diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1472 +0,0 @@ -# Uyghur translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-28 05:41+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "ئىشەنچلىك vendor لارنىڭ ئاچقۇچلىرىنى كۆرسىتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "ئىشەنچلىك ئاچقۇچلارنى كۆرۈش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "چۈشۈرگەن بوغچا ھۆججەتلىرىنى ئۆچۈر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"چۈشۈرگەن بوغچا ھۆججەتلىرىنى تازىلاش ئۈچۈن، سالاھىيىتىڭىزنى تەكشۈرۈش زۆرۈر." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "يۇمشاق دېتال سەپلىمىسىنى ئۆزگەرت" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"يۇمشاق دېتال سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن، سالاھىيىتىڭىزنى تەكشۈرۈش زۆرۈر." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "يۇمشاق دېتال خەزىنىسىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "يۇمشاق دېتال خەزىنە تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "بوغچا ھۆججىتىنى ئورنىتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "بۇ بوغچىنى ئورنىتىش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "بوغچىغا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى يېڭىلاش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "يۇمشاق دېتال كاتالوگىنى يېڭىلاش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "بوغچىلارنى ئورنىتىش ياكى ئۆچۈرۈش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "يۇمشاق دېتال ئورنىتىش ياكى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر." - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "" -"ئاق تىزىمدىكى، يۇقىرى ئىشەنچلىك خەزىنىلەردىن يۇمشاق دېتاللارنى ئورناتسۇن." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "يۇمشاق دېتالنى ئورنىتىش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈردۇر." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "يېڭى خەزىنە قوشۇپ بوغچىلارنى ئۇنىڭدىن ئورنىتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "يېڭى مەنبەدىن يۇمشاق دېتال ئورنىتىش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"سېتىۋالغان يۇمشاق دېتالنىڭ خەزىنىسى قوشۇپ بوغچىلارنى ئۇنىڭدىن ئورنىتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "يۇمشاق دېتال سېتىۋېلىش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "بوغچىلارنى يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "يېڭىلانغان يۇمشاق دېتالنى ئورنىتىش ئۈچۈن دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "" -"باشقا ئىشلەتكۈچىنىڭ ۋەزىپىسىنى(ئىجرا قىلىۋاتقان پروگراممىسىنى) ئەمەلدىن " -"قالدۇرۇش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"باشقىلار ئېلىپ يۇمشاق دېتال ئۆزگەرتىشلىرىنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش ئۈچۈن دەلىللەش " -"زۆرۈردۇر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "يۇمشاق دېتال چۈشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچىنى بېكىتىش" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"يۇمشاق دېتال چۈشۈرۈشتە ئىشلىتىلىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئىشلىتىش ئۈچۈن " -"دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "چۈشۈرۈلگىنى %sB / %sB، تېزلىكى %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "چۈشۈرۈلگىنى %sB / %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "سىزنىڭ بۇ مەشغۇلاتنى قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "رەتكە تىزىلىش" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "بېقىندىلىق مۇناسىۋەتنى ھەل قىلىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى (%(count)s) دانە يېڭى بوغچىلار ئورنىتىلىدۇ:" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى (%(count)s) دانە بوغچىنىڭ نەشرى يۇقىرىلىتىلىدۇ:" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى (%(count)s) دانە بوغچا ئۆچۈرۈلىدۇ:" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى (%(count)s) دانە بوغچىنىڭ نەشرى تۆۋەنلىتىلىدۇ:" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى (%(count)s) دانە بوغچا قايتا ئورنىتىلىدۇ:" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "تۆۋەندىكى بوغچىلار ساقلاپ قېلىندى(%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "ئارخىپتىن %sB ئوقۇش زۆرۈر." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "بۇ مەشغۇلات تاماملانسا، %sB دىسكا بوشلۇقى ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "بۇ مەشغۇلات تاماملانسا، %sB دىسكا بوشلۇقى بىكارلىنىدۇ." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز[Y/n]؟" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"بىر ياكى بىر قانچە بوغچىغا مەشغۇلات قىلماقچى بولسىڭىز، بوغچا ئاتلىرىنى " -"تىرناق ئىچىگە ئېلىڭ:\n" -"aptdcon --install \"boghcha ati\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "غەملەكنى يېڭىلا" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"بۇزۇلغان بېقىنىشچانلىقنى ھەل قىلىشنى سىناپ كۆرۈڭ. بۇ مەشغۇلات خەتەرلىك، " -"چۈنكى ئۇ نۇرغۇن بوغچىلارنى ئۆچۈرۈش ئېھتىماللىقى بار." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق چالا ئورنىتىشنى تاماملاشنى سىناپ كۆرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "بېرىلگەن بوغچىلارنى ئورنىتىش" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "بېرىلگەن بوغچىلارنى قايتا ئورنىتىش" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "بېرىلگەن بوغچىلارنى ئۆچۈرۈش" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "بېرىلگەن بوغچىلارنى تەڭشەك ھۆججەتلىرى بىلەن قوشۇپ ئۆچۈرۈش" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "بېرىلگەن بوغچىلارنىڭ نەشرىنى تۆۋەنلىتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "چەكلەنگەن: --safe-upgrade نى ئىشلىتىڭ" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "سىستېمىنى بىخەتەر يۈكسەلدۈرىدۇ" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "سىستېمىنى يۈكسەلدۈرىدۇ، بەلكىم بوغچىلارنى ئورنىتىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "vendor نى ئىشەنچلىك قاتارىغا قوش" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "vendor keyid نى قوشۇڭ(--keyserver مۇ زۆرۈردۇر)" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "ئاچقۇچلارنى ئىزدەپ تېپىش ئۈچۈن بېرىلگەن keyserver نى ئىشلىتىڭ" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "بېرىلگەن deb-line نى ئارقىلىق يېڭى خەزىنە قوشۇش" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "خەزىنە قوشىدىغان باشقا بىر sources.list.d ھۆججىتىنى كۆرسىتىڭ" - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "ئىشەنچلىك vendor ئاچقۇچلىرىنى كۆرسىتىش" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "بېرىلگەن fingerprint نىڭ ئىشەنچلىك ئاچقۇچىنى ئۆچۈرۈش" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"ئورنىتىلىپ بولغان بوغچىلارنى قايتا سەپلەيدۇ. تاللانما ئارقىلىق سوئالنىڭ " -"ئالدىنلىقىنى ئەڭ كىچىككە تەڭشەشكە بولىدۇ" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "debconf نىڭ ئالدىنقى ئەڭ تۆۋەن بولغان سوئالنىلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "apt تېرمىنالغا باغلانما" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "دەلىللەنمىگەن مەنبەدىكى بوغچىلارنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"بۇ بوغچا ھەققىدىكى قوشۇمچە ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە نەشر نومۇرىلا " -"كۆرسىتىلگەن." - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "دەلىللەشنى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "پاسسىپ بولغانلىقى ئۈچۈن مۇئەككەلنى تاقىما" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "ھېچقانداق قىستۇرمىنى ئوقۇمىسۇن" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "ئىچكى processing ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىش" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان مۇئەككەلنى توختات ۋە ئالماشتۇر" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "DBus ئەڭگىمە باش لىنىيىسىدە تىڭشا (سىناقتىلا زۆرۈر بولىدۇ" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "بېرىلگەن chroot مۇھىتىدا مەشغۇلات قىلىدۇ" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "profile stats نى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە ساقلاش" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "سىستېمىغا قول تەگكۈزمە(ئىجادىيەتچىلەر ئۈچۈنلا)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "ئورنىتىلغان ھۆججەت" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "ئورنىتىلغان بوغچىلار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "ھۆججەتتىن قوشۇلغان ئاچقۇچ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "يېڭىلانغان غەملەك" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "ئىزدەش تامام" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئىشەنچلىك ئاچقۇچ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن بوغچىلار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "يېڭىلانغان بوغچىلار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈلگەن سىستېما" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "قوللىنىلغان ئۆزگەرتىشلەر" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "رېمونت قىلىنغان چالا ئورناتما" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "رېمونت قىلىنغان بۇزۇلغان بېقىنىشچانلىقلار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "قوشۇلغان يۇمشاق دېتال مەنبەسى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "تارقىتىلمىنىڭ ئىناۋەتلىك قىلىنغان بۆلەكلىرى." - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن چۈشۈرگەن بوغچا ھۆججەتلىرى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "قايتا سەپلەنگەن ئورنىتىلغان بوغچىلار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "غەلىبىلىك تاماملاندى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "ھۆججەت ئورنىتىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچ قوشۇۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "غەملەكنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "ئىشەنچلىك ئاچقۇچنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "بوغچىلار ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "بوغچىلار يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "سىستېمىنى يۈكسەلدۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى قوللىنىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "چالا ئورناتمىلارنى تۈزىتىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "ئورنىتىلغان يۇمشاق دېتالنى ئوڭشاۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى قوشۇۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "distribution نىڭ component نى ئىناۋەتلىك قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "چۈشۈرگەن بوغچا ھۆججەتلىرى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "ئورنىتىلغان بوغچىلارنى قايتا سەپلەۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "بوغچا ھۆججىتىنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "يۇمشاق دېتال ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" -"ئىشەنچلىك يۇمشاق دېتال تەمىنلىگۈچى تىزىمىغا مەزكۇر ئاچقۇچنى قوشۇش مەغلۇپ " -"بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "يۇمشاق دېتال تىزىمىنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "vendors نى ئىشەنچلىك تىزىمىدىن ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "يۇمشاق دېتالنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "يۇمشاق دېتالنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "سىستېمىنى يۈكسەلدۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "يۇمشاق دېتال ئۆزگەرتىشلىرىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "چالا ئورناتمىلارنى رېمونت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "بۇزۇلغان بېقىنىشچانلىقنى رېمونت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "distribution نىڭ component نى ئىناۋەتلىك قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "چۈشۈرگەن بوغچا ھۆججەتلىرى ئۆچۈرۈۋاتقاندا مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچىنى قوشۇۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "ئىنتېرنېت باغلىنىشنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"باشقا بىر يۇمشاق دېتال خەزىنىسىنى ئىشلىتىۋاتامسىز؟ شۇنداق بولسا ئۇنى " -"ئېتىۋېتىڭ، چۈنكى ئۇ نۇرغۇن مەسىلىلەرنىڭ سەۋەبكارىدۇر. ئۇنىڭدىن كېيىن " -"تېرمىنالدا: apt-get install -f دېگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "تاللانغان ھۆججەت GPG ئاچقۇچ ھۆججىتى ئەمەس ياكى بۇزۇلغان." - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"تاللانغان ئاچقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى. ئىناۋەتلىك fingerprint بېرىلگەنمۇ " -"تەكشۈرۈڭ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"باشقا بىر يۇمشاق دېتال باشقۇرۇش قورالى(Synaptic ياكى aptitude) " -"ئىشلىتىۋاتامسىز؟ ئادەتتە پەقەت بىرىنىلا ئىشلىتىپ مەشغۇلات قىلغىلى بولىدۇ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"بۇ ناھايىتى ئېغىر مەسىلە. كېيىن يەنە سىناپ كۆرۈڭ. ئەگەر يەنە تەكرارلانسا، " -"ئىجادىيەتچىگە مەلۇم قىلىڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"بوغا ئاتى توغرىمۇ، مۇناسىۋەتلىك خەزىنىنى ئىشلەتكىلى بولامدۇ تەكشۈرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "يېڭىلاشنىڭ زۆرۈرىيىتى يوق." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "ئورنىتىشنىڭ زۆرۈرىيىتى يوق." - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "ئۆچۈرۈشنىڭ زۆرۈرىيىتى يوق." - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "سىستېمىنىڭ ئاساسلىق بولىقىنى ئۆچۈرمەكچى بولدىڭىز." - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Demon بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى. ئارقا تەرەپ مۇئەككەلى توختاپ قالغاندەك " -"قىلىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "يۇمشاق دېتال بولىقىنى ئورنىتىش ياكى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "تەلەپ قىلغان ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"پروگراممىنى ئورنىتىش/چىقىرىۋېتىش ۋە باشقا بوغچا باشقۇرۇشقا مۇناسىۋەتلىك " -"ئىشلارنى قىلىدىغان aptdaemon پروگراممىسىدا خاتالىق باردەك قىلىدۇ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"بۇ خاتالىق، زۆرۈر قوشۇمچە يۇمشاق دېتال بوغچىسىنىڭ يوقلۇقى ياكى ئۇنى " -"ئورناتقىلى بولماسلىقى سەۋەبىدىن كېلىپ چىققان. يەنە كېلىپ بىرگە ئورناتقىلى " -"بولمايدىغان يۇمشاق دېتال بوغچىسى(چىقىشالمايدىغان) ئارىسىدا توقۇنۇش كېلىپ " -"چىققان ئېھتىماللىقمۇ بار." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "" -"بۇنىڭ ئۈچۈن كىملىكى دەلىللەنمىگەن مەنبەلەردىن بوغچىلارنى ئورنىتىش زۆرۈر." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"بۇ خاتالىق ماس يۇمشاق دېتال بولىقىدا خاتالىق بولغاچقا ياكى ئۇنىڭ نورمال " -"ئاخىرلاشتۇرۇلمىغانلىقىدىن كېلىپ چىقىدۇ. باشقا بوغچىلارنى ئورنىتىش ياكى " -"ئۆچۈرۈشتىن ئاۋۋال بۇ خاتالىقنى تۈزىتىڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرۈپ ئۇنىڭ ئىمتىيازلىرىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"سۈپەتكە كاپالەتلىك قىلىنمىغان بۇزۇق بوغچىلارنى ئورنىتىشقا يول قويۇلمايدۇ. " -"بۇلارنىڭ كومپيۇتېرغا ئېغىر زىيانلارنى سېلىش ئېھتىماللىقى بار. شۇڭا مۇشۇ " -"بوغچىنى ياسىغان ئادەم ياكى ئورۇن بىلەن ئالاقە قىلىپ كۆرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"پروگراممىنى ئىجرا قىلىشقا زۆرۈر بولغان چۈشۈرۈلگەن ئىجازەتنامە ئاچقۇچى " -"ئىناۋەتسىز، ياكى توغرا ئورناتقىلى بولمىدى.\n" -"تېخىمۇ كوپ بىلمەكچى بولسىڭىز تەپسىلاتلىرىغا قاراڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "بار بولغان بارلىق يېڭىلانمىلار ئورنىتىلغان." - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"پروگراممىنى ئىجرا قىلىشقا زۆرۈر بولغان ئىجازەتنامە ئاچقۇچىنى چۈشۈرگىلى " -"بولمىدى. تور باغلىنىشىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى قىلىشقا زۆرۈر بولغان ئىمتىيازلىرىڭىز يوق" - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" -"تەمىنلىگەن ئىم توغرا ئەمەس ياكى كىملىك دەلىللەش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى.\n" -"ياكى، ئىم سۆزلەشكۈسى كۆرۈنمىگەن بولسا، ئۈستەلئۈستى مۇھىتى PolicyKit " -"ئەڭگىمەسىنى تەمىنلىمەيدىغان تېخنىكىلىق مەسىلە كۆرۈنگەن بولۇشىمۇ مۇمكىن." - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "بوغچا ھۆججەتلىرىنى چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "خەزىنە ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "بوغچا بېقىنىشچانلىقىنى ھەل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "بوغچا سىستېمىسى بۇزۇلغان" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "ئاچقۇچ ئورنىتىلمىغان" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "ئاچقۇچ ئۆچۈرۈلمىگەن" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "بوغچا باشقۇرغۇچنى قۇلۇپلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "بوغچا تىزىمىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "بوغچا مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "بوغچا ئەڭ يېڭى ھالەتتە" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "بوغچا ئاللىقاچان ئورنىتىلغان" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "بوغچا ئورنىتىلمىغان" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "ئاساسلىق سىستېما بوغچىلىرىنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "ۋەزىپىنى كۆزەتكىلى ياكى باشقۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "بوغچا مەشغۇلاتى مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "ئىشەنچسىز بوغچىنى ئورنىتىشنى تەلەپ قىلىۋاتىدۇ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق ئورنىتىش تاماملانماپتۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "بۇ بوغچىنىڭ سۈپىتى بەك ناچار ئىكەن" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "بوغچا ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىقتىدار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچىنى چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچىنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "سىستېمىڭىز ئاللىقاچان ئەڭ يېڭى ھالەتتە" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "كىملىكىڭىزنى دەلىللىگىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "سىزنىڭ بۇ مەشغۇلاتنى قىلىشىڭىزغا ئىجازەت بېرىلمىگەن" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "تۇتقىلى بولمايدىغان خاتالىق يۈز بەردى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "مۇلازىمەتنىڭ ئىجرا بولۇشىنى كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "زۆرۈر بولغان CD/DDV نى كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "" -"باشقا يۇمشاق دېتال باشقۇرۇش پروگراممىلىرىنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ كۆرسەتمە چىقىرىشىنى ساقلاۋاتىدۇ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "ۋەزىپىنى ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەلىرىنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "تازىلاۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "يۇمشاق دېتال تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "ئورنىتىۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "سەپلەۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "تولۇق ئۆچۈرۈۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s نىڭ يوقىلىشىنى خاتىرىلەۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "ئورنىتىلغاندىن كېيىنكى trigger %s نى ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "يېيىۋاتقىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "بوغچا %s نى ئورنىتىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "بوغچا %s نى سەپلەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "بوغچا %s نى چىقىرىۋەتىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "بوغچا %s نى تولۇق چىقىرىۋەتىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "ئورنىتىلغىنى %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "بوغچا %s تولۇق چىقىرىۋېتىلدى" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "چىقىرىۋېتىلگىنى %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "بىكار" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقىنى %s" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "چۈشۈرۈلگىنى %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "چۈشۈرۈلدى" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "'%s' دېگەن CD/DVD زۆرۈر." - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:851 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"ئۇستىدىكى CD/DVD دىن يۇمشاق دېتال بوغچىلىرىنى ئورنىتىش ئۈچۈن، ئۇنى قوزغاتقۇچ " -"'%s' غا سېلىڭ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:876 -msgid "C_ontinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Install" -msgstr "ئورنات" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Reinstall" -msgstr "قايتا ئورنات" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Remove" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Purge" -msgstr "پاكىزلا" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈر" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 -msgid "Downgrade" -msgstr "نەشرىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئۆتكۈزۈۋەت" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "تۆۋەندىكى ئۆزگىرىشلەرنىڭ تىزىمىغا قاراپ چىقىڭ." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "ئورنىتىلىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "قايتا ئورنىتىلىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "ئۆچۈرۈلىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "پاكىزلىنىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "يۈكسەلدۈرىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "نەشرىنى تۆۋەنلىتىدىغان قوشۇمچە يۇمشاق دېتال" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "يېڭىلاش ئۆتكۈزۈۋېتىلىدۇ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:972 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "قوشۇمچە ئۆزگىرىشلەر تەلەپ قىلىنىدۇ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:977 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "جەمئىي %sB چۈشۈرۈلىدۇ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB بوشلۇق بىكارلىنىدۇ." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB بوشلۇق ئىشلىتىلىدۇ." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"'%s' نىڭدىكى ئۆزگىرىشلەرنى كېيىنكى نەشرىدىكى سەپلىمە ھۆججەتلەر بىلەن " -"قاپلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1059 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنىڭ بۇ يەرگە قانداق پەيدا بولۇپ قالغانلىقىنى بىلمىسىڭىز خاتىرجەم " -"قاپلىۋېتىڭ." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 -msgid "_Changes" -msgstr "ئۆزگىرىشلەر(_C)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1071 -msgid "_Keep" -msgstr "تەگمە(_K)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1175 -msgid "_Details" -msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "%s نىڭ ئاخىرلىشىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "چۈشۈرۈۋاتقىنى %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "يەرلىك خەزىنە" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "خەزىنە %s دىن چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "خەزىنە %s نىڭ قۇرۇلمىسى" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "خەزىنە %s نىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "خەزىنە %s چۈشەندۈرۈش ئىمزاسى" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "خەزىنە %s نىڭدا بار بوغچىلار" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "خەزىنە %s نىڭدا بار مەنبەلەر" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "خەزىنە %s نىڭدا بار تەرجىمىلەر" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "%s (%s) نىڭ %s تەرجىمىسى" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "%s نىڭ %s تەرجىمىسى" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "(%s) چە تەرجىمىسى، %s ئامباردىن كەلگەن" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "%s بوغچا مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "%s بوغچا ئورنىتىلمىدى" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "%s نەشرىنىڭ %s ئورنىتىلمىغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s بوغچا ئاللىقاچان ئورنىتىلغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "%s نەشرىنىڭ %s نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "ئاچقۇچ مۇلازىمېتىر(keyserver) نىڭ تور ئادرېسى ئىناۋەتسىز: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "مۇلازىمېتىر كېلىشىمنامىسى ئىناۋەتسىز: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "ئاچقۇچ id سى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئاچقۇچ %s نى %s دىن چۈشۈرۈپ ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "ئاچقۇچ %s نى ئورناتقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "بارماق ئىزى %s بولغان ئاچقۇچنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "%s بوغچىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "%s نەشرىنىڭ %s ئورنىتىلمىغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "ئىلگىرىكى %s نەشرىنىڭ %s ئاللىقاچان ئورنىتىلغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "%s نەشرىنىڭ %s ئاللىقاچان ئورنىتىلغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "%s نەشرىنىڭ %s نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "تۆۋەنلىتىدىغان نەشرى %s نى بەلگىلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "ئەڭ يېڭى %s نەشرىنىڭ %s ئاللىقاچان ئورنىتىلغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "%s دېگەن بوغچا %s نەشرىدە يوق." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "%s بوغچىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"بۇ بوغچىدا ئىناۋەتلىك ئورنىتىش چوڭلۇقى(Install-Size) بۆلىكى يوق. Debian " -"Policy 5.6.20 غا قاراڭ" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچى قۇرۇق" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچى تەركىبىدە ئىجرا بولىدىغان كود بولسا بولمايدۇ." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچىنىڭ يولى %s ئىناۋەتسىز" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "ئىجازەتنامە ئاچقۇچى مەۋجۇت: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"ئىجازەتنامە ئاچقۇچى تەركىبىدە symbolic ئۇلانمىلار بولغاچقا ئۇنىڭ ئورنى ئېنىق " -"ئەمەس. يول %s ، خەرىتىسى %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "ئاچقۇچنى ئورنىتىدىغان مۇندەرىجە تېخى مەۋجۇت ئەمەس: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتىنى يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "تۆۋەندىكى بوغچا بېقىنىش تەلىپىنى قاندۇرالمىدى:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "بىراق ئۇ بىر مەۋھۇم بوغچا" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "بىراق ئۇ ئورنىتىلمىغان" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "بىراق ئۇ ئورنىتىلمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "بىراق %s ئورنىتىلغان" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "بىراق %s ئورنىتىلىدۇ" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-11-11 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,518 +0,0 @@ -# Uyghur translation for compiz -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 23:50+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s نى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s نى بەلگىلىمە" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s نى بەلگىلەۋەر" - -msgid "key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -msgid "button" -msgstr "توپچا" - -msgid "edge" -msgstr "گىرۋەك" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"ھېچ قانداق بىر قىستۇرما تەمىنلىمىگەن ئىقتىدار %(feature)s نى " -"ئىشلەتمەكچى بولۇۋاتىسىز.\n" -"راستلا بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىۋېرەمسىز؟" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s نى ئىشلەت" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s نى ئىشلەتمە" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "ئىقتىدار %(feature)s نى ئىناۋەتلىك قىلما" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "توقۇنۇشلارنى ھەل قىلىش" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "توقۇنۇشلارغا پەرۋا قىلما" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin_conflict)s تەمىنلىگەن ئىقتىدار %(feature)s " -"نى قىستۇرما %(plugin)s مۇ تەمىنلەپتۇ" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s نى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s نى ئىناۋەتلىك قىلما" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin_conflict)s بىلەن قىستۇرما %(plugin)s " -"توقۇنۇشۇپ قالدى." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s غا تۆۋەندىكى قىستۇرمىلار تەمىنلىگەن ئىقتىدار " -"%(feature)s زۆرۈر:\\n\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "بۇ قىستۇرمىلارنى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s ئۈچۈن قىستۇرما %(require)s زۆرۈر." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin)s تەمىنلىگەن ئىقتىدار %(feature)s بۇ " -"قىستۇرمىلار %(plugin_list)s ئۈچۈن زۆرۈردۇر." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "بۇ قىستۇرمىلارنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s نى ئىناۋەتسىز قىلما" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin)s بولسا %(plugin_list)s قىستۇرمىلار ئۈچۈن " -"زۆرۈردۇر." - -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -msgid "Accessibility" -msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" - -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Window Management" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرۇش" - -msgid "Effects" -msgstr "ئۈنۈملەر" - -msgid "Image Loading" -msgstr "سۈرەت ئوقۇش" - -msgid "Utility" -msgstr "جابدۇق" - -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "تەڭشەكلەرنىڭ قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇرۇش" - -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىرلەش" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"كۆپ-تىزىم تەڭشەكلىرى. بىر قۇرنى قوش چەكسىڭىز قىممەتلەرنى تەھرىرلىيەلەيسىز." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s نى تەھرىرلەش" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك تېزلەتمە ئەمەس" - -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -msgid "Enabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسىنى تۇت" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك توپچا ئەمەس" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك گىرۋەك ماسكىسى ئەمەس" - -msgid "None" -msgstr "يوق" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig نىڭ تەڭشەك باشقۇرغۇسى" - -msgid "Plugin" -msgstr "قىستۇرما" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "يېڭى كۇنۇپكا بىرىكمىسىنى بېسىڭ" - -msgid "Window Title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى" - -msgid "Window Role" -msgstr "كۆزنەك رولى" - -msgid "Window Name" -msgstr "كۆزنەك ئاتى" - -msgid "Window Class" -msgstr "كۆزنەك سىنىپى(Class)" - -msgid "Window Type" -msgstr "كۆزنەك تىپى" - -msgid "Window ID" -msgstr "كۆزنەك كىملىكى" - -msgid "And" -msgstr "ۋە" - -msgid "Or" -msgstr "ياكى" - -msgid "Edit match" -msgstr "ماسلىشىشنى تەھرىرلە" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -msgid "Grab" -msgstr "ئېرىش" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "مۇناسىۋەت" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" - -msgid "Browse..." -msgstr "كۆز يۈگۈرت…" - -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -msgid "Open directory..." -msgstr "مۇندەرىجە ئاچ…" - -msgid "Open file..." -msgstr "ھۆججەت ئاچ…" - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "بۇ CompizConfig سەپلىمە سىستېمىسىنىڭ تەڭشەك باشقۇرۇش پروگراممىسىدۇر." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" - -msgid "An error has occured" -msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى" - -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -msgid "Filter" -msgstr "سۈزگۈچ" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرىنى ئىزدە" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "مەزكۇر قىستۇرمىنى ئىشلەت" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Compiz Core نىڭ تاللانمىلىرىنى ئىزدە" - -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "بۇ يەردىن ئىزدە…" - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "قىسقا چۈشەندۈرۈلۈشى" - -msgid "Long description" -msgstr "ئۇزۇن چۈشەندۈرۈلۈشى" - -msgid "Settings value" -msgstr "تەڭشەك قىممىتى" - -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -msgid "Subgroup" -msgstr "تاماق گۇرۇپپا" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەشنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "" - -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -msgid "Profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" - -msgid "Import" -msgstr "ئىمپورت قىل" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "" - -msgid "Import as..." -msgstr "باشقا ئاتتا ئىمپورت قىل…" - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "" - -msgid "Export" -msgstr "ئېكسپورت قىلىش" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇر" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "" - -msgid "Backend" -msgstr "ئارقا ئۇچ" - -msgid "Integration" -msgstr "يۈرۈشلەشتۈرۈش" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتىغا يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "" - -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -msgid "Save file.." -msgstr "ھۆججەتنى ساقلا…" - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" - -msgid "Open file.." -msgstr "ھۆججەت ئاچ…" - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەتكە ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈڭ:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "ئارقا ئۇچ تېپىلمىدى." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "قىستۇرمىلارنى ئاپتوماتىك تەرتىپلە" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان قىستۇرمىلار" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان قىستۇرمىلار" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"راستلا ئاپتوماتىك قىستۇرما تەرتىپلەشنى ئىناۋەتسىز قىلامسىز؟ بۇ ئىناۋەتسىز " -"قىلىنسا توقۇنۇش باشقۇرۇشمۇ ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ. ئەگەر بۇ نەرسىلەرنى " -"بىلىسىڭىز ئاندىن بۇنى ئىناۋەتسىز قىلىڭ." - -msgid "Add plugin" -msgstr "قىستۇرما قوش" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "قىستۇرما ئاتى" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "قىستۇرما ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" - -msgid "About" -msgstr "ھەققىدە" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM ھەققىدە…" - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "" - -msgid "Plugin List" -msgstr "قىستۇرما تىزىمى" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "قىستۇرما تىزىمىنى سۈزۈش" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "ئېكران %i" - -msgid "Screen" -msgstr "ئېكران" - -msgid "Category" -msgstr "كاتېگورىيە" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەش" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"ماس كېلىدىغان ھېچ نەرسە تېپىلمىدى. " -"\n" -"\n" -" سۈزگۈچىڭىز \"%s\" ھېچقانداق نەرسىنى سۈزەلمىدى." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "CompizConfig ئارقىلىق Compiz نى تەڭشەش پروگراممىسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-11-11 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3829 +0,0 @@ -# Uighur translation for compiz -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# Gheyret Kenji , 2009. -# omarjan , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-14 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-13 21:45+0000\n" -"Last-Translator: omarjan \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىشنى بىكار قىلىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "تۈرۈش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "ئۈستىگە چىقار" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:316 -msgid "Stick" -msgstr "مۇقىم" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:338 -msgid "Unshade" -msgstr "يېيىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:360 -msgid "Unmake Above" -msgstr "ئۈستىگە چىقارما" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:382 -msgid "Unstick" -msgstr "مۇقىمسىز" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "كۆزنەك \"%s\" تە ئىنكاس يوق" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"بۇ قوللىنىشچان پرۇگراممىدىن مەجبۇرىي چېكىنسىڭىز ساقلانمىغان ئۆزگەرتىشلەر " -"يوقايدۇ" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "گۇڭگا تىپ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "كۆزنەك بېزەشكە ئىشلىتىلىدىغان گۇڭگا تىپ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "metacity ئۆرنىكىنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "كۆزنەك بىزەش سىزمىچىلىقىدا metacity ئۆرنەك ئىشلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "چاشقىنەك غالتىكى مەشغۇلاتى ماۋزۇ بالدىقى" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇ بالدىقى مەشغۇلاتى قىلغاندا مائۇس غالتىكىنى دومىلات" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Metacityباش تېما غۇۋالىقى" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "metacity باش تېما غۇۋالىقىنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Metacity باش تېما غۇۋا توتۇق" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Metacityئۆرنىكىنىڭ ئاكتىپ كۆزنەك غۇۋالىقى" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "غۇۋالىق ئاكتىپ كۆزنەك ۋە metacityئۆرنەك بىزەشكە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Metacityئۆرنىكىنىڭ ئاكىتپ كۆزنەك غۇۋالىقى" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "تۇتۇق ئاكتىپ كۆزنەك ۋە metacityئۆرنىكى غۇۋالىقتىن يېرىم غۇۋالىققىچە" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "قورال ئەسكەرتىشىنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "قۇرال ئەسكەرتىش كۆزنىكى بىزەش ئىقتىدارى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "يولباشچى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "كۆزنەكنى 1-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "كۆزنەكنى 2-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "كۆزنەكنى 3-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "كۆزنەكنى 4-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "كۆزنەكنى 5-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "كۆزنەكنى 6-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "كۆزنەكنى 7-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "كۆزنەكنى 8-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "كۆزنەكنى 9-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "كۆزنەكنى 10-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "كۆزنەكنى 11- خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "كۆزنەكنى 12- خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "كۆزنەكنى سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "كۆزنەكنى ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "كۆزنەكنى يۇقىرىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "كۆزنەكنى تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "پروگراممىلارنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "بىر پروگراممىنىڭ كۆزنەكلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "بارلىق نورمال كۆزنەكلەرنى يوشۇر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "5-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "6-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "7-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "8-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "9-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "10-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "11- خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "12- خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "كۆزنەكلەر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكىنى ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىنى ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ئەڭ چوڭ ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "سايىلەش ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئۈستىگە كۆتۈرۈش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كۆزنەكنى تىك يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كۆزنەكنى توغرا يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "compizئادەتتىكى تاللانمىلىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "ئاكتىپ قىستۇرمىلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قىستۇرمىلار تىزىملىكى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ياڭراق قوڭغۇراق" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "ئاڭلىغىلى بولىدىغان سىستېما زىلى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "چوڭايتقاندا ئەسكەرتىشكە پەرۋا قىلما" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلغاندا تەدرىجىي ئاشۇرۇش ھەم كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبەت " -"ئەسكەرتىشىگە پەرۋا قىلما" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "يوشۇرۇنغان كۆزنەك ۋەزىپە ئىستونىدىن ئاتلا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"يوشۇرۇن كۆزنەك ۋەزىپە ئىستونىغا كىرمىگەندە ئۈستەلئۈستى ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "گىرۋەك قوزغىتىش كىچىكتۈرۈش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"ئېكران گىرۋىكىدىكى گىرۋەك ھەرىكىتىدىن ئىلگىرى، ۋاقىت ئىسترېلكىسى تىنچ تۇرىدۇ." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Pingكېچىكتۈرۈش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "ئۇچۇر ۋە Pingئىنتېرۋالى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك سىنبەلگە سۈرىتى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "قىستۇرمىنى چىقىرىۋېتىش ھالىتىنى ساقلا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"قىستۇرمىنى چىقىرىۋىتىشنى ساقلىغاندا، بۇ خىل ھالەت قايتىدىن يۈكلەنگەنگەندە " -"ئىلگىرىكى ئىچكى ھالەتتە ئەسلىگە كېلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "تەكرار چىقىرىشنى بىر تەرەپ قىلىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "ئىچىدىكى تەكرار چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنىڭ بىرى ئالدىن تاللىنىشى لازىم" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "ئىدراكلىق ھالەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "چوڭ چىقىرىشنى خالايمەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "كىچىك چىقىرىشنى خالايمەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "چىقىرىشنى تەكشۈر" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئاپتوماتىك تەكشۈر" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "چىقىرىشلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنىڭ ھېرىپ تىزمىسى تىزىملىكىنى تەسۋىرلە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "چەكسە فوكۇسلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "كۆزنەكنى چېكىپ يۆتكەپ فوكۇسقا كىرگۈزۈلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "چېكىلسە ئۆرلىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "چەككەندە كۆزنەكنى ئۆرلىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "ئاپتوماتىك - ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "تاللانغان كۆزنەك ۋاقىت بۆلىكىدىن كىيىن ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "ئاپتوماتىك ئۆرلەش كېچىكتۈرۈلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "ۋاقىت بۆلىكىدىن كىيىن تاللانغان كۆزنەك ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "فوكۇستىن ساقلىنىش دەرىجىسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "فوكۇس ئوغرىلىنىشتىن ساقلىنىش دەرىجىسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "تاقا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "ناھايىتى يۇقىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "كۆزنەكتىن ساقلىنىش فوكۇسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "كۆزنەكتىن ساقلىنىش فوكۇسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Key باغلاش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى ياپ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئۆرلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "كۆزنەكنى پەسلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "ئاكتىپ ئۆرنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەتمە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتمە ياكى چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەتمە ياكى چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "كۆزنەكنى گورىزونتال چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى گورىزونتال چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "كۆزنەكنى تىك ھالەتتە چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى تىك چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى ئاچقۇچ باغلىقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى توپچا باغلىقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇپ ئۈستەلگە فوكۇسلاش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى گورىزونتال چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى سايلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "ئاكتى كۆزنەك تۈگۈنى سايلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "ئۈستەلئۈستى چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "توغرىسىغا مەۋھۇم چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "توغرىسىغا مەۋھۇم چوڭلۇقى ئېكراننىڭ ھەسسە بويىچە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "تىك مەۋھۇم چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "تىك مەۋھۇم چوڭلۇقى ئېكراننىڭ ھەسسە بويىچە" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "ئاتسىز قىستۇرما" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "بىكار سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "قولىدا سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "سىزىقنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "سىزىق سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "تىك تۆت تەرەپلىكنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "ئېللىپسنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "ئېللىپس سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "سىز" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "ئىشلىتىدىغان قورالنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "ئۆچۈرۈشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "ئىزاھنى ئۆچۈرۈشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "تازىلا" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "مەركەزدىن شەكىلنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "دەسلەپكى چېكىلگەن نۇقتىدىن شەكىلنىڭ مەركىزىنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "تولدۇرىدىغان رەڭنى ئىزاھلايدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ئىزاھنى تولدۇرىدىغان رەڭ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "سىزىق رەڭگىنى ئىزاھلايدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ئىزاھنىڭ سىزىق رەڭگى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "ئۆچۈرۈش كەڭلىكى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "ئۆچۈرۈش چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ئىزاھنىڭ سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ئىمپۇلس" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "مۇسپەت ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "گۇڭگا تېزلىك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "كۆزنەك گۇڭگا تېزلىكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "گۇڭگا فوكۇس ئۈنۈمىگە ئۇچرىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "گۇڭگا فوكۇس" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "فوكۇسى گۇڭگا ئەمەس كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Alphaگۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى alphaغۇۋالىقنى ئىشلىتىدىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "گۇڭگا Alpha" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "كۆزنەكنىڭ يېرىمى غۇۋالاشتۇرۇلغان" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "گۇڭگا سۈزگۈچ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "گۇڭگا سۈزگۈچ ئۇسۇلىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xقوش سىزىقلىق" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "ئۈنۈم" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipسۈرەت" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "ئۈنۈم رادىئوسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "ئۈنۈم رادىئوسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "ئۈنۈم كۈچلۈكلۈكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "ئۈنۈم كۈچلۈكلۈكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipسۈرەت LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipسۈرەتlevel-of-detail" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "گۇڭگا تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "گۇڭگا تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "غۇۋغلىق توسۇلۇش" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "باشقا كۆزنەك تەرىپىدىن ئېكران رايونىنى توسۇۋالغاندا غۇۋالىقنى چەكلە" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "مۇستەقىل ئىزنانى ئېلىش" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "چىقىرىشنى كۆپەيت" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "كلون چىقىرىش بىر تەرەپ قىلغۇچ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "دەسلەپكى" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "كۆپەيتىپ تاللاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "بۇيرۇقلار" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "خالىغان بۇيرۇققا باغلىنىشنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 0 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 1 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 2 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 3 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 4 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 5 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 6 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 7 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 8 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 9 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 10 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 11 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 12 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 13 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 14 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 015 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 16 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 17 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 18 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 19 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 20 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "بۇيرۇق 0نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "ھەرىپتاختا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "بۇيرۇق 1نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "بۇيرۇق 2نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "بۇيرۇق 3نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "بۇيرۇق 4نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "بۇيرۇق 5نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "بۇيرۇق 6نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "بۇيرۇق 7نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "بۇيرۇق 8نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "بۇيرۇق 9نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "بۇيرۇق 10نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "بۇيرۇق 11نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "بۇيرۇق 12نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "بۇيرۇق 13نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "بۇيرۇق 14نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "بۇيرۇق 15نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "بۇيرۇق 16نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "بۇيرۇق 17نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "بۇيرۇق 18نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "بۇيرۇق 19نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "بۇيرۇق 20نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "توپچا باغلا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "گىرۋەككە باغلا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"بىر گىرۋەككە باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 20" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "Compizنىڭ كۇتۇپخانا قورال ساندۇقى" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "دائىم ئىشلىتىلىدىغان قىستۇرمىنى بىر مۇستەقىل" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "بېرىككەن" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "قىستۇرما بىرىكتۈرۈش" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى ئاستىلات" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ئاستا جانلاندۇرۇمنى ئىشلىتىشنى قوزغات" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكىنى بايقا" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكىنى ئاپتوماتىك بايقايدۇ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "مۇشۇ ئىكراندا قايتا سىزىش تىزلىكى(قېتىم /سىكۇنت" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "پۈتۈن ئىكران كۆزنەكنى قايتا بەلگىلىمە" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "ماسلىقنى قايتا بەلگىلىمە" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "ئىزناغا كۆچۈر" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "رەسىم مەزمۇنىنى ئىزناغا كۆچۈر" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "كۇپ ئۈستىدە كۆزنەك قوي ۋە كۆرسەت" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "كۇب يايى ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "كۇپ يايى تىزلەتمىسى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "كۆپ چىقىرىش ھالىتى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" -"كۆپ خىل چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەتكەندە كۇپنى قانداق كۆرسىتىشنى تاللا" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "كۆپ كۇب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "بىر چوڭ كۇب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "قىلمىش" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "كۇب ئىچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "كۈب ئىچىنى سىنغا ئال" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "ھەسسە بويىچە تىزلىتىش" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش تىزلەتكۈچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "ھەسسە تېزلىك" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش تىزلىكى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "ۋاقىت قەدەم ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "كۇب ياپما رەڭگى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "ئۈستى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "كۇب چوققىسىنىڭ رەڭگى ۋە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "ئاستى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "كۇب ئاستىنىڭ رەڭگى ۋە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "سۈزۈك كۈب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ئايلاندۇرغاندىكى غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈبىنى ئايلاندۇرۇش غۇۋالىقى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "ئايلاندۇرغاندا غۇۋالىق يوق" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈبىنى ئايلاندۇرمىغاندىكى غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "چاشقىنەك ئارقىلىق ئايلاندۇررغاندىكى سۈزۈكلۈكى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "چاشقىنەك بىلەن ئايلاندۇرلغاندا، كۇب سۈزۈكلۈكىنى قوزغات" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "D-Busتىزگىنلەش ئارقا ئۇچى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "ئاكتىپ سايە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "سايە رادىئۇسى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "سايە رادىئۇسىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "سايە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "سايە غۇۋالىقىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "سايە رەڭگى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "سايە رەڭگىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "سايە ئېغىشى X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "سايە ئېغىشىX تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "سايە ئېغىشىنى تۆۋەنلەتY" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "سايە ئېغىشىYنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "پاسسىپ سايە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "بۇيرۇق" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "كۆزنەك بىزە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "كۆزنەك بېزەش لازىم" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "سايە كۆزنەك" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "كۆزنەكنى سايىلەندۈرىدۇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "كۆزنەك يوشۇر" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "تەدرىجىي ھالەت" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "كۆزنەك تەدرىجىي ھالىتى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "تۇراقلىق تېزلىك" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "تۇراقلىق ۋاقىت" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "تەدرىجىي تىزلىتىش" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "كۆزنەك تەدرىجىي تېزلىكى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇش ۋاقتى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "تەدرىجىي كىرىپ چىقىدىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "كۆزنەكنى تەدرىجى يوشۇر" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "كۆرۈنۈشچان زىل" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "سېستىما زىلى تەدبىجى يوشۇرۇش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "تولۇق ئېكرانلىق كۆرۈنۈشچان زىل" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "سېستىما زىلى پۈتۈن ئىكراننى تەدرىجى يوشۇرۇش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnomeماسلىشىشچانلىقى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "ئاساسىي تىزىملىكنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "ئاساسىي تىزىملىكنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىجرا دىئالوگ رامكىسىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "ئېكراننى رەسىمگە ئېلىش بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئال" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "كۆزنەكنى رەسىمگە ئېلىش بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئالىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "تېرمىنال بۇيرۇقىنى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "تېرمىنال بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "تېرمىنالنى ئاچىدۇ" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "PNGسۈرەت قاچىلاش ماشىنىسى" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "SVGسۈرەت قاچىلاش ماشىنىسى" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "دەستىلەشنى تەڭشە" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "كۆزنەك دەستىلەشنى تەڭشە" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "ھۆججەت كۈزەتكۈچ" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرتىش ئۇقتۇرۇشى قىستۇرمىسى" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "KDE/Qt ھادىسە دەۋرى" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "Compizھادىسە دەۋرى KDE/Qtتوپلاشتۇرۇش" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "تۆت تەرەپتىن كۆزنەكنى يۆتكەيدۇ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "كۆزنەك يۆتكەشنى قوزغات" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "كۆزنەك يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "كۆزنەك غۇۋالىقىنى يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەك يۆتكەش غۇۋالىق دەرىجىسى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "ھەرپتاختا يۆتكەش مىقدارى" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "بېسىش Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "ئارىلىقنى توغرىلاش ئېتىك" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "غۇۋالىقنى كېڭەيتىش ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "تاللىنىدىغان كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "غۇۋالىقنى كېڭەيتىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "ئىسترېلكا" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "غۇۋالىقنى تارايتىش ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەڭنىڭ غۇۋالىقىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "غۇۋالىقنى تارايتىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "قەدەم چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "غۇۋالىقنى ئاشۇرۇش تۆۋەنلىتىش مىقدارى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "كۆزنەك خاس تەڭشەكلىرى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "كۆزنەك قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەكنىڭ غۇۋالىق قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "يورۇقلۇق" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەڭنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "كېڭەيتىش سېلىشتۇرما دەرىجە توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسىنى كېمەيت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسىنى ئاشۇرۇش ۋە كېمەيتىش مىقدارى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "تويۇنۇش" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "كېڭەيتىش تويۇنۇش دەرىجىسى كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "كېڭەيتىش تويۇنۇش دەرىجىسى توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيتىش كونۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيتىش توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئاشۇرۇش ۋە كېمەيتىش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەڭنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسى قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "OpenGLقىستۇرمىسى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "ئىزنا سۈزگۈچى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "ئىزنا سۈزۈلگەن" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "تېز" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ئەڭ ياخشى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "يورۇت" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "ئىزنانى پرېسلا" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "چوقا يىغلەك ئوبيېكتى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "باشتىن ئاخىر يىغلەك ئالماشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "كۆزنەك جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "خىزمەت رايونى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "ھىسابلاش قائىدىسى ئىشلىتىدىغان كۆزنەك جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "دەستىلە" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "ئوتتۇرىدا" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ئىدراكلىق" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "ئىختىيارىي" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "قەلەم" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "ئەگەر كۆپ چىقىرىشنى تاللىغاندا، كۆزنەك جايىنى قانداق تاللايدۇ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "ئاكتىپ چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ۋە ئىستىرىلكىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "فوكۇسلانغان كۆزنەكتە چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "بارلىق چىقىرىشلار" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "كۆزنەكنى مەجبۇرى ئورۇنلاشتۇر" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "كۆزنەك جايىغا مۇقىملاشتۇر" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "كۆزنەك مۇقىملاشتۇرۇش جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "كۆزنەكنى كۆڭۈلدىكى جايغا مۇقىملاشتۇرۇش" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Xئوق ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Xئوق قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Yئوق ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Yئوق ئورنى قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "خىزمەت رايونىنى ساقلا" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "كۆزنەك مۇقىم ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "ئورۇن بېكىتىش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "توغرىسىغا كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "تىك كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "تىك كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "باغلانمىلار" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "كۆزنەك چوڭ-كىچىكلىكىنى توغرىلاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "كۆزنەك چوڭ-كىچىكلىكىنى توغرىلاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "كۆڭۈلدىكى چوڭ-كىچىك ھالەت" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭلۇق ھالىتى ئىشلىتىلدى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "ئىزنا" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "سوز" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "گىرۋەك رەڭگى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "تولدۇرغان رەڭ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "ئالاھىدە كۆزنەك ماسلىقى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "چوك-كىچىكلىكى نورمال تەڭشەلگەن كۆزنەك" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى ئىزناسى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "تىزگىن" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "مەركەزگە توغرىلا" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "كۈبنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "گىرۋەك بويلاپ ئۆرۈپ يۆتكە" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ئايلاندۇرۇشنى ئۆرلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت-تارايت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "چۆرگىلىتىشنى كېڭەيت-تارايت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "قوشۇمچە تەڭشەكلەر" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "ئۆرۈش ۋاقتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "تېزلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "چۆرگىلەشنى تېزلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "سۈرئىتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "چۆرگىلىتىش سۈرئىتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "كۈبنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "كۆزنەكنى سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئوڭغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "كۆزنەكنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "كۆزنەكنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇپ ئۆرۈ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇپ ئۆرۈ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "كۈب يۈزىنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "كۈب يۈزىنى كۆزنەك بىلەن بىللە چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 1 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 2 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 3 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 4 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 5 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 6 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 7 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 8 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 9 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 10 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 11 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 12 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "كۆزنەك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "كۆزنەكلەر ئوتتۇرىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "X ئېغىش" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "توغرىسىغا ئۈنۈمى(پېكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ئېغىش" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "تىك ئۈنۈمى(پېكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "تېزلىك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "تەگلىكنى تۇتۇقلاشتۇر" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتكەندە تەكگلىك غۇۋالىشىدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "غۇۋالىق پىرسەنتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "سىنبەلگە دەستىلە" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "كۆزنەكتە سىنبەلگە دەستىلىگەندە ،كىچىكلىتىلىدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "كاكار" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "چوڭ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "كۆزەك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىلگەن ھالەتتە تەڭشەيدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "داۋالغۇتۇپ سۆرەپ تاشلاش ۋاقىت ھالقىيدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "سۆرەپ تاشلاش ئارلىقى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" -"بۇ ۋاقىت ھالقىشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتىن ھالقىيدىغان ئەڭ كىچىك ئارلىق(بىرلىكى: " -"پىكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"ئەگەر كۆپ چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئىشلىتىش نىسبىتى بولغاندا كۆزنەك ئورنىنى تاللا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھەممە چىقرىش ئۈسكۈنىسى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "ھەممە چىقىرىش ئۈسكۈنىلىرى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "كىچىكلىتىش ھالىتىگە ئالمىشىشقا باغلانغان كونۇپكا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "كىچىكلىتىش ھالىتىگە ئالمىشىشقا باغلانغان كونۇپكا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "كۆزنەك ئۆزگىرىشىنى ئورۇنلاشتۇر ۋە باشلا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "بارلىق كۆزنەكلەر ئۈچۈن كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "بارلىق كۆزنەك ئۆزگىرىشىنى ئورۇنلاشتۇر ۋە باشلا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "بارلىق كۆزنەك گورۇپپىسى ئۈچۈن كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "بوش رايۇننى چەك" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش نىسبىتى" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "پروگرامما ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك(ھەممە كۆزنەكلەر)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك( ھەممە كۆزنەكلەر)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك(قاڭقىمايدىغان)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "كۆرسەتمەيدىغان قاڭقىش كۆزنەكتىن كېيىنكى كۆزنەكنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك(قاڭقىمايدىغان)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "كۆرسەتمەيدىغان قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ ئالدىدىكى كۆزنەكنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "كېيىنكى تەگلىك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "كېيىنكى تەگلىك كۆزنىكىنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "ئالدىنقى تەگلىك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "ئالدىنقى تەگلىك كۆزنىكىنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچى سۈرئىتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقتىنى ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "كۆزنەكنى ئالماشتۇرغۇچتا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "mipرەسىمى ھاسىل قىلغاندا يۇقىرى سۈپەتتە كىچىكلىتىشى مۇمكىن" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى پىرسەنتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "يورۇقلۇق پىرسەنتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "ئالماشقاندا فوكۇسلان" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "ئالماشقاندا كۆرۈنىدىغان كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "ئۈستى قەۋەتكە ئەكەل(&F)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى ئۈستى قەۋەتكە ئەكەل" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "كۆزنەك ئالماشقاندا ئۈستەلئۈستى ئارىلىقىنى تارايتىدۇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "كېيىنكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "سىنبەلگىنىلا كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "كۆزنەكتىكى سىنبەلگىنىلا كۆرسىتىپ، كىچىك سۈرەتلەرنى كۆرسەتمە" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "كىچىكلىتىلگەن" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "ئاپتوماتىك ئايلىنىش" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "تالىغان كۆزنەك ئالماشقاندا ئايلاندۇر" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "سۇ ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "ئوخشاش بولمىغان كۆزنەكتە سۇ ئۈنۈمىنى قوش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "سۇ ئۈنۈمىنى قوزغات" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "يامغۇرغا ئالمىشىش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "يامغۇرغا ئالمىشىش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "دولقۇنسىمان يامغۇر سۈرتكۈچ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "دولقۇنسىمان يامغۇر سۈرتكۈچ ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ئۈنۈم نىسبىتى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "سۇ ئۈنۈمى نىسبىتى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "يامغۇر كېچىكتۈر" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "دولقۇن ماۋزۇسى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىدا دولقۇن ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "نۇقتا" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "نۇقتا قوش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "قۇر" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "قۇر قوش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "تەۋرەنگەن كۆزنەكلەر" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "تىترەش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "كۆزنەكنى تىترەت" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "سۈركىلىش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "پورشېن سۈركىلىشى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "پورشېن K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "سېتكا ئېنىقلىقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "چوقا سېتكا ئېنىقلىقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "ئەڭ كىچىك سېتكا چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "ئەڭ كىچىك چوقا سېتكا چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "خەرىتە ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "كۆزنەك خەرىتە ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "فوكۇس ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "كۆزنەك فوكۇس ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "خەرىتە كۆزنىكى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "كۆزنەك فوكۇسقا ئېرىشكەندە لەپەڭلەيدۇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "كۆزنەككە ئېرىش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "كۆزنەكنى تۇتقاندا لەپەڭلەيدۇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "كۆزنەك يۆتكە" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكىگەندە لەپەڭلىسۇن" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "چوڭايتىش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتقاندا ھەم چوڭايتىلغاندىكى لەپەڭلەش ئۈنۈمى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-11-11 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21199 +0,0 @@ -# Uyghur translation for evolution. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 07:30+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچقىلى بولمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا " -"ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان " -"تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم " -"چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى " -"قوللىمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن " -"شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش " -"ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىرى ئۈچۈن لايىھە ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "بۇ LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك لايىھە ئىنكاسى قايتۇرمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "يىراقتىكى ئادرېس دەپتىرى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن ئادرېس دەپتىرى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. " -"راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئۆچۈر(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە " -"يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. " -"ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "ساقلىما(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../plugins/templates/templates.c:453 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "بەزى ئادرېسلار ئالاقەداشلار تىزىمىدا مەۋجۇت." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"سىز تىزىمدا بار بولغان ئادرېسنى قوشماقچى بولۇۋاتىسىز. بار بولسىمۇ " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "تەكرارلانغاننى ئۆتكۈزۈۋەت" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "تەكرارلانغاننى قوش" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "تىزىم '{0}' ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"ئاتى '{0}' بولغان ئالاقەداش ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار. بولسىمۇ قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار " -"كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 -msgid "Contact Editor" -msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "لەقىمى(_K):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "ھۆججەت ئارخىپ(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "قەيەر(_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "كاتېگورىيەلەر(_T)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML خەتنى قوبۇللايدۇ(_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 -msgid "Email" -msgstr "ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "مۇڭداشقۇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 -msgid "Contact" -msgstr "ئالاقەداش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "باش بەت(_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 -msgid "_Calendar:" -msgstr "يىلنامە(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ(_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "باش بەت:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 -msgid "Calendar:" -msgstr "يىلنامە:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "بلوگ(_N):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "بلوگ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "تور ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "تور ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "كەسپى(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "شىركەت(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "بۆلۈم(_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Assistant:" -msgstr "ياردەمچى(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "ئىشخانا(_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "جورا(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن(_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "يىللىق خاتىرە كۈن(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132 -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "شەھەر(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "دۆلەت(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "پوچتا ساندۇقى(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -msgid "Home" -msgstr "ماكان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "پوچتا ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 -msgid "Yahoo" -msgstr "ياخۇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "گادۇ-گادۇ(Gadu-Gadu)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 -msgid "Error removing contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 -msgid "_No image" -msgstr "سۈرەت يوق(_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"ئالاقەداش سانلىق-مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "‹%s› نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "‹%s› كېلىدىغان چېسلا بولسا بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s‹%s› نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s‹%s› بوش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 -msgid "Invalid contact." -msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 -msgid "_Edit Full" -msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 -msgid "_Full name" -msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "E_mail" -msgstr "ئېلخەت(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "ئەپەندى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "خانىم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "خانىم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "خانقىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "دوكتور" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "ئەجداد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "ئەۋلاد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "ئەپەندى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "ئاتى(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "ئوتتۇرا ئاتى(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "تەگئاتى(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "تىزىم ئاتى(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "ئەزالار" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "بۇ تىزىمغا خەت يوللىغاندا ئادرېسلارنى يوشۇر(_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "مەزكۇر تىزىمغا ئېلخەت ئادرېسى قوش" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "مەزكۇر تىزىمدىن ئېلخەت ئادرېسىنى چىقىرىۋەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن ئېلخەت ئادرېسىنى قىستۇر" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "_Select..." -msgstr "تاللا(_S)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 -msgid "Contact List Members" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 -msgid "_Members" -msgstr "ئەزالار(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 -msgid "Error adding list" -msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 -msgid "Error modifying list" -msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 -msgid "Error removing list" -msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "تەكرارلانغان ئالاقەداش بايقالدى" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخېتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۆزگىرىشلەرنى " -"ساقلاۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "زىددىيەتلىك ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 -msgid "_Merge" -msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "ئەسلى ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 -msgid "New Contact:" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 -msgid "Name contains" -msgstr "ئات ئىچىدە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 -msgid "Email begins with" -msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Any field contains" -msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "ئالاقەداش يوق" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d ئالاقەداش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" -"راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "كۆرسەتمە(_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "پەرقلىق ھۆججەتكە ساقلا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "تەگات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "ئېلخەت 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "ئېلخەت 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "خىزمەت فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "قايتۇرۇپ چاقىرغان تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "ماشىنا تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "ئۆي تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ئوي تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ئوي فاكىسى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "يانفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "باشقا تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "باشقا فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "چاقىرغۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "رادىئو" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "تېلېگرامما" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -msgid "Company" -msgstr "شىركەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "بىرلىك" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 -msgid "Manager" -msgstr "باشقۇرغۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 -msgid "Assistant" -msgstr "ياردەمچى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "تور بېكەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "ژۇرنال" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 -msgid "Spouse" -msgstr "جورا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 -msgid "Contacts Map" -msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداش ئىزدەشتە\n" -"\n" -"ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق.\n" -"\n" -"بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداش ئىزدەيدۇ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "ئىش ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 -msgid "Other Email" -msgstr "باشقا ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىمى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "نۆۋەتتىكى ئادرېس دەپتەر قىسقۇچى %s دا %d كارتا بار" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "ئالاقەداش: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution چاققان كارتا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 -msgid "Open map" -msgstr "خەرىتە ئاچ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 -msgid "List Members:" -msgstr "تىزىمدىكى ئەزالار:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -msgid "Department" -msgstr "تارماق" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Profession" -msgstr "كەسىپ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 -msgid "Video Chat" -msgstr "سىنلىق پاراڭ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "يىلنامە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 -msgid "Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 -msgid "Fax" -msgstr "فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -msgid "Home Page" -msgstr "باش بەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 -msgid "Web Log" -msgstr "Webخاتىرە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 -msgid "List Members" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -msgid "Job Title" -msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -msgid "Home page" -msgstr "باش بەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -msgid "Blog" -msgstr "بلوگ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز " -"ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ " -"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر " -"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " -"زىيارەت قىلىش ئىمتىيازىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر " -"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution " -"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز " -"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس " -"قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن " -"ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر " -"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى " -"ئاشۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى " -"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ " -"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە " -"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللاش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "تىزىم" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab (.csv، .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution ئالاقەداشلىرى CSV ياكى Tab نى ئىمپورت قىلغۇچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP سانلىق-مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf، .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d - بەت" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "ئۆلچەملىك چىقىرىشنىڭ ئورنىنى ئېلىشقا بەلگىلەنگەن چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "List local address book folders" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەر قىسقۇچ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "كارتىنى vcard ياكى csv ھۆججەت سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش " -"ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "csv ياكى vcard فورماتىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 -msgid "Unhandled error" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -msgid "Can not open file" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "خېرىدار ‹%s› نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "مىنۇت" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "سائەت" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "كۈن" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 -msgid "Start time" -msgstr "باشلاش ۋاقتى" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "مۈگدەش(_S)" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "سائەت" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 -msgid "minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 -msgid "No summary available." -msgstr "ئۈزۈندى يوق." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 -msgid "No description available." -msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -msgid "No location information available." -msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "Evolution ئەسكەرتكۈچلىرى" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "%d دانە ئەسكەرتكۈچ بار" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى " -"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 -msgid "invalid time" -msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:103 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d سائەت" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 -#: ../calendar/gui/misc.c:109 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d مىنۇت" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d سېكۇنت" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ " -"بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "يوللىما(_N)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ يىغىننىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىدىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە '{0}' نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "بۇ {0} ئۇچرىشىشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "بۇ {0} ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "بۇ {0} ئەسلەتمىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب " -"قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "يوللا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان يىغىن ئۇچۇرى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى " -"ساقلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى قاتناشقۇچىلارغا ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى " -"قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ۋەزىپىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇلما چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇلمىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 -#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىشنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇلما چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇلمىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى " -"پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "بۇ يىلنامە مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "بۇ ۋەزىپە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "يىراقتىكى يىلنامە ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"بۇ مۇلازىمېتىردىن يىلنامە ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "يىراقتىكى ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"بۇ مۇلازىمېتىردىن ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "يىراقتىكى ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"بۇ مۇلازىمېتىردىن ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل " -"قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "ۋەزىپىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ‹{0}› تېخى قىلالمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "ۋەزىپە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "ئەسلەتمە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}› نىڭغا بىر ھادىسىنى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ۋەزىپىنى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ئەسلەتمىنى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}› نىڭغا بىر ھادىسىنى يۆتكەش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ۋەزىپىنى يۆتكەش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ئەسلەتمىنى يۆتكەش مەغلۇپ بولدى" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}› نىڭغا بىر ھادىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ۋەزىپىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ئەسلەتمىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}› نىڭغا بىر ھادىسىنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ۋەزىپىنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نىڭغا بىر ئەسلەتمىنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "contains" -msgstr "ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "does not contain" -msgstr "ئىچىدە ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "خالىغان سۆز بۆلىكى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "تۈرگە ئايرىش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "is" -msgstr "بولسا" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "is not" -msgstr "ئەمەس" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "ئاممىۋى" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "شەخسىي" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "تەشكىللىگۈچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 -msgid "Category" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "قوشۇلمىلار" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "Exist" -msgstr "مەۋجۇت" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "قايتىلىنىش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "كۆرۈلۈش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "كىچىك" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "دەل" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "چوڭ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ تەھرىرلەش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش قاڭقىت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Play a sound" -msgstr "ئاۋاز قوي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 -msgid "Run a program" -msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 -msgid "Send an email" -msgstr "ئېلخەتتىن بىرنى يوللا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 -msgid "before" -msgstr "بۇرۇن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "after" -msgstr "كېيىن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 -msgid "start of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشنىڭ بېشى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "end of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشنىڭ ئاخىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "سائەت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Add Reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ قوشۇش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 -msgid "Reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Repeat" -msgstr "قايتىلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچنى تەكرارلا(_R)" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "extra times every" -msgstr "ھەر زىيادە ۋاقىت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom _message" -msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر(_M)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ئۇچۇر(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتكۈچ ئۈنى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Sound:" -msgstr "ئاۋاز(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Select A File" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Program:" -msgstr "پروگرامما:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "_Arguments:" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "Send To:" -msgstr "يوللاش ئورنى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "A_dd" -msgstr "قوش(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "بۇ ھادىسە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز. تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "بۇ ھادىسە ئۆزگەرتىۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 -msgid "Could not update object" -msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "يىغىن - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "ئۇچرىشىش - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "ۋەزىپە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "ئەسلەتمە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 -msgid "No Summary" -msgstr "ئۈزۈندى يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 -msgid "Keep original item?" -msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن قەدەمداشلىغىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 -msgid "Close the current window" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ياپىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Delete the selection" -msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "View help" -msgstr "ياردەمنى كۆرۈش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Save current changes" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 -msgid "Save and Close" -msgstr "ساقلا ۋە ياپ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزگىرىشلەرنى ساقلايدۇ ۋە تەھرىرلىگۈچنى ياپىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Select all text" -msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 -msgid "_Classification" -msgstr "تۈر(_C)" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 -msgid "_Insert" -msgstr "قىستۇر(_I)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "_Options" -msgstr "تاللانما(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 -msgid "_Attachment..." -msgstr "قوشۇلما(_A)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 -msgid "Attach a file" -msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "_Categories" -msgstr "كاتېگورىيە(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Pu_blic" -msgstr "ئاشكارا(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -msgid "Classify as public" -msgstr "تۈرى ئاشكارا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Private" -msgstr "شەخسىي(_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -msgid "Classify as private" -msgstr "تۈرى شەخسىي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Confidential" -msgstr "مەخپىي(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "تۈرى مەخپىي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "R_ole Field" -msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_RSVP" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -msgid "_Status Field" -msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 -msgid "_Type Field" -msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 -msgid "Attach" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 -msgid "attachment" -msgstr "قوشۇلما" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "نىشاننى ئاچالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "نىشان ئوقۇشقىلا بولىدىغان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 -msgid "Cannot create object" -msgstr "نەڭ قۇرالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 -msgid "Could not open source" -msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "بۇ تۈرنى باشقا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئۆچۈرەمسىز؟(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 -msgid "_Retract comment" -msgstr "باھانى قايتۇر(_R)" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ۋاكالەتچى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 -msgid "Delegate To:" -msgstr "ھاۋالە قىلغان ئورۇن:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 -msgid "Contacts..." -msgstr "ئالاقەداشلار…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "_Reminders" -msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "بۇ ھادىسىگە ئەسكەرتكۈچ بەلگىلەش ۋە بەلگىلىمەسلىك" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسەت(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "ئالماشتۇرغاندا ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -msgid "_Recurrence" -msgstr "تەكرار كۆرسەت(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "بۇ ھادىسىگە قايتا كۆرسىتىش بەلگىسى قويىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "يوللاش تاللانما" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىسىنى قىستۇر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -msgid "All _Day Event" -msgstr "پۈتۈن كۈن ھادىسە(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "ئالماشقاندا پۈتۈن كۈن ھادىسە بارمۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 -msgid "Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -msgid "Attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 -msgid "Print this event" -msgstr "بۇ ھادىسىنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 -msgid "This event has reminders" -msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتكۈچىلىرى بار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 -msgid "Event with no start date" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 -msgid "Event with no end date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -msgid "End date is wrong" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -msgid "End time is wrong" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 -msgid "An organizer is required." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 -msgid "_Delegatees" -msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 -msgid "Customize" -msgstr "ئىختىيارى" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ئۈچۈن" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 15 مىنۇت ئىلگىرى" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 سائەت ئىلگىرى" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 كۈن ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "ۋاقىت(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "ئۈزۈندى(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "ھادىسە چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 -msgid "_Reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "ئىختىيارىي ئەسكەرتكۈچ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "ھۇت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "ئۈمىد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "سەپەر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "تومۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "چېسلا تاللا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Select _Today" -msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 -msgid "Memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 -msgid "Print this memo" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا " -"بولىدۇ." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "To" -msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_List:" -msgstr "تىزىم(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "يوللاش ئورنى(_O):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ئۈزۈندى(_M):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ھادىسىنى تەھرىرلىمەكچى. نېمىنى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ۋەزىپىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "مۇشۇ قېتىملا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "ھەممە قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشتا Evolution تەھرىرلىيەلمەيدىغان تەكرار كۆرسىتىش بار." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "on" -msgstr "قوزغات" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 -msgid "first" -msgstr "بىرىنچى" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 -msgid "second" -msgstr "سېكۇنت" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 -msgid "third" -msgstr "ئۈچىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 -msgid "fourth" -msgstr "تۆتىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 -msgid "fifth" -msgstr "بەشىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 -msgid "last" -msgstr "ئاخىرقى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 -msgid "Other Date" -msgstr "باشقا چېسلا" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -msgid "1st to 10th" -msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىگىچە" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 -msgid "21st to 31st" -msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىغىچە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 -msgid "on the" -msgstr "ئورنى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 -msgid "occurrences" -msgstr "كۆرۈلۈشى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 -msgid "Add exception" -msgstr "مۇستەسنا قوش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "تۈزىتىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 -msgid "Modify exception" -msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "ئۆچۈرىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 -msgid "Date/Time" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "ھەپتە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ئاي" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "يىل" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ئۈچۈن" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "مەڭگۈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى قايتا كۆرسەت(_U)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "ھەر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "مۇستەسنا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "ئەسكەرتكۈچلىرىمنى بۇ ھادىسە بىلەن بىرگە ئەۋەتسۇن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 -msgid "_Send Options" -msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 -msgid "Print this task" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"ۋەزىپىنى تەھرىرلىگىلى بولمىدى، چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى تەقسىملەنگەن " -"ۋەزىپىنى قوللىمايدىكەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "مۇددىتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "ئېنىقلىمىسىز" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 -#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "باشلىمىدى" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 -#: ../calendar/gui/print.c:3593 -msgid "In Progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 -#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 -msgid "Canceled" -msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "مۇددىتى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "ۋاقىت رايونى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "_Status:" -msgstr "ھالىتى(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "Date _completed:" -msgstr "تاماملانغان چېسلا(_C):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_Y):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 -msgid "C_lassification:" -msgstr "تۈرى(_L)‪:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 -msgid "_Web Page:" -msgstr "تور بەت(_W):" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "New Appointment" -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 -msgid "New All Day Event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 -msgid "New Meeting" -msgstr "يېڭى يىغىن" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 -msgid "Go to Today" -msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 -msgid "Go to Date" -msgstr "چېسلاغا يۆتكەل" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -msgid "It has reminders." -msgstr "ئۇنىڭ ئەسكەرتكۈچىلىرى بار." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It has recurrences." -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 -msgid "It is a meeting." -msgstr "ئۇ بىر يىغىن." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى يوق." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 -msgid "calendar view event" -msgstr "يىلنامە كۆرۈنۈش ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 -msgid "Grab Focus" -msgstr "فوكۇسقا ئېرىش" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d ھادىسە بار." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 -msgid "It has no events." -msgstr "ھادىسە يوق." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "خىزمەت كۈنىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "گىنوم يىلنامە" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "يۆتكەل توپچا" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە تېخىمۇ كۆپ ھادىسىلەرنى كۆرەلەيسىز." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d كۈن" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d ھەپتە" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "نامەلۇم مەشغۇلات ئىجرا قىلىندى" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلىنىشتىن ئىلگىرى %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندىن كېيىن %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندىن كېيىن %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندا %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s نىڭ نامەلۇم قوزغاتقۇچ تىپى" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 -msgid "Untitled" -msgstr "ماۋزۇسىز" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -msgid "Categories:" -msgstr "كاتېگورىيە:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Summary:" -msgstr "ئۈزۈندى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -msgid "Start Date:" -msgstr "باشلاش چېسلاسى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -msgid "End Date:" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -msgid "Due Date:" -msgstr "مۆھلىتى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 -msgid "Status:" -msgstr "ھالىتى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -msgid "Priority:" -msgstr "مەرتىۋىسى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 -msgid "Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 -msgid "Web Page:" -msgstr "تور بەت:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "يىلنامە %s نىڭغا بىر ھادىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "يىلنامە %s نىڭغا بىر ھادىسىنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "باشلاش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "تاماملاش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "مۆھلىتى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% تامام" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Priority" -msgstr "مەرتىۋە" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Created" -msgstr "قۇرغان ۋاقتى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 -msgid "Delete selected events" -msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 -msgid "Updating objects" -msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "ئورنى: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "ۋاقىت: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "باشلاش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 -#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 -msgid "Recurring" -msgstr "تەكرارلانما" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 -msgid "Assigned" -msgstr "بەلگىلەندى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -msgid "Tentative" -msgstr "سىناق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950 -msgid "Needs action" -msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "بوش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 -msgid "Busy" -msgstr "ئالدىراش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591 -#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 -msgid "am" -msgstr "چ ب" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594 -#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 -#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 -msgid "pm" -msgstr "چ ك" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d ھەپتە" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i مىنۇت بۆلۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 -msgid "Select..." -msgstr "تاللا…" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Chair Persons" -msgstr "رەئىس كىشىلەر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Required Participants" -msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Optional Participants" -msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Resources" -msgstr "مەنبەلەر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Individual" -msgstr "ئۆزگىچە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1251 -msgid "Resource" -msgstr "مەنبە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1252 -msgid "Room" -msgstr "ئۆي" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Chair" -msgstr "رەئىس" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Required Participant" -msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 -msgid "Optional Participant" -msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1269 -msgid "Non-Participant" -msgstr "قاتناشمايدىغان" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 -msgid "Needs Action" -msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "قاتناشقۇچى " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -msgid "In Process" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار " -"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:63 -msgid "Enter password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 -msgid "Out of Office" -msgstr "سىرتتا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 -msgid "No Information" -msgstr "ئۇچۇر يوق" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 -msgid "O_ptions" -msgstr "تاللانمىلار(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "خىزمەت ۋاقتىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "كىچىكلىتىپ كۆرسەت(_Z)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراشنى يېڭىلا(_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 -msgid "_All people and resources" -msgstr "ھەممە كىشى ۋە مەنبەلەر(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "ھەممە كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر(_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 -msgid "_Start time:" -msgstr "باشلاش ۋاقتى(_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 -msgid "_End time:" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى(_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"ئۈزۈندى: %s\n" -"ئورۇن: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "ئۈزۈندى: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "بۇ جاي چېكىلىپ قاتناشقۇچى قوشۇلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "ئەزا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "ۋاكالىتەن" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "ئادەتتىكى ئات" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 -msgid "Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* ئۈزۈندى يوق *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 -msgid "Start: " -msgstr "باشلاش: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 -msgid "Due: " -msgstr "قەرەلى: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 -msgid "Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 -msgid "Select Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 -msgid "Purging" -msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 -msgid "Event information" -msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 -msgid "Task information" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 -msgid "Memo information" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 -msgid "Calendar information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "يېڭىلاندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "يېڭىلا" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "بىر مەنبەنى بۇيرۇتقىلى بولمىدى، خاتالىق: %s" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "1st" -msgstr "1-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "2nd" -msgstr "2-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "3rd" -msgstr "3-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "4th" -msgstr "4-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "5th" -msgstr "5-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "6th" -msgstr "6-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "7th" -msgstr "7-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "8th" -msgstr "8-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "9th" -msgstr "9-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "10th" -msgstr "10-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "11th" -msgstr "11-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "12th" -msgstr "12-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "13th" -msgstr "13-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "14th" -msgstr "14-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "15th" -msgstr "15-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "16th" -msgstr "16-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "17th" -msgstr "17-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "18th" -msgstr "18-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "19th" -msgstr "19-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "20th" -msgstr "20-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "21st" -msgstr "21-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "22nd" -msgstr "22-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "23rd" -msgstr "23-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "24th" -msgstr "24-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "25th" -msgstr "25-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "26th" -msgstr "26-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "27th" -msgstr "27-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "28th" -msgstr "28-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "29th" -msgstr "29-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "30th" -msgstr "30-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:669 -msgid "31st" -msgstr "31-چېسلا" - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "Mo" -msgstr "د" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Tu" -msgstr "س" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "We" -msgstr "چ" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Th" -msgstr "پ" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Fr" -msgstr "ج" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:734 -msgid "Sa" -msgstr "ش" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:735 -msgid "Su" -msgstr "ي" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3326 -msgid " to " -msgstr " غا " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3336 -msgid " (Completed " -msgstr " (تامام " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3342 -msgid "Completed " -msgstr "تاماملاندى " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 -msgid " (Due " -msgstr " (مۆھلىتى " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3359 -msgid "Due " -msgstr "مۆھلىتى " - -#: ../calendar/gui/print.c:3563 -msgid "Attendees: " -msgstr "قاتناشقۇچىلار: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3607 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "ھالەت: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3623 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "مەرتىۋىسى: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3641 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3655 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3669 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3680 -msgid "Contacts: " -msgstr "ئالاقەداشلار: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% تاماملاندى" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "is greater than" -msgstr "چوڭ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "is less than" -msgstr "كىچىك" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "ئۇچرىشىش ۋە يىغىن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ھۆججەتلەر (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar ھۆججەتلەر (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 -msgid "Calendar Events" -msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution يىلنامە ئىدراكلىق ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "يىغىن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىلىرى بار" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "قوشۇلما بار" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "ئاممىۋى" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "شەخسىي" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "تۈرگە ئايرىش" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "باشلاش" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "مۆھلىتى" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "تامام" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "تەشكىللىگۈچى" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "ئافرىقا/ئابىجان" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "ئافرىقا/ئاككرا" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "ئافرىقا/ئەددىس-ئەبېبە" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "ئافرىقا/ئالجىر" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "ئافرىقا/ئاسمارا" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "ئافرىقا/باماكو" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "ئافرىقا/بانگى" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "ئافرىقا/بانجۇل" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "ئافرىقا/بىسسائۇ" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "ئافرىقا/بىلانتايىر" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "ئافرىقا/بىراززاۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "ئافرىقا/بۇجۇمبۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "ئافرىقا/قاھىرە" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "ئافرىقا/كازابلانكا" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "ئافرىقا/سېيتا" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "ئافرىقا/كوناكرى" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "ئافرىقا/داكار" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "ئافرىقا/دارېسسالام" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "ئافرىقا/جىبۇتى" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "ئافرىقا/دوئالا" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "ئافرىقا/لايوئۇن" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "ئافرىقا/فىرېتوۋن" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "ئافرىقا/گابورون" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "ئافرىقا/خارارې" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "ئافرىقا/يوھاننېسبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "ئافرىقا/كامپالا" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "ئافرىقا/خارتۇم" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "ئافرىقا/كىگالى" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "ئافرىقا/كىنشاسا" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "ئافرىقا/لاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "ئافرىقا/لىبرېۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "ئافرىقا/لومې" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "ئافرىقا/لۇئاندا" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "ئافرىقا/لۇبۇمباشى" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "ئافرىقا/لۇساكا" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "ئافرىقا/مالابو" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "ئافرىقا/ماپۇتو" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "ئافرىقا/ماسېرۇ" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "ئافرىقا/مىبابانې" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "ئافرىقا/مۇقدىشو" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "ئافرىقا/مونزوۋىيە" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "ئافرىقا/نايروبى" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "ئافرىقا/نىجامېنا" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "ئافرىقا/نىيامېي" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "ئافرىقا/نوۋاكشوت" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "ئافرىقا/ۋاگادۇگۇ" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "ئافرىقا/پورتو-نوۋو" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "ئافرىقا/سان-تومې" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "ئافرىقا/تىمبۇكتۇ" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "ئافرىقا/تىرىپولى" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "ئافرىقا/تۇنىس" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "ئافرىقا/ۋىندخوك" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "ئامېرىكا/ئاداك" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "ئامېرىكا/ئانكورېج" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "ئامېرىكا/ئانگۋىللا" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "ئامېرىكا/ئانتىگۋا" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "ئامېرىكا/ئاراگىيائىنا" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "ئامېرىكا/ئارۇبا" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "ئامېرىكا/ئاسۇنسىيون" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "ئامېرىكا/باربادوس" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "ئامېرىكا/بېلېم" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "ئامېرىكا/بېلىز" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "ئامېرىكا/بوئا-ۋىستا" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "ئامېرىكا/سانتافې-بوگۇتا" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "ئامېرىكا/بويسې" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "ئامېرىكا/بۇئېنۇس-ئايرېس" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/كامبرىج قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "ئامېرىكا/كانكۇن" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "ئامېرىكا/كاراكاس" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "ئامېرىكا/كاتاماركا" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "ئامېرىكا/كايېننې" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "ئامېرىكا/كايمان" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "ئامېرىكا/چىكاگو" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "ئامېرىكا/چىۋاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "ئامېرىكا/كوردوبا" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "ئامېرىكا/كوستارىكا" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "ئامېرىكا/كۇيئابا" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "ئامېرىكا/كيۇراسوۋ" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "ئامېرىكا/دانماركشاۋن" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "ئامېرىكا/داۋسون" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "ئامېرىكا/داۋسون-كىرىك" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "ئامېرىكا/دېنۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "ئامېرىكا/دېترويت" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "ئامېرىكا/دومىنىكا" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "ئامېرىكا/ئېدمونتون" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "ئامېرىكا/ئېيرۇنېپې" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "ئامېرىكا/سالۋادور" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "ئامېرىكا/فورتالېزا" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/گىلېيس قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "ئامېرىكا/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/گۇس قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "ئامېرىكا/گىراند-تۇرك" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "ئامېرىكا/گىرېنادا" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋادېلۇپ" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋاتېمالا" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋاياكىل" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋىيانا" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "ئامېرىكا/خالىفاكس" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "ئامېرىكا/ھاۋانا" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "ئامېرىكا/خېرموسىلو" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ئىندىئاناپولىس" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/نوكس" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/مارېنگو" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ۋېۋېي" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئاناپولىس" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "ئامېرىكا/ئىنۇۋىك" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "ئامېرىكا/ئىكالۇيت" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "ئامېرىكا/يامايكا" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "ئامېرىكا/خۇخۇي" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "ئامېرىكا/جۇنو" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/لۇئىسۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/مونتىچېللو" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "ئامېرىكا/لا-پاز" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "ئامېرىكا/لىما" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "ئامېرىكا/لوس-ئانجېلېس" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "ئامېرىكا/لۇئىسۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "ئامېرىكا/ماسېييو" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "ئامېرىكا/ماناگۇئا" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "ئامېرىكا/مانائۇس" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "ئامېرىكا/مارتىنىكا" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "ئامېرىكا/مازاتلان" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "ئامېرىكا/مېندوزا" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "ئامېرىكا/مېنومىنى" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "ئامېرىكا/مېرىدا" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "ئامېرىكا/مېكسىكا شەھىرى" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "ئامېرىكا/مىكېلون" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "ئامېرىكا/مونتېررېي" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "ئامېرىكا/مونتېۋىدېئو" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "ئامېرىكا/مونترېئال" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "ئامېرىكا/مونتسېررات" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "ئامېرىكا/ناسسائۇ" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "ئامېرىكا/نيۇ-يورك" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "ئامېرىكا/نىپىگون" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "ئامېرىكا/نومې" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "ئامېرىكا/نورونيا" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "ئامېرىكا/شىمالىي داكوتا/ئوتتۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "ئامېرىكا/پاناما" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "ئامېرىكا/پاڭنىرتۇڭ" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "ئامېرىكا/پارامارىبو" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "ئامېرىكا/فېنىكس" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "ئامېرىكا/پورت-ئو-پىرىنس" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "ئامېرىكا/ئىسپانىيە پورتى" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "ئامېرىكا/پورتو-ۋېليۇ" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "ئامېرىكا/پۇئېرتو-رىكو" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "ئامېرىكا/رېينى-رىۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "ئامېرىكا/رانكىن-ئىنلېت" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "ئامېرىكا/رېسىفې" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "ئامېرىكا/رېگىنا" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "ئامېرىكا/رىئو-بىرانكو" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "ئامېرىكا/روسارىئو" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "ئامېرىكا/سانتىياگو" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "ئامېرىكا/سانتو-دومىنگو" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "ئامېرىكا/سان-پاۋلو" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "ئامېرىكا/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "ئامېرىكا/شىپروك" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-جون" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-كىتىس" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-لۇسىيە" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-توماس" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-ۋىنسېنت" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "ئامېرىكا/سىۋىفت-كاررېنت" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "ئامېرىكا/تېگۇسىگالپا" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "ئامېرىكا/تۇلې" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/سۇندېر قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "ئامېرىكا/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "ئامېرىكا/تورتولا" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "ئامېرىكا/ۋانكۇۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "ئامېرىكا/ۋايتخورس" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "ئامېرىكا/ۋىننىپېگ" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "ئامېرىكا/ياكۇتات" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "ئامېرىكا/يېللوۋنايف" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "ئانتاركتىكا/كاسېي" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "ئانتاركتىكا/داۋىس" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "ئانتاركتىكا/دۇمونت-دۇرۋىللې" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "ئانتاركتىكا/ماۋسون" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "ئانتاركتىكا/ماك-مۇردو" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "ئانتاركتىكا/پالمېر" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "ئانتاركتىكا/جەنۇبىي قۇتۇپ" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "ئانتاركتىكا/شوۋا" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "ئانتاركتىكا/ۋوستوك" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "شىمالىي مۇز ئوكيان/لوڭيىئېربىن" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "ئاسىيا/ئادېن" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "ئاسىيا/ئالمۇتا" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "ئاسىيا/ئاممان" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "ئاسىيا/ئانادىر" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "ئاسىيا/ئاقتاي" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "ئاسىيا/ئاقتۆبە" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "ئاسىيا/ئاشخاباد" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "ئاسىيا/باغداد" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "ئاسىيا/بەھرەين" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "ئاسىيا/باكۇ" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "ئاسىيا/باڭكوك" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "ئاسىيا/بېيرۇت" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "ئاسىيا/بىشكەك" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "ئاسىيا/بىرۇنېي" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "ئاسىيا/كالكۇتتا" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "ئاسىيا/چويبالسان" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "ئاسىيا/چوڭچىڭ" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "ئاسىيا/كولومبو" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "ئاسىيا/دەمەشق" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "ئاسىيا/داككا" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "ئاسىيا/دىلى" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "ئاسىيا/دۇبەي" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "ئاسىيا/دۈشەنبە" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "ئاسىيا/غەززە" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "ئاسىيا/خاربىن" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "ئاسىيا/شياڭگاڭ" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "ئاسىيا/خوۋد" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "ئاسىيا/ئىركۇتسك" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "ئاسىيا/ئىستانبۇل" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "ئاسىيا/جاكارتا" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "ئاسىيا/جاياپۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "ئاسىيا/يېرۇسالېم" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "ئاسىيا/كابۇل" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "ئاسىيا/كامچاتكا" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "ئاسىيا/كاراچى" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "ئاسىيا/قەشقەر" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "ئاسىيا/كاتماندۇ" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "ئاسىيا/كىراسنويارسك" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "ئاسىيا/كۇئالالۇمپۇر" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "ئاسىيا/كۇچىڭ" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "ئاسىيا/كۇۋەيت" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "ئاسىيا/ماگادان" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "ئاسىيا/مانىلا" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "ئاسىيا/مەسقات" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "ئاسىيا/نىكوزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "ئاسىيا/نوۋوسىبىرسك" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "ئاسىيا/ئومسك" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "ئاسىيا/ئورال" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "ئاسىيا/فىنوم-پېن" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "ئاسىيا/پونتىئاناك" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "ئاسىيا/پىيوڭياڭ" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "ئاسىيا/قاتار" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "ئاسىيا/قىزىلئوردا" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "ئاسىيا/رانگون" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "ئاسىيا/رىياد" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "ئاسىيا/سايگون" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "ئاسىيا/ساخارىن" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "ئاسىيا/سەمەرقەنت" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "ئاسىيا/سېئۇل" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "ئاسىيا/شاڭخەي" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "ئاسىيا/سىنگاپور" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "ئاسىيا/تەيبېي" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "ئاسىيا/تاشكەنت" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "ئاسىيا/تىبىلىس" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "ئاسىيا/تېھران" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "ئاسىيا/تىمپۇ" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "ئاسىيا/توكيو" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "ئاسىيا/ئۇلانباتور" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "ئاسىيا/ئۈرۈمچى" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "ئاسىيا/ۋىيېنتيان" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "ئاسىيا/ۋىلادىۋوستوك" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "ئاسىيا/ياكۇتسك" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "ئاسىيا/يېكاتېرىنبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "ئاسىيا/يېرېۋان" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ئازور" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/بېرمۇدا تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/كانارى" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يېشىل تۇمشۇق" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/فائېرو" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يان-مايېن" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/مادېيرا" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/رېيكياۋىك" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/جەنۇبىي جورجىيە" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ساينىت-ھېلېنا" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ستانلېي" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ئاۋسترالىيە/ئادېلايدې" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ئاۋسترالىيە/بىرىسبان" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ئاۋسترالىيە/بىروكەن-خىل" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ئاۋسترالىيە/دارۋىن" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ئاۋسترالىيە/خوبارت" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ئاۋسترالىيە/لىندېمان" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ئاۋسترالىيە/لورد-خاي" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ئاۋسترالىيە/مېلبورن" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ئاۋسترالىيە/پېرت" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ئاۋسترالىيە/سىدنېي" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "ياۋروپا/ئامستېردام" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "ياۋروپا/ئاندوررا بەگلىكى" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "ياۋروپا/ئافېنا" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "ياۋروپا/بېلفاست" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "ياۋروپا/بېلگراد" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "ياۋروپا/بېرلىن" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "ياۋروپا/بىراتىسلاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "ياۋروپا/بىريۇسسېل" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "ياۋروپا/بۇخارېست" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "ياۋروپا/بۇداپېشت" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "ياۋروپا/كىشىنېۋ" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "ياۋروپا/كوپېنھاگېن" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "ياۋروپا/دۇبلىن" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "ياۋروپا/جەبىلتارىق" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "ياۋروپا/خېلسىنكى" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "ياۋروپا/ئىستانبۇل" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "ياۋروپا/كالىنىنگراد" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "ياۋروپا/كىيېۋ" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "ياۋروپا/لىسبون" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "ياۋروپا/لىيۇبليانا" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "ياۋروپا/لوندون" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "ياۋروپا/لىيۇكسېمبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "ياۋروپا/مادرىد" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "ياۋروپا/مالتا" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "ياۋروپا/مىنسك" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "ياۋروپا/موناكو" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "ياۋروپا/موسكۋا" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "ياۋروپا/نىكوزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "ياۋروپا/ئوسلو" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "ياۋروپا/پارىژ" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "ياۋروپا/پىراگا" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "ياۋروپا/رىگا" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "ياۋروپا/رىم" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "ياۋروپا/سامارا" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "ياۋروپا/سان-مارىنو" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "ياۋروپا/سارايېۋو" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "ياۋروپا/سىمفېروپول" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "ياۋروپا/سىكوپژې" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "ياۋروپا/سوفىيە" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "ياۋروپا/سىتوكھولم" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "ياۋروپا/تاللىن" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "ياۋروپا/تىرانا" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "ياۋروپا/ئۇزگورود" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "ياۋروپا/ۋادۇز" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "ياۋروپا/ۋاتىكان" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "ياۋروپا/ۋىيېننا" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "ياۋروپا/ۋىلنيۇس" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "ياۋروپا/ۋارشاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "ياۋروپا/زاگرېب" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "ياۋروپا/زاپورزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "ياۋروپا/سىيۇرىخ" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "ھىندى ئوكيان/تانانارىۋ" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "ھىندى ئوكيان/چاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "ھىندى ئوكيان/روژدېستۋو" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كوكۇس" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كومورو" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كېرگېلېن" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "ھىندى ئوكيان/ماخې" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "ھىندى ئوكيان/مالدىۋې" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "ھىندى ئوكيان/ماۋرىتىئۇس" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "ھىندى ئوكيان/مايوتتې" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "ھىندى ئوكيان/رېئونىيون" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاپىيە" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاۋكلاند" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "تىنچ ئوكيان/چاتام" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پاسكاليا ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئېفاتې" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئەندېربېرى" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فاكائوفو" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فىجى" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فۇنافۇتى" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گالاپاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گامبىيېر" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گىۋادالكانال" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گۇئام ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ھونولۇلۇ" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "تىنچ ئوكيان/جونستون" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كىرىتىماتى" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كوسرايې" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كىۋاجالېين" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ماجۇرو" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ماركىز" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "تىنچ ئوكيان/مىدۋېي" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ناۋرۇ" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نىيۇئې" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نورفولك" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نۇمېئا" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پاگو-پاگو" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پالاۋ" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پىتكاير تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پونپېي" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "تىنچ ئوكيان/مورېسبى پورتى" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "تىنچ ئوكيان/راروتونگا" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "تىنچ ئوكيان/سايپان" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تايتى" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تاراۋا" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تونگاتاپۇ" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "تىنچ ئوكيان/چۇك" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋېيك" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋاللىس ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپ ئارىلى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 -msgid "Save as..." -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 -#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 -msgid "Close the current file" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 -msgid "New _Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 -msgid "Open New Message window" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كۆزنىكىنى ئاچ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution سەپلىمىسى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Save the current file" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "Save _As..." -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 -msgid "_Print..." -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا(_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save as draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "S_end" -msgstr "يوللا(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Send this message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP شىفىر(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى PGP بىلەن شىفىرلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP ئىمزا(_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "PGP شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن بۇ ئۇچۇرىڭىزغا ئىمزا قويۇڭ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا سۆرىگەن سۈرەت توپلىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "ئۇچۇرنى مەرتىۋىلەشتۈر(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ مەرتىۋىسىنى يۇقىرى قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "ئوقۇپ ۋاقىپلىنىش ئىلتىماسى(_Q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "ئۇچۇرىڭىز ئوقۇلغاندا يەتكۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME شىفىر(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزنى S/MIME شىفىرلىق گۇۋاھنامىدە شىفىرلايدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME ئىمزا(_N)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزغا S/MIME ئىمزالىق گۇۋاھنامە بىلەن ئىمزا قويۇڭ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكى(_B)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 -msgid "_Cc Field" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكى(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكى(_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 -msgid "Save Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچىلارنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغانلارنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا " -"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 -msgid "Fr_om:" -msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "جاۋاب(_R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 -msgid "_To:" -msgstr "نىشان(_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 -msgid "_Cc:" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 -msgid "_Bcc:" -msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 -msgid "_Post To:" -msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 -msgid "S_ubject:" -msgstr "ماۋزۇ:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "ئىمزا(_G):" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاش ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 -msgid "Compose Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4284 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "تەھرىرلىگۈچتە تېكىست بولمىغان ئۇچۇر گەۋدىسى بار." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4984 -msgid "Untitled Message" -msgstr "ماۋزۇسىز ئۇچۇر" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ھۆججەت "{0}" نى بۇ ئۇچۇرغا قوشۇمچە سۈپىتىدە قوشالمايسىز." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} دىن قوشۇمچە ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "سەۋەبى "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "تاماملانمىغان ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. " -"ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە(_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلىنىدىغان ھۆججەت "{0}"نى ساقلىيالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" -"ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. بۇ خەتنى يوللامسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" قوشۇلمىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى " -"قوشۇلمىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا " -"بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى " -"يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇر(_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "ئۇچۇر قۇرالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "ئىمزالىق ھۆججەت "{0}" نى ئوقۇيالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "بارلىق ھېساباتلار ئۆچۈرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "خەتنى يېزىشتىن ئىلگىرى ھېساباتتىن بىرنى سەپلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر يوللانمىغاندەك تۇرىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر ساقلانمىغاندەك تۇرىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "قايتا سىنا(_T)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى ئەمما بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ئېلخەت، ئالاقەداشلار ۋە پىلانىڭىزنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" -"mail;calendar;contact;addressbook;task;ئېلخەت;يىلنامە;ئالاقەداش;ئادرېس " -"دەپتىرى;ۋەزىپە;" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر يېزىش" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "ئادرېس پىچىمىنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "نىشاندىكى دۆلەتنىڭ ئۆلچىمىگە ئاساسەن ئادرېس پىچىلامدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىدىغان ئات ۋە ئادرېسنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي " -"كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى " -"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " -"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1\" " -"(بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىغا " -"جايلاشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "ئالدىن كۆرۈش كۆزنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسىتەمدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "ئاساسىي ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" -"«ئالاقەداشلار» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس " -"دەپتىرىنىڭ كىملىكى(UID)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "خەت ئۇچۇرلىرىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا " -"كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۈن ھۆججىتىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۈن ھۆججىتىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىك سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، يەنى شەنبە بىلەن يەكشەنبە بىر " -"بىنەپتە كۈن شەكىلدە ئورۇنلاشتۇرۇلامدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرىدىغان چاغدا سورامدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "ئۆچۈرۈشنى جەزملە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرىدىغان چاغدا جەزملەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى بوي كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"يىلنامە تىزىمى بىلەن چېسلا يولباشچى ئارىسىدىكى تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ " -"ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان ۋاقىت، چوقۇم 24 سائەت پىچىمىدا بۆلىشى(0 دىن 23 " -"كېچە) كېرەك" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كېچە." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىلىدىغان ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(بەلگىلەنگەن بولسا). " -"قىممىتى ‹timezone› ئاچقۇچى بىلەن ئوخشاش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنىڭ تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "ئەستە تۇتىدىغان ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" -"تىزىم ‹day-second-zones› دا ئەستە تۇتىدىغان ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنىڭ بىرلىكىنىڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى،«مىنۇت»،«سائەت» ياكى «كۈن»" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كىرگۈزۈش بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر ۋەزىپە كۆزنىكىدە كۆرۈنمىسۇنمۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنىڭ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "ۋەزىپىنى يوشۇرۇشتا ئىشلىتىدىغان بىرلىك، «مىنۇت»،«سائەت» ياكى «كۈن»" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنىڭ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنى بەلگىلەيدىغان بىرلىك سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"چېسلا يولباشچى يىلنامىسى بىلەن ۋەزىپە تىزىمى(ئاي كۆرۈنۈشى ئەمەس)ئارىسىدىكى " -"تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەسكەرتكۈچ ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەسكەرتكۈچنىڭ ئىجرا بولغان ۋاقتى(time_t)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - كۈن كۆرۈنۈشى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە Marcus Bains سىزىقىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"ۋاقىت بالداقتا Marcus Bains سىزىقىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان رەڭ(كۆڭۈلدىكى " -"قىممىتى قۇرۇق)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains سىزىقى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" -"يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقىنى(نۆۋەتتىكى ۋاقىتتىكى سىزىق) سىزامدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" -"تىك يۆنىلىشتە ئورۇنلاشتۇرۇلغان ۋاقىتتىكى ۋەزىپە ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىسىنىڭ " -"ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "ئەسلەتمە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىغا نىسبەتەن " -"قانداق ئۇرۇنغان قويۇشنى بەلگىلەيدۇ.«0»: (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش " -"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. «1» : (تىك يۆنىلىشتىكى كۆرۈنۈش) " -"ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىغا يانداش قويىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" -"تىك يۆنىلىشتە ئورۇنلاشتۇرۇلغان ۋاقىتتىكى ئەسلەتمە ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىسىنىڭ " -"ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى توغرا كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدىكى كۆرۈنۈش، چېسلا يولباشچى يىلنامىسى ۋە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ " -"ئارىسىدىكى تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "ئوي كۆرۈنۈشى سىيرىلغاندا ئاي بويىچە ئەمەس ھەپتە بويىچە سىيرىلسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" -"ئوي كۆرۈنۈشى سىيرىلغاندا ئاي بويىچە ئەمەس ھەپتە بويىچە سىيرىلامدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ پروگراممىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر ئىجرا قىلالايدىغان پروگرامما" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتكۈچلەرنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "ئەسكەرتكۈچلەرنى كۆرسەتكەندە ئۇقتۇرۇش قوندىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "ياخشى كۆرگەن يېڭى توپچا تۇرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "ياخشى كۆرگەن يېڭى قورال بالداق توپچا تۇرىنىڭ ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "ئاساسىي يىلنامە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" -"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ " -"كىملىكى(UID)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "ئاساسىي ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" -"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») " -"ئەسلەتمىنىڭ كىملىكى(UID)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" -"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ " -"كىملىكى(UID)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ئالدىراش/بىكار قېلىپ URL" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"بىكار/ئالدىراش سانلىق-مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ " -"ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"تەكرار ھادىسىنىڭ كۈنلىرىنى يانتۇ خەتتە يىلنامىنىڭ ئاستى سول تەرىپىدە " -"كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "ۋاقىتنى ئاساس قىلغان ئىزدەشتىكى يىل دائىرىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"ھازىر تاللانغان كۈندىن باشلاپ ئالدىغا ياكى كەينىگە قاراپ ئىزدىگەندە قانچە " -"يىلنى ئىزدەيدۇ بەلگىلەيدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممىتى ئوڭ يىل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى " -"كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "يىلنامىنىڭ ھەر خىل ئورۇنلىرىدا ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "خەتكۈش(tag) كۆزنەكچىسىنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىلگەن رەڭدە(task-due-today-color) " -"يورۇتۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ تەگ رەڭگى (پىچىمى #rrggbb). بۇ task-due-" -"today-highlight بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "ۋەزىپە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىغا نىسبەتەن قانداق " -"ئۇرۇنغان قويۇشنى بەلگىلەيدۇ.«0»: (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى " -"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. «1» : (تىك يۆنىلىشتىكى كۆرۈنۈش) ئالدىن " -"كۆرۈش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىغا يانداش قويىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىلگەن رەڭدە(task-overdue-color) يورۇتۇپ " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ تەگ رەڭگى (پىچىمى #rrggbb). بۇ task-overdue-" -"highlight بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشلىرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "كۈن ۋە خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشىدىكى كۆرسىتىش ئارىلىقى، بىرلىكى مىنۇت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" -"يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " -"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" -"ۋاقىتنى چۈشتىن بۇرۇن چۈشتىن كېيىن پىچىمىدا ئەمەس يىگىرمە تۆت سائەتلىك " -"پىچىمدا كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچرىشىش ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" -"Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت " -"رايونىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "ھەپتىنىڭ بىرىنچى كۈنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "دۈشەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "سەيشەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "چارشەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "پەيشەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "جۈمە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "شەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "يەكشەنبە خىزمەت كۈنىدۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "خىزمەت كۈنلىرى(تاشلىۋېتىلگەن)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "ئالدىنقى Evolution نەشرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" -"ئەڭ يېقىندا ئىشلەتكەن «major.minor.micro» شەكىلدە ئىپادىلەنگەن Evolution " -"نەشرى. مۇشۇنىڭدا ئاساسەن كونا سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلەرنى يېڭى نەشرىگە " -"كۆچۈرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "چەكلەنگەن قىستۇرمىلار تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "ھازىر Evolution دا ئىناۋەتسىز قىلىنغان قىستۇرمىلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "كۆزنەكنىڭ X كوئوردېناتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنغانمۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ يىلنامىسى ئىمپورت قىلىندى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ يىلنامىسىنى ئىمپورت قىلىپ بولدىمۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ ۋەزىپىلىرى ئىمپورت قىلىندى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ ۋەزىپىلىرىنى ئىمپورت قىلىپ بولدىمۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " -"تەكشۈرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "سۈرەت توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما سۈرەت قىسقۇچنى " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/سۈرەتلەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن " -"يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "شۇئان ئىملا تەكشۈر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "سىز خەت كىرگۈزۈۋاتقاندىلا ئىملا خاتالىق بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "ئۇلانمىنى ئاپتوماتىك تونۇش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "تېكىستتىكى ئۇلانمىنى تونۇپ ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "چىراينى ئاپتوماتىك تونۇش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "تېكىستتىكى چىراي ئىپادىسىنى تونۇپ، سۈرەتكە ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "خاسلىق ئۇچۇرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "ئۇچۇرنى باشقىلارغا ئەۋەتىش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ " -"يوللانغان دېيىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "ئەسلى ئۇچۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى " -"ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش خەت تىزىمىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما " -"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا " -"پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "نۇربەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى " -"ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ " -"يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش رەڭگى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈرگەندە، ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ ئاستى سىزىقىنىڭ رەڭگى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كود تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم " -"بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر " -"خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" -"ئەسلى خەتكە ئىمزا قويۇلغان بولسا، جاۋاب خەتكىمۇ رەقەملىك ئىمزا قويسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"ئەگەر خەتكە PGP ياكى S/MIME ئىمزاسى قويۇلغان بولسا، ئۇ چاغدا جاۋاب خەتكىمۇ " -"PGP ياكى S/MIME ئىمزاسىنى ئاپتوماتىك قويىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى Outlook/GMail ئوخشاش كودلىسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"خەت ماۋزۇسىدىكى ھۆججەت ئاتىنى Outlook ياكى GMail غا ئوخشاش كودلاپ، Evolution " -"دا ئەۋەتىلگەن خەتلەردىكى UTF-8 دىكى ھەرپلەرنى توغرا كۆرسىتىدىغان قىلىدۇ. " -"چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا بويسۇنماي، توغرا بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى " -"ئىشلەتكەن." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا " -"تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "ئىمزالىق ئايرىش بەلگىسىنى قوشما" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، " -"ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى " -"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب " -"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-" -"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ " -"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» " -"مەشغۇلاتىنى ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ " -"Reply-To: ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "ھەر خىل تىلدىكى ‹Re› نىڭ تىزىمىنى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" -"ھەر خىل تىلدا ‹Re› نى ئىپادىلىگەندە، ئۇلارنى پەش بىلەن ئايرىپ تىزىپ " -"كۆرسىتىدۇ. بۇ يەردىكى ‹Re› بولسا، خەتكە جاۋاب يازغان ۋاقىتتىكى خەتنىڭ " -"ماۋزۇسىغا قوشۇلىدىغان تېكىست. مەسىلەن ‹SV,AV› دېگەندەك." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "سۆرەپ-تاشلاپ مەشغۇلاتىنىڭ ساقلاش ھۆججىتىنىڭ پىچىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "‹mbox› ياكى ‹pdf› بولسا بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "سۈرەت ھەرىكىتىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان " -"سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ " -"سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "كىرگۈزۈشكە ئەگىشىپ ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغات ياكى چەكلە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا " -"تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق " -"كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇربەلگىسىنى " -"كۆرەلەيسىز." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Show Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇم كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "جانلاندۇرۇم سۈرەتنى ھەرىكەتلىك كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show all message headers" -msgstr "ھەممە خەت بېشىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ئۇچۇر كۆرگەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "ئۇچۇرغا كۆرۈپ بولغان بەلگىسىنى سالىدىغان مۆھلەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" -"ئۇچۇرغا كۆرۈپ بولغان بەلگىسىنى سالىدىغان مۆھلەت، بىرلىكى مىللىسېكۇنت." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئېلخەت ئادرېسىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئې-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" -"تىك يۆلىنىشتىكى كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى " -"ئوخشاش خەت نۇسخىسى ئىشلىتىش-ئىشلەتمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت " -"نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈش سىزىقى بار)نى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "ماسلاشمىغان‏ قىسقۇچنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى ئىچىدىكى ماس كەلمىگەن قىسقۇچلارنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. ئەگەر " -"ئىزدەش قىسقۇچى ئىناۋەتسىز قىلىنغان بولسا ھېچنەرسە قىلمايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە " -"تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ " -"قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Layout style" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى " -"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ " -"ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " -"تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Variable width font" -msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Terminal font" -msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسى ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ خەتنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count " -"دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىلىدىغان ئادرېس سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن " -"قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "تېما ئاساسىدىكى جەريان بويىچە ئۇچۇر تىزىمىنى تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي " -"ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىكى قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " -"Evolution نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى " -"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " -"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "ھېساباتلارنى قىسقۇچ دەرىخىدە ئېلىپبە تەرتىپىدە تەرتىپلەپ كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"خەت كۆرۈنۈشىدە ھېساباتلارنى قىسقۇچ دەرىخىدە قانداق تەرتىپلەيدىغانلىقنى " -"بەلگىلەيدۇ. ئەگەر true قىلىنسا، ئېلىپبە تەرتىپىدە تەرىپلەيدۇ (مەزكۇر " -"كومپيۇتېر ۋە ئىزدەش قىسقۇچى بۇنىڭ سىرتىدا). باشقا ئەھۋالدا ئىشلەتكۈچى " -"كۆرسەتكەن تەرتىپتە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتىنى بەلگىلەنگەن خاتىرە ھۆججىتىگە خاتىرىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "سۈزگەندىن كېيىن چىقىرىش كۆزنىكىنى تازىلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ " -"يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر " -"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Default forward style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default reply style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ماۋزۇ بوش قالسا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلايدىغان ۋاقىتتا ئەسكەرتسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" -"ئەخلەتخانىنى تازىلىماقچى بولغاندا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسەتمە ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تاسادىپىي HTML يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا " -"ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ " -"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرتىشنى قوزغات ياكى چەكلە." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن " -"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە سۆرەپ-تاشلاش ئارقىلىق كۆچۈرگەندە سورىسۇنمۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"قىممەتلەر: ‹زادىلا› - سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە " -"كۆچۈرۈشكە ئىجازەت يوق، ‹ھەمىشە› - سورىمايلا سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى " -"قىسقۇچ دەرىخىگە كۆچۈرىدۇ، ‹سورىسۇن› - (ياكى باشقا قىممەت) بولسا ھامان " -"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە سۆرەپ-تاشلاش ئارقىلىق يۆتكىگەندە سورىسۇنمۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"قىممەتلەر: ‹زادىلا› - سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە " -"يۆتكەشكە ئىجازەت يوق، ‹ھەمىشە› - سورىمايلا سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى " -"قىسقۇچ دەرىخىگە يۆتكەيدۇ، ‹سورىسۇن› - (ياكى باشقا قىممەت) بولسا ھامان " -"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋابنى توسۇۋالغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان " -"ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا " -"تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقنى تازىلىغان ۋاقىت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-" -"كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "ھالەت بالداقتا خاتا ۋاقىتنىڭ سېكۇنت سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "بۇ دەرىجىدىن يۇقىرى ئۇچۇرلار خاتىرىلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" " -"ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا " -"يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى " -"ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ئەن ۋە ئۇنىڭغا ماس كەلگەن رەڭ تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر " -"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى " -"كودىنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەتمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "قوبۇللىغان خەتكە ئەخلەت ئۇچۇر سىنىقى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت خەتنى تازىلىغان ۋاقىت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن " -"كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. " -"ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا " -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " -"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان " -"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك " -"ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت " -"سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ " -"تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى " -"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھېساباتنىڭ UID ھەرپ تىزىقى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Save directory" -msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "خەت بۆلەك ھۆججەتلىرىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"ھەر قېتىم قوزغالغاندا يېڭى خەت بارمۇ-يوق تەكشۈرىدۇ. شۇنداقلا ئەۋەتىدىغان خەت " -"بارمۇ يوقمۇ ئۇنىمۇ تەكشۈرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا ھېساباتنىڭ «ھەر X مىنۇتتا يېڭى ئۇچۇرنى ئۆزلۈكىدىن " -"تەكشۈر» تاللانمىسى قانداق تەڭشەلگەندىن قەتئىينەزەر، ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ " -"يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' " -"تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش " -"چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى(تاشلىۋېتىلگەن)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن باشنىڭ تىزىمى ۋە ئۇلار قوزغىتىلدىمۇ يوق(تاشلىۋېتىلگەن)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇلمىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇلمىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" -"ئاپتوماتىك قەدەمداشلانغان ئالاقەداشلارنى ساقلاشتا ئىشلىتىدىغان ئادرېس " -"دەپتىرى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى ئاپتوماتىك قەدەمداشلىسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى ئاپتوماتىك قەدەمداشلامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "ئالاقەداشنى ئاپتوماتىك قوشۇشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" -"ئالاقەداشنى ئىشلەتكۈچى ئادرېس دەپتىرىگە ئاپتوماتىك قوشۇشنى ئىناۋەتلىك " -"قىلامدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"ئاپتوماتىك قەدەمداشلانغان Pidgin ئالاقەداشلىرىنى ساقلاشتا ئىشلىتىدىغان " -"ئادرېس دەپتىرى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى تەكشۈرۈش ئىنتېرۋالى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى قەدەمداشلاشنىڭ ئىنتېرۋالى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغاندىكى MD5" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغاندىكى MD5." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغان ۋاقىت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغان ۋاقىت." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى " -"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: " -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن " -"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق تەھرىرلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"خەت يازغۇچتا كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي سۈرىتىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن " -"ئىلگىرى چىراي سۈرىتىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە " -"بولمايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنغانلىرىنى ئۆچۈرسۇن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىپ بولغان iTip نەڭىنى ئۆچۈرەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش چىقىرىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" -"بىرەر ئۇچۇر كەلسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق. ئەگەر «false» بولسا، «notify-sound-" -"beep»،«notify-sound-file»، «notify-sound-play-file»، «notify-sound-use-" -"theme» دېگەن ئاچقۇچلارنىڭ ھەممىسى نەزەرگە ئېلىنمايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "زىل چالامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە زىل چالامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "قويىدىغان ئۈن ھۆججىتىنىڭ ئاتى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە قويىدىغان ئاۋاز ھۆججىتى («notify-sound-play-file» دېگىنى " -"true بولۇشى كېرەك)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى قويامدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز ھۆججىتىنى قويامدۇ يوق. ئاۋاز ھۆججىتىنىڭ ئاتى " -"‹notify-sound-file› دېگەن ئاچقۇچتا بېرىلگەن بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "خەتلەرنى كۆرسەتكەن چاغدىكى ھالەت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"خەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئىشلىتىدىغان ھالەت. «normal» بولسا Evolution خەتنى ئەڭ " -"ياخشى ھالەتتە كۆرسىتىدۇ. «prefer_plain» بولسا تېكىست بۆلەكلىرى بار بولسا " -"تېكىست ھالەتتە كۆرسىتىدۇ. «only_plain» بولسا پەقەتلا تېكىست ھالەتتىلا " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "يوشۇرۇلغان HTML چىقىرىشىنى كۆرسىتەمدۇ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "ئېلان قىلىدىغان نىشانلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"مەزكۇر ئاچقۇچ يىلنامىلەرنى ئېلان قىلىدىغان نىشانلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىپ " -"بېرىدۇ. ھەر بىر قىممەت بىر XML نى كۆرسىتىدۇ. بۇنىڭ ئىچىدە ئېلان قىلىدىغان " -"بىرلا نىشان بار بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى " -"تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "دەسلەپكى قوشۇلما كۆرۈنۈش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"قوشۇلما بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم " -"كۆرۈنۈش." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "دەسلەپكى ھۆججەت تاللىغۇچنىڭ قىسقۇچى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser سۆزلەشكۈنىڭ دەسلەپكى قىسقۇچى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "توردا ھالىتىدە قوزغاتماي تورسىز ھالەتتە قوزغىتامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "تورسىز قىسقۇچ يوللىرى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمى." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "ئىخچام ھالەتنى قوزغات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "ئاددىي ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى قوزغىتىشقا ئىشلىتىدىغان بايراق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى كۆرۈنۈشچان" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، " -"\"both\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر " -"\"toolbar\"(قورال بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى " -"گىنوم تەڭشىكى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "قوزغاتقاندا كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى بۆلەك ID سى ياكى تەخەللۇسى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان بالداق كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "يان بالداقنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "قوشۇلمىلار" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 -msgid "Display as attachment" -msgstr "قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 -msgid "Regular Image" -msgstr "ئادەتتىكى سۈرەت" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 -msgid "Display part as an image" -msgstr "بۆلەكنى سۈرەت سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "RFC822 message" -msgstr "RFC822 ئۇچۇرى" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "بۆلەكنى RFC822 ئۇچۇرى سۈپىتىدە پىچسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG ئىمزالىق" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "GPG شىفىرلىق" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME ئىمزالىق" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/MIME شىفىرلىق" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Subject" -msgstr "تېما" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "خەتچى" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "مول تېكىست" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "بۆلەكنى مول تېكىست سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "بۆلەكنى HTML سۈپىتىدە پىچسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Plain Text" -msgstr "ساپ تېكىست" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "بۆلەكنى ساپ تېكىست سۈپىتىدە پىچسۇن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "Unsigned" -msgstr "ئىمزاسىز" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك " -"قىلالمايدۇ." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Valid signature" -msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك " -"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Invalid signature" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن " -"بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Unencrypted" -msgstr "شىفىرلانمىغان" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى " -"كۆرەلەيدۇ." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted" -msgstr "شىفىرلانغان" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "_View Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 -msgid "Source" -msgstr "مەنبە" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "MIME بۆلىكىنىڭ مەنبەسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "Cc" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Bcc" -msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "MBOX بۆلىكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "بۇ S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "بۇ PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "يىراقتىكى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ («%s» تىپى)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "بۇ PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Reply-To" -msgstr "جاۋاب" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Newsgroups" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "يۈز" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s قوشۇلما" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "ئىگىسى بار" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "سىزگىلا" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "خەتتىن ۋاقىپلانمىسى" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش تەلەپ قىلىنغان(_E)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "چامىسىدا(_T)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 -msgid "Replies" -msgstr "جاۋابلار" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ئۇچۇرنى كېچىكتۈرۈپ ئەۋەت(_D)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "كەينى(_A)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "غىچە(_U):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_P):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "تۈر(_C):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار(_R)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزلاش ئۈچۈن يوللانغان تۈردىن بىرنى قۇر(_E)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "ئەۋەتىلدى(_D)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "يوللانغان ۋە ئېچىلغان(_V)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر(_A)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "يوللانغان تۈرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر(_U)" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "ئاچقاندا(_W):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "رەت قىلغاندا(_N):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "تاماملانغاندا(_M):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "قوشۇلغاندا(_P):" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇشقا قايت" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا(_T)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "تەرتىپلە(_S)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "كۆرسىتىدىغان سۆز بۆلەك(_F)…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_S)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "گۇرۇپپىلاش ئاساسى" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_F)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "كېيىن ئاساسى" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_N)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_V)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "تەرتىپلە" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "تەرتىپلەش ئاساسى" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "بىر ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى " -"تاللاڭ.\n" -"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىدا يىراقلىتىڭ." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "ۋاقىت رايونلىرى" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ۋاقىت رايونى تارتما رامكىسى" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 -#: ../mail/em-utils.c:229 -msgid "Incoming" -msgstr "كېلىۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىتقا نىسبەتەن بىر ۋاقىت" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "ھەپتە" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "ئاي" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "يىل" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "ئىلگىرى" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "كەلگۈسىدە" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "خەت سۈزگۈچىنى كۆرسەت:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى(_F)" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "قارىمۇ-قارشى سېلىشتۇر" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن چېسلانىڭ كېچە 12:00 بىلەن سېلىشتۇرىدۇ" - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن " -"سېلىشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (بىكار قىلىندى)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:261 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (تاماملاندى)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:268 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (بىكار قىلىنىۋاتىدۇ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:270 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:275 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تامام)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى ياپ(Escape)" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "قوشۇلما خاسلىقلىرى" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_I):" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME تىپى:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "قوشۇلمىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 -msgid "Loading" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 -msgid "Saving" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇلما بالداقنى يوشۇر(_B)" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇلما بالداقنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 -msgid "Add Attachment" -msgstr "قوشۇلما قوش" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 -msgid "A_ttach" -msgstr "قوشۇمچە(_T)" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "قوشۇلمىنى ساقلا" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 -#: ../e-util/e-attachment.c:2722 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 -msgid "S_ave All" -msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "قوشۇلما قوش(_D)…" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 -msgid "_Hide" -msgstr "يوشۇر(_H)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 -msgid "Hid_e All" -msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 -msgid "_View Inline" -msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "«%s» دا ئاچ" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "بۇ قوشۇلمىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1109 -msgid "Attached message" -msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2271 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "قوشۇلمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئاچالمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2578 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "قوشۇلمىنى ئاچالمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3045 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "قوشۇلما مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3128 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئادرېس دەپتەر قىلىپ بەلگە سال" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تىزىمىغا تەڭشە" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسلەتمە تىزىمىغا تەڭشە" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 -msgid "Color:" -msgstr "رەڭ:" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../e-util/e-calendar.c:195 -msgid "Previous month" -msgstr "ئالدىنقى ئاي" - -#: ../e-util/e-calendar.c:220 -msgid "Next month" -msgstr "كېيىنكى ئاي" - -#: ../e-util/e-calendar.c:246 -msgid "Previous year" -msgstr "ئالدىنقى يىل" - -#: ../e-util/e-calendar.c:271 -msgid "Next year" -msgstr "كېيىنكى يىل" - -#: ../e-util/e-calendar.c:295 -msgid "Month Calendar" -msgstr "ئاي يىلنامىسى" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "ھازىر ئىشلىتىلىۋاتقان كاتېگورىيەلەر(_U):" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەر(_A):" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:304 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "كاتېگورىيە «%s» نى قۇرىدۇ" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:136 -msgid "Category Icon" -msgstr "كاتېگورىيە سىنبەلگىسى" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:140 -msgid "_No Image" -msgstr "سۈرەت يوق(_N)" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "كاتېگورىيە ئاتى(_N)" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:185 -msgid "Category _Icon" -msgstr "كاتېگورىيە سىنبەلگىسى(_I)" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:211 -msgid "Category Properties" -msgstr "كاتېگورىيە خاسلىقى" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:272 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "سەپلىمىدە «%s» دېگەن كاتېگورىيە بار ئىكەن. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 -msgid "popup list" -msgstr "قاڭقىش تىزىمى" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 -msgid "Now" -msgstr "ھازىرلا" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 -msgid "OK" -msgstr "تامام" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا بولىدۇ" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ھەرپ كودى" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 -msgid "Other..." -msgstr "باشقا…" - -#: ../e-util/e-charset.c:52 -msgid "Arabic" -msgstr "ئەرەبچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Baltic" -msgstr "بالتىق" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Central European" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Chinese" -msgstr "خەنزۇچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سلاۋيانچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Greek" -msgstr "گىرېكچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Hebrew" -msgstr "ئىبرانىچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Japanese" -msgstr "ياپونچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Korean" -msgstr "كورېيەچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Thai" -msgstr "تايلاندچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Turkish" -msgstr "تۈركچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Unicode" -msgstr "يۇنىكود" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Western European" -msgstr "غەربىي ياۋروپا" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European, New" -msgstr "غەربىي ياۋروپا، يېڭى" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 -msgid "Traditional" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 -#: ../e-util/e-charset.c:96 -msgid "Simplified" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ئۇكرائىنچە" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:104 -msgid "Visual" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "كېڭەيتىلمە ئات ‹%s› دىن خېرىدار نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:523 -msgid "Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:548 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "چېسلا كىرگۈزىدىغان تېكىست رامكىسى" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:571 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە يىلنامە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:625 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "ۋاقىت تاللايدىغان بىرىكمە رامكا" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:700 -msgid "No_w" -msgstr "ھازىر(_W)" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:707 -msgid "_Today" -msgstr "بۈگۈن(_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:716 -msgid "_None" -msgstr "يوق(_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "چېسلا قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ئەتە" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "كېيىنكى جۈمە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "كېيىنكى شەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 -msgid "Use locale default" -msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 -msgid "Format:" -msgstr "فورمات:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:120 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(نامەلۇم ھۆججەت ئاتى)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:124 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "«%s» يېزىۋاتىدۇ" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:129 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "«%s» نى %s غا يېزىۋاتىدۇ" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d سائەت ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d كۈن ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d يىل ئىچىدە" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<چېسلا تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ھازىر" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "سېلىشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان ۋاقىتنى تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:186 -msgid "Choose a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 -msgid "R_ule name:" -msgstr "قائىدە ئاتى(_U)" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 -msgid "all the following conditions" -msgstr "تۆۋەندىكى ھەممە شەرتلەر" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "تۆۋەندىكى خالىغان بىر شەرت" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "بۇنىڭغا ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاپ(_F):" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن تۈرلەرنى ئىزدە" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 -msgid "All related" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 -msgid "Replies and parents" -msgstr "جاۋابلار ۋە ئەسلى خەتلەر" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 -msgid "No reply or parent" -msgstr "جاۋاب يوق ياكى ئەسلى خەت" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "مۇنازىرە تۇرى(_N):" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "شەرت قوش(_D)" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 -msgid "Outgoing" -msgstr "چىقىۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "ھۆججەت تىپى(_T):" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "بۇ ئەكىرىشنىڭ نىشان ئورنىنى تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، " -"Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر " -"سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىسىنى چېكىڭ." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "مەنبە %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "ئەكىرىشتىن ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "ئەكىرىدىغان سانلىق-مەلۇماتنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 -msgid "Import Data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات ئەكىر" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "تىزىمدىن ئەكىرىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسى" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 -msgid "Import Location" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" -"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق-مەلۇمات ئەكىرىشكە " -"يېتەكچىلىك قىلىدۇ." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 -msgid "Importer Type" -msgstr "ئەكىرگۈچ تىپى" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئۇچۇر تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 -msgid "Select a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان»نى چېكىڭ." - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 -msgid "Autogenerated" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ھاسىل قىلىنغان" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 -msgid "Close" -msgstr "ياپ" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 -msgid "Edit Signature" -msgstr "ئىمزا تەھرىر" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 -msgid "Add _Script" -msgstr "قوليازما قوش(_S)" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 -msgid "S_cript:" -msgstr "قوليازما(_C):" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى لازىم." - -#: ../e-util/e-map.c:885 -msgid "World Map" -msgstr "دۇنيا خەرىتىسى" - -#: ../e-util/e-map.c:888 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى " -"بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى " -"تاللىسا بولىدۇ." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 -msgid "Could not open the link." -msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 -msgid "Show Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆرسىتىش" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_O):" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "كاتېگورىيە(_E):" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 -msgid "_Search:" -msgstr "ئىزدە(_S):" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Any Category" -msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "ئالاقەداشلار(_O)" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 -msgid "Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداشلارنى تاللاش" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../plugins/templates/templates.c:463 -msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s نى قۇردا ياي(_X)" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s نى كۆچۈر(_Y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s نى كەس(_U)" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s نى تەھرىرلە(_E)" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s نى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../e-util/e-online-button.c:32 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "ھازىر Evolution تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." - -#: ../e-util/e-online-button.c:35 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "ھازىر Evolution تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." - -#: ../e-util/e-online-button.c:38 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمىغاچقا Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../e-util/e-passwords.c:125 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ ئاچقۇچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: ئىشلەتكۈچى ياكى كومپيۇتېر " -"ئاتى يوق" - -#: ../e-util/e-passwords.c:445 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "سىز Caps Lock كۇنۇپكىنى ئاچتىڭىز." - -#: ../e-util/e-passwords.c:576 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "بۇ ئىم ئىبارىسىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../e-util/e-passwords.c:577 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئۈچۈن بۇ ئىم ئىبارىسىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../e-util/e-passwords.c:582 -msgid "_Remember this password" -msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئۈچۈن بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution مايىللىقى" - -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:" - -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 -msgid "Add Rule" -msgstr "قائىدە قوش" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 -msgid "Edit Rule" -msgstr "قائىدە تەھرىر" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:83 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "ماسلاشقىنى: %u" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:567 -msgid "Close the find bar" -msgstr "ئىزدە بالداقنى ياپ" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:575 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ئىزدە(_D):" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:587 -msgid "Clear the search" -msgstr "ئىزدەشنى تازىلايدۇ" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:611 -msgid "_Previous" -msgstr "ئالدىنقى(_P)" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:626 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:635 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:663 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "بەت ئاخىرىغا يەتتى، باشتىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 -msgid "Mail" -msgstr "خەت" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەندە(_L):" - -#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1305 -msgid "Refresh every" -msgstr "يېڭىلاش ئارىلىقى" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1431 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "SSL گۇۋاھنامىسىنىڭ ئىشەنچىنى ئېلىۋەت(_T)" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1467 -msgid "User" -msgstr "ئىشلەتكۈچى" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "نىشان(_D)" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "نىشاننى تاللاش" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ…" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "«%s» نى لۇغەتكە قوشۇش" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "ھەممىگە پەرۋا قىلما" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "نامزات سۆزلەر" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ئاتى «{0}» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ئاتى «{0}» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋەتسە ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ " -"كېتىدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ساقلىيالمايدۇ" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "سەۋەبى \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ئاچالمايدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق ‹{0}›." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹{0}› نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "مەنبە ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن " -"ئاخىرلىشىپ كەتتى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"بىر قىسىم ئالاقەداشلارنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"يىلنامە ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن ئاخىرلىشىپ " -"كەتتى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"بىر قىسىم ئۇچرىشىشلارنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"ئەسلەتمە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن " -"ئاخىرلىشىپ كەتتى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"بىر قىسىم ئەسلەتمىلەرنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" -"ۋەزىپە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن " -"ئاخىرلىشىپ كەتتى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"بىر قىسىم ۋەزىپىلەرنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "يىلنامە ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"ئەسلەتمە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" -"ۋەزىپە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 -msgid "click to add" -msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ئۆسكۈچى)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Descending)" -msgstr "(كېمەيگۈچى)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:395 -msgid "Not sorted" -msgstr "تەرتىپلەنمىگەن" - -#: ../e-util/e-table-config.c:440 -msgid "No grouping" -msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" - -#: ../e-util/e-table-config.c:545 -msgid "Show Fields" -msgstr "سۆز بۆلەك كۆرسەت" - -#: ../e-util/e-table-config.c:559 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "بىر ئىستون قوشىدۇ" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "جەدۋىلىڭىزگە بىر ئىستون قوشىدۇ، ئۇنى كۆرسەتمەكچى بولغان جايغا سۆرەڭ." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d تۈر)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 -msgid "Customize Current View" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن ھازىرقى كۆرۈنۈش" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ(_A)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ(_D)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 -msgid "_Unsort" -msgstr "تەرتىپلىمە(_U)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "بۇ سۆز بۆلىكى بويىچە گۇرۇپپىلا(_F)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 -msgid "Group By _Box" -msgstr "رامكا بويىچە گۇرۇپپىلا(_B)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "بۇ ئىستوننى چىقىرىۋەت(_C)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "بىر ئىستون قوش(_O)…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 -msgid "A_lignment" -msgstr "توغرىلا(_L)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 -msgid "B_est Fit" -msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈشنى ئۆزلەشتۈر(_M)…" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 -msgid "_Sort By" -msgstr "تەرتىپى(_S)" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Custom" -msgstr "ئىختىيارى(_C)" - -#: ../e-util/e-text.c:2114 -msgid "Select All" -msgstr "ھەممىنى تاللا" - -#: ../e-util/e-text.c:2127 -msgid "Input Methods" -msgstr "كىرگۈزگۈچلەر" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:108 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "بۇ يەرنى چەكسىڭىز URL ئېچىلىدۇ" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:110 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "بۇ يەرگە URL كىرگۈزۈڭ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 -msgid "_Copy Image" -msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330 -msgid "Select all text and images" -msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005 -#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view.c:332 -msgid "Save _Image..." -msgstr "سۈرەت ساقلا(_I)…" - -#: ../e-util/e-web-view.c:334 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "سۈرەتنى ھۆججەتنى ساقلايدۇ" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2970 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "رەسىمنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈش" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3158 -msgid "Save Image" -msgstr "سۈرەت ساقلا" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3194 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "رەسىمنى ‹%s› نىڭغا ساقلايدۇ" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "يىلنامە: %s دىن %s غىچە" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution يىلنامە تۈرى" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Evolution مەنبە كۆرگۈ" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 -msgid "Display Name" -msgstr "كۆرسىتىش ئىسمى" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 -msgid "Flags" -msgstr "بەلگىلەر" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 -msgid "Identity" -msgstr "سالاھىيەت" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "چېسلا كەم." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "بىر چېسلا تاللايسىز." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "ھۆججەت ئاتى يوق." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چوقۇم كۆرسىتىپ بەرمىسىڭىز بولمايدۇ." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت "{0}" مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}" خاتا." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}"نى تەرجىمە-تەھرىرلىيەلمىدى." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "ئات كەم." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "بۇ سۈزگۈچنى ئاتايسىز." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" ئات ئىشلىتىلگەن." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "باشقا ئات تاللاڭ." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 -msgid "popup a child" -msgstr "تاماق تۇرنى سەكرەت" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 -msgid "toggle the cell" -msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇر" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى يايىدۇ" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى قاتلايدۇ" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "جەدۋەل كاتەكچىسى" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "تاق چەك" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 -msgid "sort" -msgstr "تەرتىپلە" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 -msgid "Save Current View" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "بوش ئىمزا" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەمىنلەڭ." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "رەسىمنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "ئىمزانى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "ئىمزانى ساقلىغىلى بولمىدى." - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"بۇ تاللانما OAuth 2.0 زىيارەت مايىقىنى ئىشلىتىپ مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "كىملىك دەلىللەشنىڭ نەتىجە كودى ئىناۋەتسىز(%d)" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ئۇچۇرنى ‹%s› قىسقۇچقا ساقلايدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 -msgid "File has been removed." -msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 -msgid "Removing attachments" -msgstr "قوشۇلمىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" -"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026 -msgid "Sending message" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Inbox" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -msgid "Drafts" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقى" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -msgid "Sent" -msgstr "ئەۋەتكەنلىرى" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 -#: ../plugins/templates/templates.c:1442 -msgid "Templates" -msgstr "قېلىپلار" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچتى" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "كىملىك(UID) ‹%s› نىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى تېپىلمىدى" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "نىشان ئادرېس يوق، شۇڭا خەتنى يوللاپ بېرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان كىملىك تېپىلمىدى، شۇڭا خەتنى يوللاپ بېرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "‹%s› غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"تاللانغان ئۇچۇرنى سۈزۈش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى بىر ياكى بىر قانچە سۈزگۈچتىكى " -"بەلگىلەنگەن قىسقۇچ ئىناۋەتسىز بولۇشى مۇمكىن. سۈزگۈچلىرىڭىزنى «تەھرىر->ئۇچۇر " -"سۈزگۈچلىرى» نى بېسىپ تەھرىرلەڭ.\n" -"ئەسلى خاتالىق: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "خەتلەرنى ‹%s› دىن ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى بىر ياكى بىر قانچە " -"سۈزگۈچتىكى بەلگىلەنگەن قىسقۇچ ئىناۋەتسىز بولۇشى مۇمكىن. سۈزگۈچلىرىڭىزنى " -"«تەھرىر->ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى» نى بېسىپ تەھرىرلەڭ.\n" -"ئەسلى خاتالىق: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "%d پارچە خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993 -msgid "Canceled." -msgstr "بىكار قىلىندى." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 -msgid "Complete." -msgstr "تامام." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى تازىلاۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 -msgid "Forwarded message" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "‹%s› - %s نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ئىزدەش قىسقۇچى «%s» ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ «%s» ئۆچۈرۈش ئۈچۈن " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "تور ھېساباتلىرىنى ئاچ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" -"ھېساباتلارنىڭ تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئۇلارنى سۆرەپ تاشلىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 -msgid "De_fault" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F)" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 -msgid "Enabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 -msgid "Account Name" -msgstr "ھېسابات ئاتى" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 -msgid "No email address provided" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى تەمىنلەنمىگەن" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى تەركىبىدىكى دائىرە ئاتى يوق" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:855 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "نامەلۇم ئارقا تەرەپ مەشغۇلاتى" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Close this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:285 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "ئىزدەشتىن ئاتلاپ كەت(_S)" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "قوللايدىغان تىپلارنى تەكشۈر" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" -"\n" -"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئېلخەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" -"\n" -"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -msgid "Special Folders" -msgstr "ئالاھىدە قىسقۇچلار" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "تاماملانمىغان خەتلەر قىسقۇچى(_F):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "تاماملانمىغان خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار قىسقۇچى(_M):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "يوللانغان خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكىسىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "ئەخلەتخانا ئۈچۈن ھەقىقىي قىسقۇچ ئىشلەت(_T):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "ئەخلەت خەتلەر ئۈچۈن ھەقىقىي قىسقۇچ ئىشلەت(_T):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "ئەخلەت خەتلەرنى ساقلاپ قويىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 -msgid "Composing Messages" -msgstr "ئۇچۇر ياز" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 -msgid "Message Receipts" -msgstr "ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغۇچى" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى " -"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى " -"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 -msgid "Account Information" -msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 -msgid "Required Information" -msgstr "لازىملىق ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "تولۇق ئاتى(_E):" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_A):" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "جاۋاب يوللا(_P):" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "تەشكىلات(_G):" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)…" - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "ھېسابات تەپسىلاتلىرىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 -msgid "Receiving Options" -msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "يىغىن ئىلتىماسىغا ئىمزا قويما (Outlook بىلەن ماسلىشىدۇ)(_D)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OpenPGP ئاچقۇچ كىملىكى(ID):" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_G):" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا ئۇچۇرىنى يوللا(_W)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_M)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "شىفىرلىغاندا ھەمىشە شىفىرلىق ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئاچقۇچقا ئىشەن(_T)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "بىخەتەرلىك MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە(_N):" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_A):" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "مەزكۇر ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ئەۋەتىدىغان خەتلەرگە ئىمزا قويسۇن" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "مەزكۇر ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ئەۋەتىدىغان خەتلەرنى شىفىرلىسۇن" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلىسۇن" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 -msgid "Sending Email" -msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 -msgid "Server _Type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"بۇ خەت ساندۇقىڭىزنى زىيارەت قىلىشتا ئىشلىتىدىغان تەڭشەكلەرنىڭ قىسقىچە " -"مەزمۇنىدۇر." - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 -msgid "Personal Details" -msgstr "شەخسىي تەپسىلاتلار" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 -msgid "Full Name:" -msgstr "تۇللۇق ئاتى" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 -msgid "Email Address:" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 -msgid "Receiving" -msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 -msgid "Sending" -msgstr "يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 -msgid "Server Type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -msgid "Server:" -msgstr "مۇلازىمېتىر:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 -msgid "Security:" -msgstr "بىخەتەرلىك:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 -msgid "Account Summary" -msgstr "ھېسابات ھەققىدە" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Evolution ئېلخەت تەڭشەك ياردەمچىسىگە مەرھابا.\n" -"\n" -"[داۋاملاشتۇر] توپچىسىنى چېكىڭ." - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 -msgid "Account Editor" -msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../mail/e-mail-display.c:97 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:104 -msgid "_To This Address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:111 -msgid "_From This Address" -msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:118 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:120 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-display.c:127 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "ئەخلەت خەت سۈزۈش پروگراممىسى:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 -msgid "_Label name:" -msgstr "ئەن ئاتى(_L):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "I_mportant" -msgstr "مۇھىم(_M)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Work" -msgstr "ئىش(_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Personal" -msgstr "شەخسىي(_P)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_To Do" -msgstr "بېجىرىدىغان(_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_Later" -msgstr "كېيىنرەك(_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 -msgid "Add Label" -msgstr "ئەن قوش" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 -msgid "Edit Label" -msgstr "ئەن تەھرىر" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 -msgid "Header Name" -msgstr "قاش ئاتى" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 -msgid "Header Value" -msgstr "قاش قىممىتى" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Headers" -msgstr "بەت قېشى" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:166 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "C_opy" -msgstr "كۆچۈر(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Move to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "_Move" -msgstr "يۆتكە(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "قايتا سورىما(_D)." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "ئۇچۇرنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "ئۇچۇر ‹%s› نى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "_Delete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "ئېلخەت تىزىمى ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_L)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_R)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "ئەۋەتكۈچىلەر ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_N)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "ماۋزۇ ئۈچۈن سۈزگۈچ قائىدىسى قۇر(_S)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ئىزلا(_U)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Attached" -msgstr "قوشۇمچە(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇلما سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Inline" -msgstr "سىڭدۈر(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Quoted" -msgstr "نەقىل(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" -"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ " -"يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Load Images" -msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "_Important" -msgstr "مۇھىم(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "_Junk" -msgstr "ئەخلەت(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "_Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Read" -msgstr "ئوقۇ(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "_Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "_Next Message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the next message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Display the next important message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Next _Thread" -msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Display the next thread" -msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Display the previous message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Print this message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Re_direct" -msgstr "قايتا يوللا(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "قوشۇلمىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Remove attachments" -msgstr "قوشۇلمىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 -msgid "Reply to _All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "_Message Source" -msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "_Zoom In" -msgstr "چوڭايت(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Cre_ate" -msgstr "قۇر(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "F_orward As" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "_Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "_Go To" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Mar_k As" -msgstr "بەلگە سال(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "_Message" -msgstr "ئۇچۇر(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -msgid "_Zoom" -msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "خەت تىزىمى ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_L)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_T)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "ئەۋەتكۈچىلەر ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_D)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "ماۋزۇ ئۈچۈن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_U)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "نۇربەلگە ھالىتى_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 -msgid "Retrieving message" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3822 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3823 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3842 -msgid "Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3843 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" -"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3925 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Previous" -msgstr "ئالدىنقى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "جاۋاب قايتۇر" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "قايتا ئاگاھلاندۇرما" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974 -msgid "Printing" -msgstr "بېسىش" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"قىسقۇچ ‹%s› دا %u دانا تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414 -msgid "Parsing message" -msgstr "ئۇچۇرلارنى تەھلىل قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-request.c:199 -msgid "The message has no text content." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تەركىبىدە تېكىست يوق" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2623 -msgid "an unknown sender" -msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3048 -msgid "Posting destination" -msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3049 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 -msgid "Select Folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "نومۇر تەڭشىكى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "خالىغان ماۋزۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "رەڭ تەقسىماتى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "نومۇر تەقسىماتى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "مەخپىي يوللا(BCC)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(CC)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "قوبۇللىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "يوللىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "ئۆچۈرۈلدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "ئاخىرلاشمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "سۆزنى ئوز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "قايتمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "باشلانمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "مەۋجۇت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "ئىپادە" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "ئىزلا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "يۆتكەل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "سوز بار" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "مۇھىم" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "كېيىن" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "ئىلگىرى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىندى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىنمىدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "تەڭشەلمىدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "تەڭشەلدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Junk" -msgstr "ئەخلەت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "ئەخلەت سىنا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "خەت تىزىمى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "ھەممىسىگە ماسلاشتۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "ئۇچۇر بېشى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر ئەمەس" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "ئۇچۇر ئورنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "ئاۋاز چال" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "ئوقۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ماسلاشقىنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئورنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "قايتىش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "قايتىش چوڭ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "قايتىش كىچىك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "ئېرىشكەن نومۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "يوللىغۇچى ياكى قوبۇللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "ئەن تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "ھالەت تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "چوڭلۇقى(كىلوبايت)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىشىدىغان" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "مەنبە ھېسابات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "بەلگىلەنگەن باش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "باشلىنىشى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىشنى توختات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "رەڭنى قالدۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "ھالەتنى قالدۇر" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:587 -msgid "Then" -msgstr "ئاندىن" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:652 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:188 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:209 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:211 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:415 -msgid "Folder Properties" -msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 -msgid "" -msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:397 -msgid "Folder _name:" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:682 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:819 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 -msgid "Loading..." -msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Move Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -msgid "Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "قىسقۇچ قۇرىدىغان يەرنى كۆرسىتىپ بېرىڭ:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 -msgid "_Subscribe" -msgstr "مۇشتەرى بول(_S)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "كۆرسىتىلگەنلىرىگە مۇشتەرى بول(_B)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "ھەممىسىگە مۇشتەرى بول(_A)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "يوشۇرۇنلىرىدىن مۇشتەرىلىكنى بىكار قىل(_B)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "ھەممە مۇشتەرىلىكنى بىكار قىل(_A)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 -msgid "_Account:" -msgstr "ھېسابات(_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 -msgid "Clear Search" -msgstr "ئىزدەش تازىلا" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "مۇشتەرى(_B)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 -msgid "Expand all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 -msgid "E_xpand All" -msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:75 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" - -#: ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" - -#: ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Message Filters" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" - -#: ../mail/em-utils.c:970 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Search _Folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى ئىزدە(_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -msgid "Add Folder" -msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "قىسقۇچ مەنبەسىنى ئىزدە" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "خالىغان بىر مەنبە قىسقۇچ ئۆزگەرگەندە ئاپتوماتىك يېڭىلىسۇن(_S)" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All local folders" -msgstr "بارلىق يەرلىك قىسقۇچلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All active remote folders" -msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "يىراق ۋە يەرلىك(يېقىندىكى) بارلىق ئاكتىپ قىسقۇچلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 -msgid "Specific folders" -msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 -msgid "include subfolders" -msgstr "تارماق مۇندەرىجىنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالسۇن" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm ئەكىرگۈچ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 -msgid "Select folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "تېما" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:63 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s غا خەت يوللا" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن خەت" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:245 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "ماۋزۇسى %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:286 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s خەت تىزىمى" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:396 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:505 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى «%s» ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ «%s»نى ئۆچۈرۈشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە " -"سۈزۈلىدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "قاش ئاتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "قاش مەزمۇنى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "ئۇچۇرلارنى HTML دا پىچسۇن" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "چىراي ئىپادە سۈرەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇر(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "ھۆججەت ئاتلىرىنى Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا كودلا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "جاۋابلار ۋە كۆچۈرۈپ يوللاشلار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "_Reply style:" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Forward style:" -msgstr "جاۋاب ئۇسلۇبى(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئاستىدا خەت يېزىشنى باشلا(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمزانى ساقلاپ قال(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب " -"قايتۇرىدۇ(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"ئەسلى ئۇچۇرغا ئىمزا(PGP ياكى S/MIME) قويۇلغان بولسا، ئۇچۇرغا رەقەملىك ئىمزا " -"قويسۇن(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "قوشۇلما" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "نەقىل" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "نەقىل ئالما" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "سىڭدۈر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Sig_natures" -msgstr "ئىمزالار(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Signatures" -msgstr "ئىمزالار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "_Languages" -msgstr "تىللار(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "تىللار جەدۋىلى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "مەن كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ رەڭگى:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "رەڭ ئال" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " -"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "تېمىسى بوش ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_E)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "پەقەت مەخپىي يوللاش ئادرېسىنىلا تولدۇرغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_B)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_P)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا(_N)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Confirmations" -msgstr "جەزملە" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلەش(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS ۋاكالەتچى:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Port:" -msgstr "ئېغىز:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "كىملىك دەلىللەشنى ئىشلەت(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ئىم(_W):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "قوزغات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈر(_G)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكۈچى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "ئارقىدىن خەتكە ئوقۇدى بەلگىسى قوي(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "نەقىللەرنى يورۇت(_Q)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش ئۇسۇلى:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "تېمىغا ئاساسەن جەرياندىكى ئۇچۇرنى تەرتىپلە(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Delete Mail" -msgstr "خەت ئۆچۈر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرگەندە جەزملە(_W)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Show animated images" -msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Loading Images" -msgstr "سۈرەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ئالاقەداشلاردىن كەلگەن ئېلخەتتىكى سۈرەتلەرنى يۈكلە(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ھەمىشە ئىنتېرنېتتىن سۈرەتلەرنى يۈكلە(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML ئۇچۇرلىرى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "ئەنلەر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "يوللىغۇچى سۈرىتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "خەت بېشى جەدۋىلى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت فورماتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "ئەخلەت خەتلەرنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنى تەكشۈرۈپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى پەرقلەندۈر(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى " -"سالمايدۇ(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردىنلا ئىزدە(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما " -"قاپلىنىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -msgid "No encryption" -msgstr "شىفىرلاش يوق" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" -"«بايراق» تىزىملىكتىن ئىزلاش مەشغۇلاتىنى تاللاڭ." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "بايراق(_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى(_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "تاماملاندى(_M)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Call" -msgstr "چاقىر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "جاۋاب يوللىما" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ئەگەش" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "ئۇچۇرلىرىڭىز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "جاۋاب بېرىش ھاجەتسىز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "تەكشۈر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "License Agreement" -msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "_Accept License" -msgstr "ئىجازەتنامىگە قوشۇل(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Security Information" -msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Digital Signature" -msgstr "رەقەملىك ئىمزا" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Encryption" -msgstr "شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى كىملىك دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم " -"كىملىك دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "سىز \"{0}\" مۇلازىمېتىرغا \"{0}\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىرەلمىدىڭىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى " -"بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. " -"سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى راستلا يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ " -"ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" -"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" -"سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇر يوللامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت " -"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. " -"راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "شەخسىي جاۋاب(_P)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى " -"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا " -"يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئېلخەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " -"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىسىنى چېكىپ ئېلخەت ئادرېسىنى " -"ئىزدىيەلەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا " -"قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "بىراقلا نۇرغۇن ئۇچۇرلار ئېچىلسا كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئاچ(_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "يوللىمىغان ئۇچۇرىڭىز بار، چېكىنىۋېرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا " -"ئاندىن يوللىنىدۇ." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" سەۋەبىدىن، ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ۋاقىتلىق ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات " -"ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "قىسقۇچ "{0}" نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "قىسقۇچ ‹{0}› نى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى يۆتكىيەلمەيدۇ ياكى ئات ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق " -"قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە " -"ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "بۇلار ئۇچۇرلارنىڭ كۆچۈرۈلمىسى ئەمەس." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش " -"قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت " -"بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" نىڭ ئاتىنى \"{1}\" غا ئۆزگەرتەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىيەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "ئەسلى قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "نىشان قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا كۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {1}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "سىز ھەممە كېرەكلىك ئۇچۇرلارنى تولدۇرۇپ بولالمىدىڭىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھېساباتتىن ئىككىنى قۇرالمايسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى " -"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "چەكلىمە(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -msgid "_Disable" -msgstr "چەكلە(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ " -"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ \"{0}\" نى قوشالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "قىسقۇچ كەم:" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "قىسقۇچ تاللانمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك " -"قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n" -"\n" -"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى " -"چېكىنىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "قاپلا(_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "ئارقىغا قوش(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " -"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. " -"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" -"\n" -"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق-" -"مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. " -"كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. " -"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "سەل كۈتۈڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىر قوللايدىغان كىملىك دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى " -"سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىردىن ئىشلەتكىلى بولىدىغان كىملىك دەلىللەش مېخانىزمىنى سۈرۈشتۈرۈش " -"مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "قەدەمداشلىما(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "قەدەمداش(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا " -"ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ بەلگە سالامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى " -"ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ۋە تارماق قىسقۇچلار ئىچىدە(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "پەقەتلا نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ئىچىدە(_F)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "ھەئە، ھەمىشە(_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "ياق، زادىلا(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "قىسقۇچ دەرىخىگە قىسقۇچ كۆچۈرىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ ‹{0}› نى قىسقۇچ ‹{1}› غا كۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "ھەمىشە(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "ھەرگىز(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "قىسقۇچ دەرىخىگە قىسقۇچ يۆتكەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ ‹{0}› نى قىسقۇچ ‹{1}› غا يۆتكەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات " -"قوزغىتىلمىغان" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇر تېپىلمىدى." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "ھېسابات ‹{0}› دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "قىسقۇچ ‹{0}› دىن مۇشتەرىلىكنى ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "قىسقۇچ ئېچىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "ئۇچۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "ئۇچۇرلارنى دىسكىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت قوشۇلما قىلىندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"ئاتى {0} بولغان قوشۇلما ھۆججەت بولسا يوشۇرۇن ھۆججەت، ئۇنىڭ تەركىبىدە مۇھىم " -"ئۇچۇرلار بولۇشى مۇمكىن. ئەۋەتىشتىن بۇرۇن تەكشۈرۈڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "بېسىپ چىقىرىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "پرىنتېر قايتۇرغان ئۇچۇر ‹{0}›." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "مەشغۇلاتنى {0} غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" -"مەزكۇر مەشغۇلاتنى تاماملاش ئۈچۈن سىز چوقۇم توردا مەشغۇلات قىلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:540 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 -msgid "Updating..." -msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 -msgid "Waiting..." -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:995 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› ئىدى تەكشۈرسۇن" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 -msgid "Search Folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 -msgid "New Search Folder" -msgstr "يېڭى ئىزدەش قىسقۇچى" - -#: ../mail/message-list.c:287 -msgid "Unseen" -msgstr "كۆرمىگەن" - -#: ../mail/message-list.c:288 -msgid "Seen" -msgstr "كۆرگەن" - -#: ../mail/message-list.c:289 -msgid "Answered" -msgstr "جاۋاب بېرىلگەن" - -#: ../mail/message-list.c:290 -msgid "Forwarded" -msgstr "جاۋاب يوللىغان" - -#: ../mail/message-list.c:291 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر" - -#: ../mail/message-list.c:292 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇر" - -#: ../mail/message-list.c:305 -msgid "Lowest" -msgstr "ئەڭ تۆۋەن" - -#: ../mail/message-list.c:306 -msgid "Lower" -msgstr "تۆۋەنرەك" - -#: ../mail/message-list.c:310 -msgid "Higher" -msgstr "يۇقىرىراق" - -#: ../mail/message-list.c:311 -msgid "Highest" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى" - -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798 -msgid "Generating message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1894 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1906 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%p%l:%M (%a)" - -#: ../mail/message-list.c:1914 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2796 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4747 -msgid "Follow-up" -msgstr "ئەگەش" - -#: ../mail/message-list.c:5735 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5743 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Flagged" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "بايراق ھالىتى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "تېما - رەتلەنگەن" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 -msgid "Recipients contain" -msgstr "قوبۇللىغۇچى ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 -msgid "Message contains" -msgstr "ئۇچۇر ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 -msgid "Subject contains" -msgstr "تېما ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 -msgid "Sender contains" -msgstr "يوللىغۇچى ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 -msgid "Body contains" -msgstr "گەۋدىسى ئىچىدە" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "ئادرېس پىچىمى" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "نىشاندىكى دۆلەتنىڭ ئۆلچىمىگە ئاساسەن ئادرېسلارنى پىچسۇن(_F)" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "كۆپ vCards" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 -msgid "New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "ئالاقەداش(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Create a new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -msgid "Create a new address book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -msgid "Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامە" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard قا ساقلا" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 -msgid "_New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Re_fresh" -msgstr "يېڭىلا(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "_Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -msgid "Stop loading" -msgstr "يۈكلەشنى توختات" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_New Contact..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "_Open Contact" -msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 -msgid "View the current contact" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 -msgid "_Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -msgid "Address Book Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 -msgid "Show _Maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 -msgid "_Classic View" -msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 -msgid "_Vertical View" -msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -msgid "Unmatched" -msgstr "ماسلاشمىغان" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەش" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard قا ساقلا…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Audio Player" -msgstr "ئۈن قويغۇچ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "سىڭدۈرۈلگەن ئۈن قويغۇدا قوشۇلمىنى قويىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"سىز زاپاسلانغان ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە بولىدۇ.\n" -"\n" -"بۇنىڭ بىلەن شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار، تەڭشەك ۋە ئېلخەت سۈزگۈچلىرى " -"قاتارلىقلار ئەسلىگە كېلىدۇ." - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "زاپاسلانغان ھۆججەتتىن ئەسلىگە كەلتۈر(_R):" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان زاپاس ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتىنى تەكشۈر" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى " -"زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 -msgid "Back up complete" -msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "خەتلىتىش مۇلازىمىتىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution زاپاسلاش" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق-مەلۇماتنىڭ " -"مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "ئىناۋەتلىك زاپاس ھۆججەتنى تاللاڭ." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى " -"تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق-مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى زاپاسلا" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن، ئاۋۋال Evolution نى " -"يېپىڭ. باشلاشتىن بۇرۇن بارلىق سانلىق-مەلۇماتلار ساقلاندىمۇ جەزملەڭ. ئېلىگە " -"كەلتۈرۈلسە، نۆۋەتتىكى Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرى ۋە تەڭشەكلىرى " -"ئۆچۈرۈلۈپ، زاپاستىكىسى ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ئىمتىيازلار يېتەرلىك ئەمەس" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە يېزىشچان ئەمەس." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "ئىجرا قىلىش (Bogofilter نى) مەغلۇپ بولدى (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "ئېلخەت مەزمۇنىنى Bogofilter غا ئاقتۇرۇپ بېرىش مەغلۇپ بولدى. " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "خەتنى بىر تەرەپ قىلىشتا Bogofilter بۇزۇلدى ياكى مەغلۇپ بولدى." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر(_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "ئۆلچەملىك LDAP ئېغىزى" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى LDAP(تاشلىۋېتىلگەن)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft Global Catalog" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى Microsoft Global Catalog" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "LDAP كە باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 -msgid "Server Information" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -msgid "Encryption:" -msgstr "شىفىرلاش:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 -msgid "Authentication" -msgstr "كىملىك دەلىللەش" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -msgid "Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Method:" -msgstr "ئۇسۇل:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" -"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئېلخەت " -"ئادرېسىنى ئىشلەتسۇن» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى " -"ئاتسىز زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Using LDAP" -msgstr "LDAP نى ئىشلىتىش" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 -msgid "Searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -msgid "Search Base:" -msgstr "ئىزدەش ئاساسى:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى تاپسۇن" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 -msgid "One Level" -msgstr "بىر دەرىجە" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 -msgid "Subtree" -msgstr "تارماق دەرەخ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "Search Scope:" -msgstr "ئىزدەش دائىرىسى:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"ئىزدەش دائىرىسى سىزنىڭ مۇندەرىجە شېخىدا قانچىلىك چوڭقۇرلۇقتا " -"ئىزدەيدىغانلىقىڭىز بەلگىلىنىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «Subtree»نى ئۆز ئىچىگە ئالسا " -"ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدا ئۇنىڭغا تەۋە ھەممە تارماق تۈرلەرنىمۇ " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن " -"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 -msgid "Search Filter:" -msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 -msgid "Limit:" -msgstr "چېكى:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "چەككە يەتكۈچە كۆز يۈگۈرت" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch دىن خالىي(Apache < 2.2.8 زۆرۈر)" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP خاتالىقى: %s" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ئىنكاسنى يېشەلمىدى" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 -msgid "Empty response" -msgstr "بوش ئىنكاس" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلاشمىغان ئىنكاس قايتۇردى" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 -msgid "Path" -msgstr "يول" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "يىلنامە تاللاش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تاللاش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللاش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 -msgid "Find Calendars" -msgstr "يىلنامىلەرنى تېپىش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى تېپىش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى تېپىش" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 -msgid "Email:" -msgstr "ئېلخەت:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپلىرىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "ئىشلىتىدىغان ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ." - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەتسۇن" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ كۆڭۈلدىكى يىلنامىسى" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ گۇگىل ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىمنى تەمىنلەشنى رەت قىلدى" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "مەۋجۇت بولغان iCalendar (ics) ھۆججىتىنى ئىشلەت" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar ھۆججىتى" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "iCalendar ھۆججىتىنى تاللاش" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 -msgid "File:" -msgstr "ھۆججەت:" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "مەزكۇر ھۆججەتنى Evolution يېڭىلىسۇن" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "يىلنامە تاللاڭ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 -msgid "Select a Task List" -msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "_Date only:" -msgstr "چېسلالا(_D):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "سائەت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "كۈن" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(_C):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسەت)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 سائەت(چ ب/چ ك)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 سائەت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Work Week" -msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "خىزمەت كۈنلەر:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "كۈن بېشى(_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "دۈشەنبە(_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "سەيشەنبە(_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "چارشەنبە(_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "پەيشەنبە(_H)" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "جۈمە(_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "شەنبە(_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "يەكشەنبە(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "كۈن تۈگىدى(_E):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشى(_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى كۆرسەتمە(_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "ھەپتە بويىچە ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلات(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "كېيىن تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر(_H)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "ئەسكەرتكۈچنى پەقەت ئۇقتۇرۇش رايونىدىلا كۆرسەتسۇن(_N)" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_O)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ھەر بىر خاتىرە كۈن/تۇغۇلغان كۈندىن ئىلگىرى" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "ئەسكەرتكۈچ ئۇقتۇرۇشىنىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "قېلىپ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "ئېلان قىلىدىغان ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 -msgid "New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "يىغىن(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "يىلنامە(_N):" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "ئېچىۋاتقان يىلنامە ‹%s›" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -msgid "Print" -msgstr "بېسىپ چىقار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "يىلنامە خاسلىقى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 -msgid "Purge events older than" -msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 -msgid "Copying Items" -msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 -msgid "Moving Items" -msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 -msgid "event" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar غا ساقلا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "_Copy..." -msgstr "كۆچۈر(_C)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 -msgid "Go Back" -msgstr "كەينىگە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 -msgid "Go Forward" -msgstr "ئالدىغا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 -msgid "Select today" -msgstr "بۈگۈننى تاللا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "Select _Date" -msgstr "چېسلا تاللا(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Select a specific date" -msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "_New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Purg_e" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "كەينىدىن ھازىرقى تېكىستنى ئىزدەپ تاپىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "بەشىدىن ھازىرقى تېكىستنى ئىزدەپ تاپىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "ئىزدەشنى توختات(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان ئىزدەشنى توختىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "View the current appointment" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "_Reply" -msgstr "جاۋاب(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Show one day" -msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -msgid "List" -msgstr "تىزىم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Show as list" -msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Show one month" -msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Week" -msgstr "ھەپتە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -msgid "Show one week" -msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one work week" -msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Active Appointments" -msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "كوپ بولغاندا 5 قېتىم كۆرۈلدى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 -msgid "Description contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -msgid "Summary contains" -msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Print this calendar" -msgstr "بۇ يىلنامىنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 -msgid "Go To" -msgstr "يۆتكەل" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -msgid "memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "New _Memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -msgid "Create a new memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -msgid "View the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "ماس كېلىدىغان كېيىنكى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "ماس كېلىدىغان ئالدىنقى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "كېيىنكى %d يىلدىن ماس كېلىدىغان ھادىسىنى تاپالمىدى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "ئالدىنقى %d يىلدىن ماس كېلىدىغان ھادىسىنى تاپالمىدى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "ئاكتىپ يىلنامە بولمىسا ئىزدىيەلمەيدۇ" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "_Assign Task" -msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "New _Task" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Create a new task" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "_Open Task" -msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "View the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "Print the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 -msgid "New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "ئەسلەتمە(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -msgid "Print Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "_New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 -msgid "Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d تاللاندى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -msgid "New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "ۋەزىپە(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "Create a new task list" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -msgid "Print Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 -msgid "Task List Properties" -msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" -"\n" -"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "قايتا سورىما" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "_Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "كۆچۈر…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "_New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 -msgid "Active Tasks" -msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "قوشۇلمىلىرى بار ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 -msgid "Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 -msgid "Expunging" -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d ۋەزىپە" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "بۆلەكنى تەكلىپ سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "بۈگۈن %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "ئەتە %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "ئەتە %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "ئەتە %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "ئەتە %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A، %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A، %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A، %B %e، %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 -msgid "An unknown person" -msgstr "ناتونۇش ئادەم" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە ئىنكاس قايتۇر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە قوبۇللىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s سىز ئۈچۈن تۆۋەندىكى يىغىنغا ۋاكالەتچى بولدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "تۆۋەندىكى يىغىننى %s ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "تۆۋەندىكى يىغىننى %s ئۆزگەرتىش تەكلىپىنى بەردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى %s رەت قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s بولسا %s غا تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىملەشنى تەلەپ قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى " -"قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا " -"قويدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 -msgid "All day:" -msgstr "پۈتۈن كۈن:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -msgid "Start day:" -msgstr "باشلىنىش كۈنى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -msgid "Start time:" -msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "End day:" -msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -msgid "End time:" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "يىلنامە ئاچ(_N)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "_Decline all" -msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 -msgid "_Decline" -msgstr "رەت قىل(_D)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 -msgid "_Tentative all" -msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "_Tentative" -msgstr "قارارسىزلاشتۇر(_T)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_P)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 -msgid "Acce_pt" -msgstr "قوبۇل قىل(_P)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 -msgid "Send _Information" -msgstr "ئۇچۇرلارنى يوللا(_I)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 -msgid "Comment:" -msgstr "ئىزاھات:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "ئەۋەتكۈچىگە جاۋاب قايتۇر" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "Show time as _free" -msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 -msgid "_Tasks:" -msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 -msgid "_Memos:" -msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 -msgid "Sa_ve" -msgstr "ساقلا(_V)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "يىلنامە ‹%s› دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "يىلنامە ‹%s› دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "تۈرنى ‹%s› يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "‹%s› يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "‹%s› يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "‹%s› يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "‹%s› يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يىلنامىگە ساقلاۋاتىدۇ. بىرئاز كۈتۈڭ…" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "يىغىن ئىناۋەتسىز بولغاچقا يېڭىلىغىلى بولمىدى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 -msgid "Task information sent" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -msgid "Save Calendar" -msgstr "يىلنامە ساقلا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar " -"ئەمەس." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى " -"بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ " -"كىرىلىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 -msgid "This task recurs" -msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 -msgid "This memo recurs" -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا " -"قوشامسىز؟" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "بۇ يىغىن ۋاكالەتچىلىك قىلىندى" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' بۇ يىغىنغا ۋاكالەتچىلىك قىلدى. '{1}' ۋاكالەتچىنى قوشامسىز؟" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "يىغىن تەكلىپلىرى" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 -msgid "Conflict Search" -msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip پىچىمچى" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلنامە» كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 -msgid "Google Features" -msgstr "گۇگىل ئالاھىدىلىكلىرى" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "بۇ ھېساباتقا گۇگىل يىلنامىسىنى قوش(_L)" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "بۇ ھېساباتقا گۇگىل ئالاقەداشلىرىنى قوش(_T)" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "چوقۇم IMAP زىيارىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىش زۆرۈردۇر" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "خەت مۇندەرىجىسى(_D):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "بىر MH خەت مۇندەرىجىسىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "يەرلىك يەتكۈزۈش ھۆججىتى(_F):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "يەرلىك يەتكۈزۈش ھۆججىتىنى تاللايدۇ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "بىر Maildir خەت مۇندەرىجىسىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 -msgid "Spool _File:" -msgstr "ئورام(Spool) ھۆججەت(_F):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "mbox ئورام(spool) ھۆججىتىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "ئورام(Spool) مۇندەرىجىسى(_D):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "mbox ئورام(spool) مۇندەرىجىسىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 -msgid "Configuration" -msgstr "سەپلىمە" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 -msgid "User_name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "كودلاش ئۇسۇلى(_M):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "باغلانغاندىن كېيىن STARTTLS" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "بېكىتىلگەن ئېغىزدا SSL" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "سىز تاللىغاننى ئىشلىتەي(‹sendmail› نى ئىشلەتمەي)" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "سىزنىڭ تاللىغىنىڭىز(_C):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "ئىختىيارىي پارامېتىرلارنى ئىشلەت(_U):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "ئىختىيارىي پارامېتىرلار:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى پارامېتىرلار '-i -f %F -- %R'، بۇنىڭدا\n" -" %F - دېگەن كەلگەن ئادرېس\n" -" %R - دېگەن تاپشۇرۇپ ئالغۇچىلارنىڭ ئادرېسى" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 -msgid "T_ype:" -msgstr "تىپى(_Y):" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! ئالاھىدىلىكلىرى" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "مەزكۇر ھېساباتقا Yahoo! يىلنامىسىنى قوش(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d قوشۇمچە ئۇچۇر" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "خەت ئۇچۇرى(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "ئېلخەت ھېساباتى(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "يېڭى ئېلخەت ھېساباتى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "خەت قىسقۇچ(_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "يېڭى بىر خەت قىسقۇچى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "خەت ھېساباتلىرى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "خەت مايىللىقى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "تەھرىرلىگۈچ مايىللىقى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 -msgid "Network Preferences" -msgstr "تور مايىللىقى" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 -msgid "_Disable Account" -msgstr "ھېساباتنى توختات(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 -msgid "Disable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "مەزكۇر ھېساباتنىڭ خاسلىقلىرىنى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "مەزكۇر ھېساباتنىڭ قىسقۇچلىرىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇچۇرلارنى چۈشۈر(_D)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقىنى بوشات(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋەت" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 -msgid "E_xpunge" -msgstr "ئۆچۈر(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارغا ئۇقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_New..." -msgstr "يېڭى(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "خەتلەرنى ساقلايدىغان يېڭى بىر قىسقۇچ قۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "قىسقۇچنى يېڭىلا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "ئۇچۇر جەريانىنى تاللا(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ئوخشاش بىر جەرياندىكى ھەممە ئۇچۇرنى تاللانغان ئۇچۇر قىلىپ تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تارماق جەريانىنى تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە جاۋابلىرىنى تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "_New Label" -msgstr "يېڭى ئەن(_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "N_one" -msgstr "يوق(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "مۇشتەرى باشقۇر(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىكى قىسقۇچقا مۇشتەرى بول ياكى بولما" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "يوللا/قوبۇللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "قاتاردىكى خەتنى يوللايدۇ ھەمدە يېڭى خەتنى قوبۇللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 -msgid "R_eceive All" -msgstr "ھەممىنى قوبۇللا(_E)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى يېڭى تۈرلەرنى قوبۇللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 -msgid "_Send All" -msgstr "ھەممىنى يوللا(_S)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتنىڭ قاتاردىكى تۈرلەرنى يوللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "ھازىرقى خەت مەشغۇلاتىدىن ۋاز كېچىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "ھەممە جەرياننى قاتلا(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى قاتلايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "ھەممە جەرياننى ياي(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى يايىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 -msgid "_Message Filters" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچى(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "يېڭى خەتلەرنى سۈزىدىغان قائىدىلەرنى قۇرىدۇ ياكى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "مۇشتەرى(_S)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 -msgid "F_older" -msgstr "قىسقۇچ(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 -msgid "_Label" -msgstr "ئەن(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "باشتىن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_R)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 -msgid "Search F_olders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدەش ئېنىقلىمىسىنى قۇرۇپ ياكى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 -msgid "_New Folder..." -msgstr "يېڭى قىسقۇچ(_N)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈش سىزىقى بار ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "جەريان بويىچە گۇرۇپپىلا(_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Threaded message list" -msgstr "جەريان ئۇچۇر تىزىمى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "ماسلاشمىغان قىسقۇچ ئىناۋەتلىك قىلىنغان(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" -"ماسلاشمىغان قىسقۇچ ئىناۋەتلىك قىلىش ۋە ئىناۋەتسىز قىلىشنى ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "All Messages" -msgstr "بارلىق ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 -msgid "Important Messages" -msgstr "مۇھىم ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "ئاخىرقى 5 كۈنلۈك ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "قوشۇلمىسى بار ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 -msgid "No Label" -msgstr "بەلگە يوق" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 -msgid "Read Messages" -msgstr "ئوقۇلغان ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 -msgid "Unread Messages" -msgstr "ئوقۇلمىغان ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "All Accounts" -msgstr "بارلىق ھېساباتلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 -msgid "Current Account" -msgstr "ھازىرقى ھېسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 -msgid "Current Folder" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 -msgid "All Account Search" -msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 -msgid "Account Search" -msgstr "ھېسابات ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d تاللاندى، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d ئەخلەت" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d دەسلەپكى نۇسخا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d يوللاندى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d جەمئىي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 -msgid "Send / Receive" -msgstr "يوللا/قوبۇللا" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 -msgid "Language(s)" -msgstr "تىل(لار)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "On exit, every time" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەر كۈنى بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەپتىدە بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ئايدا بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "شۇ ھامان، قىسقۇچتىن ئايرىلغاندا" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 -msgid "Header" -msgstr "بەت قېشى" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 -msgid "Contains Value" -msgstr "ئىچىدىكى قىممەت" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "چېسلا بېشى(_D):" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان «%2$s» ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "«%s» نىڭ خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "ئەۋەتكۈچىگە ئۇقتۇر(_N))" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" -"ئەۋەتكۈچى سىز بۇ خەتنى ئوقۇغانلىقىڭىز ھەققىدە ئۇقتۇرۇش قىلىشنى خالايدۇ." - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "ئەۋەتكۈچىگە سىزنىڭ بۇ خەتنى ئوقۇغانلىقىڭىز ھەققىدە ئۇقتۇرۇش قىلىندى." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "«توردىكى خىزمەت» نى چېكىلسە توردا ھالەتكە قايتىدۇ." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "تور ئۈزۈلگەنلىكتىن Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"تورغا باغلىنىشى نورماللاشسىلا، Evolution توردا ھالىتىگە قايتىپ كېلىدۇ." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "يازغۇچى(لار)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 -msgid "Overview" -msgstr "قىسقىچە بايان" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 -msgid "Plugin" -msgstr "قىستۇرما" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 -msgid "_Plugins" -msgstr "قىستۇرمىلار(_P)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 -msgid "Display plain text version" -msgstr "ئادەتتىكى تېكىست نەشرىنى كۆرسەت" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" -"بۇ multipart/alternative ئۇچۇرىنىڭ ئادەتتىكى تېكىست نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 -msgid "Display HTML version" -msgstr "HTML نەشرىنى كۆرسەت" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "بۇ multipart/alternative ئۇچۇرىنىڭ HTML نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە HTML كۆرسەت" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ " -"ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇلما " -"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML ھالىتى(_M)" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ساپ تېكىستنىڭ مەرتىۋىسى يۇقىرى بولسۇن" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "ساپ تېكىست ھالىتى" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان بولسىمۇ." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "ھازىر SpamAssassin نى قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى(%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "ئېلخەت مەزمۇنىنى SpamAssassin غا ئاقتۇرۇپ بېرىش مەغلۇپ بولدى. " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "ھازىر ‹%s› نى SpamAssassin غا يېزىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "ھازىر SpamAssassin دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "خەتنى بىر تەرەپ قىلىشتا SpamAssassin بۇزۇلدى ياكى مەغلۇپ بولدى." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin تاللانما" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "يىراقتىن سىناش ئىچىدە(_N)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" -"بۇنىڭ بىلەن SpamAssassin نىڭ ئىشەنچلىكلىكى يۇقىرى كۆتۈرۈلىدۇ بىراق ئاستا " -"بولۇپ قالىدۇ." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 -msgid "Importing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 -msgid "Import cancelled." -msgstr "ئىمپورت قىلىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 -msgid "Import complete." -msgstr "ئىمپورت قىلىش تاماملاندى." - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"ئېۋولىيۇشون(Evolution)غا مەرھابا.\n" -"\n" -"كېيىنكى بىر قانچە ئېكراندا ئېۋولىيۇشون(Evolution) سىزنىڭ ئېلخەت " -"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىدۇ ۋە باشقا پروگراممىلاردىن ھۆججەتلەرنى ئېلىپ كىرىدۇ." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as..." -msgstr "پىچىمى(_F)…" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "باشقا تىللار(_O)" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 -msgid "Text Highlight" -msgstr "تېكىستنى يورۇتۇش" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "ئېلخەت بۆلەكلىرىنى يورۇتۇش" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 -msgid "_Plain text" -msgstr "ئادەتتىكى تېكىست(_P)" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "HTML(_H)" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت(_F)" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت(_P)" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە ساقلا(_T)" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -msgid "There is one other contact." -msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئالاقەداشلىرى" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "بۇ بۆلەكنى ئادرېس دەپتىرى ئالاقەداشلىرى سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution تور تەكشۈرگۈچ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 -msgid "Keywords" -msgstr "ھالقىلىق سۆزلەر" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇلمىسى يوق" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇلمىسى " -"بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "قوشۇلما قوشۇش(_A)…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "قوشۇلما ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "خەتكە قوشۇلما قوشۇشنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا سىزنى ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" -"\n" -"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " -"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX نى ئەكىرىدۇ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 شەخسىي قىسقۇچ (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئەكىرىدۇ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "بىخەتەرلىك:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "قوغدالغان" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش " -"بىلەن ئايرىلىدۇ." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 -msgid "Key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 -#: ../plugins/templates/templates.c:487 -msgid "Values" -msgstr "قىممەتلەر" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "يوللايدىغان خەت ئۇچۇرىغا ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش قوشىدۇ." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "خەتنىڭ ئۆزلەشتۈرگەن بېشى" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"بۇنى XEmacs دا ئىشلىتىش ئۈچۈن \"xemacs\"\n" -"بۇنى Vim دا ئىشلىتىش ئۈچۈن \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى ئىشلىتىپ ساپ تېكىست ئۇچۇرى يازىدىغان قىستۇرما." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا " -"تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا " -"سىناڭ." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى " -"تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../plugins/face/face.c:288 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "چىراي سۈرىتىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/face/face.c:298 -msgid "Image files" -msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" - -#: ../plugins/face/face.c:357 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي سۈرىتىنى قىستۇر(_I)" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "يېڭى چىراي رەسىمىنى يۈكلە(_F)" - -#: ../plugins/face/face.c:431 -msgid "Include _Face" -msgstr "چىراي ئىچىدە(_F)" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "ئۇچۇر يوللىغاندا چىرايىڭىزنىڭ كىچىك سۈرىتىنى يوللايدۇ." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "ئوقۇيالمىدى" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 * 48 چوڭلۇقتىكى سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "سۈرەت ئەمەس" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "ئىچكى سۈرەت" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىدىكى سۈرەت قوشۇلمىسىنى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "ئارخىپ تىزىمىغا ئېرىش(_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئارخىپىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "تىزىم ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىش(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ئالاقەداش تىزىم ئىگىسى(_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىنىڭ ئىگىسى" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ئۇچۇرنى تىزىمغا يوللا(_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا يوللايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بول(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بولما(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولمايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 -msgid "Mailing _List" -msgstr "خەت تىزىمى(_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرى" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى " -"بولماسلىق قاتارلىق)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "مەشغۇلاتى يوق" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "بۇ ئۇچۇردا مەزكۇر مەشغۇلاتقا زۆرۈر بولغان خەت بېشى ئۇچۇرى يوق." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "ئەۋەتىشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت " -"تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" غا ئېلخەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " -"ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" -"\n" -"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"باش: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ئېلخەت مەشغۇلاتى يوق" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ " -"قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" -"\n" -"باش: {0}" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "مەنبە: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "ماۋزۇ: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Evolution دىكى يېڭى ئېلخەت" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "بۇ %s نى كۆرسەت" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە ئۈن قويسۇن(_P)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 -msgid "_Beep" -msgstr "بىپىلدا(_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 -msgid "Play _file:" -msgstr "ھۆججەت چال(_F):" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 -msgid "Select sound file" -msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_P)" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "خەت ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"سىز تاللىغان %d خەت ھادىسىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمىگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[ئۈزۈندى يوق]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ھادىسە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا يىلنامە تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ۋەزىپە " -"قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ئەسلەتمە " -"قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا ئەسلەتمە تىزىمىنى تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش قۇر(_A)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 -msgid "Create a _Task" -msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى ۋەزىپىگە ئايلاندۇرىدۇ." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST نى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook شەخسىي قىسقۇچ (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 -msgid "_Mail" -msgstr "خەت(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 -msgid "_Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "A_ppointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 -msgid "_Journal entries" -msgstr "كۈندىلىك خاتىرە تۈرلىرى(_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "يىلنامە تارقىتىش" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "ئورنى" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s غا تارقىتىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -msgid "E_nable" -msgstr "قوزغات(_E)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "بۇ ئورۇننى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "تارقىتىش جەريانىنى قۇرالمىدى." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرىنى تارقات(_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "كۈندە" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "ھەر ھەپتىدە" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "قولدا (ھەرىكەت تىزىملىكى ئارقىلىق)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "بىخەتەر FTP (SFTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "ئاممىۋى FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئورۇن" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "پەرقلىق تارقات(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "تارقىتىش چاستوتىسى(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(_D):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "مەنبەلەر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "ھۆججەت(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "ئېغىز(_O):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "ئورۇننى تارقىتىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "مەنبە كىملىكى(UID) ئىناۋەتسىز ‹%s›" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 -msgid "New Location" -msgstr "يېڭى ئورۇن" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 -msgid "Edit Location" -msgstr "ئورۇن تەھرىر" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "UID" -msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى(UID)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Description List" -msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Categories List" -msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Comment List" -msgstr "ئىزاھات تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Contact List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Start" -msgstr "باشلاش" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "End" -msgstr "تامام" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Due" -msgstr "مۆھلىتى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "percent Done" -msgstr "پىرسەنت تاماملاندى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Attendees List" -msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "CSV (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "تاللانغاننى ساقلا" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 -msgid "_Format:" -msgstr "پىچىم(_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "Select destination file" -msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، " -"$ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب " -"قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1199 -msgid "No Title" -msgstr "ماۋزۇ يوق" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1308 -msgid "Save as _Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1310 -msgid "Save as Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا" - -#: ../shell/e-shell.c:319 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../shell/e-shell.c:372 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../shell/e-shell.c:453 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell.c:459 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 -msgid "Searches" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../shell/e-shell-content.c:764 -msgid "Save Search" -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 -msgid "Sho_w:" -msgstr "كۆرسەت(_W)" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "ئىزدە(_C):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 -msgid "i_n" -msgstr "دا(_N)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:174 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:291 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Murkabir https://launchpad.net/~murkabir1987\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" -" Tughchi https://launchpad.net/~adiljan-mamut\n" -" Yarkut https://launchpad.net/~yarkut" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution تور بېكىتى" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 -msgid "Categories Editor" -msgstr "كاتېگورىيە تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسەت" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى ئاچىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "I_mport..." -msgstr "ئەكىر(_M)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "باشقا پروگراممىلاردىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 -msgid "Manage available categories" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "تېز نەقىل(_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Exit the program" -msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "ئالىي ئىزدە(_A)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "تېخىمۇ ئالىي ئىزدەشتىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى تازىلا" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "ساقلانغان ئىزدەشلەرنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "ئىزدەش تىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ جاي چېكىلىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Find Now" -msgstr "دەرھال ئىزدە(_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ساقلايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللا(_B)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy نى ئىشلىتىپ بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Work Offline" -msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolution نى تورسىز ھالەتكە كىرگۈز" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Work Online" -msgstr "توردىكى خىزمەت(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Evolution نى توردا ھالەتكە كىرگۈز" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Lay_out" -msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_O)" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "_New" -msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 -msgid "_Search" -msgstr "ئىزدە(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ قىياپىتى(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "_Window" -msgstr "كۆزنەك(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 -msgid "Show the side bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "توپچىلارنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىسىنى كۆرسەت" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Show the status bar" -msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 -msgid "_Icons Only" -msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 -msgid "_Text Only" -msgstr "تېكىستلا(_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 -msgid "Save current custom view" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -msgid "C_urrent View" -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 -msgid "Custom View" -msgstr "ئىختىيارىي كۆرۈنۈش" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈش ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈش" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرىڭىزنىڭ بەت تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s غا ئالماشتۇر" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "كۆرۈنۈش تاللاڭ: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" - -#: ../shell/e-shell-window.c:503 -msgid "New" -msgstr "يېڭى" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:187 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان " -"نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" -"\n" -"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق " -"ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت " -"قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى " -"ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" -"\n" -"ئەگەر خاتالىق بايقىسىڭىز، bugzilla.gnome.org دا بىزگە مەلۇم قىلىڭ.\n" -"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى " -"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" -"\n" -"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " -"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" - -#: ../shell/main.c:211 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"كۆپ رەھمەت\n" -"Evolution قوشۇنى\n" - -#: ../shell/main.c:217 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "قايتا دېمە" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان " -"تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، " -"'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيىلىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" - -#: ../shell/main.c:314 -msgid "Start in online mode" -msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات" - -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما" - -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا" - -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ." - -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "قالغان پارامېتىر سۈپىتىدە URI لارنى ياكى ھۆججەت ئاتلىرىنى ئەكىرىدۇ." - -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" - -#: ../shell/main.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"ھازىر Evolution نى باشلىغىلى بولمىدى. باشقا بىر ئۈلگە ئىجرا بۆلۈۋېتىپتۇ " -"بىراق جاۋاب قايتۇرمىدى.سىستېما خاتالىقى: %s" - -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئېلخەت خېرىدارى" - -#: ../shell/main.c:573 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../shell/main.c:579 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "ئالدىنقى نەشرىدىن دەرىجە ئۆستۈرۈش مەغلۇپ بولدى:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق-مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت " -"قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "ھازىرلا ئاخىرلاشتۇر" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى " -"بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"‹%s› گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" -"\n" -"ئىشەنچ تەڭشەك تەھرىر:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Certificate Name" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "مەقسەت" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "تەشكىل تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسلىرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 -msgid "All email certificate files" -msgstr "ھەممە ئېلخەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە پارچىسى ئەمەس" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "تارقىتىلغۇچى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "تەشكىل (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزلىرى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا " -"ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ " -"گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:57 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:85 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../smime/gui/component.c:88 -msgid "Enter new password" -msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقىتىلغۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقاتقۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 -msgid "Select certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە تاللا" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "گۇۋاھنامە جەدۋىلى" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "زاپاسلا(_B)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Your Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامىڭىز" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "سىزدە بۇ كىشىلەرنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتى بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Authorities" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن تور بېكەتكە ئىشەن(_W)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن(_E)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن يۇمشاق دېتال ئىجادكارىغا ئىشەن(_S)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا " -"رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنمە" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "نەشرى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "نەشرى 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "نەشرى 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "نەشرى 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "نەڭ بەلگىسى(%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "تېنىۋالما" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL ئىمزاسى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "كېڭەيتمىلەر" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "تېما بىردىنبىر ID" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:404 -msgid "Sign" -msgstr "ئىمزا" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:405 -msgid "Encrypt" -msgstr "شىفىر" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ھۆججەت ئىم" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ھۆججەتنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ئادرېس كارتا(_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "شىركەت(_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش(_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى(_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى(_E)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "يوللانغان قىسقۇچ سۈپىتىدە(_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "خەت ماۋزۇسى(_B)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "يوللىغۇچى(_N)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ھالىتى(_T)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى بويىچە(_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە(_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە يوللانغان قىسقۇچنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-11-11 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5901 +0,0 @@ -# Uyghur translation for evolution-data-server -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# Gheyret Kenji, 2011. -# Sahran , 2011 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "مۇندەرىجە %s نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "مەنبە ‹%s› غا قاتتىق ئۇلىنىش ياساش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "ئالاقەداشتا UID يوق" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" -"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا " -"رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "ئالاقەداش ‹%s› تېپىلمىدى" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "سۈرۈشتۈرۈش ‹%s› نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "سۈرۈشتۈرۈش ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "كونا سانداننىڭ ئاتىنى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:624 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "يېڭىلانغان ئالاقەداشلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "يېڭىلانغان گۇرۇپپىلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "ئارقا ئۇچ توپ قوشۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "ئارقا ئۇچ توپ ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "ئارقا ئۇچ توپ ئۆچۈرۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "دوستلار" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "جەمەتىم" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "خىزمەتداشلار" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "باغلانمىغان" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "v2 ياكى v3 بېغىنى ئىشلىتىپ باغلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LADP مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقە يېڭىدىن ھازىرلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "DN گرامماتىكىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP خاتالىقى 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s : ldap_first_entry نىڭدىن NULL قايتىپ كەلدى" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: نەتىجە تىپى %d نى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ تىپى %d نى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LADP - ئىزدەش نەتىجىسى قوبۇل قىلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "ئالاقەداشلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ(%d)..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "ئالاقەداشلارنى LDAP مۇلازىمېتىرىغا قوشۇۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرىدىن ئالاقەداشلارنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرىدىن ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ‹%s› نىڭ DN نى ئېلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاساسىي مەزمۇنىنى ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "webdav دىكى PROPFIND مەغلۇپ بولدى. HTTP ھالىتى: %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" -"webdav دىكى PROPFIND قايتۇرغان نەتىجىدە جاۋاب گەۋدىسى(response body) يوق" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "ئالاقەداشلارنى ئوقۇۋاتىدۇ (%d%%)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "SoupURI نى تېكىست(string) كە ئايلاندۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "مەنبە «%s» نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. بۇ چاغدىكى HTTP ھالىتى %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "مۇلازىمېتىردىكى ئالاقەداش ->ئۆزگەرتىلمىدى غا ئۆزگەرتىلدى" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى. HTTP ھالىتى %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "DELETE مەغلۇپ بولدى. HTTP ھالىتى: %d" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "بۇنداق كىتاب يوق" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ئالاقەداش كىملىكى مەۋجۇت" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "بۇنداق مەنبە يوق" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "بوشلۇق يوق" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "بىردىنبىر كىملىك" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "FILE UNDER" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "كىتابنىڭ UID سى" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "تەگات" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "ئېلخەت 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "ئېلخەت 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "ئېلخەت 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "ئېلخەت 4" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "خەتچى" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ئوي ئادرېسى ئەنى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "خىزمەت ئادرېسى ئەنى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "باشقا ئادرېس ئەنى" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "خىزمەت فاكىس" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "قايتۇرۇپ چاقىرغان تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "ماشىنا تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "ئۆي تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ئوي تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "ئوي فاكىسى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "يانفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "باشقا تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "باشقا فاكىس" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "چاقىرغۇ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "رادىئو" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "تېلېگرامما" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "ئورگان" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ئىدارىسى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "باشقۇرغۇ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "ياردەمچى" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "باش بەتنىڭ URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "بلوگ تور ئادرېسى(URL)" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "يىلنامىنىڭ URI ئى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "بىكار/ئالدىراش URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS يىلنامىسى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "سىن يىغىنىنىڭ URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "ھەمراھىنىڭ ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھات" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى تۈزىتىلمە" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "ئاتى ياكى تەشكىلى" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "ئادرېسلار" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "ئۆي ئادرېس" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "خىزمەت ئادرېس" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "باشقا ئادرېس" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "تۇغ" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "ئېلخەت تىزىمى" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID لىرى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML خېتىنى ئارزۇ قىلىدۇ" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "تىزىم" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "ئادرېسلارنى كۆرسىتىدىغان تىزىم" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 ئىسپاتلاش" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu خىزمەت ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "گادۇ-گادۇ خىزمەت ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu خىزمەت ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID تىزىمى" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "جۇغراپىيىلىك ئۇچۇر" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype ئات تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP ئادرېسى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk ئات تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter ئات تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "نامسىز تىزىم" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "مەزكۇر ئامبار تېلېفون نومۇرىنى قوللىمايدىغان قىلىپ ھاسىللىنىپتۇ." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" -"تېلېفون نومۇرى تەھلىل قىلغۇچ تېخى ئېنىق بولمىغان خاتالىق كودىنى مەلۇم قىلدى." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "تېلېفون نومۇرى ئەمەس" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "چاقىرغان دۆلەت نومۇرى خاتا" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"دۆلەت نومۇرىنىڭ ئارقىسىدىكى رەقەم، تېلېفون نومۇرى قىلىپ ئىشلىتىشكە قىسقىلىق " -"قىلىدۇ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "تېكىست قىسقا بولغاچقا تېلېفون نومۇرى قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "تېكىست ئۇزۇن بولغاچقا تېلېفون نومۇرى قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "نامەلۇم كىتاب خاسلىقى «%s»" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "كىتاب خاسلىقى «%s» نىڭ قىممىتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "‹%s› غا باغلانغىلى بولمىدى " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" -"نامەلۇم قىسقىچە مەزمۇن سۆز بۆلىكى ‹%s› نى ئۆزى تەكشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق يۈز بەردى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "ئەسلەك يەتمىدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "قىسقىچە مەزمۇن ئىچىدىكى كۆرسىتىلگەن سوز بۆلىكى ‹%d› ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"قىسقىچە مەزمۇن ئىچىدىكى تىپ ‹%2$s› نىڭ سوز بۆلىكى ‹%1$s› غا، پەقەت boolean، " -"string ۋە string تىزىمىنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "تولۇق search_contacts غەملەككە ساقلانماپتۇ. vcards نى قايتۇرمايدۇ." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "سۈرۈشتۈرۈشنىڭ ئىچىدە قوللىمايدىغان ئېلېمېنتلار بار" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"تولۇق search_contacts غەملەككە ساقلانماپتۇ. شۇڭا قىسقىچە مەزمۇن " -"سۈرۈشتۈرۈشنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"ھەممە vcards غەملەككە ساقلانماپتۇ. شۇڭا قىسقىچە مەزمۇن سۈرۈشتۈرۈشنىلا " -"ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "ساندان(db) ھۆججىتى يۆتكىۋەتكىلى بولمىدى: خاتالىق نومۇرى %d" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "ئارقا ئۇچ ئالدىراش" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "خەزىنە تورسىز ھالەتتە" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "كىملىك دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "قوللىمايدىغان سوز بۆلىكى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "قوللىمايدىغان كىملىك دەلىللەش ئۇسۇلى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS يوق" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "كىتاب چىقىرىۋېتىلگەن" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "توردا يوق ھالەتتە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "ئىزدەش چوڭلۇقى چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "ئىزدەش ۋاقتى چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "سۈرۈشتۈرۈش رەت قىلىندى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "ۋاز كەچكىلى بولمىدى" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "مۇلازىمېتىر نەشرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئارگۇمېنت" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "قوللىمايدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "ئارقا ئۇچى تېخى ئېچىلمىغان" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "نەڭ قەدەمداشلانمىغان" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "باشقا خاتالىق" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "كىتابنى ئاچقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "ئالاقەداشقا ئېرىشەلمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىنىڭ uids نى ئالغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "ئالاقەداشلارنى تۈزەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "ئالاقەداشلارنى چىقىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "مەنبە ‹%s› نىڭدا ئارقا ئۇچ ئاتى يوق" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "مەنبەنىڭ كىملىكى(UID) يوق تۇرىدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "كىملىكى(UID) ‹%s› بولغان مەنبە يوق" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:579 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا بارغىلى بولمايدۇ(%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا SSL نى ئىشلىتىپ باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:621 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "ئويلاپمۇ باقمىغان %d دېگەن HTTP ھالەت كودى قايتۇرۇلدى(%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:640 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "ئارقا ئۇچ CalDAV تېخى ئوقۇلمىدى" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1077 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "بېشىنى بۇراش URL ئى خاتا" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2568 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2960 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"مۇلازىمېتىرغا بارغىلى بولمايدۇ، يىلنامە ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتتە " -"ئېچىلدى.\n" -"خاتالىق ئۇچۇر: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2912 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› ئۈچۈن يەرلىك غەملەك قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4000 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "توپلاپ قوشۇشنى CalDAV دا تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4103 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "توپلاپ ئۆزگەرتىشنى CalDAV دا تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4279 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "توپلاپ ئۆچۈرۈشنى CalDAV دا تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4946 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "يىلنامە بىكار/ئالدىراشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4955 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5052 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "schedule-response نىڭ ئىچىدە ئويلاپ باقمىغان نەتىجە بار" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "خاتىرە كۈن: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى: URI توغرا ئەمەس" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "بولمىغۇر URI: %s" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI غا بېشى بۇرالدى" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "ھۆججەت پىچىمى خاتا." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "يىلنامە ئەمەس." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى قۇرالمىدى" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "ھاۋارايى سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ھاۋارايى: تۇمان" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ھاۋارايى: قار" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "ئالدىن مەلۇمات" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "خەزىنە توردا يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "بۇنداق يىلنامە يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "نەڭ تېپىلمىدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI ئوقۇلمىغان" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI ئوقۇلغان" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "نامەلۇم ئىشلەتكۈچى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "نەڭ كىملىكى مەۋجۇت" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "كېلىشىمنامىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچكىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "كىملىك دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "بىر D-Bus مۇستەسنا كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "خاتالىق يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "نامەلۇم ئىشلەتكۈچى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "ئىناۋەتسىز دائىرە" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "نامەلۇم يىلنامە خاسلىقى «%s»" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "يىلنامە خاسلىقى «%s» نىڭ قىممىتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "ماۋزۇسىز دېيىشمە" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "8-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "ئېنىقلىمىسىز" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "«%s» بىر ئارگۇمېنت تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "«%s» بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "«%s» ئىككى ياكى ئۈچ ئارگۇمېنت بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "«%s» بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ time_t بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "«%s» ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ time_t بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "«%s» ئۈچىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" -"«%s» ئارگۇمېنتنىڭ يوق بولۇشىنى ياكى ئىككى ئارگۇمېنتنىڭ بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "%s\" ئىككى ئارگۇمېنت بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "«%s» ئارگۇمېنت تەلەپ قىلمايدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "«%s» ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"«%s» بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ \"any\"، \"summary\"، ياكى \"description\"، ياكى " -"\"location\"، ياكى \"attendee\"، ياكى \"organizer\"، ياكى " -"\"classification\" بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "«%s» ئاز دېگەندىمۇ بىر ئارگۇمېنت تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"«%s» بارلىق پارامېتىرنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ ياكى بىر ۋە پەقەت " -"بىرلا پارامېتىرنىڭ boolean بولۇشى ۋە قىممىتىنىڭ false (#f) بولۇشىنى تەلەپ " -"قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "«%s» بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ چېسلا/ۋاقىت تېكىستى بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "«%s» ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ پۈتۈن سان بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "قوللىمايدىغان ئۇسۇل" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "يىلنامە مەۋجۇت ئەمەس" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "يىلنامىنى ئاچقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "يىلنامىنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنىڭ يولىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنىڭ تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "يىلنامىنىڭ بىكار/ئالدىراش تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى تۈزەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى قوبۇل قىلغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى ئەۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "قوشۇلمىنىڭ uris نى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "ئەسكەرتكۈچنى تاشلىۋېتەلمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "يىلنامە ۋاقىت رايونىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "يىلنامە ۋاقىت رايونىنى قوشقىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئىمزانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا تەكشۈرۈشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچنى ئىشلىتىپ شىفىرلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "ئۇ شىفىرلىغۇچ ئارقىلىق شىفىرسىزلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئاچقۇچنى ئىمپورت قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئاچقۇچنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "ئۇچۇرغا ئىمزا قويۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "ئۇچۇر شىفىرلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "ئۇچۇرنى شىفىرسىزلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "غەملەك يولىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى قۇرۇق" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "غەملەكتىكى كىرگۈنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"خاتىرە كىرگۈسىنى يازغىلى بولمىدى: %s\n" -"ئەگەر قايتا باغلانمىسىڭىز بۇنىڭدىن كېيىنكى مەشغۇلاتلار\n" -"جاۋابسىز قالىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى:\n" -"%s\n" -"بۇ قىسقۇچقا بولغان ئۆزگەرتىشلەر قايتا قەدەمداشلانمايدۇ." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن قايتا قەدەمداشلاش" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئىشلىتىش ئۈچۈن يېڭى ئۇچۇرلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئىشلىتىش ئۈچۈن «%s» نى تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن قىسقۇچ مەزمۇنىنى يەرلىكتە كۆچۈرسۇن(_O)" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "تورغا ئۇلانمىسا بۇ مەشغۇلاتنى قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "‹%s› تارماق ئىجرا قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s نىڭدىن ئىناۋەتسىز ئۇچۇر ئېقىمى تاپشۇرۇۋالدى: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى قەدەمداشلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "ئوراملىق قىسقۇچنى ئاچالمىدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "ئوراملىق قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "ئۇچۇر %d نى ئوقۇۋاتىدۇ (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "ئۇچۇر %d دا مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "قىسقۇچنى قەدەمداشلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "ئۇچۇر %d / %d ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "ئۇچۇر %d / %d دا مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "سۈزگۈچ ‹%s› ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچ ‹%s› نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچ ‹%s› نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "ئۇچۇرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag) گە بېرىلگەن پارامېتىر ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(user-tag)گە بېرىلگەن پارامېتىر ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچلۈك ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "«%s» نىڭدىكى يېڭى spam ئۇچۇرلىرىنى ئۆگىنىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "«%s» نىڭدىكى يېڭى ham ئۇچۇرلىرىنى ئۆگىنىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "‹%s› دىكى يېڭى ئۇچۇرنى سۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "ئۇچۇرلار يۆتكىلىۋاتىدۇ." - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» دا نورما ئۇچۇرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "ئۇچۇر «%s» نى %s دىن ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "«%s» نورما ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) غا لوگىكىلىق نەتىجە كېرەك" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) نى %s نىڭ ئىچىدە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) غا ئىزدەش تىپىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان تېكىست كېرەك" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) تىزىق قايتۇرۇشنى ئارزۇ قىلىدۇ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) غا قىسقۇچ توپلىمى كېرەك" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزدەش ئىپادىسىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزدەش ئىپادىسىنى ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"GnuPG نىڭ تەركىبىدە ئويلاپمۇ باقمىغان ھالەت ئۇچۇرى بار:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg ئىشلەتكۈچى كىملىكىنىڭ كۆرسەتمىسىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg نىڭ ئىم تەلىپىنى تەھلىل قىلىشتا مەغلۇپ بۆلىدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"ئىشلىتىۋاتقان SmartCard نى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن\n" -"PIN كودى زۆرۈر: «%s»" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن\n" -"ئىم زۆرۈر: «%s»" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "«%s» غا نىسبەتەن GnuPG نىڭدىن ئويلاپمۇ باقمىغان تەلەپ تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "مەخپىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش مەغلۇپ بولدى: 3 دانە ئىم ھەممىسى خاتا." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG نىڭدىن ئويلاپمۇ باقمىغان جاۋاب تاپشۇرۇۋالدى: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى: توغرا بولغان تاپشۇرۇۋالغۇچىلار بېكىتىلمىگەن." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "ئىمزالىق سانلىق-مەلۇماتنى ھاسىل قىلغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئىمزاسىنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: ئۇچۇر فورماتى توغرا ئەمەس" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئىمزاسىنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "شىفىرلانغان سانلىق-مەلۇماتلارنى ھاسىل قىلالمىدى. " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "بۇ رەقەملىك شىفىرلانغان ئۇچۇر پارچىسى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ يەشكىلى بولمىدى: ئۇچۇر فورماتى توغرا ئەمەس" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME پارچىسىنى شىفىرسىزلاش مەغلۇپ بولدى: كېلىشىم خاتا" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "شىفىرلانغان مەزمۇن" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› نىڭ نورما ئۇچۇرى يوق" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "نىشان قىسقۇچ كۆرسىتىلمىگەن" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرلارنى يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرىنى مەزكۇر قىسقۇچقا قوللانسۇن(_F)" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "قىسقۇچ %s ھەققىدە قىسقىچە مەزمۇن قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئۈزۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "غەملەك ئېقىمىغا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP مۇلازىمېتىرى %s دىن كەلگەن ئۇچۇر:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنمىگەن" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "IDLE مەشغۇلاتىدا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s كىملىك دەلىللەش %s نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "%s نىڭ كىملىك دەلىللىشىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بولمىسا كىملىك دەلىللىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "كىملىك دەلىللەش ئىمى يوق" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "ئېقىم tmp نى يېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "ھۆججەت tmp نى كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "ئۇچۇرلارنى يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "ئۇچۇرلارنى كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قېتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ قاشلىرىنى(headers) كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -#| msgid "" -#| "Error retrieving newsgroups:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Error retrieving message" -msgstr "ئۇچۇرنى چاقىرىشتا خاتالىق يۈز بەردى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ دىكى يېڭى ئۇچۇرنىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭدىكى ئۇچۇرلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "‹%2$s› نىڭ دىكى %1$d ئۇچۇرنىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "قىسقۇچنى يېڭىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "قىسقۇچنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "نورما ئۇچۇرىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "NOOP مەشغۇلاتىدا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى قەدەمداشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "كىملىكى %s بولغان ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "بۇنداق ئۇچۇر يوق." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "ھۆججەت spool نى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىدا نورمىلارنى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:772 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:778 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s نىڭ %s دىكى IMAP مۇلازىمېتىرى" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە مۇلازىمېتىرغا ئادەتتىكى تېكىست ئىمىنى ئىشلىتىپ " -"باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ھۆججەت قىسقۇچ »%s« مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "قىسقۇچ تىزىمى %s نى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"قىسقۇچ ئاتى «%s» ئىناۋەتسىز، چۈنكى ئۇنىڭ تەركىبىدە «%c» دېگەن ھەرپ بار" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "ئاتا قىسقۇچ نامەلۇم: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "ئاتا قىسقۇچ بالا قىسقۇچنىڭ بولۇشىغا يول قويمايدۇ" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "مەنبە ئېقىمىدىن سانلىق-مەلۇمات قايتمىدى" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "مەنبە ئېقىمى يوق" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s نىڭ قۇلۇپ ھۆججىتىنى قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s نىڭ قۇلۇپ ھۆججىتىگە ئېرىشىشتە ۋاقىت مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتتى. كېيىن قايتا " -"سىناڭ." - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) نى ئىشلىتىپ قۇلۇپلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) نى ئىشلىتىپ قۇلۇپلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "locking helper نىڭ pipe نى ياسىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "locking helper نى ئاچىلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "«%s» نى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى: lock-helper كېلىشىمى خاتا" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "«%s» قۇلۇپلىيالمىدى" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "خەت ھۆججىتى %s نى تەكشۈرگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "خەت ھۆججىتى %s نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق خەت ھۆججىتى %s نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "خەتنى ۋاقىتلىق ھۆججەت %s غا ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "pipe نى قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ئاچىلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail پروگراممىسى مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(ناتونۇش خاتالىق)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "ئېلخەت ھۆججىتىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "خەت ۋاقىتلىق ھۆججىتىنى يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "خەت ۋاقىتلىق ھۆججىتىنى كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "مەزمۇن يوق" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "ئىمزا يوق" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ھەل قىلىۋاتىدۇ: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "باش ئاپپاراتنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" -"باش ئاپپاراتنى تېپىش ‹%s› مەغلۇپ بولدى. باش ئاپپارات ئاتىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ." - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "باش ئاپپاراتنى تېپىش ‹%s› مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "ئادرېسنى ھەل قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "ئاتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "ئاتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى. كومپيۇتېرنىڭ ئاتىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ." - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "ئاتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:355 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "‹%s:%s› غا باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "قىسقۇچ «%s» دىكى ئۇچۇرلار قەدەمداشلاپ دىسكىغا ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "مەۋھۇم قىسقۇچ ئېلخەت تەمىنلىگۈچى" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "باشقا قىسقۇچلار توپىنىڭ سۈرۈشتۈرمىسى سۈپىتىدە خەت ئوقۇش" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s نى ئوقۇغىلى بولمىدى: بۆلەك يۈكلەشنى بۇ سىستېمىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s نى ئوقۇيالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s نى ئوقۇغىلى بولمىدى: بۆلەكتە دەسلەپلەشتۈرۈش فۇنكسىيىسى يوق." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "كېلىشىم «%s» نىڭ تەمىنلىگۈچىسى يوق" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە مۇلازىمېتىرغا ئاتسىز باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزلاش ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز، غەلىتە ئىزلاش ئۇچۇرى:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزلاش ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا CRAM-MD5 نى قوللىسا، مۇلازىمېتىرغا " -"بىخەتەر CRAM-MD5 ئىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا DIGEST-MD5 نى قوللىسا، مۇلازىمېتىرغا " -"بىخەتەر DIGEST-MD5 ئىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپى بەك كوپ(>2048 octets دىن كوپ)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپى ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپىدە ئىناۋەتسىز «سۈپەتكە كاپالەتلىك قىلىش»(QOP: Quality " -"of Protection) بۆلەكچىسى(token) بار" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسىدا كىملىك دەلىللەش سانلىق-مەلۇماتى يوق" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسىدىكى كىملىك دەلىللەش سانلىق-مەلۇماتى چالا" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسى ماس كەلمىدى" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا Kerberos 5 كىملىك دەلىللەشنى ئىشلىتىپ " -"باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن مېخانىزمنى، تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ ياكى " -"ئۇنىڭ ياسىلىشىدا ئۇنى تونۇمايدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "تەمىنلىگەن target_name پارامېتىرىنىڭ قۇرۇلمىسى توغرا ئەمەس ئىكەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"تەمىنلىگەن target_name پارامېتىرىنىڭ ئىچىدە ئىناۋەتسىز ياكى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدىغان تىپتىكى ئات بار" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token ئۆز ئىچىگە ئالغان قانال باغلىنىشى ۋە input_chan_bindings " -"پارامېتىرى بەلگىلىگەن قانال ئوخشىمايدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token نىڭ ئىچىدە ئىناۋەتسىز ئىمزا ياكى تەكشۈرگىلى بولمايدىغان ئىمزا بار" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامە تۇتقۇسىدا كونتېكىست دەسلەپلەشتۈرۈشكە بولمىدى ياكى " -"ئىسپاتنامە تۇتقۇسى باشقا ھېچقانداق بىر ئىسپاتنامىنى كۆرسەتمىگەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامە تۇتقۇسى ھېچقانداق بىر ئىناۋەتلىك كونتېكىستنى " -"كۆرسەتمىگەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token نىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ نىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "پايدىلانغان ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپتۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "مۇلازىمېتىردىن كەلگەن كىملىك دەلىللەش جاۋابى خاتا." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "قوللىمايدىغان(ئىشلەتكىلى بولمايدىغان) بىخەتەرلىك قەۋىتى." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "كىرىش" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا ئاددىي ئىم ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "كىملىك دەلىللەش ھالىتى نامەلۇم." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، Windows ئاساسىدىكى مۇلازىمېتىرغا NTLM/ بىخەتەر ئىم " -"ئارقىلىق كىملىك دەلىللەش ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP دىن بۇرۇن POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP تا كىملىك دەلىللەش ئېلىپ بارغاندىن كېيىن ئاندىن " -"SMTP نى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP مەنبە UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" -"نامەلۇم يوللاش ئۇسۇلى ئارقىلىق «SMTP دىن بۇرۇن POP» كىملىك دەلىللىشىنى ئىشلەت" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" -"بىر %s مۇلازىمىتى بىلەن «SMTP دىن بۇرۇن POP» كىملىك دەلىللەشكە ئۇرۇنۇش" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادىنى تەھرىرلەش مەغلۇپ بولدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "كېلىشىم «%s» ئۈچۈن خەتلىتىلگەن GType ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "ئۇچۇرلارنى يوللاپ بېرىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "%s%s@%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "«%s» نىڭ گۇۋاھنامىسىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS ئىمزالىق سانلىق-مەلۇمات قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS ئىمزالىق سانلىق-مەلۇماتنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS سانلىق-مەلۇماتنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS ئىمزا قويغۇچىنىڭ ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "گۇۋاھنامە زەنجىرىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS ئىمزا ۋاقتىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "‹%s› نىڭ شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs خاسلىقىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs خاسلىقىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS ئىمزا قويغۇچى ئۇچۇرىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "تەكشۈرۈلمىگەن" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "ياخشى ئىمزا" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "ئىمزا خاتا" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "مەزمۇن يوللىنىش جەريانىدا ئۆزگەرتىلگەن" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە ئىشەنچسىز" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "ئىمزا ئالگورىزىمى نامەلۇم" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "ئىمزا ئالگورىزىمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىما" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "بىرتەرەپ قىلىش خاتالىقى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "ئىمزادا ئىمزالىق سانلىق-مەلۇمات يوق" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "لېپاپلىق سانلىق-مەلۇماتتىكى Digests يوقالغان" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "digests نى ھېسابلىغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "ئۇچۇر digests نى بەلگىلىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "گۇۋاھنامىنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "ئۇچۇرلارنىلا ئىسپاتلايدۇ، گۇۋاھنامىلەرنى تەكشۈرمەيدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "ئۇچۇرلار، ئىمپورت قىلىنغان ۋە تەكشۈرۈلگەن گۇۋاھنامىلەرنى ئىسپاتلايدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "ئىمزانىڭ digests نى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "ئىمزا قويغۇچى: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "كودلىغۇچ مەزمۇنىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS كودلىغۇچقا سانلىق-مەلۇمات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى كودلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "كودسىزلىغۇچ مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "ئورتاق ئىشلىتىدىغان توپ شىفىرلاش ئالگورىزىمىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "شىفىرلاش توپ ئاچقۇچىغا slot تەقسىملىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS لېپاپلانغان سانلىق-مەلۇماتىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS لېپاپلانغان سانلىق-مەلۇماتىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS سانلىق-مەلۇمات نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS تاپشۇرۇۋالغۇچى ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS تاپشۇرۇۋالغۇچى ئۇچۇرىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "كودلىغۇچقا سانلىق-مەلۇمات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME شىفىرسىزلاش: شىفىرلانغان مەزمۇن تېپىلمىدى" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "«%s» دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "ئەخلەت" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى: %s:قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s: ئىناۋەتسىز مەشغۇلات" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:861 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s: ئىناۋەتسىز مەشغۇلات" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter لا دەسلەپكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇشنى قوللايدۇ" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream لا دەسلەپكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇشنى قوللايدۇ" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "باغلىنىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "«%s» بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ باغلانغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› غا مۇشتەرى بولۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "‹%s› قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "NSPR خاتالىق كودى %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا SOCKS4 نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا ئىلتىماسىمىزنى رەت قىلدى: كودى %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا SOCKS5 نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "مۇۋاپىق كىملىك دەلىللەش تىپىنى تاپقىلى بولمىدى: كودى 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "ئادەتتىكى SOCKS مۇلازىمېتىر خاتالىقى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىنىڭ تۈزۈمى تۈپەيلى باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Time-to-live نىڭ ۋاقتى ئوتكەن" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرى بۇيرۇقنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرى ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن نامەلۇم خاتالىق كەلدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن نامەلۇم ئادرېس تىپىنى تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن كەلگەن چالا جاۋاب" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "باش ئاپپارات ئاتى بەك ئۇزۇن(ئەڭ چوڭ بولغاندا 255 ھەرپ بولىدۇ)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردىن كەلگەن ئىناۋەتسىز جاۋاب" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL «%s» نى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "يېڭىلاۋاتقىنى قىسقۇچ ‹%s›" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى مەۋھۇم قىسقۇچقا كۆچۈرگىلى ياكى يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%2$s نىڭدا %1$s ئۇچۇر يوق" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "‹%s› نى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى " - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "ئەسلى قىسقۇچلاردىكىلەر ئۆزگەرگەندە ئاپتوماتىك يېڭىلىسۇن(_A)" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "ماسلاشمىغان" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s: بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s: بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "ماسلاشمىغان‏ قىسقۇچنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_U)" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئەخلەت قىسقۇچىغا كۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى كېرەكسىز قىسقۇچىغا كۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچتىن يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈر(_H)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "خەتلەنگەن قىسقۇچلارنىڭ ئۇچىدىكى يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "ئەگەر مۇلازىمېتىر قوللىسا _Quick Resync نى ئىشلەت" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئۆزگىرىش ئۇقتۇرۇشىنى تىڭشىسۇن(_L)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "قىسقۇچلار" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "خەتلەنگەن قىسقۇچلارنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەمىنلىگەن قىسقۇچ ئات بوشلۇقىنى قاپلا(_V)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "ئات بوشلۇقى:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "سۈزگۈچنى بارلىق قىسقۇچتىكى يېڭى ئۇچۇرلارغا قوللانسۇن(_F)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"بۇ مۇلازىمېتىردىكى قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قوللان(_A)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -#| msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرلاردىن ئەخلەت مەزمۇنلارنى تەكشۈر(_J)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "پەقەت INBOX قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرلار كېرەكسىزمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈر(_B)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "يىراقتىكى خەتلەرنى يەرلىككە ئاپتوماتىك قەدەمداشلا(_Z)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى IMAP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى IMAP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىدا خەتلەرنى ئوقۇش ۋە ساقلاش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "خەتدان: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئىندېكسلا(_I)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ئۇچۇر %s نى قىسقۇچ %s دىن ئالغىلى بولمىدى\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' دېگەن قىسقۇچ قىسقىچە مەزمۇن ھۆججىتى(exmh)نى ئىشلەت(_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-format خەت مۇندەرىجىلىرى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "" -"يەرلىك خەتلەرنى MH-like خەت مۇندەرىجىلىرىدە ساقلاش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "يەرلىكتە يەتكۈز" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"يەرلىك خەتنى ئادەتتىكى mbox پىچىمىدىكى تورسىز قىسقۇچتىن ئېرىشىپ Evolution " -"باشقۇرىدىغان قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "سۈزگۈچنى Inbox دىكى بارلىق خەتلەرگە قوللانسۇن(_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir فورماتىدىكى خەت مۇندەرىجىلىرى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "يەرلىك خەتلەرنى maildir مۇندەرىجىسىدە ساقلاش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "ھالەت قېشىنى Elm/Pine/Mutt فورماتىدا ساقلا(_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ئۆلچەملىك Unix mbox spool ھۆججىتى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"سىرتقى ئادەتتىكى mbox تورسىز ھۆججەتتىكى يەرلىك خەتنى ئوقۇش ۋە ساقلاش " -"ئوخشاشلا Elm، Pine ياكى Mutt ئۇسلۇبىدىكى مۇندەرىجە شاخنى ئوقۇشقىمۇ " -"ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "ئۆلچەملىك Unix mbox spool مۇندەرىجىسى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "يەرلىك خەت ھۆججىتى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "ساقلايدىغان root %s مۇتلەق يول ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "ساقلايدىغان root %s مۇنتىزىم مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ئالغىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "يەرلىك ساقلىغۇچتا inbox يوق" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ ئىندېكس ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ مېتا ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "ئۇچۇرنى قىسقىچە مەزمۇنغا قوشقىلى بولمىدى: سەۋەبى نامەلۇم" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "ئۇچۇر مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir قىسقۇچىغا ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "ئۇچۇر %s نى قىسقۇچ %s دىن ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "ئۇچۇرنى نىشان قىسقۇچقا يەتكۈزگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:870 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "قىسقۇچ %s ئاللىقاچان مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "‹%s› قىسقۇچ قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: maildir مۇندەرىجىسى ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir مۇندەرىجىسى ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:631 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1085 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى تەكشۈرەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir مۇندەرىجىسىنىڭ يولىنى ئاچقىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "قىسقۇچنىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "قىسقۇچقا ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "mailbox نى ئاچقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ھۆججىتىگە ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "قىسقۇچ ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىغۇدەك دەرىجىدە بۇزۇلۇپتۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s دېگەن قىسقۇچنىڭ قۇلۇپىنى قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "بۇ ئاتنى ئىشلىتىپ قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: ئۆلچەملىك ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "قىسقۇچ ئاللىقاچان مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "‹%s› مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› قۇرۇق ئەمەس. ئۆچۈرۈلمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچنىڭ قىسقىچە مەزمۇن ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى توغرا ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى «%s» غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" -"قىسقۇچ %2$s نىڭ %1$s ئەتراپىدا ئېغىر تەھلىل قىلىش خاتالىقى يۈز بەردى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox نى ئاچقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "مەنبە قىسقۇچى %s نى ياپقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچ نى ياپقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ھۆججىتى بۇزۇلۇپتۇ، تۈزىتىڭ.(From دېگەن قۇر بولۇشى كېرەك ئىدى، بىراق يوق " -"ئىكەن.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "قەدەمداشلىغان بولسىمۇ، قىسقىچە مەزمۇن بىلەن مۇندەرىجە ماسلاشمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox قا يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox قا يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh قىسقۇچىغا ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرالمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: مۇندەرىجە ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH مۇندەرىجىسىنىڭ يولىنى ئاچقىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool ‹%s› نى ئاچقىنى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool ‹%s› ئۆلچەملىك ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool خېتى ھۆججىتى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool قىسقۇچى دەرىخى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "ئىناۋەتسىز spool" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "قىسقۇچ '%s/%s' مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى ئاچالمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "قىسقۇچ ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى قۇرالمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "‹%s› خەت ساندۇقى(mailbox) ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "INBOX قا ساقلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool قىسقۇچىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool قىسقۇچىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچ %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "spool قىسقۇچى %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"spool قىسقۇچى %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s\n" -"قىسقۇچ بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ، ئۇ «%s» غا ساقلاندى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "ئىچكى خاتالىق: UID نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "ئۇچۇر %s نى ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "بۇ ئۇچۇر ھازىر يوق" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "يوللاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "يوللاش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "تورسىز ھالەتتە NNTP ئۇچۇرىنى ئەۋەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP قىسقۇچىدىن ئۇچۇرلارنى كۆچۈرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"قىسقۇچلارنى قىسقارتىپ كۆرسەت(_S)(comp.os.linux نى c.o.linux شەكلىدە )" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "مۇشتەرى سۆزلەشكۈسىدە مۇناسىۋەتلىك قىسقۇچ ئاتلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى NNTP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET خەۋەرلىرى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"بۇ USENET خەۋەر گۇرۇپپىسىدىن ئوقۇش ۋە ئۇنىڭ ئەۋەتىش ئىقتىدارىنى تەمىنلەيدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئارقىلىق NNTP مۇلازىمېتىرىغا كىملىك دەلىللىمەيلا نامسىز " -"باغلىنىشقا بولىدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە NNTP مۇلازىمېتىرى بىلەن ئادەتتىكى تېكىست ئىمى " -"ئىشلىتىپ كىملىك دەلىللەيدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s دىن كەلگەن سالامنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP مۇلازىمېتىرى %s دىن خاتالىق كودى %d قايتىپ كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s ئارقىلىق كەلگەن USENET خەۋەرلىرى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خەۋەر گۇرۇپپىسىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "News store نىڭ ئىچىگە يېڭى قىسقۇچ قۇرالمايسىز: مۇشتەرى بولۇڭ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "News store نىڭ ئىچىدىكى قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"News store نىڭ ئىچىدىكى قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيسىز. مۇشتەرى بولمىسىڭىزلا " -"بولىدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"بۇ خەۋەر گۇرۇپپىسىغا مۇشتەرى بولغىلى بولمايدۇ:\n" -"\n" -"بۇنداق خەۋەر گۇرۇپپىسى يوق. تاللانغىنى بەلكىم ئاتا قىسقۇچ بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"بۇ خەۋەر گۇرۇپپىسىغا مۇشتەرى بولغىلى بولمايدۇ:\n" -"\n" -"بۇنداق خەۋەر گۇرۇپپىسى مەۋجۇت ئەمەس!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "باغلانمىغان." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "بۇنداق قىسقۇچ يوق: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover دىن ئويلاپمۇ باقمىغان مۇلازىمېتىرى جاۋابى كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head دىن ئويلاپمۇ باقمىغان مۇلازىمېتىرى جاۋابى كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "كىملىكى %s بولغان ئۇچۇر يوق" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP ئۇچۇرى %d نى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "نامەلۇم سەۋەب" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP نىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP نىڭ ئۈزۈندىسىگە ئېرىشەلمىدى: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "كونا ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "ئۇچۇر ساقلىغۇچ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "مۇلازىمېتىردا ئۇچۇرنى قالدۇرۇپ قوي(_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s كۈندىن كېيىن ئۆچۈر(_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" -"يەرلىك قوبۇللاش ساندۇقىدىن يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا تازىلىغان خەتنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "بارلىق POP3 كېڭەيتىلمىلىرىنى قوللاشنى چەكلە(_S)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى POP3 ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "باغلىنىپ خەتلەرنى POP مۇلازىمېتىرىدىن چۈشۈرۈش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP مۇلازىمېتىرغا ئادەتتىكى تېكىست ئىمىنى ئىشلىتىپ " -"باغلىنىدۇ. بۇ نۇرغۇنلىغان POP مۇلازىمېتىرلىرىدا تەمىنلەنگەن بىردىن بىر " -"تاللانما." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP مۇلازىمېتىرغا شىفىرلانغان ئىم بىلەن APOP " -"كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ. بۇنى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرلاردىكى " -"ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلمەسلىكى مۇمكىن." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s دىن ئىناۋەتلىك سالامنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "مۇلازىمېتىر STLS نى قوللىمايدۇ" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەت (mode%s) تە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرىغا كىرگىلى بولمىدى%s: SASL كېلىشىمى خاتا" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s دا كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s نىڭ %s دىكى POP3 مۇلازىمېتىرى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى. ئىناۋەتسىز APOP كىملىكىنى " -"تاپشۇرۇۋالدى. نىقابلانغان ھۇجۇم دەپ قاراشقا بولىدۇ. باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقە " -"قىلىڭ." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى.\n" -"ئىم ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى.\n" -"ئىشلەتكۈچى ئاتى %s ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "`%s' بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ساقلىغۇچىدا قىسقۇچ قۇرۇلمىسى يوق" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"خەتلەرنى «sendmail» پروگراممىسىغا يەتكۈزۈش ئارىلىق، يەرلىك سىستېمىدا " -"خەتلەرنى يەتكۈزۈش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "sendmail پروگراممىسى ئارقىلىق خەت يەتكۈزۈش" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "ئادرېسلاردىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى ئەۋەتىش ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "قوبۇل قىلغۇچىلارنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "پارامېتىرنى پارچىلىيالمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "‹%s› غا نەيچە(pipe) قۇرالمىدى: %s: خەت ئەۋەتىلمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "‹%s› نى ئاچىلىيالمىدى: %s: خەت ئەۋەتىلمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىيالمىدى: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" -"‹%s› پروگراممىسى %s دېگەن سىگنال بىلەن ئاخىرلىشىپ كەتتى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "‹%s› نى ئىجرا قىلالمىدى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "‹%s› ھازىر %d ھالەت بىلەن ئاخىرلىشىپ كەتتى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى SMTP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "ئۇچۇر يوللاش ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"SMTP نى ئىشلىتىپ، يىراقتىكى mailhub غا باغلىنىپ، خەتلەرنى يەتكۈزۈش ئۈچۈن " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "مەرھابا دېگەن جاۋاب خاتا: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP خەتلىرىنى %s ئارىلىق يەتكۈزىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s كىملىك دەلىللەش %s نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "SASL مېخانىزمى كۆرسىتىلمىگەن" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: مۇلازىمەتكە باغلانغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: ئەۋەتكۈچىنىڭ ئادرېسى ئىناۋەتسىز." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: تاپشۇرۇپ ئالغۇچى يوق." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: كەم دېگەندە بىر تاپشۇرۇۋالغۇچى ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "گرامماتىكىلىق خاتالىق، بۇيرۇق ناتونۇش" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "پارامېتىردا ياكى تاللانمىدا گرامماتىكا خاتالىقى بار" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "بۇيرۇقنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "بۇيرۇق پارامېتىرىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "سىستېما ھالىتى ياكى سىستېما ياردىمىنىڭ جاۋابى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "ياردەم ئۇچۇرى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "مۇلازىمەت تەييار بولدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "مۇلازىمەت يوللاش قانىلىنى يېپىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "مۇلازىمەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، يەتكۈزۈش قانىلىنى يېپىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان خەت مەشغۇلاتى نورمال تاماملاندى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "ئىشلەتكۈچى يەرلىك ئەمەس: غا يوللىنىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان خەت مەشغۇلاتى تاماملانمىدى: خەت ساندۇقىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: خەت ساندۇقىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات توختىتىلدى: بىرتەرەپ قىلىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "ئىشلەتكۈچى يەرلىك ئەمەس؛ نى سىناپ كۆرۈڭ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: سىستېما ساقلىغۇچىسى يېتىشمىدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات توختىتىلدى: تەقسىملەنگەن ساقلاش دائىرىسىدىن ئېشىپ " -"كەتتى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: خەت ساندۇقى ئاتىغا رۇخسەت قىلىنمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "خەت كىرگۈزۈشنى باشلاڭ. ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن . نى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "بىرتەرەپ قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش زۆرۈر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "كىملىك دەلىللەش مېخانىزمى بەك ئاجىز" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان كىملىك دەلىللەش مېخانىزمى ئۈچۈن شىفىرلاش زۆرۈر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "ۋاقىتلىق كىملىك دەلىللەش خاتالىقى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP سالىمى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئالاقىلىشىش كىملىك(UID)" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىك سانى" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "باش لىنىيە ئاتى غايىب بولدى(خېرىدار توختاپ قالدىمۇ؟)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "خېرىداردىن ئىنكاس يوق" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "خېرىدار مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇردى" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "خېرىدار ئىمنىڭ رەت قىلىنغانلىقىنى ئۇقتۇردى" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "مەزكۇر ئىمنى ئاچقۇچ ھالقىسىغا ئۆتكۈزۈۋال" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "ئىن توغرا ئەمەس" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "كىملىك دەلىللەشنى %s قوللىمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "يىراقتا مەنبەلەرنى قۇرۇشنى %s قوللىمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "يىراقتىكى مەنبەلەرنى ئۆچۈرۈشنى %s قوللىمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "hash ئاچقۇچ ‹%s› نى ئارقا ئۇچ زاۋۇتى يوق" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسىدە بىر [%s] گۇرۇپپا يوق" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "يىراقتا مەنبەلەرنى قۇرۇشنى سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› قوللىمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› نىڭدا يىراقتىكى بايلىقلار(resource) نى قۇرىدىغان " -"توپلام(collection) ئارقا ئۇچى يوق" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" -"يىراقتىكى مەنبەلەرنى ئۆچۈرۈشنى سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› قوللىمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› نىڭدا يىراقتىكى بايلىقلار(resource) نى " -"ئۆچۈرىدىغان توپلام(collection) ئارقا ئۇچى يوق" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1029 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› نىڭدا OAuth 2.0 كىملىك دەلىللىشىنى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدۇ" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "ھۆججەتنىڭ كېڭەيتمە ئاتى چوقۇم ‹.source› بولۇشى كېرەك." - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك دەلىللەشنى رەت قىلدى" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "كىملىك(UID) ‹%s› مەۋجۇت" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "كېڭەيتىلمە سۆزلەشكۈ ‹%s› تېپىلمىدى." - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "كارخانا" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "رىقابەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "يىغقۇچ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "سوۋغات" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "نىشان/مەقسەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "دەم ئېلىش كۈنى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "دەم ئېلىش كارتىلىرى" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "يېقىن ئالاقەداشلار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "ئىدىيە" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "خەلقئارا" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "مۇھىم خېرىدار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "تېلېفون قىلىش" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "تەدبىر‏" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "ۋاقىت ۋە خىراجەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "مۇھىم شەخس" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "مەنبە ئوقۇلمىغان" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "مەنبە ئوقۇلغان" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "توردا يوقنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus خاتالىقى" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى دەلىللەش ئىلتىماسى" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "يىلنامە دەلىللەش ئىلتىماسى" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "ئېلخەت دەلىللەش ئىلتىماسى" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "دەلىللەش ئىلتىماسى" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "ئادرېس دەپتىرى «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "يىلنامە «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "ئېلخەت ھېساباتى «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "ئېلخەت يەتكۈزۈش «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "ھېسابات «%s» ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "مەنبە ھۆججىتىدە بىر [%s] گۇرۇپپا يوق" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹%s› نىڭغا يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسى چوقۇم يەرلىك ھۆججەت بولسۇن" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرى ‹%2$s› ئىشلەتكەن كومپيۇتېر ‹%1$s› نىڭ SSL گۇۋاھنامىسى " -"ئىشەنچلىك ئەمەس. شۇنداقتىمۇ قوبۇل قىلامسىز؟" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" -"يىلنامە ‹%2$s› ئىشلەتكەن كومپيۇتېر ‹%1$s› نىڭ SSL گۇۋاھنامىسى ئىشەنچلىك " -"ئەمەس. شۇنداقتىمۇ قوبۇل قىلامسىز؟" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"ئەسلەتمە تىزىمى ‹%2$s› ئىشلەتكەن كومپيۇتېر ‹%1$s› نىڭ SSL گۇۋاھنامىسى " -"ئىشەنچلىك ئەمەس. شۇنداقتىمۇ قوبۇل قىلامسىز؟" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" -"ۋەزىپە تىزىمى ‹%2$s› ئىشلەتكەن كومپيۇتېر ‹%1$s› نىڭ SSL گۇۋاھنامىسى " -"ئىشەنچلىك ئەمەس. شۇنداقتىمۇ قوبۇل قىلامسىز؟" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچىنىڭ تىپى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" -"قايسى تىپتىكى ۋاكالەتچىنى ئىشلىتىدۇ. «0» سىستېما، «1»، ۋاكالەتچى يوق،«2» " -"قولدا تەڭشەلگەن ۋاكالەتچى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "بۇ http-proxy نى ئىشلەتسۇنمۇ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "تور بەت كۆرۈشتە(HTTP) دا ۋاكالەتچى ئىشلىتەمدۇ يوق." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردا كىملىك دەلىللەش كېرەكمۇ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردا كىملىك دەلىللەش كېرەكمۇ ئەمەسمۇ." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "تور بەت كۆرۈشتە(HTTP) ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى ئىشلەتسۇنمۇ" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "تور بەت كۆرۈشتە(HTTP) ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "تور بەت كۆرۈشتە(HTTP) ئىشلىتىدىغان ئېغىزنىڭ نومۇرى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "تور بەت كۆرۈشتە(HTTP) ئىشلىتىدىغان ئېغىزنىڭ نومۇرى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "ۋاكالەتچىڭ كىملىك دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردا كىملىك دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "ۋاكالەتچىڭ كىملىك دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىمى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردا كىملىك دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىم." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "ۋاكالەتچىنى ئىشلەتمەي باغلىنىدىغان كومپيۇتېرلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "ۋاكالەتچىنى ئىشلەتمەي باغلىنىدىغان كومپيۇتېرلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "بۇ HTTPS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "بۇ HTTPS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "بۇ HTTPS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان ئېغىز نومۇرى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "بۇ HTTPS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان ئېغىز نومۇرى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "بۇ SOCKS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "بۇ SOCKS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ئاتى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "بۇ SOCKS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان ئېغىز نومۇرى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "بۇ SOCKS ئىلتىماسىدا ئىشلىتىدىغان ئېغىز نومۇرى." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ئى" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى سەپلىمىسىنى ئوقۇيدىغان يەرنىڭ ئادرېسى." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "كىملىكى(UID) ‹%s› بولغان سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى يوق" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" -"‹%s› نىڭ ئىمىنى بار بولغان org.gnome.OnlineAccounts دىن ماس كەلگەن ھېسابات " -"ئۇچۇرلىرىنى تاپقىلى بولمىدى." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىمى خاتا" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "كودى: %u مۇلازىمېتىردىن ئويلاشمىغان ئىنكاس كەلدى" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "autodiscover نىڭ جاۋاب XML نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Autodiscover ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Response ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Account ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"ئاپتوماتىك بايقاش(autodiscover) ئىنكاسىدىن ASUrl ۋە OABUrl نى تېپىش مەغلۇپ " -"بولدى" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" -"‹%s› نىڭ زىيارەت ماياقلىرى بار بولغان org.gnome.OnlineAccounts دىن ماس " -"كەلگەن ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى تاپقىلى بولمىدى." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "‹%s› نىڭ زىيارەت مايىقى(token) غا ئېرىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "يىلنامە" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە پارچىسى ئەمەس" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "تارقىتىلغۇچى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "تەشكىل (O)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزلىرى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "نەشرى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "نەشرى 1" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "نەشرى 2" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "نەشرى 3" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "نەڭ بەلگىسى(%s)" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "ئېلخەت" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "تېنىۋالما" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات شىفىرلاش" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL ئىمزاسى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "كېڭەيتمىلەر" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "تېما" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "تېما بىردىنبىر ID" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئېنىق ئەمەس." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"گۇۋاھنامە، ئۇنى قايتۇرۇپ ئالغان تورتۇرادىن كەلگىنى بىلەن بىردەك ئەمەس." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئاكتىپلاش ۋاقتى يەنىلا كەلگۈسى ھالەتتە." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" -"باغلىنىشنىڭ گۇۋاھنامە تىزىمىغا ئاساسەن مەزكۇر گۇۋاھنامە ئىناۋەتسىز قىلىنغان." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ھېسابلاش ئۇسۇلى(algorithm) بىخەتەر ئەمەستەك قىلىدۇ." - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "گۇۋاھنامە ئىشەنچى…" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "رەت قىل(_R)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "ۋاقتىنچە قوبۇل قىل(_T)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "مەڭگۈ قوبۇل قىل(_A)" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "‹%s› نىڭ SSL گۇۋاھنامىسى ئىشەنچلىك ئەمەس. قوبۇل قىلغۇڭىز بارمۇ؟" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "گۇۋاھنامە ھەققىدىكى بەزى تەپسىلىي ئۇچۇرلار:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "تارقاتقۇچى:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "تېما:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "بارماق ئىزى:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "ئىزاھات:" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "بارلىق يىلنامىلىرىڭىزنى بىر يەرگە يىغىڭ" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "بارلىق ئالاقەداشلىرىڭىزنى بىر يەرگە يىغىڭ" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "Signon مۇلازىمىتى سىرنى قايتۇرمىدى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "ساندان مۇلازىمېتىرى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "گۇگىل يىلنامىسى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "Google ئالاقەداشلىرى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "GMail" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "خەت" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "بارلىق خەت ساندۇقلىرىڭىزنى بىر يەرگە يىغىڭ" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" -"‹%s› نىڭ زىيارەت ماياقلىرى بار بولغان ھېسابات ساندىنىدىن ماس كەلگەن ھېسابات " -"ئۇچۇرلىرىنى تاپقىلى بولمىدى." - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ئەسلى guid نى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. بىراق %d (%s) " -"دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "JSON دىن كەلگەن جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن email دېگەن ئەزانى تاپالمىدى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ئەسلى ئىشلەتكۈچى كىملىكىنى ئىلتىماس قىلغاندا ھالەت 200 بولۇشى كېرەك ئىدى. " -"بىراق %d (%s) دېگەن ھالەتنى تاپشۇرۇپ ئالدى." - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن ‹id› نى تاپالمىدى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "JSON سانلىق-مەلۇماتىدىن ‹emails.account› نى تاپالمىدى" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "Windows Live Mail" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "Yahoo! Calendar" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo! Mail" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەر" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى خېرىدار يېپىلغاندىن كېيىنمۇ ئىجرا بولۇۋەرسۇن" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر خېرىدار باغلانغۇچە ئىجرا قىلىشنى كۈتسۇن" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "گۇگىل(Google)" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "ھاۋا رايى" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "توردا" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-11-11 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1405 +0,0 @@ -# Uighur translation for file-roller -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:44+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "بۇ ئۈستەلئۈستى ئېلېمېنتقا پۈتۈك يەتكۈزەلمەيدۇ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "كىملىكى(ID)" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5441 -msgid "Archive Manager" -msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇ" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ئارخىپ قۇرۇپ ئۆزگەرت" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;يېيىش;يېشىش;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "ھۆججەتنى قانداق تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"ھۆججەت تەرتىپلەش ئۆلچىمى. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: ئاتى، چوڭلۇقى، تىپى، " -"ۋاقتى، يول." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "تەرتىپلەش تىپى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"ئۆسكۈچى ياكى كېمەيگۈچى تەرتىپتە تىزامدۇ يوق. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: " -"ئۆسكۈچى، كېمەيگۈچى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "تىزىش ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"«بارلىق ھۆججەت» نى ئىشلەتسىڭىز ئارخىپتىكى بارلىق ھۆججەتلەرنى تاق تىزىمدا " -"كۆرەلەيسىز؛ «قىسقۇچتەك» دېگەننى ئىشلەتسىڭىز ئارخىپنى قىسقۇچنى كۆرگەندەك " -"كۆرەلەيسىز." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "تىپنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە تىپ ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "ۋاقىت كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "يولنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە يول ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "ئات ئىستون كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "ھۆججەت تىزىمىدىكى ئات ئىستونىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "«يېقىنقىنى ئاچ» تارماق تىزىملىكىدىكى تۈرلەرنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "قورال بالدىقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View statusbar" -msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 -msgid "View the folders pane" -msgstr "قىسقۇچ تاختىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Editors" -msgstr "تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"«ھۆججەت ئاچ» سۆزلەشكۈگە كىرىپ، بۇ خىل ھۆججەت تىپى بىلەن باغلانمىغان " -"پروگرامما تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Compression level" -msgstr "پرېسلاش دەرىجىسى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"پرېسلاش دەرىجىسى ھۆججەتنى ئارخىپقا قوشقاندا ئىشلىتىلىدۇ. قىممەتلىرى: " -"ئىنتايىن تېز، تېز، نورمال، ئەڭ چوڭ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "ئارخىپ قېشىنى شىفىرلايدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"ئارخىپ بېشىنى شىفىرلامدۇ يوق. ئەگەر باش شىفىرلانسا ئارخىپ مەزمۇنىنى " -"كۆرسىتىشتە ئىم كىرگۈزۈشنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "ئەڭ يېڭى ھۆججەتلەرنى قاپلىما" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "ئارخىپقا ساقلانغان قىسقۇچلارنى قايتا قۇرىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default volume size" -msgstr "كۆڭۈلدىكى دىسكا چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "دىسكىلارنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 -msgid "Extract Here" -msgstr "بۇ جايغا يەش" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "تاللانغان ئارخىپنى نۆۋەتتىكى ئورۇنغا يەش" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract To..." -msgstr "يېشىش ئورنى…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "تاللانغان ئارخىپنى يەش" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Compress..." -msgstr "پرېس…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "تاللانغان جىسىملاردىن پرېسلانغان ئارخىپ قۇر" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 -msgid "All archives" -msgstr "ھەممە ئارخىپ" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/actions.c:499 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "نەشر ھوقۇقى © 2001–2010 ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا تەۋە." - -#: ../src/actions.c:500 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "گىنوم نىڭ ئارخىپ باشقۇرغۇچىسى." - -#: ../src/actions.c:503 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Rustam https://launchpad.net/~rustam-hotmail\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئارخىپقا قوشالمىدى" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "«%s» قىسقۇچنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئوقۇش ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "ھۆججەت قوشۇش" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -msgid "_Options" -msgstr "تاللانما(_O)" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "تاللانما يۈكلە" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "تاللانما ساقلا" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "تاللانمىلارنى ئەسلىگە قايتۇر" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -msgid "_Options Name:" -msgstr "تاللانما ئاتى(_O):" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "«%s» ئۈچۈن ئىم كېرەك" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -msgid "Wrong password." -msgstr "ئىم خاتا." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -msgid "Compress" -msgstr "پرېس" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"نىشان قىسقۇچ «%s» مەۋجۇت ئەمەس. \n" -"\n" -"بۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 -msgid "Create _Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 -#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "يېشىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىنمىدى" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "نىشان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "سىزنىڭ بۇ ئارخىپنى «%s» قىسقۇچقا يېشىش ئىمتىيازىڭىز يوق" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Extract" -msgstr "ئايرىش" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 -#: ../src/fr-window.c:9357 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\n" -"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "بۇ ھۆججەت تىپىنى ئاچالمىدى" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "بۇيرۇق ئىزدە(_S)" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "«%s» نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "«%s» ھۆججەتنى «%s» ئارخىپتىن يېڭىلامسىز؟" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d دانە ھۆججەت سىرتقى پروگراممىدا ئۆزگەرتىلدى. ئەگەر ئارخىپتىكى ھۆججەتنى " -"يېڭىلىمىسىڭىز ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنىڭ ھەممىسى يوقىلىدۇ." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "«%s» ئارخىپتىكى ھۆججەتنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ھۆججەتلەرنى بەلگىلەنگەن ئارخىپقا قوشۇپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ئارخىپ" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ھۆججەت قوشۇشتا ئارخىپ ئاتىنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "ئارخىپنى بەلگىلەنگەن قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "ئارخىپ يېشىشتە نىشان قىسقۇچنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/fr-application.c:81 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "ئارخىپ مەزمۇنىنى ئارخىپ قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' ۋە '--extract' بۇيرۇقى ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "جەزملەشنى سورىمايلا قۇرغان نىشان قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "مەشغۇلات تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش سىستېمىسىنى ئىشلىتىپ ئۇقتۇرۇش قىلسۇن" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "مۇلازىمەت سۈپىتىدە قوزغات" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9420 -msgid "Extract archive" -msgstr "ئارخىپ يەش" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- ئارخىپ قۇر ھەمدە ئۆزگەرت" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "سىزنىڭ ھەقىقىي ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "بۇ ئارخىپ تىپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "ئارخىپ ھۆججەتنى ئۆزىگە قوشالمايسىز." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "قوشۇۋاتقىنى «%s»" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "يېيىۋاتقىنى «%s»" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "ئارخىپ تېپىلمىدى" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقىنى «%s»" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "دىسكىنى تاپالمىدى: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈر" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "ئارخىپنى قايتا پرېسلا" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "ئارخىپنى قايتا يەش" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -msgid "Could not load the location" -msgstr "ئورۇننى ئوقۇغىلى بولمىدى" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "ئارخىپ قۇرالمىدى" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "چوقۇم ئارخىپ ئاتىنى بەلگىلەڭ." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "سىزنىڭ بۇ قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "يېڭى ئات كونا ئات بىلەن ئوخشاش، باشقا ئات كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "«%s» ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ «%s» " -"ھۆججەت ئاللىبۇرۇن" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "كونا ئارخىپنى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "يەش(_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -msgid "Operation completed" -msgstr "مەشغۇلات تاماملاندى" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ تاللاندى (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[ئوقۇشقىلا]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى كۆرسىتەلمەيدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "قۇرۇۋاتقىنى «%s»" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "ئوقۇۋاتقىنى «%s»" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "ئوقۇۋاتقىنى «%s»" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "«%s» دىن ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "ساناۋاتقىنى «%s»" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىگە ئېرىشىۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» غا قوشۇش ئۈچۈن كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» غا قوشۇۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» دىن يېيىۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "يايغان ھۆججەتلەرنى نىشانغا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "ساقلاۋاتقىنى «%s»" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "«%s» نىڭدىكى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "«%s» نىڭدىكى ھۆججەتلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "ئارخىپ ئاچ(_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -msgid "_Show the Files" -msgstr "ھۆججەت كۆرسەت(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "قالغان ھۆججەت سانى %'d" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -msgid "Please wait…" -msgstr "سەل كۈتۈڭ…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "يېشىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 -#, c-format -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "«%s» مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "بۇيرۇق بىنورمال چېكىندى." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "ھۆججەت يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "«%s» ئاچالمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "ئارخىپ سىناۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "ھۆججەتلەرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "ھۆججەتلەرنى يېڭىلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "سىناش نەتىجىسى" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 -#: ../src/fr-window.c:9116 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "بۇ ھۆججەتلەردىن يېڭى ئارخىپ قۇرامسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "ئارخىپ قۇر(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 -msgid "New Archive" -msgstr "يېڭى ئارخىپ" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "قىسقۇچلار" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open _Recent" -msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئارخىپنى ئاچ" - -#: ../src/fr-window.c:5752 -msgid "_Other Actions" -msgstr "باشقا مەشغۇلاتلار(_O)" - -#: ../src/fr-window.c:5753 -msgid "Other actions" -msgstr "باشقا مەشغۇلاتلار" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: ../src/fr-window.c:6640 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:6643 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "«%s» دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت." - -#: ../src/fr-window.c:6650 -msgid "Replace _All" -msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6651 -msgid "_Skip" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "«%s» ئارخىپنى ساقلىيالمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:7572 -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" - -#: ../src/fr-window.c:7896 -msgid "Last Output" -msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8118 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "يېڭى ئات ئىناۋەتسىز، ئات كىرگۈزۈڭ." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8128 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"ئات «%s» ئىناۋەتسىز، چۈنكى ئۇنىڭ تەركىبىدە تۆۋەندىكى ھەرپلەردىن ئاز دېگەندە " -"بىرى بار: %s، قايتا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/fr-window.c:8164 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 -msgid "Please use a different name." -msgstr "باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/fr-window.c:8166 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8236 -msgid "Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New folder name:" -msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New file name:" -msgstr "يېڭى ھۆججەت ئاتى(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:8241 -msgid "_Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8710 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» نىڭدىن «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8713 -#, c-format -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» نىڭدىن «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:8764 -msgid "Paste Selection" -msgstr "تاللانغاننى چاپلا" - -#: ../src/fr-window.c:8765 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../src/fr-window.c:9375 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچقا قوش" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y-يىلى %d - %B، %H:%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "ئىمنىڭ كۆرۈنۈش ھالىتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "قوش" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "ھۆججەتلەر ئىچىدە(_F):" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "ھۆججەتلەر سىرتىدا(_X):" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "قىسقۇچ سىرتىدا(_E):" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "يېڭى ھۆججەتنىلا قوش(_N)" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىغا ئەگەش(_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "يېڭى ئارخىپ(_N)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 -msgid "View All _Files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 -msgid "View as a F_older" -msgstr "قىسقۇچتەك كۆرسەت(_O)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 -msgid "_Folders" -msgstr "قىسقۇچ(_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇ ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "ھۆججەتلەر(_F):" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "مەسىلەن: *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەت(_A)" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر(_S)" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى نەتىجە(O):" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇلمىسى ساقلىنىپ قالسۇن(_K)" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "ئەڭ يېڭى ھۆججەتلەرنى قاپلىمىسۇن(_O)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_S)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 -msgid "Go up one level" -msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "ئارخىپ(_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ھۆججەت تىز(_A)" - -#: ../src/ui.h:40 -msgid "Information about the program" -msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇر" - -#: ../src/ui.h:43 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇش(_A)…" - -#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش" - -#: ../src/ui.h:52 -msgid "Close the current archive" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى ياپ" - -#: ../src/ui.h:55 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇنلار" - -#: ../src/ui.h:56 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ قوللانمىسىنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كېسىدۇ" - -#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "_Rename…" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتىش(_R)…" - -#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 -msgid "Rename the selection" -msgstr "تاللىغاننىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ئارخىپتىن تاللىغاننى ئۆچۈر" - -#: ../src/ui.h:103 -msgid "Deselect all files" -msgstr "ھېچنېمە تاللىما" - -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "_Extract…" -msgstr "يېيىش(_E)…" - -#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يەش" - -#: ../src/ui.h:118 -msgid "New…" -msgstr "يېڭى…" - -#: ../src/ui.h:119 -msgid "Create a new archive" -msgstr "يېڭى ئارخىپ قۇر" - -#: ../src/ui.h:122 -msgid "Open…" -msgstr "ئېچىش…" - -#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 -msgid "Open archive" -msgstr "ئارخىپ ئاچ" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Open With…" -msgstr "بۇنىڭ بىلەن ئېچىش(_O)…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى پروگراممىدا ئاچ" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Pass_word…" -msgstr "ئىم(_W)…" - -#: ../src/ui.h:135 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ئارخىپقا ئىم بەلگىلەڭ" - -#: ../src/ui.h:139 -msgid "Show archive properties" -msgstr "ئارخىپ خاسلىقىنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Reload current archive" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى قايتا يۈكلە" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Save As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلاش…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Select all files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا" - -#: ../src/ui.h:154 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈر(_T)" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ئارخىپ ھۆججەت خاتالىقىنى سىنا" - -#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 -msgid "Open the selected file" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچ" - -#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئاچ" - -#: ../src/ui.h:176 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/ui.h:180 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:189 -msgid "Go to the home location" -msgstr "باش ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/ui.h:197 -msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال بالداق(_T)" - -#: ../src/ui.h:198 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "ئاساسىي قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_U)" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "View the statusbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:212 -msgid "Find…" -msgstr "تېپىش…" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "Find files by name" -msgstr "ئاتى بويىچە تاپىدۇ" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنىمۇ شىفىرلا(_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "دىسكىنى پارچىلاش سانى(_V)" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "مېگابايت" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "باشقا تاللانما(_O)" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "ھۆججەت تىزىمىنى شىفىرلاش(_E)" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "ئارخىپ چوڭلۇقى:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "پرېس نىسبىتى:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -msgid "Last modified:" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگەن ۋاقىت:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "مۇندەرىجە چوڭلۇقى:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "ھۆججەت سانى:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "يېڭىلايدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ(_E):" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-11-11 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4586 +0,0 @@ -# Uyghur translation for glib. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-29 05:25+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "بېسىش ياردىمى" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "بۇيرۇق" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"نامەلۇم بۇيرۇق %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "ئېقىم GBufferedInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "كىرگۈزۈشتە تاماملانمىغان كۆپ بايتلىق ھەرپ قاتارى بار" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s تىپ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "نامەلۇم تىپ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ھۆججەت تىپى" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials نى بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "مەزكۇر مەشغۇلات سىستېمىسىدا GCredentials نىڭ ئىجرا كىملىكى يوق" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئېقىم بەلگىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"'%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە " -"ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "ئادرېس تۈرى '%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك " -"بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، '%s'ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە " -"خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا 'path' ياكى 'abstract' دىن بىرىنىڭ " -"كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق " -"بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا " -"خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d " -"غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "setuid ۋاقتىدا ئۇچۇر باش لىنىيىسىنى پەيدا قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول لىنىيىسىدىن بىرنى قوزغىتالمايدۇ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "بۇيرۇق قۇرى '%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ئېتىش ئۈچۈن خالىغان بىر ھەرپنى بېسىڭ.\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ئەڭگىمە dbus ئىجرا بولمىغان ۋە ئاپتوماتىك قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى " -"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى " -"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى چۈنكى DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت " -"ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەلمىگەن" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "نامەلۇم غول لىنىيە تىپى %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "بىر قۇرنى ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "بىر قۇرنى (بىخەتەر) ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە دەلىللەش مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ بولدى(سىنالغان " -"قېتىم سانى: %s) (ئىشلىتىلىشچان: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"'%s' مۇندەرىجە ئىمتىيازى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن " -"بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" -"'%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" -"ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت '%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ئۇندىن باشقا، '%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "باغلىنىش تاقالدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "مۆھلەتكە يەتتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "%s يولدىكى نەڭدە 'org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "'%s' بۇنداق خاسلىق يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"'%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: '%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما '%s' غا " -"ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ئۇچۇر تىپى، '%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ '%s' بىلەن ماس كەلمىدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "'%s' ئۇسۇل '%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "تىپى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ئۇچۇرى: PATH ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL ياكى ERROR_NAME بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH ، INTERFACE ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: PATH بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى " -"ئىشلىتىۋاتىدۇ/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %lu نىلا ئوقۇدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "'%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ " -"تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك " -"UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 " -"بايت (64 مېگابايت)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە " -"GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x " -"قىممەت بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "بېشىدا '%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"'%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر " -"گەۋدىسىگە نىسبەتەن)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە " -"خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت " -"چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا '%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا '%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "گەۋدە تىپى '%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "قاتتىق دېتال سەپلىكى(profile) نى ئالغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ياكى /etc/machine-id نى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" -"StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما " -"ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش '%s' نى تىڭشىيالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"بۇيرۇقلار:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" introspect يىراقتىكى بىر نەڭ\n" -" monitor يىراقتىكى بىر نەڭنى كۆزىتىدۇ\n" -" call يىراقتىكى نەڭنىڭ بىر ئۇسۇلىنى چاقىرىدۇ\n" -" emit سىگنال تارقىتىدۇ\n" -"\n" -" \"%s COMMAND --help\" نى ئىشلىتىپ ھەر بىر بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىدۇ.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "خاتالىق: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "introspection XML نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "بېرىلگەن D-Bus ئادرېسقا باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "باغلىنىشنىڭ ئاخىرقى نۇقتا تاللانمىسى:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%s' ئېغىز مەۋجۇت " -"ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%2$s' ئېغىزدا " -"%1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "سىگنالنىڭ ئىختىيارى نىشانى(ئۆزگىچە ئات)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "سىگنال تارقىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "سىگنال ۋە ئارايۈزنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "سىگنال تارقىتىدۇ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك نەڭ يولى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "خاتالىق: سىگنال بەلگىلەنمىگەن.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "خاتالىق: سىگنال ئاتى چوقۇم تولۇق ئۆلچەملىك بولۇشى كېرەك.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئارايۈز ئاتى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئەزا ئاتى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئۆزگىچە باش لىنىيە ئاتى ئەمەس\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "باغلىنىشنى ئاقتۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نىشان ئاتىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نەڭ يولىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ئۇسۇل ۋە ئېغىزنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "سېكۇنتتا مۆھلەت توشىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭدە ئۇسۇلدىن بىرنى چاقىرىدۇ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" -"%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نىشان ئات" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نەڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "XML باس" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان بالا" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "بېسىش خاسلىقلىرىلا" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان يىراقتىكى نەڭ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نىشاننىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "پروگرامما ئۇچۇرىدا كىملىك يوق" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتىش مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "قوزغاتقۇچ eject ياكى eject_with_operation نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "قوزغاتقۇچ ۋاسىتە نۆۋەتلەشتۈرۈشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى مەۋجۇت (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىشلىمىدى" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" -"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان " -"پروگرامما يوق" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچتا بىنورمال مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon كودلاشنىڭ نەشرى %d نى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ئېقىم query_info نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمى ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "خاتا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "خىل ئاتى %s نىڭ تىپى يوق" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "%s تىپ خىل ئەمەس" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "خاتا نەشر نومۇرى: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "ئادرېس كۆرسىتىلمىگەن" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ئادرېس ئۈچۈن %u بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ئادرېستا ئالدى قوشۇلغۇچىنىڭ ئۇزۇنلۇقىدىن ئېشىپ كەتكەن بىت بار" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "‹%s› نى IP ئادرېس ماسكىسى دەپ قاراپ تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ئوقۇر ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر ئادرېسى" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "مەنبەنىڭ ئىچىدە ھۆججەت %s بىر قانچە يەردە بار ئىكەن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" -"خالىغان بىر ئەسلى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "نۆۋەتتىكى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "نامەلۇم بىر تەرەپ قىلىش تاللانمىسى «%s»" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "ھۆججەت %s ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "ھۆججەت %s نى پرېسلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ھۆججەتلەرنى ئوقۇيدىغان مۇندەرىجىلەر (ئادەتتە نۆۋەتتىكى مۇندەرىجە كۆڭۈلدىكى " -"قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"تاللانغان نىشان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىغا ئاساسەن چىقىرىش پىچىمىنى ھاسىل " -"قىلىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "مەنبە ماۋزۇسىنى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"كود ئىچىگە بايلىق ھۆججىتىنىڭ ئۇلانمىسىنى ئىپادىلەيدىغان مەنبە كودى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "بېقىنىش تىزىمىنى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "مەنبەنى ئاپتوماتىك ھاسىللىمىسۇن ۋە خەتلەتمىسۇن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" -"فۇنكسىيىلەرنى ئېكسپورت قىلمىسۇن؛ ئۇنى G_GNUC_INTERNAL قىلىپ جاكارلىسۇن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" -"ھاسىل قىلىنغان مەنبە كودى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان C كىملىك(identifier) ئاتى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"بايلىق بەلگىلىمىسىنى(specification) بايلىق ھۆججىتىگە يۇغۇرىدۇ.\n" -"بايلىق بەلگىلىمىسى ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource.xml بولۇپ، \n" -"بايلىق ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource بولىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا ھۆججەت ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "بوش ئاتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت كىچىك ھەرپ، رەقەم ۋە " -"سىزىق('-') نىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" دىكى بىلەن نىڭ " -"سايىسى؛ نى ئىشلىتىپ قىممىتى ئۆزگەرتىلىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تا چوقۇم دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى " -"لازىم" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست ‹%s›" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " بېرىلدى ئەمما لايىھە كېڭەيتىلمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "قاپلايدىغان يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نىڭ تىزىمى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "بىر تۈركۈم يولى بار لايىھە بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "يول كېڭەيتىلگەن لايىھىنى ئىشلىتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr " تىزىم، كېڭەيتىلگەن تىزىم ئەمەس" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" كېڭەيتىلمە ئەمما " -"‹%s› بولسا ‹%s› نى كېڭەيتمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"بىر يول، ئەگەر بېرىلسە ئۇنداقتا يانتۇ سىزىق (/) بىلەن باشلىنىپ ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "بىر تىزىمنىڭ يولى چوقۇم ':/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "يۇقىرى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "پۈتكۈل ھۆججەتكە پەرۋا قىلمىدى.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە '%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "؛ بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا " -"خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە '%2$s' دىكى %1$s ئاچقۇچىنى قاپلاش لايىھىدە " -"بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتكەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى " -"ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ھۆججەت نەگە ساقلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "لايىھىدە ھەر قانداق خاتالىق كۆرۈلسە ئۈزىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ھۆججەتكە يازمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "كۇنۇپكا ئاتىنىڭ چەكلىمىسىنى مەجبۇرلىمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"بارلىق GSettings لايىھە ھۆججەتنى لايىھە غەملەككە تەرجىمە-تەھرىرلەيدۇ.\n" -"كېڭەيتىلگەن .gschema.xml نى ئىشلىتىشتە، لايىھە ھۆججىتى بولۇشى لازىم، غەملەك " -"ھۆججىتى gschemas.compiled دەپ ئاتىلىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا مۇندەرىجە ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "لايىھە ھۆججىتى تېپىلمىدى: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى، ھۆججەت مەۋجۇت ئىكەن" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ئىچكى خاتالىق" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق ‹%s›نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىنىڭ ئىمتىيازىنى بەلگىلىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ئىمتىيازلارنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىم چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"يېزىشقا ئېھتىياجلىق ئەسلەكنى بىر تەرەپ قىلىشتا ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقتىن " -"ھالقىپ كەتتى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم باشلىنىشىدىن ئىلگىرى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم ئاخىرلىشىشتىن كېيىن" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ئېگەرلەش \"unmount\" ياكى \"unmount_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"ئېگەرلەش \"eject\" ياكى \"eject_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"remount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ماشىنا ئاتى ‹%s› دا '[' بار ئەمما ']' يوق" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "تور ھالىتىنى ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:120 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "‹%s› خاتا تەھلىلى: %s" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبەنى يېيىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىدا ئىزدەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" -"بىر elf FILE(ھۆججەت) ئىچىدىكى مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"مەنبەلەر تىزىمى\n" -"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "SECTION" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"مەنبەلەر تىزىمىنى تەپسىلىي كۆرسىتىش\n" -"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n" -"تەپسىلاتلار ئىچىدە بۆلەك، چوڭلۇق، ۋە پرېسلاش بار" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "مەنبە ھۆججىتىنى ئۆلچەملىك چىقىرىشقا يايسۇن" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILE PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"بۇيرۇقلار:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" sections مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list مەنبەلەرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" details مەنبەلەرنى تەپسىلاتى بىلەن قوشۇپ كۆرسىتىدۇ\n" -" extract مەنبەلەرنى يايىدۇ\n" -"\n" -"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gresource help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -"gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION بولسا (ئىختىيارىي) elf بۆلىكىنىڭ ئاتى\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچان)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" -" FILE بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى " -"ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى " -"ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n" -" ياكى يۇغۇرۇلغان مەنبە ھۆججىتى\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" -" PATH بولسا (ئىختىيارىي) مەنبەنىڭ يولى (قىسمى يول بولسىمۇ بولىدۇ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH مەنبەنىڭ يولى\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "‹%s› دەك لايىھە يوق\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى " -"لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" -"‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن باشلىنىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن ئاخىرلىشىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ئاتتا ئارقىمۇ ئارقا ئىككى يانتۇ سىزىق (//) بولماسلىقى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "تەمىنلەنگەن قىممەت ئىناۋەتلىك دائىرىدە ئەمەس\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان (قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدىغان) لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ۋە قىممەتنى چوڭقۇرلاپ كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر SCHEMA بېرىلمىگەن بولسا بارلىق ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "كۇنۇپكا قىممىتىگە ئېرىشىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY نىڭ ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY نىڭ قىممىتىنى VALUE قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكا قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY نىڭ يېزىشچان ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ.\n" -"ئەگەر KEY بەلگىلەنمىگەن بولسا ئۇنداقتا SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكىنى كۆزىتىدۇ. " -"\n" -"^C دا كۆزىتىشنى توختىتىدۇ.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR قوشۇمچە لايىھىلەرنى ئىزدەيدىغان مۇندەرىجە\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA لايىھىنىڭ ئاتى\n" -" PATH قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان يول\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھە(تاللاشچان)دىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE تەڭشەيدىغان قىممەت\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s نىڭدىن لايىھىلەرنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "‹%s› دەك كۇنۇپكا يوق\n" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ئوقۇر تاقالغان" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ئائىلە ناتونۇش" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "multicast گۇرۇپپىسىغا قوشۇلۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "multicast گۇرۇپپىسىدىن ئايرىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "مەنبەسى-كۆرسىتىلگەن(source-specific) multicast نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s " - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s غا باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "TCP باشلىنىشتىن باشقىلىرىدا ۋاكالەتچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "‹%s› ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "تىڭشىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "قوشۇلغان ئوقۇر يېپىلدى" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "IPv6 ئادرېس ‹%s› نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى SOCKSv4 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv4 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv4 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 مۇلازىمېتىرى ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر دەلىللەشكە ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"بۇ SOCKSv5 باغلىنىشقا GLib قوللىمايدىغان دەلىللەش ئۇسۇلىغا ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم SOCKSv5 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 دەلىللىيەلمىدى ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv5 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر نامەلۇم ئادرېس تىپى ئىشلەتكەن." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "قائىدە SOCKSv5 باغلىنىشى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى 'connect' بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى تەمىنلەنگەن ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:111 ../gio/gthreadedresolver.c:543 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:623 ../gio/gthreadedresolver.c:723 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:773 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان تىپ ‹%s› غا ماس كېلىدىغان DNS خاتىرىسى يوق" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:205 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "‹%s› ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:548 ../gio/gthreadedresolver.c:728 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "‹%s› ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:553 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "‹%s› تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى شىفىرسىزلىغىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"بۇ سىزنىڭ ئەڭ ئاخىرقى پۇرسىتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "بىر قانچە قېتىم خاتالاشتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "كىرگۈزگەن ئىم توغرا ئەمەس." - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "تىزگىن ئۇچۇرىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق-مەلۇمات تىپى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -"ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ئىسپاتنامە يوللاش خاتالىقى: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " -"خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" -"SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"قوبۇللىغان ئىسپاتنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىنى ئۈمىد قىلمىغان ئىدى، ئەمما %d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچتىن ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچنى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "بۇ سىستېما ئابستراكت unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "دىسكىنى قاڭقىتالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "دىسكىغا eject ياكى eject_with_operation نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "پروگراممىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 باغلىنىشلىق ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 باغلىنىشلىق قۇرۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېپىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېزىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ كىرگۈزۈشكە ئېھتىياجلىق" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "تىڭشايدىغان ئادرېس" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "ئادرېسىنى بېسىش" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ئادرېسىنى shell ھالەتتە باسىدۇ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "بىر دانە dbus مۇلازىمىتىنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "خاتا پارامېتىرلار\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ ئويلىشىلمىغان خاسلىقى «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى «%1$s» تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە ‹%s›، بەلگە ‹%s› زۆرۈر" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "«%2$s» دىكى ئويلىشىلمىغان بەلگە «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "‹%s› ئاتلىق پروگرامما ‹%s› غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s›نى ‹%s› غا ئايلاندۇرالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI ‹%s› بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI ‹%s› دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "بۇ URI ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI ‹%s› دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "‹%s› يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "چ ب" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "چ ك" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y-%m-%dT%T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d-%m-%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "د" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "س" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "چ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "پ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ج" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ش" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ي" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"ھۆججەت ‹%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"ئاتىنى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› غا يېزىش مەغلۇپ بولدى: write() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "‹%s› مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "‹%s› قېلىپ ئىناۋەتسىز، ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "‹%s› قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى ‹%s› نى ئوقۇيالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" -"يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق-مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "قانال ئاخىرلاشمىغان ھەرپتە توختىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ئىزدەش مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك ئاچقۇچ ھۆججىتىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر ‹%s› ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت گۇرۇپپىدىن باشلانمايدۇ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا ‹%s› سى يوق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ‹%s› ئاچقۇچ يوق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى ‹%s› بولسا UTF-" -"8 ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدىكى ئاچقۇچ «%1$s» نىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىغىلى بولمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ‹%s› (گۇرۇپپا ‹%s› دىكى) نىڭ قىممىتى ‹%s› ئىكەن، ‹%s› بولسا بولاتتى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "‹%s› قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى ‹%s› چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "‹%s› قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "‹%s› قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"ھۆججەت ‹%s%s%s%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ " -"بولدى: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s غا خەرىتىلىيەلمىدى: mmap() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى، ئۇ ھەرپ نەقىلىدىكى سان (مەسىلەن، " -"ê) - بەلكىم ئۇ سان بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ھەرپ نەقىلى چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان؛ بەلكىم ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا بەك يېقىن - بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ھەرپ نەقىلى '%-.*s' يول قويۇلغان كودلاش ئەمەس" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"بوش ئەمەلىي گەۋدە '&;' بايقالدى. ئىناۋەتلىك ئەمەلىي گەۋدە: & " < " -"> '" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "نامەلۇم ئەمەلىي گەۋدە ئاتى '%-.*s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ئەمەلىي گەۋدە چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان. سىز ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا يېقىن - & بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" -"پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن دېگەندەك)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى " -"بولالمايدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى ‹%s› نى " -"ئاخىرلاشتۇرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›) نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ " -"بولىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى ‹%s› ئېلېمېنت '>' ياكى '/' بىلەن " -"ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا " -"ئىناۋەتسىز ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›)قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك " -"بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"‹%s› ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى ‹%s› نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول " -"قويىدىغان ھەرپ '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت ‹%s› ئېچىلغان ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "پۈتۈك بوش ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "پۈتۈك ئېچىلغان تىرناق '<' تىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ " -"ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت ‹%s›" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"پۈتۈك تاسادىپىي ئاخىرلاشتى، ئوڭ تىرناق بىلەن بەلگە<%s/> ئاخىرلىشىشى كېرەك " -"ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت باشلاش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى." - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"پۈتۈك خاسلىق ئاتىنىڭ ئارقىسىغا ئەگەشكەن تەڭلىك بەلگىسىدىن كېيىن تاسادىپىي " -"ئاخىرلاشتى؛ خاسلىق قىممىتى يوق" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق قىممىتىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ‹%s› نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "Usage:" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[تاللانما…]" - -#: ../glib/goption.c:911 -msgid "Help Options:" -msgstr "ياردەم تاللانمىسى:" - -#: ../glib/goption.c:912 -msgid "Show help options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:918 -msgid "Show all help options" -msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:980 -msgid "Application Options:" -msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:" - -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1087 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم" - -#: ../glib/goption.c:2056 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "نامەلۇم تاللانما %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ." - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "خاتا ئېغىش" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "قىسقا utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "چوڭقۇرلاپ تەكرارلاش" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى تونۇغىلى بولمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? نىڭ ياكى (?- كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ئېچىلغان ( كەم" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "كود ھالقىشى" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" -"بۇ \\L، \\l، \\N{name}، \\U، ۋە \\u لارنى قاچۇرۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" -"قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "رەقەملىك پايدىلانما نۆل بولسا بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "ئادەتتە (*ACCEPT)، (*FAIL)، (*COMMIT) لارغا پارامېتىر كېرەك ئەمەس" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) نى تونۇمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "سان بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& نىڭ كەينىدىكى بالا ئەندىزە يوق" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ نىڭ كەينىدە رەقەم بولۇشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "JavaScript بىلەن ماسلىشىشچان ھالەتتە ] بولسا ئىناۋەتسىز ھەرپ" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" -"ئوخشاش سانلارنىڭ قوشۇمچە ئەندىزىلىرىنىڭ ئاتلىرىنىڭ ھەر خىل بولۇشىغا يول " -"قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "ئادەتتە (*MARK) نىڭ چوقۇم پارامېتىرى بولۇشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "ئادەتتە \\c چوقۇم ASCII ھەرپىنىڭ كەينىگە كېلىشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "تىپ(class) تا \\N نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK)، (*PRUNE)، (*SKIP)، (*THEN) نىڭدىكى ئات بەك ئۇزۇن" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... قاتارىدىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" -"بۇ PCRE ئامبىرى نۇرغۇن زىت(incompatible) تاللانمىلار بىلەن يۇغۇرۇلغان" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"ئالماشتۇرىدىغان تېكىست «%s» نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "نەقىل ئالغان تېكىست نەقىل بەلگىسىدىن باشلانمىغان" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ياكى باشقا shell نەقىل تېكىستىدە ماسلاشمىغان نەقىل كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى " -"ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "بالا ئىجرا %ld دېگەن كود بىلەن چېكىنىپ كەتتى" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld ئۆلتۈردى" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld توختاتتى" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "بالا ئىجرا بىنورمال چېكىنىپ كەتتى." - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق-مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرانى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d دىكى پارامېتىردا ئىناۋەتسىز تېكىست بار: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز خىزمەت مۇندەرىجىسى: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ياردەمچى پروگرامما (%s) نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا " -"تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f مېگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f گىگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f تېرابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f پېتابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f ئېكسابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f مېگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f گىگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f تېرابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f پېتابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f ئېكسابايت" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s بايت" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-11-11 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,480 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gnome-bluetooth. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2010. -# OmarjanTk , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:38+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "چېكىلسە ئۈسكۈنە تاللىنىدۇ" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ماسلاشتۇرغۇچ يوق" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "ئۈسكۈنە ئىزدەۋاتىدۇ..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "ئۈسكۈنىلەر" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "بارلىق كاتېگورىيەلەر" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "جۈپلەنگەن" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "ئىشەنچلىك" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "جۈپلەنمىگەن ياكى ئىشەنچسىز" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "جۈپلەنگەن ياكى ئىشەنچلىك" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "كۆرسەت:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "ئۈسكۈنە كاتېگورىيىسى(_C):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "سۈزىدىغان ئۈسكۈنە كاتېگورىيەسىنى تاللايدۇ" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپى(_T):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "سۈزىدىغان ئۈسكىنە تىپىنى تاللايدۇ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى (مىكروفون،ھەرپ تاختا قاتارلىقلار)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "تىڭشىغۇچ، تىڭشىغۇچ-مىكروفون ۋە باشقا ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "بارلىق تىپلار" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "مودېم" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "تىڭشىغۇچ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "تىڭشىغۇچ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "ھەرپتاختا" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "چاشقىنەك" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "كامېرا" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "قول" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "سەزگۈر تاختا" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Video device" -msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Geolocation مۇلازىمىتى ئۈچۈن بۇ GPS نى ئىشلەت" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "كۆچمە تېلېفونىڭىزنى ئىشلىتىپ تور زىيارەت قىلىڭ (سىناق)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "‹%s› بىلەن جۈپلىنىش بىكار قىلىندى" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "‹%s› دا كۆرسىتىلگەن PIN مۇشۇنىڭغا ماس كېلەمدۇ جەزملەڭ." - -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "تۆۋەندىكى PIN نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "‹%s› نى تەڭشەش مەغلۇپ بولدى" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "ھازىر ‹%s› غا باغلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "‹%s›غا تۆۋەندىكى PIN نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"‹%s› غا تۆۋەندىكى PIN نومۇرىنى كىرگۈزۈپ ھەرپتاختىدىكى “Enter” نى بىسىڭ:" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "مەزكۇر iCade نىڭ تۇتقۇچىنى تۆۋەندىكى يۆنىلىشكە يۆتكەڭ:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "‹%s› نى تەڭشەش ھازىرلا تۈگەيدۇ،سەل ساقلاڭ..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە ‹%s› مۇۋەپپەقىيەتلىك تەڭشەلدى" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "كۆكچىش يېڭى ئۈسكۈنىسىنى تەڭشەش" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN تاللانمىلىرى(_O)..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "ئۈسكۈنە ئىزدەش" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "ئۈسكۈنە تەڭشەش" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "تەڭشەشنى تاماملاش" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "ئۈسكىنىڭىز ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان قوشۇمچە مۇلازىمەتنى تاللاڭ:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "تەڭشەش خۇلاسىسى" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN تاللانمىلىرى" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "PIN نومۇرىنى ئاپتوماتىك تاللا(_A)" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "مۇقىم PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (كۆپ ساندىكى تىڭشىغۇچ، چاشقىنەك ۋە GPS ئۈسكۈنىسى)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -msgid "Do not pair" -msgstr "جۈپلىمە" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -msgid "Custom PIN:" -msgstr "ئۆزى بەلگىلىگەن PIN نومۇرى:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "قايتا سىنا(_T)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -#| msgid "Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "تېپىلغانلىرى" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىسىنى تەڭشەش" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىلىرىنى تەڭشەش پروگراممىسى" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d سېكۇنت" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d مىنۇت" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d سائەت" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "ھۆججەت يوللاش" - -#: ../sendto/main.c:234 -msgid "_Retry" -msgstr "قايتا سىنا(_R)" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش بىلەن ھۆججەت يوللاش" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "يوللىغۇچى:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى" - -#: ../sendto/main.c:332 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"يىراقتىكى ئۈسكۈنىنىڭ كۆكچىش ئىقتىدارىنى ئېچىڭ ھەمدە كۆكچىش باشلىنىشىنى قوبۇل " -"قىلىدىغانلىقىنى جەزملەڭ" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "%s غا يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتىدۇ %d / %d" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d بايت/s" - -#: ../sendto/main.c:639 -msgid "Select device to send to" -msgstr "يوللايدىغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ" - -#: ../sendto/main.c:644 -#| msgid "Send _To" -msgid "_Send" -msgstr "يوللا(_S)" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "يوللايدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#: ../sendto/main.c:691 -#| msgid "_Reject" -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "يىراقتىكى ئۈسكىنىنى ئىشلەت" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ئادرېسى" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "يىراقتىكى ئۈسكۈنە ئىسمى" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ھۆججەت…]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -#| msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "پروگرامما خاتالىقى: تىزىمدىكى ئۈسكىنىنى تاپالمىدى" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -#| msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "Obex ھۆججەت ئۇزىتىشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "كۆكچىش (OBEX Push)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "كۆكچىش ئۇزىتىشى" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش بىلەن ھۆججەت يوللاش پروگراممىسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-11-11 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2188 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gcalctool. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "ئەكسى" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "كۆپەيتكۈچىلەرگە ئايرىش" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "فاكتورىئال" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "ئىلمىي خاتىرىلەش" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "ئەسلەك" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "مۇتلەق قىممەت" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "ساقلا" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "تەكرار ئۆسۈم مۇددىتى" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "ھېسابلا(_A)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت(_V)" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى(_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"سېلىنغان مەلۇم مەبلەغنىڭ ھازىرقى قىممىتىدىن باشلاپ بىر قەرەل كۈتىدىغان " -"قىممىتىگىچە كېتىدىغان مەبلەغ سېلىش دەۋر سانىنى ھېسابلاشتا ھەر بىر مەبلەغ " -"سېلىش دەۋرىدىكى ئۆسۈم نىسبىتى مۇقىم بولىدۇ." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "كەلگۈسى قىممەت(_V)" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "قوش ھەسسىلىك قالدۇقتىن ئامورتىزاتسىيە(ئۇپراش ھەققى )نى چىقىرىۋېتىش" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"مەلۇم مەبلەغنىڭ بەلگىلەنگەن مەزگىلدىكى ئامورتىزاتسىيە نىسبىتىنى ھېسابلاشتا " -"ھەسسىلىگەن سوممىسىنى كېمەيتىش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "تەننەرخ(_C)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "يىل چېكى(_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "قەرەلى(_P)" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "كەلگۈسى قىممىتى" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"مەلۇم مەبلەغنىڭ كەلگۈسىدىكى قىممىتىنى ھېسابلاشتا كېلىشىۋالغان پۇل تاپشۇرۇش " -"قەرەلىدىكى مۇقىم ئۆسۈم نىسبىتى بويىچە ھەر بىر قەرەلدە تەڭ سوممىدا پۇل " -"تاپشۇرۇلىدۇ." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش(_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "قەرەل سانى(_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ " -"باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "پايدا(_M)" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"قەرز مەبلىغىدىن قەرەللىك تاپشۇرىدىغان ئۇل سانىنى ھېسابلاشتا ھەر قېتىملىق پۇل " -"تاپشۇرۇش قەرەلىنىڭ ئاخىرقى مەزگىلىدە پۇل تاپشۇرۇلىدۇ. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "دەسمايە(_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "مۇددەت(_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"بىر قاتار باراۋەر ئاساستا پۇل تاپشۇرۇش مەبلەغ قىممىتىنىڭ ھازىرقى قىممىتىنى " -"ھېسابلاشتا پۇل تاپشۇرۇش قەرەل سانىدىكى قەرەللىك ئۆسۈم نىسبەت سانىنى نەق " -"پۇلغا سۇندۇرۇپ ھېسابلىنىدۇ. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"سېلىنىدىغان مەبلەغ سانىنىڭ كۆپىيىپ مەلۇم بىر كەلگۈسى قىممەتكە يېتىشى ئۈچۈن " -"كېلىدىغان ھەر بىر قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتىنى ھېسابلاش مۇرەككەپ قەرەل سانى " -"بويىچە بولىدۇ. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "تىك سىزىقلىق ئامورتىزاتسىيە" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "تەننەرخ(_C)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "قالدۇق(_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"بىر مەزگىلدىكى مەلۇم مۈلۈكنىڭ تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيىسىنى ھېسابلاشتا " -"مەلۇم مۈلۈكنىڭ پايدىلىنىش مۇددىتى ئىچىدە بىردەك ئامورتىزاتسىيە تەننەرخىنى " -"تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيە كېلىش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ،مەلۇم مۈلۈكنىڭ " -"پايدىلىنىش مۇددىتى بولسا مەزكۇر مۈلۈكنىڭ ئامورتىزاتسىيە دەۋر سانىنى " -"كۆرسىتىدۇ ،تىپىك ئەھۋالدا يىل دەۋر سانى قىلىنىدۇ. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "يىللىق سان جۇغلانما ئۇسۇلى بويىچە ئامورتىزاتسىيە قىلىش" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"مەلۇم مۈلۈكنىڭ بەلگىلىك مەزگىلدىكى ئامورتىزاتسىيىنى ھېسابلاشتا يىل سانىنى " -"ئومۇملاشتۇرۇپ ھېسابلاش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ،مەزكۇر ئامورتىزاتسىيە ئاجرىتىپ " -"ئېلىش ئۇسۇلى ئامورتىزاتسىيە ئاجرىتىش نىسبىتىنى تېزلىتىۋېتىدۇ. شۇڭا كېيىكى " -"مەزگىلگە قارىغاندا ئالدىنقى مەزگىلدە تېخىمۇ كوپ ئامورتىزاتسىيە خىراجىتى " -"كۆرۈلىدۇ ،پايدىلىنىش مۇددىتى مەزكۇر مۈلۈكنىڭ ئامورتىزاتسىيە قەرەل سانىنى " -"(ئادەتتە يىل ھېسابلىنىدۇ)كۆرسىتىدۇ. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "قايتۇرۇش مۆھلىتى" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "كەلگۈسى قىممىتى(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"قەرەل ئىچىدىكى ئادەتتىكى يىللىق سوممىنىڭ كەلگۈسى قىممىتىنى قايتۇرۇش " -"دەۋرىگىچە جۇغلانغان سومما سانى مەلۇم بىر قەرەلدىكى ئۆسۈم نىسبىتى بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "مۇددەت" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "نىسبىتى" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "سولغا يۆتكەش" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "ئوڭغا يۆتكەش" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "ھەرپ قىستۇرۇش" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "ھەرپ كودى قىستۇرۇش" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ھەرپ(_A):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "قىستۇر(_I)" - -#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/classicmenu.ui.h:8 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../data/menu.ui.h:2 ../data/classicmenu.ui.h:9 -msgid "Basic" -msgstr "ئاساس" - -#: ../data/menu.ui.h:3 ../data/classicmenu.ui.h:10 -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#: ../data/menu.ui.h:4 ../data/classicmenu.ui.h:11 -msgid "Financial" -msgstr "مالىيە" - -#: ../data/menu.ui.h:5 ../data/classicmenu.ui.h:12 -msgid "Programming" -msgstr "پروگراممىچىلىق" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../data/classicmenu.ui.h:6 -#: ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -msgid "About Calculator" -msgstr "ھېسابلىغۇچ ھەققىدە" - -#: ../data/menu.ui.h:8 ../data/classicmenu.ui.h:13 -msgid "Help" -msgstr "ياردەم" - -#: ../data/menu.ui.h:9 ../data/classicmenu.ui.h:7 -msgid "Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىر" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "كۆچۈر" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:3 -msgid "Paste" -msgstr "چاپلا" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:4 -msgid "Undo" -msgstr "يېنىۋال" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:5 -msgid "Redo" -msgstr "قايتىلا" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:14 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇنلار" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:15 -msgid "About" -msgstr "ھەققىدە" - -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "ھېسابلىغۇچ" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" -"ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;ھېسابلاش;" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "توغرىلىق قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "كەسىر سان چېكىتىدىن كېيىن كۆرسىتىدىغان خانە سانى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Word چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "بىت ھېسابلىشىدا ئىشلىتىدىغان Word نىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "سانلار سىستېمىسى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "سانلار سىستېمىسى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"چوڭ سانلاردا مىڭلار خانىسىنى ئايرىش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ-كۆرسەتمەمدۇ." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ئاخىرىدىكى نۆلنى كۆرسىتىش" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"سانلىق مىقدار ئىچىدە كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى ئاخىرقى خانىسىدا نۆل بار " -"يوقلۇقىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "رەقەم پىچىمى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "سانلارنى كۆرسىتىدىغان پىچىم" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "توپچا ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "توپچا ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "مەنبە پۇل" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ پۇل بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "نىشان پۇل" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان پۇلنىڭ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "مەنبە بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "نىشان بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان بىرلىك" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى دىرھەم" - -#: ../src/currency.vala:29 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ئاۋسترالىيە دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:30 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "بۇلغارىيە لېۋاسى" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "بەھرەين دىنارى" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "بىرۇنېي دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:33 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "بىرازىلىيە رىيالى" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "بوتسۋانا پۇلاسى" - -#: ../src/currency.vala:35 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "كانادا دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA فرانكى" - -#: ../src/currency.vala:37 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "شىۋېتسىيە فرانكى" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "چىلى پېسوسى" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "جۇڭگو يۈەنى" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "كولومبىيە پېسوسى" - -#: ../src/currency.vala:41 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "چېخ كورۇناسى" - -#: ../src/currency.vala:42 -msgid "Danish Krone" -msgstr "دانىيە كرونى" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "ئالجىرىيە دىنارى" - -#: ../src/currency.vala:44 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ئېستونىيە كرۇنى" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "ياۋرو" - -#: ../src/currency.vala:46 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "فوندستېرلىڭ" - -#: ../src/currency.vala:47 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "شياڭگاڭ دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "كىرودىيە كۇناسى" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "ۋېنگىرىيە فورېنتى" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ھىندونېزىيە رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ئىسرائىلىيە يېڭى شېكېلى" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ھىندىستان رۇپىيىسى" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ئىران رىيالى" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "ئىسلاندىيە كروناسى" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "ياپونىيە يېنى" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "جەنۇبىي كورېيە ۋونى" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "كۇۋەيت دىنارى" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "قازاقىستان تەڭگىسى" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "سىرىلانكا رۇپىيىسى" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "لىتۋا لىتاسى" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "لاتۋىيە لاتى" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "لىۋىيە دىنارى" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "ماۋرىتىئۇس رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "مېكسىكا پېسوسى" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "مالايشىيا رىڭگىتى" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "نورۋېگىيە كرونى" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "نېپال رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "يېڭى زېلاندىيە دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ئومان رىيالى" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "پېرۇ يېڭى سولى" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "فىلىپپىن پېسوسى" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "پاكىستان رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "پولشا زىلوتى" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "قاتار رىيالى" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "رۇمىنىيە يېڭى لېيى" - -#: ../src/currency.vala:76 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "رۇسىيە رۇبلىسى" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "سەئۇدى رىيالى" - -#: ../src/currency.vala:78 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "شىۋېتسىيە كروناسى" - -#: ../src/currency.vala:79 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "سىنگاپور دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "تايلاند باختى" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "تۇنىس دىنارى" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "يېڭى تۈركىيە لىراسى" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T دوللىرى (TTD)" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "ئامېرىكا دوللىرى" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "ئۇرۇگۋاي پېسوسى" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "ۋېنېزۇئېلا بولىۋارى" - -#: ../src/currency.vala:87 -msgid "South African Rand" -msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا راندى" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ئىقتىسادىي ۋە ئىلمىي ھېسابلىغۇچ" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "بېرىلگەن تەڭلىمىنى يېشىش" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "بېرىلگەن تەڭلىمە بىلەن باشلاش" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "ئېۋلېر سانى" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "ئاستى ئىندېكس ھالىتى[Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "ئۈستى ئىندېكس ھالىتى[Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "قوشۇش [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ئېلىش[-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "كۆپەيتىش[*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "بۆلۈش[/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "قالدۇقنى ھېسابلاش" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "قوشۇمچە فۇنكسىيىلەر" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "دەرىجە[^ or **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "پىرسەنت[%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "فاكتورىئال[!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "مۇتلەق قىممىتى [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "كومپلېكس ئۆزگەرگۈچى" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "كومپلېكس قوشما" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "يىلتىز[Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "كۋادرات يىلتىز[Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "لوگارىفما" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "تەبىئىي لوگارىفما" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "سىنۇس" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "كوسىنوس" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "تانگېنس" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "گىپېربولالىق سىنۇس" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "گىپېربولالىق كوسىنوس" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "گىپېربولالىق تانگېنس" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ئەكسى [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "لوگىكىلىق AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "لوگىكىلىق OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "لوگىكىلىق غەيرىي OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "لوگىكىلىق NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "پۈتۈن سان قىسمى" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "كەسىر سان قىسمى" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "ھەقىقىي سان قىسمى" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "مەۋھۇم سان قىسمى" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "تەتۈر كود" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "تولۇقلىما كود" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "قىسقارت" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "گۇرۇپپا بېشى [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "گۇرۇپپا ئاخىرى [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "ھېسابلاش نەتىجىسى" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "كۆپەيتكۈچىلەرگە ئاجرىتىش [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "ئېكراننى تازىلاش [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "يېنىۋېلىش [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" -"قوش ھەسسىلەنگەن قالدۇق سوممىنى تەدرىجىي ئازايتىپ ئامورتىزاتسىيە قىلىش" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "ئىقتىسادىي ئاتالغۇ" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "يىل سانىنى جەملەپ ئامورتىزاتسىيە قىلىش" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيە قىلىش" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "كۋادرات[Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "ئىككىلىك" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "سەككىزلىك" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "ئونلۇق كەسىر" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ئون ئالتىلىك سان" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ئورۇن" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ئورۇن" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "پۈتۈن سان" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "پۈتۈنلەش" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "يۇقىرى چەك" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -msgid "Sign" -msgstr "ئىمزا" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr " دىيۇيم " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "ئايلاندۇرۇش بىرلىكىنى ئالماشتۇرۇش" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:491 -msgid "No undo history" -msgstr "يېنىۋېلىش تارىخى يوق" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:515 -msgid "No redo history" -msgstr "قايتىلاش تارىخى يوق" - -#: ../src/math-equation.vala:745 -msgid "No sane value to store" -msgstr "قويىدىغان قىممەت توغرا ئەمەس" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:927 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "تېشىپ كەتتى. چوڭراق word ئۇزۇنلۇقىنى تاللاڭ" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:932 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ‹%s›" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:939 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "فۇنكسىيە ‹%s› ئېنىقلانمىغان" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:946 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "نامەلۇم ئايلاندۇرۇش" - -#: ../src/math-equation.vala:954 -#, c-format -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "ئىپادىنىڭ ‹%s› دە قۇرۇلما خاتالىقى بار" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:959 ../src/math-equation.vala:964 -msgid "Malformed expression" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىپادە" - -#: ../src/math-equation.vala:975 -msgid "Calculating" -msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1102 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "كۆپەيتكۈچىگە ئاجرىتىپ ھېسابلاش بىر پۈتۈن سانغا موھتاج" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1156 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "خانە يۆتكەشكە ئىشلىتىدىغان نورمال سانلىق قىممەت يوق" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1170 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "پۈتۈن ساندىن باشقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "رەقەم پىچىمى(_F):" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "مۇقىم" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "پەن-تېخنىكا" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ئىناۋەتلىك خانا سانىدا كۆرسىتىش(_Z)" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش(_T)" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى(_A):" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "گرادۇس" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "رادىئان" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "پىرسەنت" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "سۆز چوڭلۇقى(_S):" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "8 بىت" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "16 بىت" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "32 بىت" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "64 بىت" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "ئارگۇمېنت 0 بولسا بولمايدۇ" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "مەنپىي سانىڭ نۆلىنچى دەرىجىسىگە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "0 نىڭ لوگارىفمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "فاكتورىئال ھېسابلاشنىڭ ناتۇرال سانغىلا ئېنىقلىمىسى بار" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "0 گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "قالدۇق ھېسابلاش پەقەت پۈتۈن سانلارغىلا ئىناۋەتلىك" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "تانگېنس فۇنكسىيىسى (n+1/2)*π(90°، 270° ...)غا نىسبەتەن مەنىسىز" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر سىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر كوسىنوستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"بىرىدىن كىچىك ساننىڭ تەتۈر گىپېربولالىق كوسىنوس فۇنكسىيىسىنى تېپىش مەنىسىز" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر گىپېربولا تانگېنستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق AND دە پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق OR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق XOR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق NOT دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "يۆتكەش مەشغۇلاتىدا پەقەت سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "يىلتىز 0 بولمىسۇن" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "مەنپىي ساننىڭ يىلتىزىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "مەنپىي ساننىڭ جۈپ كۋادرات يىلتىزىنى چىقىرىش مەنىسىز" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "تېشىپ كەتتى: ھېسابلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "نۆلنىڭ ئەكس سانىنى تېپىش مەنىسىز" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "بۇلۇڭ" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "دائىرە" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "ئېغىرلىق" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "ۋاقتى" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "تېمپېراتۇرا" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s گرادۇس" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "degree,degrees,deg" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s رادىئان" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radians,rad" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradians,grad" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "پارسېك(سېكۇنتلۇق پەرق)" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "نۇر يىلى" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "lightyear,lightyears,ly" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "ئاسترونومىيە بىرلىكلىرى" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "دېڭىز مىلى" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "ئىنگلىز مىلى" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mile,miles,mi" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "كىلومېتىر" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "زەنجىرسىمان ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "cable,cables,cb" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "سارجان(چوڭقۇرلۇقنى ئۆلچەيدىغان ئۇزۇنلۇق بىرلىكى)" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "fathom,fathoms,ftm" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "مېتىر" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,meters,m" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "يارد" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yards,yd" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "فۇت(ئۇزۇنلۇقنى ئۆلچەيدىغان بىرلىك، ،ئىنگلىز چىسى)" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "foot,feet,ft" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "inch,inches,in" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "سانتىمېتىر" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "مىللىمېتىر" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimeter,millimeters,mm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "مىكرومېتىر" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "micrometer,micrometers,um" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "نانومېتىر" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometer,nanometers,nm" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "گېكتار" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hectare,hectares,ha" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "ئىنگلىز موسى" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s acres" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "acre,acres" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "كۋادرات مېتىر" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "كۋادرات سانتىمېتىر" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "كۋادرات مىللىمېتىر" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "كۈپ مېتىر" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "گاللون" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallon,gallons,gal" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "لىتىر" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litre,litres,liter,liters,L" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "كۇئارت" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,quarts,qt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "پاينت" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "مىللىلىتىر" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "مىكرولىتىر" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "توننا" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonne,tonnes" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "كىلوگرام" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgid "Pounds" -msgstr "قاداق" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pound,pounds,lb" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "ئۇنسىيە" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ounce,ounces,oz" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgid "Grams" -msgstr "گرام" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "يىل" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s years" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "year,years" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "كۈن" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s days" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "سائەت" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s hours" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "hour,hours" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s مىنۇت" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minute,minutes" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "second,seconds,s" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "مىللىسېكۇنت" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisecond,milliseconds,ms" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "مىكروسېكۇنت" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "سېلسىيە گرادۇس" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "فارېنگېيت" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "كېلۋىن" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "رانكىن تېمپېراتۇرىسى" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "پۇل" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-11-11 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,577 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gnome-keyring. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# Oghlan Temkin ,2011 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-14 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ كونا ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" -"بىر پروگرامما ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ كونا ئىمىنى ئۆزگەرتمەكچى. ئۇنىڭ كونا " -"ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "داۋاملاشتۇر" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "‹%s› نىڭ ئاچقۇچ ھالقىسى ئۈچۈن يېڭى ئىم تاللاڭ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"بىر پروگرامما ‹%s› دېگەن ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ ئىمىنى ئۆزگەرتمەكچى. ئۇنىڭغا يېڭى " -"ئىم تاللاڭ." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "ئىمنى شىفىرلىماي ساقلامدۇ؟" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"بوش ئىم ئىشلەتسىڭىز، ساقلانغان ئىم بىخەتەر ھالدا مەخپىيلەشتۈرۈلمەيدۇ، " -"باشقىلار سىزنىڭ ھۆججىتىڭىزنى خالىغانچە زىيارەت قىلالايدۇ." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "ئەسلى ئىم توغرا ئەمەس" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى ئىمىنى ئۆزگەرت" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"بىر پروگرامما يېڭىدىن ‹%s› دېگەن ئاچقۇچ ھالقىسىنى قۇرماقچى. ئۇنىڭغا ئىم " -"تاللاڭ." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "يېڭى ئاچقۇچ ھالقىسى ئۈچۈن ئىم تاللاڭ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "يېڭى ئاچقۇچ ھالقىسى (Keyring) ئىمى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG ئىم ياردەمچىسى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:GPG ياردەمچىسى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "گۇۋاھنامە ۋە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئامبىرى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:PKCS#11 دېتالى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "مەخپىي ساقلاش مۇلازىمىتى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:مەخپىيەت مۇلازىمىتى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH ئاچقۇچ ياردەمچىسى" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "گىنوم ئاچقۇچ ھالقىسى:SSH ياردەمچىسى" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "PGP ئاچقۇچ: %s" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 -msgid "Unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلا" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 -msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 -msgid "Login" -msgstr "كىرىش" - -#: ../egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ‹%s› نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "‹%s› غا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: ../egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "چىرىك(stale) قۇلۇپ ھۆججىتى(lockfile) نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ(ياسىغۇچى %d)\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "قۇلۇپنى كۈتۈۋاتىدۇ (%d%s نىڭ قولىدا ئىكەن) %s...\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(deadlock?) " - -#: ../egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "‹%s› نىڭ قۇلۇپى ياسالمىدى. %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "%s نىڭ قۇلۇپىنى كۈتۈۋاتىدۇ…\n" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "دائىرە دېتالى" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ID" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسلىرى" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "تۇغۇلغان ۋاقتى" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "تۇغۇلغان ئورنى" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "جىنسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "دۆلەت تەۋەلىكى" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "تۇرۇۋاتقان دۆلىتى" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "ئادەتتىكى ئات" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "تەگات" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 -msgid "Serial Number" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "دۆلەت" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "ئورۇن" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "ھالەت" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "كوچا" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "ئورگان" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ئىدارىسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "تېلېفون نومۇرى" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "قىسقارتىلمىسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "مەشغۇلات چەكلىگۈچى" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN چەكلىگۈچى" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "تەخەللۇسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 بىلەن شىفىرلانغانRSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 بىلەن شىفىرلانغانRSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 بىلەن شىفىرلانغانRSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 بىلەن شىفىرلانغانDSA" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "خېرىدار ئىسپاتنامىسى‏" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "كود ئىمزاسى" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "ئېلخەت قوغداش" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "ۋاقىت تامغىسى" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "ئات قويۇلمىغان گۇۋاھنامە" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "ئاممىۋى SSH ئاچقۇچىنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "%s نىڭ قۇلۇپسىزلاش ئىمى" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىغا كىرىشنى قۇلۇپسىزلا" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ئىم بىلەن ئاچقۇچ ھالقىسىغا " -"تىزىمغا كىرىدىغان ئىم ماسلاشتۇرۇلمايدۇ." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"كومپيۇتېرغا تىزىمغا كىرگەندە ئاچقۇچ ھالقىسىغا تىزىملىتىش قۇلۇپسىزلانمايدۇ." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى(Keyring)نى قۇلۇپسىزلا" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئاچقۇچ ھالقىسى ‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما keyring ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق " -"ئىكەن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ ھالقىسى ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "Unlock private key" -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلا" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "گۇۋاھنامىنى قۇلۇپسىزلا" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 -msgid "Unlock public key" -msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلا" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "خۇسۇسىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "ئىسپاتنامىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "ئاممىۋى ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئاچقۇچ ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا بۇ ئىسپاتنامە ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن ۋاقتىمدا ھەمىشە قۇلۇپسىزلانسۇن" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما مەخپىي ئاچقۇچ ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ " -"قۇلۇپلاقلىق ئىكەن" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما گۇۋاھنامە ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق " -"ئىكەن" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما ئاممىۋى ئاچقۇچ ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ " -"قۇلۇپلاقلىق ئىكەن" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما ‹%s› نى زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش ئىمى توغرا ئەمەس" - -#. Build up the prompt -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" -"بىر پروگرامما گۇۋاھنامە قۇلۇپسىزلاش/شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلىغۇچ ‹%s› نى " -"زىيارەت قىلماقچى ئىدى، بىراق ئۇ قۇلۇپلاقلىق ئىكەن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "يېڭى ئىم كېرەك" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنى قوغداش ئۈچۈن يېڭى ئىم كېرەك" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"بۇ %s گە گۇۋاھنامە ياكى شىفىرلىق ئاچقۇچ ساقلاش ئۈچۈن چوقۇم بىر ئىم بولۇشى " -"كېرەك" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Original password for secure storage" -msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى ئىمى" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for '%s', the original password is required" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن، ئەسلى ئىم زۆرۈر" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "بىخەتەر ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى ئىمىنى ئۆزگەرت" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "ئىشلىتىلىشى: gnome-keyring بۇيرۇقى [تاللانما]\n" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "بۇيرۇقلار: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5206 +0,0 @@ -# Uighur translation for gtk+2.0 -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. -# Ömerjan Tursunqasim , 2008. -# Sahran , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "broadway كۆرسىتىش تىپى '%s' نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gdk/gdk.c:177 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gdk/gdk.c:197 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "X display to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان X كۆرسەتكۈچ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "DISPLAY" -msgstr "كۆرسەت" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "بەلگە" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ماكان" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ئۈستى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ئاستى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "بېسىپ چىقار" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "كۆرسەتكۈچ يورۇقلۇقىنى كۈچەيتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "كۆرسەتكۈچ يورۇقلۇقىنى ئاجىزلىتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى كۈچەيتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى ئاجىزلىتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "چىقىرىش ئاۋازى ئۈنسىز" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋازى ئۈنسىز" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "ئاۋازنى چىڭايتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "ئاۋازنى بوشايتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "ئۈن چېلىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "ئۈن توختىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "كېيىنكى ئۈن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "ئالدىنقى ئۈن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "ئۈن خاتىرىلەش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "ئۈننى ۋاقىتلىق توختىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "ئۈن ئورنىنى قايتا بېكىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "ئۈن سىن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "توكدان" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "قوزغىغۇچ1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "كەينى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "ئۇخلات" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەك" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "تور كامېرا" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "سەزگۈر تاختا ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "ئويغىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "سەزگۈر تاختىنى ئۈچۈن Wintab API نى ئىشلەتمىسۇن" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "رەڭ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "چەك" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "توپچىنى چېكىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "كېڭەيت ياكى تارايت" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىرلەش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"مەزكۇر كاتەكچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتىكى قۇرنى كېڭەيتىدۇ " -"ياكى تارايتىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "مەزكۇر كاتەكچىنىڭ مەزمۇنىنى تۈزىتەلەيدىغان ۋىجېت ياسايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "كاتەكچىنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "رەڭنى ئاكتىپلاش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "رەڭنى ئۆزلەشتۈرۈش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "باس" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "مەزكۇر combobox نى باسىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "كىرگۈنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى ئاكتىپلايدۇ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "توم(_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "تازىلا(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 -msgid "Minimize" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Maximize" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ئىجرا قىل(_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ئىزدە(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "يۇمشاق دىسكا (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ئاستى(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "بىرىنچى(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ئاخىرقى(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ئۈستى(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ئاستىغا(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "كېڭەيت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ئۇچۇر(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "يانتۇ (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ئاتلا(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ئوتتۇرا(_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "تولدۇر(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "سول(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ئوڭ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكراندىن ئايرىل(_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدى(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "قوي(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقى(_V)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "خاتىرىلە(_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "تېز چېكىن(_E)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "قايتىلا(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "تارايت" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "سىيرىغۇچنى سەكرىتىپ چىقىرىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "سىيرىغۇچنى تارقىتىۋېتىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "سەكرىمە" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "تاشلىۋەت" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "مىكرو تەڭشەك" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ئۈزچاتنى ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ. ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ " -"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "تويۇنۇشچانلىقى(_A):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "رەڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "قىممىتى(_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "قىزىل(_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "يېشىل(_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "كۆك(_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە " -"ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "رەڭ ھالقىسى" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ رەڭنى " -"رەڭ تاللاش تاختىسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە سۆرەپ " -"نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"سىز تاللىغان رەڭ. سىز بۇ رەڭنى رەڭ تاختىسىغا سۆرەپ ساقلاپ قويۇپ كېيىن " -"ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "سىز تاللىغان رەڭ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"رەڭ تاختىسىدىكى رەڭنى تاق چەكسىڭىز نۆۋەتتىكى رەڭ بولۇپ تاللىنىدۇ. بۇ تۈرنى " -"ئۆزگەرتىشتە، رەڭنى بۇ جايغا سۆرەڭ ياكى چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنى چەككەندىن " -"كېيىن بۇ جايدا «رەڭنى بۇ جايغا ساقلا»نى تاللاڭ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11800 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ئا ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ئۇسلۇب(_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "چوڭلۇقى(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11801 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "باغلا(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ئايلاندۇر(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ئىندېكس(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "مايىللىق(_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "رەڭ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "خەت نۇسخا(_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "‹%s› ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛\n" -"تەپسىلاتلىرىنى %s دىن كۆرۈڭ." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "ئىجازەتنامە" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "The license of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامىسى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007 -msgid "Could not show link" -msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044 -msgid "Website" -msgstr "تورتۇرا" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ھەققىدە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342 -msgid "Created by" -msgstr "قۇرغۇچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345 -msgid "Documented by" -msgstr "پۈتۈكچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355 -msgid "Translated by" -msgstr "تەرجىمان" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360 -msgid "Artwork by" -msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "باشقا پروگراممىلار..." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "توردىن پروگرامما ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "توردىن پروگرامما تاپ(_F)" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "“%s” نى ئاچىدىغان ئەپنى تاللاڭ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "“%s”نى ئاچىدىغان ئەپ يوق" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "“%s” ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئەپنى تاللاڭ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "“%s” ھۆججەتنى ئاچىدىغان ئەپ يوق" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پروگراممىنى توردىن " -"ئىزدە» دىن يېڭى پروگراممىنى ئورنىتىڭ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "باشقا پروگراممىلار" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s نى ھازىر ئاخىرلاشتۇرغىلى بولمايدۇ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 -msgid "Application" -msgstr "پروگرامما" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "خەتكۈچ تىزىمىدا %s يوق" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "خەتكۈچ تىزىمىدا %s مەۋجۇت" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز تىپ فۇنكسىيىسى كۆرۈنگەن قۇر %d: ‹%s›" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "تەكرار ئوبيېكت id ‹%s› كۆرۈنگەن قۇر %d (ئىلگىرى كۆرۈنگەن قۇر %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: ‹%s›" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: ‹%s›" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 -msgid "calendar:MY" -msgstr "يىلنامە:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "يىلنامە:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1936 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2290 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ئىناۋەتسىز" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 -msgid "Pick a Color" -msgstr "رەڭ ئال" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "قىزىل %d%%، يېشىل %d%%، كۆك %d%%، ئالفا %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "قىزىل %d%%، يېشىل %d%%، كۆك %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "رەڭ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ئوچۇق توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "قارامتۇل توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ئوچۇق قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "قارامتۇل قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ئوچۇق قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "قارامتۇل قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ئوچۇق يېشىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleon" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "قېنىق Chameleon" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "سۇس ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "قېنىق ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "سۇس plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "قېنىق Plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "سۇس شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "قېنىق شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "سۇس ئاليۇمىن 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "كۈمۈشرەڭ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "قارامتۇل كۈمۈشرەڭ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ئوچۇق كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "قارامتۇل كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "قارا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "تۇم قېنىق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "قېنىقراق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "قېنىق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ئوتتۇراھال كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ئاچ كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "سۇس كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ئىنتايىن سۇس كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ئاق" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create Fo_lder" -msgid "Create custom color" -msgstr "ئىختىيارىي رەڭ ياسا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ئىختىيارىي رەڭ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "رەڭ تەكشىلىكى" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ئالفا" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 -#| msgid "Custom size" -msgid "_Customize" -msgstr "ئۆزلەشتۈر(_C)" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "كۆڭۈلدىكى:mm" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "كەڭلىك(_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ئېگىزلىك(_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ئۈستى(_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ئاستى(_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "سول(_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ئوڭ(_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9589 ../gtk/gtkentry.c:9744 ../gtk/gtklabel.c:6586 -#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9058 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9593 ../gtk/gtkentry.c:9747 ../gtk/gtklabel.c:6587 -#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9062 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtkentry.c:9750 ../gtk/gtklabel.c:6588 -#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9064 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9600 ../gtk/gtklabel.c:6590 ../gtk/gtktextview.c:8877 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9611 ../gtk/gtklabel.c:6599 ../gtk/gtktextview.c:8891 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10805 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ئوچۇق" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 -msgid "Select a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(يوق)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3393 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "باشقا…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "يېڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىپ " -"سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ئىناۋەتلىك ھۆججەت ئاتى تاللىشىڭىز زۆرۈر." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s قىسقۇچ بولمىغاچقا، ئۇنىڭ ئاستىغا ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "ھۆججەتنى قۇرالمايدۇ، ھۆججەت ئىسمى بەك ئۇزۇن" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "قىسقىراق ئىسىم ئىشلىتىپ سىناڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 -msgid "You may only select folders" -msgstr "پەقەت قىسقۇچلا تاللىيالايسىز" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "تاللىغان تۈر قىسقۇچ ئەمەس، باشقا تۈرنى تاللاڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 -msgid "Could not select file" -msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690 -msgid "_Visit File" -msgstr "ھۆججەت زىيارەت(_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ئادرېسنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "تۆۋەندىكى قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -msgid "Please type a file name" -msgstr "ھۆججەت ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "ئىزدە:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -msgid "Save in folder:" -msgstr "قىسقۇچتا ساقلا:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -msgid "Create in folder:" -msgstr "قىسقۇچتا قۇر:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "تۈنۈگۈن %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ئاتى «%s» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. قاپلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ھۆججەت «%s» نىڭ ئىچىدە بار. ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"پروگرامما ئىزدىگۈچكە ئۇلىنالمىدى. indexer مۇئەككىلىنىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 -msgid "Sans 12" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" -msgstr "خەت نۇسخا تاللا" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8490 -msgid "Close" -msgstr "ياپ" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "‹%s› سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "ئاددىي" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "سىستېما(%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6567 -msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6576 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر(_L)" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "پروگرامما [URI...] - پروگراممىنى URI دىن ئىجرا قىلىدۇ." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"كۆرسىتىلگەن پروگراممىنى ئۇنىڭ ئۈستەلئۈستىدىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئاساسەن\n" -"تاللانما سۈپىتىدە بېرىلگەن URI لارنى پارامېتىر قىلىپ ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا \"%s --help\" نى سىناڭ." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: پروگرامما ئاتى يوق" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"يۇنىكىس بولمىغان سىستېمىلاردا كىملىك(id) دىن AppInfo نى ياساشنى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدۇ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: بۇنداق %s پروگرامما يوق" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: پروگراممىنى ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL كۆچۈر" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلا" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ قۇلۇپسىزلاندى.\n" -"ئەمدى ئۆزگەرتمەسلىك ئۈچۈن چېكىڭ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ قۇلۇپلانغان.\n" -"ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"سىستېما تاكتىكىسى ئۆزگەرتىشنى چەكلىگەن.\n" -"سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "بۆلەك" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1155 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: ../gtk/gtkmain.c:765 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "باغلا(_N)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "باغلىنىدىغان ئىشلەتكۈچى تىپى" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "خەتلەتكەن ئىشلەتكۈچى(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "دائىرە(_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "نامەلۇم پروگرامما (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d ئىجرانى يوقىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u-بەت" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "خالىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"يان ئارىلىقى:\n" -"سول: %s %s\n" -"ئوڭ: %s %s\n" -" ئۈستى: %s %s\n" -" ئاستى: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقلارنى باشقۇر" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 -msgid "File System Root" -msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "ئۈسكۈنىلەر" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر" - -#. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "ئورۇنلار" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent" -msgstr "يېقىنقى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 -msgid "Recent files" -msgstr "يېقىنقى ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Home" -msgstr "باش بەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -msgid "Open the trash" -msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s نى ئېگەرلەپ ئاچ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىدا مەزمۇنلارنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "تورغا كۆز يۈگۈرت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "تور مەزمۇنلىرىغا كۆز يۈگۈرتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "بىر تور مۇلازىمېتىر ئادرېسىغا باغلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698 -msgid "New bookmark" -msgstr "يېڭى خەتكۈچ" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Start" -msgstr "باشلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3478 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263 -msgid "_Power On" -msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچقا باغلا(_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپسىزلا(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "«%s» زىيارەت قىلالمايدۇ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "«%s»نى ئېگەرلىيەلمەيدۇ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2916 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2945 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگىرىشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3401 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3410 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 -#| msgid "Rename..." -msgid "Rename…" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 -msgid "_Mount" -msgstr "ئېگەرلە(_M)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3450 -msgid "_Unmount" -msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Eject" -msgstr "قاڭقىت(_E)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4079 -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "كىملىك دەلىللەش" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "دەسلەپكى ھالەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات ياساۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "بېسىش" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -msgid "Printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 -msgid "Custom size" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "No printer found" -msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 -msgid "Unspecified error" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن خاتالىق" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5213 -msgid "Page Ordering" -msgstr "بەت تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "بېسىپ چىقار" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI «%s» تۈرنى تاپالمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "تىزىمنى تازىلىيالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "تىزىمدىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "تىزىمنى تازىلا(_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "تۈر تېپىلمىدى" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن مەنبەدىن URI «%s» تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئاچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "نامەلۇم تۈر" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› تۈر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "تۈرنىڭ ‹%s› ئاتلىق خەتلەتكەن پروگراممىسىنىڭ URI ‹%s› تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ئوچۇق" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "تاقاق" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id” بىلەن “name”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ID سى «%s» ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "خاسلىق «%s» ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا «%s» خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "«%s» بەلگە ئېنىقلانمىغان." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "«%s»بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"«%s»نى «%s» تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت «%s» خاسلىققا " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» بولسا «%s» خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "«%s» بەلگە ئېنىقلاندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "بەلگە «%s» نىڭ مەرتىۋىسى «%s» ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"تېكىستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ئېلېمېنتى نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"تەرتىپلەشكەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:8708 -msgid "Unmaximize" -msgstr "چوڭايتما" - -#: gtk/gtkwindow.c:8735 -msgid "Always on Top" -msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە" - -#: gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "ھەمىشە كۆرۈنۈشچان خىزمەت بوشلۇقىدا" - -#: gtk/gtkwindow.c:8755 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "پەقەت مۇشۇ خىزمەت بوشلۇقىدىلا" - -#: gtk/gtkwindow.c:8772 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە" - -#: gtk/gtkwindow.c:8781 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە" - -#: gtk/gtkwindow.c:8795 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "باشقا خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە" - -#: gtk/gtkwindow.c:8803 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "houkei 4 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 لېپاپ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 لېپاپ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 لېپاپ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "ئەگمە A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "ئەگمە B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "ئەگمە C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "ئەگمە D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "ئەگمە E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ياۋروپا edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "مەمۇرىي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ياۋروپا" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold ئا ق ش" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold گېرمانىيە قانۇنى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (پوچتا كارتىسى)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "تەرمىلەر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ئا ق ش قانۇن" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "شەخسىي لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "كەڭ فورمات" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "تەكلىپ لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ئىتالىيە لېپاپى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "كىچىك سۈرەت" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 شەخسىي لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "ج خ ج 10 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "ج خ ج 2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "ج خ ج 3 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "ج خ ج 4 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "ج خ ج 5 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "ج خ ج 6 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "ج خ ج 7 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "ج خ ج 8 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق-مەلۇماتىنى ساقلىما" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"‹%s› دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" -"ئەگەر بۇ جايغا راستىنىلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-" -"index ئىشلىتىڭ\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ئامخاراچە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "ئېغىر بىسىم" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "تايلاند-لائۇس" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ۋىيېتنامچە(VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X كىرگۈزگۈچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "باسىدىغان ‹%s› پۈتۈكنى %s پرىنتېردا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "ۋەزىپە ‹%s› نىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367 -msgid "Domain:" -msgstr "دائىرە:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1379 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "%s دا پۈتۈك بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1402 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1404 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1949 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ كۇكۇنى ئاز." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ كۇكۇنى قالمىغان." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "‹%s› پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى ئاز" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "‹%s› پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى قالمىغان." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى ئاز." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى تۈگىگەن." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1961 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "‹%s› پرىنتېردا قەغەز كەم." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "‹%s› پرىنتېر نۆۋەتتە توردا يوق." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېردا مەسىلە بار." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2479 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 -msgid "; " -msgstr "؛ " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4199 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4266 -msgid "Two Sided" -msgstr "قوش يۈزلۈك" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4200 -msgid "Paper Type" -msgstr "قەغەز تىپى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4201 -msgid "Paper Source" -msgstr "قەغەز مەنبەسى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4202 -msgid "Output Tray" -msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4203 -msgid "Resolution" -msgstr "ئېنىقلىق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4213 -msgid "One Sided" -msgstr "تاق تەرەپلىك" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4215 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4217 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4229 -msgid "Auto Select" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4231 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgid "Printer Default" -msgstr "پرىنتېر كۆڭۈلدىكى" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4233 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4235 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Urgent" -msgstr "جىددىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Medium" -msgstr "ئوتتۇراھال" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158 -msgid "Job Priority" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ مەرتىۋىسى" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5169 -msgid "Billing Info" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221 -#: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Classified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلغان" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Secret" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Unclassified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5195 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 -msgid "Before" -msgstr "ئاۋۋال" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5270 -msgid "After" -msgstr "كېيىن" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5290 -msgid "Print at" -msgstr "باسىدۇ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5301 -msgid "Print at time" -msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ئىختىيارى %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 -msgid "Printer Profile" -msgstr "پرىنتېر سەپلىمە ھۆججەت" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 -msgid "Unavailable" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "رەڭ باشقۇرغۇچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 -msgid "No profile available" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت يوق" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن سەپلىمە ھۆججەت" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "چىقىرىش" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ھۆججەتكە باس" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR غا باس" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "بېسىشقا تەييار" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "سىناق پرىنتېردا باس" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701 -msgid "C_redits" -msgstr "تەشەككۈر(_R)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709 -msgid "_License" -msgstr "ئىجازەتنامە(_L)" - -#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "بەلگە" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "باشقا ئەپلەرنى كۆرسەت" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "تامام(_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "رەڭ ئاتى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ئالفا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "رەڭگى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "تويۇنۇش" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "Type a file name" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتىنى ئىزدەش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"سىز ئىزدىگەن خەت نۇسخىسى تېپىلمىدى. ئىزدەشنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناپ كۆرۈڭ." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "پىچىم(_F):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "ئاستىنقى يول" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "ئۈستۈنكى يول" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 -msgid "Pre_view" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "دائىرە" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "ھەممە بەت(_A)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "تاللا(_L)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "بەتلەر(_E):" - -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n" -"مەسىلەن: 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "بەتلەر" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "نۇسخا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "نۇسخا سانى(_S):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "رەت بويىچە(_O)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "ئەكسىچە(_R)" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "جايلاشتۇرۇش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "بېسىشلا(_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "نىسبەت(_A):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "قەغەز" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "قەغەز تىپى(_T):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_I):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "پۈتۈك باس" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "دەرھال(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "دە(_T):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n" -" مەسىلەن: 15:30، 2:35 pm، 14:15:20، 11:46:30 am، 4 pm" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "بېسىش ۋاقتى" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "كۈت(_H)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ۋەزىپە ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "مۇقاۋا بەت قوش" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ئالدى(_F):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "كەينى(_A):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "سۈرەت سۈپىتى" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "تامام" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى تەڭشەكلەردە توقۇنۇش بار" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "ئۈنىنى چىڭايت ياكى بوشات" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ئاۋازنى كېمەيت" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-11-11 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8686 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gtk++. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran ,2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 03:29+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: Uighur\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "نۇربەلگە تىپى" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "خەت ئېنىقلىقى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 -msgid "Cursor" -msgstr "نۇربەلگە" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "ئاساسىي" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ئۈسكۈنە ID سى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "قىسقا ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock سىنبەلگە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Icon Name" -msgstr "سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى " -"بولامدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ " -"ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "مۇھىم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال " -"بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279 -msgid "Sensitive" -msgstr "سەزگۈر" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 -msgid "Visible" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "ھازىرقى رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ھازىرقى ئالفا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ھازىرقى RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "جەزملە توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ياردەم توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Font name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Shadow type" -msgstr "سايە تىپى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "تۇتقۇ ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان " -"قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "تارماق ئاجرىتىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان " -"ئىككىلىك قىممەتمۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "سۈرەت ۋىجېتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "زاپاسنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "قىممىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا " -"gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ھازىرقى قىممەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى، بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا " -"قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "قۇرلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ئىستونلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "قۇر بوشلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "ئىستون بوشلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ئوخشاش" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش " -"بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "سول قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ئوڭ قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "ئۈستى قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ئاستى قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "توغرا تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق " -"بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "تىك تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق " -"بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Program name" -msgstr "پروگرامما ئاتى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "Program version" -msgstr "پروگرامما نەشرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 -msgid "The version of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright string" -msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 -msgid "Comments string" -msgstr "ئىزاھات تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 -msgid "Comments about the program" -msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 -msgid "License Type" -msgstr "ئىجازەتنامە تىپى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 -msgid "The license type of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Website URL" -msgstr "تورتۇرا ئادرېسى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Website label" -msgstr "تورتۇرا ئەنى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Authors" -msgstr "ئاپتورلار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Documenters" -msgstr "پۈتۈكچىلەر" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 -msgid "Artists" -msgstr "سەنئەتكار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Translator credits" -msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى " -"قويۇلۇشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Logo" -msgstr "تۇغ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 -msgid "Wrap license" -msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "تېزلەتكۈچ Closure" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "مەشغۇلات ئاتى" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "قەدەم ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "بەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 " -"سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە " -"توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ " -"بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 " -"بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ " -"بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 " -"بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "سولدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ " -"يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "مەزمۇن تىپى" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 -msgid "Register session" -msgstr "جەرياننى تىزىملات" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "پروگرامما تىزىملىكى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 -msgid "Active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم فوكۇسلانغان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "يا ئوق سايىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "بويىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "نىسبەت" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "بەت تىپى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "بەت ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "بەت قاش سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "يان بالداق سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "بەت تامام" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, " -"edge, start ۋە end" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "ئىككىنچى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا " -"كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "ئاساسىي سىزىق ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"ئەگەر ئارتۇق بوشلۇق بولغاندىكى ئاساسىي سىزىققا توغرىلانغان ئەپچەلەرنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "كېڭەيت" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "تولدۇر" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا " -"تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، " -"بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 -msgid "Pack type" -msgstr "بوغچا تىپى" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType " -"قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 -#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 -msgid "Relative to" -msgstr "بۇنىڭغا نىسبەتەن" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "كۆپۈك كۆزنەك كۆرسەتكەن كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 -msgid "Pointing to" -msgstr "كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "كۆپۈك كۆزنەك كۆرسەتكەن چاسا" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "كۆپۈك كۆزنەك قويۇلىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 -msgid "Translation Domain" -msgstr "تەرجىمە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان " -"تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە " -"ئىشلىتىلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "گىرۋەك قاپارتما" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "سۈرەت ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044 -msgid "Inner Border" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "سۈرەت بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "Year" -msgstr "يىل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "The selected year" -msgstr "تاللانغان يىل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "Show Heading" -msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "Show Day Names" -msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "No Month Change" -msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details Width" -msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 -msgid "Details width in characters" -msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details Height" -msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:593 -msgid "Details height in rows" -msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "Show Details" -msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:623 -msgid "Inner border space" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Vertical separation" -msgstr "تىك بۆلۈش" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:635 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:647 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "مۇقىم چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "بوغچا تىپى" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType " -"قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "دائىرە" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ھالەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ئاشكارا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "مۇقىم كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "كېڭەيتكۈچى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ئەندىزە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "تۈر بار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "پىكىسباف(pixbuf) ئوبيېكتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "يۈزى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان يۈزى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Stock ID" -msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "ئەگىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ئىمپۇلس" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ " -"ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا " -"توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" -"تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا " -"توغرىلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: ../gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Inverted" -msgstr "تەتۈر" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "سۈرئەت بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "سىزىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "بەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "سىزىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Attributes" -msgstr "خاسلىقلار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Editable" -msgstr "تەھرىرچان" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" -"تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic " -"12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "خەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "كۆتۈرۈش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا " -"مىنۇس بولىدۇ )" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى " -"تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى " -"چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "قىسقارتىلغان بەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، " -"بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، " -"بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 -msgid "Wrap width" -msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ئورۇن تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "تىل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "ئالمىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "زىددىيەتلىك ھالەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 -msgid "Activatable" -msgstr "ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "تاق تاللاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "كاتەكچە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "سىزىشقا سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "ماسلىشىش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "Inconsistent" -msgstr "زىددىيەتلىك" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ئالفا ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "تاللانغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ئۆلچەك تىپى" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA دەك رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 -msgid "Selectable" -msgstr "تاللاشچان" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 -msgid "ComboBox model" -msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "Active item" -msgstr "ئاكتىپ تۈر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "كاندۇك بار" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "قاتلىما ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، " -"بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا " -"باغلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "كىملىك ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "ئاكتىپ كىملىك" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم " -"كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Appears as list" -msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "Arrow Size" -msgstr "يا ئوق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Resize mode" -msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 -msgid "Border width" -msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 -msgid "Child" -msgstr "تارماق بۆلەك" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "تارماق خاسلىقى" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "ھەرىكەتچان" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "چوڭلۇقىغا تەسىر قىلسۇن" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلسۇن" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -#| msgid "Whether this tag affects the font size" -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "كىملىكى(ID)" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "رەقەملىك كىملىك" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "ۋارىس" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "دەسلەپكى قىممەت" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Content area border" -msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Content area spacing" -msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Button spacing" -msgstr "توپچا ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Action area border" -msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "يىغلەك مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "تېكىست يىغلەكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 -msgid "Cursor Position" -msgstr "نۇربەلگە ئورنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Selection Bound" -msgstr "تاللاش دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن " -"نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "كۆرۈشچانلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى " -"ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق " -"(سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "تۈر مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 -msgid "X align" -msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL " -"ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ." - -#: ../gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "قاپلاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "جەريان قىسمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا " -"جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ئاساسىي pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ئىككىنچى pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ئاساسىي GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ئىككىنچى GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "IM module" -msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose" -msgstr "ئىشلىتىلىشى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "hints" -msgstr "ئەسكەرتىشلەر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Populate all" -msgstr "ھەممىنى چىقار" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "قاڭقىش چېكىلگەندە يوللامدۇ يوق ::populate-popup سىگنالى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Tabs" -msgstr "بەتكۈچلەر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "كىرگۈزگەن خەتنىڭ جەدۋەل بەلگىسى ئورنىنىڭ تىزىمىغا قوللىنىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "سۈرئەت بالداق گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2045 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "تاماملاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Text column" -msgstr "تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "سىڭدۈرمە تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "قاڭقىش تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا " -"بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ " -"كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "سىڭدۈرمە تاللاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق " -"ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە " -"تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 -msgid "Use markup" -msgstr "بەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن " -"كۆرۈڭ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "ئەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "ئەن تولدۇر" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ " -"يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى " -"تەڭشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "كېڭەيتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527 -msgid "Local Only" -msgstr "يەرلىكلا" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت " -"كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "كۆپ تاللاش" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا " -"قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ " -"يوق." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 -msgid "Sans 12" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 -msgid "Use font in label" -msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 -msgid "Use size in label" -msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Show style" -msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Show size" -msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ئەننىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ئەننىڭ تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "كاندۇك سايە" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "قۇر ئوخشاش" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ئىستون ئوخشاش" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ئاساسىي سىزىق قۇرى" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"valign نىڭ قىممىتى GTK_ALIGN_BASELINE بولغاندا، ئاساسىي سىزىق توغرىلىنىدىغان " -"قۇر" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 -msgid "The title to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "كىنو خېتى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان كىنو خېتى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 -msgid "Custom Title" -msgstr "ئىختىيارىي ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىختىيارىي ماۋزۇ ئەپچە" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "تاقا توپچىنى كۆرسەت" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "كۆزنەك تاقايدىغان توپچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "تاللاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 -msgid "The selection mode" -msgstr "تاللاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" -"pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل " -"ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Icon View Model" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns" -msgstr "ئىستون سانى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "Width for each item" -msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Row Spacing" -msgstr "قۇر بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ئىستون بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Margin" -msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "Item Orientation" -msgstr "تۈر يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Item Padding" -msgstr "تۈر تولدۇرمىسى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "تاق چېكىشتە ئاكتىپلىسۇن" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "قۇرنى تاق چېكىپ ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Surface" -msgstr "يۈزى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان cairo_surface_t" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:280 -msgid "Icon set" -msgstr "سىنبەلگە توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Icon set to display" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە " -"چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:306 -msgid "Pixel size" -msgstr "پىكسېل چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:315 -msgid "Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇم" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 -msgid "Resource" -msgstr "مەنبە" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان بايلىق يولى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371 -msgid "Storage type" -msgstr "ساقلىغۇچ تىپى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:390 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Fallback ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkimage.c:391 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ئۇچۇر تىپى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 -msgid "Show Close Button" -msgstr "تاقا توپچىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ئۆلچەملىك تاقا توپچىنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Screen" -msgstr "ئېكران" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران" - -#: ../gtk/gtklabel.c:732 -msgid "The text of the label" -msgstr "ئەن تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Justification" -msgstr "تەڭشە" - -#: gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ئەن ئۈستىدىكى تېكىستلەرنىڭ ئوخشاش بولمىغان قۇردىكى توغرىلىنىش ئۇسۇلى. بۇ " -"تەڭشەك ئەننىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى " -"چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق " -"قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Line wrap" -msgstr "قۇر قاتلا" - -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش " -"تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:839 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:845 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:846 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:854 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtklabel.c:855 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ " -"تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "يەككە قۇر ھالىتى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Angle" -msgstr "بۇلۇڭ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Track visited links" -msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Number of lines" -msgstr "قۇر سانى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"بەلگە قۇر ئالمىشىش بەلگىلەنگەن قۇر سانىدىن ئېشىپ كەتكەندە قىسقارتىش " -"بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "دەرىجە بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىش" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "ھوقۇقلار" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "Pack direction" -msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "ئىچكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى " -"مىقدارى" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "سەكرىمە" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "تارتما تىزىملىك." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "تىزىملىك-مودېل" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "تارتما تىزىملىكنىڭ مودېلى." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "ئەپچە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "تىزىملىك ئاتا ئەپچىگە توغرىلىنىدۇ." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" -"قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "تېزلىتىش يولى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ۋىجېت قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "يىرتىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "ئېكران" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى " -"قالدۇردىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "توغرا تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "تىك تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "تىك ئېغىش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "توغرىسىغا ئېغىش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ " -"سانى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "قوش يا ئوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "يا ئوق ئورنى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "سولغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "ئوڭغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "ئۈستىگە قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ئاستىغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "ئوڭغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش " -"توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:264 -msgid "Submenu" -msgstr "تارماق تىزىملىك" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا " -"مۇناسىۋەتلىك" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان " -"boolean قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "تىزىملىك" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "تارتما تىزىملىك" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "سۈرەت/ئەن گىرۋىكى" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىدىكى ئەن ۋە سۈرەت ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ئۇچۇر توپچىسى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "بەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ئىككىنچى تېكىست" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ئۇچۇر رايونى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Y align" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "X pad" -msgstr "X تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە " -"بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "Y pad" -msgstr "Y تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان " -"زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 -msgid "Parent" -msgstr "ئاتا" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "ئاتا كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "بەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "بەتكۈچ ئورنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "سىيرىلىشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان " -"تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش " -"تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "بەتكۈچ ئەنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "تىزىملىك ئەنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "بەتكۈچ تولدۇر" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "تەتۈر Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ئوڭ Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "يا ئوق بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "سىنبەلگە سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "سىنبەلگە ئەنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن " -"ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "Position Set" -msgstr "ئورۇن تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:346 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Handle Size" -msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "Width of handle" -msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:363 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:380 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 -msgid "Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:422 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 -msgid "Shrink" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا " -"بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Location to Select" -msgstr "تاللايدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "يان بالداقتا يورۇتىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Open Flags" -msgstr "بايراقنى ئاچ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "بۇ ھالەتتە چاقىرىلغان ئەپ يان بالداقتا تاللانغان ئورۇننى ئاچالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "«ئۈستەلئۈستى»نى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"يان بالداق ئىچكى «ئۈستەلئۈستى» قىسقۇچ قىسقا يولىنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "«مۇلازىمېتىرغا باغلان»نى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"يان بالداق ئىچكى «مۇلازىمېتىرغا باغلان» سۆزلەشكۈنىڭ قىسقا يولىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "يان بالداق يەرلىك ھۆججەتلەرنىلا ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "سىڭدۈرۈلگەن" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى (مىللىسېكۇنت)" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold" -msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى (پىكسېل)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ئارقا ئۇچ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "مەۋھۇم" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" -"ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا " -"FALSE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ھالەت ئۇچۇرى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ۋەزىپە سانى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "تاللانما قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "مەنبە تاللانما" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "پرىنتېر تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ " -"بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا " -"ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "بېسىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "ۋەزىپە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "بەت سانى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ " -"بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ " -"بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى " -"داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "بىرلىك" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "ھالەت تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "تاللاشنى قوللاش" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE " -"بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "تاللانما بار" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "سىڭدۈرمە بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE " -"بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "باسىدىغان بەت سانى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "باسىدىغان بەت سانى." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "تاللانغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "تاللانغان GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ئىقتىدارى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "كەسىر" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ئىمپۇلس قەدىمى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ " -"نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "تېكىست كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ " -"تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا." - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:465 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:466 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:516 -msgid "Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:517 -msgid "The fill level." -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى." - -#: ../gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Round Digits" -msgstr "خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت." - -#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:954 -msgid "Slider Width" -msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:549 -msgid "Trough Border" -msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:550 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:579 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:580 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق " -"چىقىرىۋېتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:618 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "يا ئوق چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "يەرلىكلا" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "چېكى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تۈر سانى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "تەرتىپلەش تىپى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرنىڭ تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان مەنبە تىزىمىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "Transition type" -msgstr "ئالمىشىش تىپى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ئالمىشىشقا ئىشلىتىدىغان جانلاندۇرۇم تىپى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "Transition duration" -msgstr "ئالمىشىشنىڭ داۋاملىشىش ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "جانلاندۇرۇمنىڭ داۋاملىشىش ۋاقتى، مىللىسېكۇنت" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -msgid "Reveal Child" -msgstr "تارماقنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "قاچا ئۇنىڭ تارماقلىرىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -msgid "Child Revealed" -msgstr "تارماق كۆرسىتىلدى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "تارماق كۆرسىتىلىپ جانلاندۇرۇم نىشانى تاماملاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگىلەر" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "سىزىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "مەنبەسى بار" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "قىممەت ئورنى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "قىممەت بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن " -"ھەمبەھىرلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن " -"ھەمبەھىرلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 -msgid "Window Placement" -msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "دومىلىما سۈرگۈچنىڭ ئۆزگىرىشىگە نىسبەتەن مەزمۇن نەگە جايلاشتۇرۇلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"مەزمۇننىڭ ئورنى بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" " -"ئىشلىتەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "Shadow Type" -msgstr "سايە تىپى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetic دومىلىتىش" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "ئىزدەش ھالىتى قوزغىتىلدى" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ئىزدەش ھالىتى قوزغىتىلىپ ئىزدەش بالداق كۆرۈندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "قورال بالداقتا ياپ توپچا كۆرۈندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "سىز" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:363 -msgid "Double Click Time" -msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى " -"ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى " -"ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Split Cursor" -msgstr "نۇربەلگە پارچىلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Theme Name" -msgstr "تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:457 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:483 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Font Name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:502 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:527 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:535 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK بۆلەكلىرى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:536 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft يۇمشاتمىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:565 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، " -"hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:584 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:585 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى " -"بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:594 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:595 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى، NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:603 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:604 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Alternative button order" -msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:631 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:632 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى " -"ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ " -"تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:660 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى " -"قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "Start timeout" -msgstr "مۆھلەتنى باشلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:689 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Expand timeout" -msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:704 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن " -"قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Color scheme" -msgstr "رەڭ نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:743 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Enable Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:823 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:846 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:869 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav نۇربەلگىلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:870 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Error Bell" -msgstr "خاتالىق زىلى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:911 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Color Hash" -msgstr "رەڭ Hash" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:946 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:947 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Default print backend" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:965 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:988 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Default IM module" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Toolbar style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، " -"قاتارلىقلار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى " -"يوشۇرۇنامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ئاساسىي توپچا سۈرگۈچنى سۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسى چېكىلگەندە، سۈرگۈچ مۇناسىپ ئورۇنغا سۈرۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 -msgid "Show button images" -msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 -msgid "Select on focus" -msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت " -"كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Show menu images" -msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق " -"قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى " -"ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى " -"كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق " -"تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1456 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 -msgid "Custom palette" -msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 -msgid "IM Status style" -msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ئۈستەلئۈستى shell ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE " -"بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE " -"بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى ئۈستەلئۈستى قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەلئۈستى مۇھىتى ئۈستەلئۈستى قىسقۇچنى كۆرسەتسە TRUE قىلىپ تەڭشىلىدۇ، " -"ئۇنداق بولمىسا FALSE قىلىپ تەڭشىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "ئاساسىي چاپلاشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرا كۇنۇپكىسى بېسىلسا «ئاساسىي» چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇننى " -"نۇر بەلگە تۇرۇشلۇق جايغا چاپلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "‹يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەر› نى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ يېقىنقى ھۆججەتلەرنى ئەستە تۇتامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ " -"تەسىرىگە ئۇچرايدۇ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن " -"ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ticks قا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش " -"مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "سان" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "قۇر يۆتكەش" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkstack.c:398 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "بىردەك چوڭلۇقتا" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "Visible child" -msgstr "كۆرۈنۈشچان تارماق" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇردا كۆرگىلى بولىدىغان ئەپچە" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "Name of visible child" -msgstr "كۆرگىلى بولىدىغان تارماقنىڭ ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇردا كۆرگىلى بولىدىغان ئەپچە ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -msgid "The name of the child page" -msgstr "تارماق بەت ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:458 -msgid "The title of the child page" -msgstr "تارماق بەتنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:465 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "تارماق بەتنىڭ سىنبەلگە ئىسمى" - -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 -msgid "Stack" -msgstr "ئويۇق" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "Has tooltip" -msgstr "كۆرسەتمىسى بار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 -msgid "Direction" -msgstr "يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "تېكىست يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 -#| msgid "Icon's style context" -msgid "The parent style context" -msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "خاسلىق ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "قىممەت تىپى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:907 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:955 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "بەلگە جەدۋەل" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "تاللاش بار" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "نىشان تىزىمىنى چاپلا" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە DND نىشاننىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Parent widget" -msgstr "ئاتا ۋىجېت" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449 -msgid "Window" -msgstr "كۆزنەك" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "كۆزنەك كوئوردېناتلىرىنىڭ ئاساسى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "بەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "خەتكۈش ئاتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست " -"ئېگىزلىكىگىمۇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە " -"ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، " -"شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى " -"ئالدىن بەلگىلىگەن." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى " -"ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە " -"ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Indent" -msgstr "تارتىلىش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي " -"سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر " -"ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "يوشۇرۇن" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Left Margin" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Right Margin" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtktextview.c:808 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "Buffer" -msgstr "يىغلەك" - -#: ../gtk/gtktextview.c:816 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك" - -#: ../gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي" - -#: ../gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:939 -msgid "Error underline color" -msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "تېما ماتورى ئاتى" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "يا ئوق كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "توپچا قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic " -"كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "stock Id" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر " -"TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "قاتلاندى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "قىسقارتىلما" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "باش قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "يېڭى قۇر" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "يالغۇز ئۆزى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "خاتالىق رېڭى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "Icon Size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي " -"ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "قائىدە بېشارىتى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "ئىزدەشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول " -"قويىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "ئىزدەش ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "لەيلىتىپ تاللاش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "سېتكىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "قائىدىگە يول قوي" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Resizable" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ ھازىرقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "مۇقىم كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "چېكىلىشچان" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:180 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Widget name" -msgstr "ۋىجېت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "The name of the widget" -msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Width request" -msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Height request" -msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك " -"ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Application paintable" -msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "Can focus" -msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Has focus" -msgstr "فوكۇسى بار" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 -msgid "Is focus" -msgstr "فوكۇسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 -msgid "Can default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 -msgid "Has default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "Receives default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Composite child" -msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "Style" -msgstr "ئۇسلۇب" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Events" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "No show all" -msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Double Buffered" -msgstr "قوش يىغلەكلىك" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "Margin on Left" -msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1543 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 -msgid "All Margins" -msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1695 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1710 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 -msgid "Expand Both" -msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1758 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ۋىجېتنىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ۋىجېتنىڭ غۇۋالىقى، 0 دىن 1 گىچە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1776 -msgid "Scale factor" -msgstr "چوڭلۇق نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇق نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ئىچكى فوكۇس" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3599 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "فوكۇس كۆرسەتكۈچىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سىزىقنىڭ نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Focus padding" -msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "Cursor color" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە " -"نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Window dragging" -msgstr "كۆزنەك سۆرەش" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "بوش رايوننى چېكىش ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى سۆرىگىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3675 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 -msgid "Color of visited links" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3691 -msgid "Wide Separators" -msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى " -"ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3706 -msgid "Separator Width" -msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Separator Height" -msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3736 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "كۆزنەك تىپى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "The type of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "Window Title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 -msgid "The title of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Window Role" -msgstr "كۆزنەك رولى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش " -"بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Startup ID" -msgstr "قوزغىتىش كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش " -"بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا " -"كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Window Position" -msgstr "كۆزنەك ئورنى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Default Width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Default Height" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Icon for this window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:849 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Is Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Type hint" -msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك " -"ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "Skip pager" -msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "Urgent" -msgstr "جىددىي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Accept focus" -msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Focus on map" -msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Decorated" -msgstr "زىننەتلىدى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Deletable" -msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Resize grip" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" -"كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى " -"بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "Gravity" -msgstr "ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "بىزەك توپچىنىڭ جايلىشىشى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "بىزەك تۇتقۇچنى تەڭشەش چوڭلۇقى" - -#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى" - -#: gtk/gtkwindow.c:1123 gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-11-11 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23653 +0,0 @@ -# Uighur translation for libgweather. -# Copyright (C) 2010 libgweather's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# Gheyret Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 13:37+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1 -msgid "Africa" -msgstr "ئافرىقا" - -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3 -msgid "Algeria" -msgstr "ئالجىرىيە" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5 -msgid "Adrar" -msgstr "ئادرار" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:10 -msgid "Algiers" -msgstr "ئالجىر" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Annaba" -msgstr "ئاننابا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Batna" -msgstr "باتنا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:16 -msgid "Bechar" -msgstr "بېچار" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Bejaia" -msgstr "بېجايئا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Berriane" -msgstr "بېررىئانې" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Biskra" -msgstr "بىسكىرا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Bou Saada" -msgstr "بۇ-سائادا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Chlef" -msgstr "چىلەف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Constantine" -msgstr "كونىستانتىن" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "دار-ئەل-بېيدا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:32 -msgid "Djanet" -msgstr "جانېت" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:34 -msgid "El Golea" -msgstr "ئالجولىيە" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:36 -msgid "Ghardaia" -msgstr "غاردايە" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:38 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "خاسى-مەسئۇد" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:40 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "ئى-ن-ئامېناس" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:42 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "ئى-ن-سالاخ" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:44 -msgid "Illizi" -msgstr "ئىللىزى" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:46 -msgid "Jijel" -msgstr "جىجېل" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:48 -msgid "Laghouat" -msgstr "لاگوۋات" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:50 -msgid "Mascara" -msgstr "ماسكارا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:52 -msgid "Oran" -msgstr "ئوران" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:54 -msgid "Ouargla" -msgstr "ئوۋئارگلا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:56 -msgid "Setif" -msgstr "سېتىف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:58 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "سىدى ئامرانې" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:60 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "سىدى بېل ئاببېس" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:62 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "تامانراسسېت" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:64 -msgid "Tebessa" -msgstr "تېبەسسا" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:66 -msgid "Tiaret" -msgstr "تىيارېت" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:68 -msgid "Timimoun" -msgstr "تىمىموۇن" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:70 -msgid "Tindouf" -msgstr "تىندوف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Tlemcen" -msgstr "تېلېمسېن" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Touggourt" -msgstr "تۇگگۇرت" - -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Angola" -msgstr "ئانگولا" - -#. BJ - Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:78 -msgid "Benin" -msgstr "بېنىن" - -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:80 -msgid "Cotonou" -msgstr "كوتونۇ" - -#. The capital of Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:82 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "پورتو-نوۋو" - -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:84 -msgid "Botswana" -msgstr "بوتسۋانا" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:86 -msgid "Francistown" -msgstr "فىرانكىستوۋن" - -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:88 -msgid "Gaborone" -msgstr "گابورون" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:90 -msgid "Ghanzi" -msgstr "گخانزى" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:92 -msgid "Kasane" -msgstr "كاسانې" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:94 -msgid "Letlhakane" -msgstr "لېتلخاكانې" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:96 -msgid "Lokerane" -msgstr "لوكېرانې" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:98 -msgid "Maun" -msgstr "مائۇن" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:100 -msgid "Mochudi" -msgstr "موچۇدى" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:102 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "سېلېبى-پخىكۋې" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:104 -msgid "Tshabong" -msgstr "تشابوڭ" - -#. BF - Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:106 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بۇركىنا-فاسو" - -#. The capital of Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:108 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "ۋاگادۇگۇ" - -#. BI - Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:110 -msgid "Burundi" -msgstr "بۇرۇندى" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:112 -msgid "Bujumbura" -msgstr "بۇجۇمبۇرا" - -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:114 -msgid "Cameroon" -msgstr "كامېرون" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:116 -msgid "Douala" -msgstr "دوئالا" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:118 -msgid "Garoua" -msgstr "گارۇئا" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:120 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "نىگاۇندېر" - -#. The capital of Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:122 -msgid "Yaounde" -msgstr "يائۇندې" - -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:124 -msgid "Cape Verde" -msgstr "يېشىل تۇمشۇق" - -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:126 -msgid "Preguiça" -msgstr "پرېگۇيسا" - -#. CF - Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:128 -msgid "Central African Republic" -msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:130 -msgid "Bangassou" -msgstr "باڭاسسۇ" - -#. The capital of the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:132 -msgid "Bangui" -msgstr "بانگى" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:134 -msgid "Berberati" -msgstr "بېربېراتى" - -#. TD - Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:136 -msgid "Chad" -msgstr "چاد" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:138 -msgid "Moundou" -msgstr "مۇندۇ" - -#. The capital of Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:140 -msgid "N'Djamena" -msgstr "نىجامېنا" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:142 -msgid "Sarh" -msgstr "سارخ" - -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:144 -msgid "Comoros" -msgstr "كومورو" - -#. A city in Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:146 -msgid "Mbaléni" -msgstr "مبالېنى" - -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:148 -msgid "Moroni" -msgstr "مورونى" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:150 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "دېموكراتىك كونگو" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Western Congo" -msgstr "غەربىي كونگو" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:164 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "شەرقىي كونگو" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:166 -msgid "Kinshasa" -msgstr "كىنشاسا" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:172 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "كونگو جۇمھۇرىيىتى" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:174 -msgid "Brazzaville" -msgstr "بىراززاۋىل" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:176 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "پوىنتې-نوىرې" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "كوتېدىۋويرې" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Abidjan" -msgstr "ئابىجان" - -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "جىبۇتى" - -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "جىبۇتى" - -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Egypt" -msgstr "مىسىر" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "ئارىش" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "ئال گخارداقاخ" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "ئال قابۇتى" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:197 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "ئالېكساندرىيە" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:199 -msgid "Aswan" -msgstr "ئاسۋان" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:201 -msgid "Asyut" -msgstr "ئاسيۇت" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:206 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "قاھىرە" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Luxor" -msgstr "لۇكسور" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:213 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "مارسا ماترۇخ" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:215 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "شارم ئاش شايخ" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:217 -msgid "Taba" -msgstr "تابا" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:219 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:221 -msgid "Malabo" -msgstr "مالابو" - -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:223 -msgid "Eritrea" -msgstr "ئېرىترېيە" - -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ئېفىيوپىيە" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق جەنۇب ۋە ئانتاركتىكا تېررىتورىيىلىرى" - -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Gabon" -msgstr "گابون" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Franceville" -msgstr "فرانكېۋىللې" - -#. The capital of Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Libreville" -msgstr "لىبرېۋىل" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "پورت-گېنتىل" - -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Gambia" -msgstr "گامبىيە" - -#. The capital of Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Banjul" -msgstr "بانجۇل" - -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Ghana" -msgstr "گانا" - -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Accra" -msgstr "ئاككرا" - -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Guinea" -msgstr "گىۋىنېيە" - -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Conakry" -msgstr "كوناكرى" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "گىۋىنېيە-بىسساۇ" - -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Kenya" -msgstr "كېنىيە" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Eldoret" -msgstr "ئېلدورېت" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Kisumu" -msgstr "كىسۇمۇ" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Mombasa" -msgstr "مومباسا" - -#. The capital of Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Nairobi" -msgstr "نايروبى" - -#. LS - Lesotho -#: ../data/Locations.xml.in.h:265 -msgid "Lesotho" -msgstr "لېسوتو" - -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:267 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "لىبېرىيە" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: ../data/Locations.xml.in.h:269 -msgid "Libya" -msgstr "لىۋىيە" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:271 -msgid "Baninah" -msgstr "بانىناخ" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:273 -msgid "Sabha" -msgstr "سابخا" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:278 -msgid "Tripoli" -msgstr "تىرىپولى" - -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Madagascar" -msgstr "ماداغاسقار" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Ankarena" -msgstr "ئانكارېنا" - -#. The capital of Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:284 -msgid "Antananarivo" -msgstr "تانانارىۋ" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:286 -msgid "Antsiranana" -msgstr "ئانسىرانانا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:288 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "فاسېنىنا-ئامپاسي" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:290 -msgid "Mahajanga" -msgstr "ماخاجاڭا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:292 -msgid "Toamasina" -msgstr "توئاماسىنا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:294 -msgid "Tolanaro" -msgstr "تولانارو" - -#. MW - Malawi -#: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Malawi" -msgstr "مالاۋى" - -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Mali" -msgstr "مالى" - -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:300 -msgid "Mauritania" -msgstr "ماۋرىتانىيە" - -#. A city in Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "نۇادخىبۇ" - -#. The capital of Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Nouakchott" -msgstr "نوۋاكشوت" - -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:306 -msgid "Mauritius" -msgstr "ماۋرىتىئۇس" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:308 -msgid "Plaisance" -msgstr "پلاىسانكې" - -#. The capital of Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:310 -msgid "Port Louis" -msgstr "لۇئىس پورتى" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:312 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "پورت ماتۇرىن" - -#. YT - Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:314 -msgid "Mayotte" -msgstr "مايوتتې" - -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:316 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "زاۇزى" - -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:318 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "مامۇدزۇ" - -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:320 -msgid "Morocco" -msgstr "ماراكەش" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:322 -msgid "Agadir" -msgstr "ئاگادىر" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:324 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "ئال خوكېىما" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:326 -msgid "Fes" -msgstr "فېس" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:328 -msgid "Marrakech" -msgstr "مارراكېچ" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:330 -msgid "Meknes" -msgstr "مېكنېس" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:332 -msgid "Nador" -msgstr "نادور" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:334 -msgid "Nouaseur" -msgstr "نۇاسېۇر" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:336 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "ئۇارزازات" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:338 -msgid "Oujda" -msgstr "ئۇجدا" - -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:340 -msgid "Rabat" -msgstr "رابات" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Tangier" -msgstr "تانگيېر" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Tetouan" -msgstr "تېتۇان" - -#. MZ - Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزامبىك" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Beira" -msgstr "بېىرا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Chimoio" -msgstr "چىموىو" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Lichinga" -msgstr "لىچىڭا" - -#. The capital of Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Maputo" -msgstr "ماپۇتو" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Nampula" -msgstr "نامپۇلا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Pemba" -msgstr "پېمبا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Quelimane" -msgstr "قۇېلىمانې" - -#. NA - Namibia -#: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Namibia" -msgstr "نامىبىيە" - -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Niger" -msgstr "نېگىر" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Agadez" -msgstr "ئاگادېز" - -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Niamey" -msgstr "نىيامېي" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Zinder" -msgstr "زىندېر" - -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Nigeria" -msgstr "نىگېرىيە" - -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Ikeja" -msgstr "ئىكېجا" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Ilorin" -msgstr "ئىلورىن" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Kaduna" -msgstr "كادۇنا" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Kano" -msgstr "كانو" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "پورت خاركۇرت" - -#. RW - Rwanda -#: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Rwanda" -msgstr "رىۋاندا" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:391 -msgid "Réunion" -msgstr "رېئونىيون(فىرانسىيە)" - -#. The capital of Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "ساينىت-دېنى" - -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:395 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "ساينىت-پىئېر" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:400 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى" - -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:402 -msgid "Senegal" -msgstr "سېنېگال" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:404 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "بۇكوت ئۇلوف" - -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:406 -msgid "Dakar" -msgstr "داكار" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:408 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "ساىنت-لۇىس" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:410 -msgid "Tambacounda" -msgstr "تامباكۇندا" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:412 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "زىگۇىنچور" - -#. SC - Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:414 -msgid "Seychelles" -msgstr "سېيشېل" - -#. A city in the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:416 -msgid "Cascade" -msgstr "دەستىلە" - -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:418 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:420 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سېررالېئون" - -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:422 -msgid "Freetown" -msgstr "فىرېتوۋن" - -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:424 -msgid "Lungi" -msgstr "لۇڭى" - -#. SO - Somalia -#: ../data/Locations.xml.in.h:426 -msgid "Somalia" -msgstr "سومالى" - -#. ZA - South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:428 -msgid "South Africa" -msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:430 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "بلوېمفونتېىن" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:432 -msgid "Cape Town" -msgstr "كېيپ-تائۇن" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:434 -msgid "Durban" -msgstr "دۇربان" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:436 -msgid "Johannesburg" -msgstr "يوھاننېسبۇرگ" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:438 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "كلېركسدورپ" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:440 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "پورت ئېلىزابېت" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:442 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "پوتچېفسترۇم" - -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:444 -msgid "Pretoria" -msgstr "پىرېتورىيە" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:446 -msgid "Springs" -msgstr "سپرىڭس" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:448 -msgid "Upington" -msgstr "ئۇپىنگتون" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:450 -msgid "Vereeniging" -msgstr "ۋېرېنىگىڭ" - -#. SD - Sudan -#: ../data/Locations.xml.in.h:452 -msgid "Sudan" -msgstr "سۇدان" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Khartoum" -msgstr "خارتۇم" - -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Swaziland" -msgstr "سىۋېزىلاند" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Lobamba" -msgstr "لوبامبا" - -#. A city in Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:463 -msgid "Manzini" -msgstr "مانزىنى" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:465 -msgid "Mbabane" -msgstr "مىبابانې" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:467 -msgid "Tanzania" -msgstr "تانزانىيە" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:469 -msgid "Arusha" -msgstr "ئارۇشا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Bukoba" -msgstr "بۇكوبا" - -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "دارېسسالام" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Dodoma" -msgstr "دودوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Iringa" -msgstr "ئىرىڭا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Kigoma" -msgstr "كىگوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:481 -msgid "Mbeya" -msgstr "مبېيا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Morogoro" -msgstr "موروگورو" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Moshi" -msgstr "موشى" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Mtwara" -msgstr "متۋارا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Musoma" -msgstr "مۇسوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "Mwanza" -msgstr "مۋانزا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Songea" -msgstr "سوڭېا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Tabora" -msgstr "تابورا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:497 -msgid "Zanzibar" -msgstr "زانزىبار" - -#. TG - Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:499 -msgid "Togo" -msgstr "توگو" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:501 -msgid "Lome" -msgstr "لومې" - -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:503 -msgid "Niamtougou" -msgstr "نىئامتۇگۇ" - -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:505 -msgid "Tunisia" -msgstr "تۇنىس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:507 -msgid "Bizerte" -msgstr "بىزېرتې" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:509 -msgid "El Borma" -msgstr "ئېل بورما" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:511 -msgid "Gabes" -msgstr "گابېس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:513 -msgid "Gafsa" -msgstr "گافسا" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:515 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "خۇمت سۇك" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:517 -msgid "Jendouba" -msgstr "جېندۇبا" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:519 -msgid "Kairouan" -msgstr "كاىرۇان" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:521 -msgid "Monastir" -msgstr "موناستىر" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "قۇلايبىياخ" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Remada" -msgstr "رېمادا" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:527 -msgid "Sfax" -msgstr "سفاكس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:529 -msgid "Tabarka" -msgstr "تاباركا" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:531 -msgid "Tozeur" -msgstr "توزېۇر" - -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:533 -msgid "Tunis" -msgstr "تۇنىس" - -#. UG - Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:535 -msgid "Uganda" -msgstr "ئۇگاندا" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:537 -msgid "Arua" -msgstr "ئارۇيا" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:539 -msgid "Entebbe" -msgstr "ئېنتېببې" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:541 -msgid "Kabale" -msgstr "كابالې" - -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:543 -msgid "Kampala" -msgstr "كامپالا" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:545 -msgid "Western Sahara" -msgstr "غەربىي ساخارا" - -#. ZM - Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:547 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبىيە" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:549 -msgid "Chinganze" -msgstr "چىڭانزې" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Livingstone" -msgstr "لىۋىڭىستونې" - -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Lusaka" -msgstr "لۇساكا" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Ndola" -msgstr "نىدورا" - -#. ZW - Zimbabwe -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زىمبابۋې" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:558 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "ئانتاركتىكا" - -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:560 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "ئانتاركتىكا" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:566 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "پالمېر پونكىتى(چىلى ۋاقتى)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "روتېرا تەتقىقات پونكىتى" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:576 -msgid "Showa Station" -msgstr "شوۋا پونكىتى" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Mawson Station" -msgstr "ماۋسون پونكىتى" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:586 -msgid "Vostok Station" -msgstr "ۋوستوك پونكىتى" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:591 -msgid "Davis Station" -msgstr "داۋىس پونكىتى" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:597 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "كاسەي پونكىتى (غەربىي ئاۋسترالىيە ۋاقتى)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "دۇمونت دۇرۋىل پونكىتى" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:607 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "ماك-مۇردو پونكىتى (يېڭى زېلاندىيە ۋاقتى)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "ئامۇندسېن-سكوت جەنۇبىي قۇتۇپ پونكىتى(يېڭى زېلاندىيە ۋاقتى)" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:613 -msgid "Asia" -msgstr "ئاسىيا" - -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:615 -msgid "Afghanistan" -msgstr "ئافغانىستان" - -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:617 -msgid "Herat" -msgstr "ھېرات" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:622 -msgid "Kabul" -msgstr "كابۇل" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Armenia" -msgstr "ئەرمېنىيە" - -#. The capital of Armenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Yerevan" -msgstr "يېرېۋان" - -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "ئەزەربەيجان" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:633 -msgid "Baku" -msgstr "باكۇ" - -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:635 -msgid "Ganca" -msgstr "گانكا" - -#. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:637 -msgid "Bangladesh" -msgstr "باڭلادىش" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 -msgid "Chittagong" -msgstr "چىتتاگوڭ" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Dhaka" -msgstr "داككا" - -#. A city in Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Solpur" -msgstr "سولپۇر" - -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Bhutan" -msgstr "بۇتان" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Brunei" -msgstr "بىرۇنېي" - -#. The capital of Brunei -#: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "باندار-سېرى-بېگاۋان" - -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Cambodia" -msgstr "كامبودژا" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:660 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "فىنوم-پېن" - -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:662 -msgid "Siemreab" -msgstr "سىېمرېاب" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:666 -msgid "China" -msgstr "جۇڭگو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:668 -msgid "Anhui" -msgstr "ئەنخۇي" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:672 -msgid "Hefei" -msgstr "خېفېي" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:674 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "بېيجىڭ" - -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:676 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "بېيجىڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:678 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "چوڭچىڭ" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:682 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "چوڭچىڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:684 -msgid "Fujian" -msgstr "فۇجيەن" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:688 -msgid "Fuzhou" -msgstr "فۇجو" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:692 -msgid "Xiamen" -msgstr "شيامېن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:694 -msgid "Gansu" -msgstr "گەنسۇ" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:698 -msgid "Lanzhou" -msgstr "لەنجۇ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:700 -msgid "Guangdong" -msgstr "گۇاڭدۇڭ" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:704 -msgid "Guangzhou" -msgstr "گۇئاڭجۇ" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:706 -msgid "Shantou" -msgstr "شەنتۇ" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:708 -msgid "Shenzhen" -msgstr "شېنجېن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:710 -msgid "Guangxi" -msgstr "گۇاڭشى" - -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:712 -msgid "Guilin" -msgstr "گۈيلىن" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Nanning" -msgstr "نەننىڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Guizhou" -msgstr "گۇيجۇ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Hainan" -msgstr "خەينەن" - -#. A city in Hainan in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Sanya" -msgstr "سەنيا" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "خېيلوڭجاڭ" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Harbin" -msgstr "خاربىن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Henan" -msgstr "خېنەن" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:734 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "جېڭجۇ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Hubei" -msgstr "خۇبېي" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Wuhan" -msgstr "ۋۇخەن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Hunan" -msgstr "خۇنەن" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Changsha" -msgstr "چاڭشا" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:748 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "ئىچكى موڭغۇل ئاپتونوم رايونى" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:752 -msgid "Hohhot" -msgstr "كۆخخوت" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:754 -msgid "Jiangsu" -msgstr "جياڭسۇ" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:758 -msgid "Nanjing" -msgstr "نەنجىڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:760 -msgid "Jilin" -msgstr "جىلىن" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:764 -msgid "Changchun" -msgstr "چاڭچۈن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:766 -msgid "Liaoning" -msgstr "لياۋنىڭ" - -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Dalian" -msgstr "دالىيەن" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Shenyang" -msgstr "شېنياڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Shaanxi" -msgstr "شەنشى" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Xi'an" -msgstr "شىئەن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Shandong" -msgstr "شەندۇڭ" - -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:785 -msgid "Qingdao" -msgstr "چىڭداۋ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:787 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "شاڭخەي" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:791 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "شاڭخەي" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:793 -msgid "Shanxi" -msgstr "شەنشى" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:797 -msgid "Taiyuan" -msgstr "تەييۇەن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:799 -msgid "Sichuan" -msgstr "سىچۈەن" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:803 -msgid "Chengdu" -msgstr "چېڭدۇ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:805 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "تيەنجىن" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:809 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "تيەنجىن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:811 -msgid "Xinjiang" -msgstr "شىنجاڭ" - -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:813 -msgid "Kashi" -msgstr "قەشقەر" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:817 -msgid "Urumqi" -msgstr "ئۈرۈمچى" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:819 -msgid "Yunnan" -msgstr "يۈننەن" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:823 -msgid "Kunming" -msgstr "كۇنمىڭ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "جېجاڭ" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:829 -msgid "Hangzhou" -msgstr "خاڭجۇ" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:831 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "جورجىيە" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:835 -msgid "Hong Kong" -msgstr "شياڭگاڭ" - -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:837 -msgid "Kowloon" -msgstr "كوۋلۇن" - -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:839 -msgid "India" -msgstr "ھىندىستان" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:842 -msgid "Agartala" -msgstr "ئاگارتالا" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:846 -msgid "Agra" -msgstr "ئاگرا" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "ئاھمادئاباد" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:851 -msgid "Allahabad" -msgstr "ئاللاخاباد" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:855 -msgid "Amritsar" -msgstr "ئامرىتسار" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Aurangabad" -msgstr "ئاۇرانگاباد" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Bagdogra" -msgstr "باگدوگرا" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bangalore" -msgstr "بانگالور" - -#. A city in India -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "بخاۋناگار" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Benares" -msgstr "بېنارېس" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bhopal" -msgstr "بخوپال" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "بخۇبانېشۋار" - -#. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Bhuj" -msgstr "بخۇج" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Chandigarh" -msgstr "چاندىگارخ" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:893 -msgid "Chennai" -msgstr "چېنناي" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:897 -msgid "Coimbatore" -msgstr "كوىمباتورې" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:901 -msgid "Dehradun" -msgstr "دېخرادۇن" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:903 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "دىبرۇگارخ" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Dimapur" -msgstr "دىماپۇر" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Hyderabad" -msgstr "خىدېراباد" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Jaipur" -msgstr "جاىپۇر" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:913 -msgid "Jammu" -msgstr "جاممۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:915 -msgid "Kochi" -msgstr "كۆچى" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Kolkata" -msgstr "كالكۇتتا" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:923 -msgid "Leh" -msgstr "لېخ" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:927 -msgid "Lucknow" -msgstr "لۇككنوۋ" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Mumbai" -msgstr "بومباي" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Nagpur" -msgstr "ناگپۇر" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "New Delhi" -msgstr "يېڭى دېھلى" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Patna" -msgstr "پاتنا" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Pune" -msgstr "پۇنې" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: ../data/Locations.xml.in.h:947 -msgid "Shimla" -msgstr "شىملا" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: ../data/Locations.xml.in.h:951 -msgid "Srinagar" -msgstr "سرىناگار" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:955 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "ترىۋاندرۇم" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:959 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "تىرۇشىراپپاللى" - -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:961 -msgid "Japan" -msgstr "ياپونىيە" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:963 -msgid "Akita" -msgstr "ئاكىتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:965 -msgid "Ami" -msgstr "ئامى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:967 -msgid "Aomori" -msgstr "ئائومورى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:969 -msgid "Asahikawa" -msgstr "ئاساخىكاۋا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:971 -msgid "Ashiya" -msgstr "ئاشىيا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:973 -msgid "Chitose" -msgstr "چىتوسې" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:975 -msgid "Chofu" -msgstr "چوفۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:977 -msgid "Fuji" -msgstr "فۇجى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:979 -msgid "Fukue" -msgstr "فۇكۇئە" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:981 -msgid "Fukuoka" -msgstr "فۇكۇئوكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:983 -msgid "Futemma" -msgstr "فۇتېمما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:985 -msgid "Gifu" -msgstr "گىفۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:987 -msgid "Hakodate" -msgstr "خاكوداتې" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:989 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "خاماماتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:991 -msgid "Hamanaka" -msgstr "خاماناكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:993 -msgid "Hanamaki" -msgstr "خاناماكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:995 -msgid "Hiroshima" -msgstr "خىروشىما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:997 -msgid "Hofu" -msgstr "خوفۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:999 -msgid "Ishigaki" -msgstr "ئىشىگاكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1001 -msgid "Iwakuni" -msgstr "ئىۋاكۇنى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1003 -msgid "Izumo" -msgstr "ئىزۇمو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1005 -msgid "Janado" -msgstr "شيامېيدو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1007 -msgid "Kadena" -msgstr "كادانې" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1009 -msgid "Kagoshima" -msgstr "كاگوشىما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1011 -msgid "Kanayama" -msgstr "كاناياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1013 -msgid "Kanoya" -msgstr "كانويا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1015 -msgid "Kashoji" -msgstr "كاشيوجى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1017 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "كىتاكيۇشۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1019 -msgid "Komatsu" -msgstr "كوماتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1021 -msgid "Komatsushima" -msgstr "كوماتسۇشىما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1023 -msgid "Kumamoto" -msgstr "كۇماموتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Kushiro" -msgstr "كۇسىرو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Matsubara" -msgstr "ماسۇبارا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1029 -msgid "Matsumoto" -msgstr "ماتسۇموتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Matsushima" -msgstr "ماتسۇشىما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Matsuyama" -msgstr "ماتسۇياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Memambetsu" -msgstr "مېمانبېتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "مىخونوسېكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Minami" -msgstr "مىنامى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Misawa" -msgstr "مىساۋا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Mito" -msgstr "مىتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Miyazaki" -msgstr "مىيازاكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Mombetsu" -msgstr "مونبېستۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Nagasaki" -msgstr "ناگاساكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Nagoya" -msgstr "ناگويا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Naha" -msgstr "ناخا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "ناكاشىبەتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1057 -msgid "Niigata" -msgstr "نىگاتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Obihiro" -msgstr "ئوبىخىرو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "Odaira" -msgstr "ئودايرا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1063 -msgid "Odaka" -msgstr "ئوداكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "Odate" -msgstr "ئوداتە" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1067 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "ئوفۇناكوشى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "ئوگىماچىيا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Oita" -msgstr "ئويتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1073 -msgid "Okata" -msgstr "ئوكاتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Okayama" -msgstr "ئوكاياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Okazato" -msgstr "ئوكازاتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Osaka" -msgstr "ئوساكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Ozuki" -msgstr "ئوزۇكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Saga" -msgstr "ساگا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "سانرىزۇكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Sawada" -msgstr "ساۋادا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Sendai" -msgstr "سېنداي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Shiroi" -msgstr "شىرويى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Takamatsu" -msgstr "تاكاماتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Takatsu" -msgstr "تاكاتسۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Tateyama" -msgstr "تاتېياما" - -#. The capital of Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1099 -msgid "Tokyo" -msgstr "توكيو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1101 -msgid "Tottori" -msgstr "توتتورى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Toyama" -msgstr "توياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1105 -msgid "Toyooka" -msgstr "تويوئوكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1107 -msgid "Tsuiki" -msgstr "تسۇيكى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Ushuku" -msgstr "ئۇشۇكۇ" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1111 -msgid "Wakkanai" -msgstr "ۋاككاناي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Yamagata" -msgstr "ياماگاتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "ياماگۇچى" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Yao" -msgstr "يائوچە" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Yokota" -msgstr "يوكوتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1121 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "يوشىناگا" - -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1123 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "قازاقىستان" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1127 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "شەرقىي قازاقىستان" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1131 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "غەربىي قازاقىستان" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1133 -msgid "Almaty" -msgstr "ئالمۇتا" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1137 -msgid "Aqtau" -msgstr "ئاقتاي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1141 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "ئاقتۆبە" - -#. The capital of Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1143 -msgid "Astana" -msgstr "ئاستانا" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1147 -msgid "Oral" -msgstr "ئورال" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1151 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "قاراگخاندي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1155 -msgid "Qostanay" -msgstr "قوستاناي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1159 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "قىزىلئوردا" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1161 -msgid "Shymkent" -msgstr "شيمكېنت" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1163 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قىرغىزىستان" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1165 -msgid "Bishkek" -msgstr "بىشكەك" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1167 -msgid "Laos" -msgstr "لائوس" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Vientiane" -msgstr "ۋىيېنتيان" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "ئاۋمېن" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "ئاۋمېن" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Taipa" -msgstr "تاىپا" - -#. MY - Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Malaysia" -msgstr "مالايشىيا" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Bintulu" -msgstr "بىنتۇلۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "جوخور باخرۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Klang" -msgstr "كلاڭ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "كوتا باخارۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "كوتا-كىنابالۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "Kuah" -msgstr "كۇاخ" - -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "كۇئالالۇمپۇر" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Kuantan" -msgstr "كۇانتان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Kuching" -msgstr "كۇچىڭ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Kudat" -msgstr "كۇدات" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Melaka" -msgstr "مېلاكا" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Miri" -msgstr "مىرى" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Sandakan" -msgstr "سانداكان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Sepang" -msgstr "سېپاڭ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Sibu" -msgstr "سىبۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Sitiawan" -msgstr "سىتىئاۋان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Tawau" -msgstr "تاۋاۇ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. MV - Maldives -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Maldives" -msgstr "مالدىۋې" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1233 -msgid "Male" -msgstr "مالې" - -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1235 -msgid "Mongolia" -msgstr "موڭغۇلىيە" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1239 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "شەرقىي موڭغۇلىيە" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1243 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "غەربىي موڭغۇلىيە" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1247 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "ئوتتۇرا موڭغۇلىيە" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "ئۇلانباتور" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1256 -msgid "Myanmar" -msgstr "بىرما" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Rangoon" -msgstr "رانگون" - -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Nepal" -msgstr "نېپال" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Kathmandu" -msgstr "كاتماندۇ" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "North Korea" -msgstr "چاۋشيەن" - -#. PK - Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Pakistan" -msgstr "پاكىستان" - -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Islamabad" -msgstr "ئىسلامئاباد" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Karachi" -msgstr "كاراچى" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Lahore" -msgstr "لاخور" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Nawabshah" -msgstr "ناۋابشاخ" - -#. PH - Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Philippines" -msgstr "فىلىپپىن" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Angeles" -msgstr "ئانگېلېس" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Davao" -msgstr "داۋاۋ" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Laoag" -msgstr "لاۋئاگ" - -#. The capital of the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Manila" -msgstr "مانىلا" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Masbate" -msgstr "ماسباتې" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Pildira" -msgstr "پىلدىرا" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Subic" -msgstr "سۇبىك" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "زامبوئانگا شەھىرى" - -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "سىنگاپور" - -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "سىنگاپور" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "South Korea" -msgstr "كورېيە" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "چوڭجۇ" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Cheju" -msgstr "چېجۇ" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Inch'on" -msgstr "ئىنچون" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Kunsan" -msgstr "كۇنسان" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Osan" -msgstr "ئوسان" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "پيوڭتاېك" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Pusan" -msgstr "پۇسان" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1326 -msgid "Seoul" -msgstr "سېئۇل" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1328 -msgid "Taegu" -msgstr "تاېگۇ" - -#. LK - Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1330 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سىرىلانكا" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1332 -msgid "Colombo" -msgstr "كولومبو" - -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1334 -msgid "Katunayaka" -msgstr "كاتۇناياكا" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1336 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "سىرى جايېۋاردېنېپۇرا كوتتې" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1340 -msgid "Taiwan" -msgstr "تەيۋەن" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1344 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "گاۋشىئوڭ" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1348 -msgid "Taoyuan" -msgstr "تاۋيۇان" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1352 -msgid "Taipei" -msgstr "تەيبېي" - -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1354 -msgid "Tajikistan" -msgstr "تاجىكىستان" - -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1356 -msgid "Dushanbe" -msgstr "دۈشەنبە" - -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1358 -msgid "Thailand" -msgstr "تايلاند" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1363 -msgid "Bangkok" -msgstr "باڭكوك" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1365 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "چىئاڭ ماى" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1367 -msgid "Chon Buri" -msgstr "چون بۆرە" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1369 -msgid "Hat Yai" -msgstr "خاگۋې" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1371 -msgid "Hua Hin" -msgstr "خۇا خىن" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1373 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "خون كاېن" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1375 -msgid "Lampang" -msgstr "لامپاڭ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1377 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "ماې خوڭ سون" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1379 -msgid "Nan" -msgstr "نان" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1381 -msgid "Phrae" -msgstr "پخراې" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1383 -msgid "Phuket" -msgstr "پۇكېت" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1385 -msgid "Ranong" -msgstr "رانوڭ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1387 -msgid "Rayong" -msgstr "رايوڭ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1389 -msgid "Surat Thani" -msgstr "سۇرات تانى" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1391 -msgid "Trang" -msgstr "تراڭ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1393 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "ئۇبون راتچاتانى" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1395 -msgid "Udon Thani" -msgstr "ئۇدون تانى" - -#. TM - Turkmenistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1397 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "تۈركمەنىستان" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1402 -msgid "Ashgabat" -msgstr "ئاشخاباد" - -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1404 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ئۆزبېكىستان" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1406 -msgid "Nukus" -msgstr "نۇكۇس" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1408 -msgid "Samarqand" -msgstr "سەمەرقەنت" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Tashkent" -msgstr "تاشكەنت" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1415 -msgid "Termiz" -msgstr "تەرمىز" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1417 -msgid "Urganch" -msgstr "ئۇرگانچ" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1422 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ۋىيېتنام" - -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1424 -msgid "Da Nang" -msgstr "دا ناڭ" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1429 -msgid "Hanoi" -msgstr "خانوي" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1434 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "خو چى مىنخ شەھىرى" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1436 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1438 -msgid "Anguilla" -msgstr "ئانگۋىللا" - -#. The capital of Anguilla -#: ../data/Locations.xml.in.h:1440 -msgid "The Valley" -msgstr "ۋاللېي" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1442 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "ئانتىگۋا ۋە باربۇدا" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1444 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "فىچەس-كىرىك" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1446 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "ساينىت-جون" - -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1448 -msgid "Barbados" -msgstr "باربادوس" - -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1450 -msgid "Bridgetown" -msgstr "بىرىجتوۋن" - -#. A city in Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1452 -msgid "Paragon" -msgstr "پاراگون" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1456 -msgid "Bermuda" -msgstr "بېرمۇدا تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1458 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "ھامىلتون" - -#. A city in Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1460 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "ساينىت-جورج" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1464 -msgid "Dominica" -msgstr "دومىنىكا" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1466 -msgid "Marigot" -msgstr "مارىگوت" - -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1468 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "روسېئاۋ" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1470 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "ساينىت-جوسېپ" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1474 -msgid "Greenland" -msgstr "گىرېنلاند" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "دانماركشاۋن" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1484 -msgid "Western Greenland" -msgstr "غەربىي گىرېنلاند" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1488 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "شەرقىي گىرېنلاند" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1492 -msgid "Thule AFB" -msgstr "تۇلې AFB" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1496 -msgid "Dundas" -msgstr "دۇنداس" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1500 -msgid "Godthåb" -msgstr "گودتاب" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1502 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "ئىتتورىسسېق" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1506 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "جاكوبشاۋن" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1508 -msgid "Kulusuk" -msgstr "كۇلۇسۇك" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1510 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "نارسارسۇاق" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1512 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "سوندرې سترومفجورد" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1516 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "پۇئېرتو-رىكو" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1523 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1525 -msgid "Carolina" -msgstr "كارولىنا" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1527 -msgid "Ponce" -msgstr "پونسې" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1529 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "رافاېل خېرناندېز" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1531 -msgid "San Juan" -msgstr "سان-خۇئان" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1535 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "ساينىت-بارتھېلەمي ئاراللىرى" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1537 -msgid "Saint Helena" -msgstr "ساينىت ھېلېنا ۋە ئاسسېنسىيون ئارىلى" - -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:1539 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1541 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "ساينىت-كىرىستوفېر ۋە نېۋىس" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1543 -msgid "Basseterre" -msgstr "باس-تېر" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1545 -msgid "Golden Rock" -msgstr "گولدېن روكك" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1547 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "نېۋكاستلې" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1551 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "ئامېرىكىغا قاراشلىق ۋىرجىن تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "چارلوت-ئامالىيە" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1555 -msgid "Christiansted" -msgstr "كىرىستىئانستېد" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "ئاۋىستىرال ئاسىيا ۋە ئوكيانىيە" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1561 -msgid "American Samoa" -msgstr "ئامېرىكا تەۋەلىكىدىكى ساموئا" - -#. A city in American Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1563 -msgid "Pago Pago" -msgstr "پاگو-پاگو" - -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1565 -msgid "Australia" -msgstr "ئاۋسترالىيە" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Western Time" -msgstr "غەربىي رايون ۋاقتى" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Central Western Time" -msgstr "ئوتتۇرا غەربىي رايون ۋاقتى" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1582 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "ئوتتۇرا رايون ۋاقتى(جەنۇبىي ئاۋسترالىيە)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "ئوتتۇرا رايون ۋاقتى(يانكوۋىننا، НСВ)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1597 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "ئوتتۇرا رايون ۋاقتى(شىمالىي تېررىتورىيە)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1603 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى(تاسمانىيە)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى(ۋىكتورىيە)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى(يېڭى جەنۇبىي ۋېيلىس)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1622 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى(كىۋىنسلاند)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "لورد-خاي ئارىلى" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "ئاۋسترالىيە پايتەخت تېررىتورىيىسى" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Canberra" -msgstr "كانبېررا" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "New South Wales" -msgstr "يېڭى جەنۇبىي ۋېيلىس" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1635 -msgid "Dubbo" -msgstr "دۇببو" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Forest Hill" -msgstr "فورېست خىل" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "رىچموند" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "سىدنېي" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgid "Tamworth" -msgstr "تامۋورت" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgid "Northern Territory" -msgstr "شىمالىي تېررىتورىيە" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgid "Alice Springs" -msgstr "ئالىس سپرىنگس" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgid "Darwin" -msgstr "دارۋىن" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgid "Katherine" -msgstr "كارىنې" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgid "Queensland" -msgstr "كىۋىنسلاند" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgid "Brisbane" -msgstr "بىرىسبان" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgid "Cairns" -msgstr "كاىرنس" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgid "Coolangatta" -msgstr "كۇلاڭاتتا" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgid "Mount Isa" -msgstr "مۇنت ئىسا" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgid "Rockhampton" -msgstr "روكخامپتون" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgid "Townsville" -msgstr "توۋنسۋىل" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgid "South Australia" -msgstr "جەنۇبىي ئاۋسترالىيە" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgid "Adelaide" -msgstr "ئادېلايدې" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgid "Woomera" -msgstr "ۋۇمېرا" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1673 -msgid "Tasmania" -msgstr "تاسمانىيە" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1675 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "خوبارت" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1677 -msgid "Launceston" -msgstr "لاۇنكېستون" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1679 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1681 -msgid "Lara" -msgstr "لارا" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1683 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "مېلبورن" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1685 -msgid "Western Australia" -msgstr "غەربىي ئاۋسترالىيە" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1687 -msgid "Broome" -msgstr "برۇمې" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1689 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "بۇللسبرۇك" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1691 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "كالگۇرلىې" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1693 -msgid "Kununurra" -msgstr "كۇنۇنۇررا" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1695 -msgid "Learmonth" -msgstr "لېارمونت" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1697 -msgid "Perth" -msgstr "پېرت" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1699 -msgid "Shellborough" -msgstr "شېللبورۇگخ" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1703 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ئەنگلىيەنىڭ ھىندى ئوكياندىكى تەۋەلىكى" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgid "Christmas Island" -msgstr "روژدېستۋو ئارىلى" - -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgid "Drumsite" -msgstr "درۇمسىتې" - -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "فلايىڭ-فىش-كوۋ" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1717 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "كەئەلىڭ كوكۇس تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1719 -msgid "Bantam Village" -msgstr "بانتام ۋىللاگې" - -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1721 -msgid "Cook Islands" -msgstr "كۇك تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1723 -msgid "Avarua" -msgstr "ئاۋارۇئا" - -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1725 -msgid "Fiji" -msgstr "فىجى" - -#. The capital of Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1727 -msgid "Suva" -msgstr "سۇۋا" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1731 -msgid "French Polynesia" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق پولىنېزىيە" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "تايتى/Society ئارىلى" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "ماركېساس ئارىلى" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1747 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "گامبىيېر ئارىلى" - -#. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1749 -msgid "Papeete" -msgstr "پاپىت" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1753 -msgid "Guam" -msgstr "گۇئام ئارىلى" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1755 -msgid "Asatdas" -msgstr "ئاساتداس" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1757 -msgid "Hagåtña" -msgstr "ئاگانىيە" - -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1759 -msgid "Indonesia" -msgstr "ھىندونېزىيە" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1763 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "غەربىي ھىندونېزىيە ۋاقتى" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1767 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "ئوتتۇرا ھىندونېزىيە ۋاقتى" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1771 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "شەرقىي ھىندونېزىيە ۋاقتى" - -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1773 -msgid "Jakarta" -msgstr "جاكارتا" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1775 -msgid "Makassar" -msgstr "ماكاسسار" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1777 -msgid "Medan" -msgstr "مېدان" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1779 -msgid "Palembang" -msgstr "پالېمباڭ" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1781 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "پېكانبارۇ" - -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 -msgid "Kiribati" -msgstr "كىرىباتى" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "گىلبېرت ئارىلى" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "فېنىكس" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgid "Line Islands" -msgstr "لايىن تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "لوندون" - -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgid "Majuro" -msgstr "ماجۇرو" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "مىكرونېزىيە فېدېراتسىيەسى" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "پونپېي/كوسرائې" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "ياپ/چۇك" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgid "Palikir" -msgstr "پالىكىر" - -#. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgid "Nauru" -msgstr "ناۋرۇ" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgid "New Caledonia" -msgstr "يېڭى كالېدونىيە" - -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgid "Karenga" -msgstr "كارېنگا" - -#. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgid "Nouméa" -msgstr "نۇمېئا" - -#. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgid "New Zealand" -msgstr "يېڭى زېلاندىيە" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "يېڭى زېلاندىيە" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1844 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "چاتام تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgid "Auckland" -msgstr "ئاۋكلاند" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1848 -msgid "Christchurch" -msgstr "چرىستچۇرچ" - -#. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1850 -msgid "Wellington" -msgstr "ۋېللىڭتون" - -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1852 -msgid "Niue" -msgstr "نىيۇئې" - -#. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1854 -msgid "Alofi" -msgstr "ئالوفى" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "نورفولك ئارىلى" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "كىڭستون" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "شىمالىي مارىيانا تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "چالان كانوئا" - -#. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgid "Palau" -msgstr "پالاۋ" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgid "Koror" -msgstr "كورور" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgid "Melekeok" -msgstr "مېلېكېوك" - -#. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgid "Port Moresby" -msgstr "مورېسبى پورتى" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgid "Pitcairn" -msgstr "پىتكاير تاقىم ئاراللىرى" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgid "Samoa" -msgstr "ساموئا" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgid "Apia" -msgstr "ئاپىيە" - -#. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgid "Honiara" -msgstr "خونيارا" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "شەرقىي تىمور" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكېلاۋچە" - -#. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgid "Tonga" -msgstr "تونگا" - -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "فۇااموتۇ" - -#. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "نوكۇئالوفا" - -#. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgid "Tuvalu" -msgstr "تۇۋالۇچە" - -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgid "Funafuti" -msgstr "فۇنافۇتى" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1905 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "ئامېرىكا تەۋەلىكىدىكى سىرتقى كىچىك ئاراللار" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "جونستون/ئاتول(ھاۋاي ۋاقتى)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1920 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "مىدۋېي/ئاتول(ساموئا ۋاقتى)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1926 -msgid "Wake Island" -msgstr "ۋېيك ئارىلى" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1928 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "ۋاكې ئىسلاند، ۋاكې ئىسلاند ئارمي ئاىرفىېلد ئاىرپورت" - -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1930 -msgid "Vanuatu" -msgstr "ۋانۇئاتۇ" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "ۋالىس ۋە فۇتۇنا" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 -msgid "Mata'utu" -msgstr "ماتا-ئۇتۇ" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgid "Central and South America" -msgstr "ئوتتۇرا ۋە جەنۇبىي ئامېرىكا" - -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgid "Argentina" -msgstr "ئارگېنتىنا" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "بۇئېنۇس-ئايرېس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "كومودورا-رىۋاداۋىيە" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgid "Corrientes" -msgstr "كورىيېنتېس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "كوردوبا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgid "El Palomar" -msgstr "ئېل پالومار" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgid "Ezeiza" -msgstr "ئېزېيزا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgid "Formosa" -msgstr "فورموسا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "مار دېل پلاتا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgid "Mendoza" -msgstr "مېندوزا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgid "Neuquén" -msgstr "نېۇقۇېن" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgid "Posadas" -msgstr "پوساداس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "پۇئېرتو ئىگۋازۇ" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgid "Reconquista" -msgstr "رېكونقۇىستا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgid "Resistencia" -msgstr "رېسىستېنسىيە" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgid "Rosario" -msgstr "روسارىئو" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "رىئو-گالېگوس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgid "Río Grande" -msgstr "كامپو-گراندې" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgid "Salta" -msgstr "سالتا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "سان كارلوس دې بارىلوچې" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "سان فېرناندو" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "سان سالۋادور دې جۇجۇي" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgid "Ushuaia" -msgstr "ئۇشۇئاييا" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgid "Aruba" -msgstr "ئارۇبا" - -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgid "Camacuri" -msgstr "كاماكۇرى" - -#. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgid "Oranjestad" -msgstr "ئورانيېستاد" - -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgid "Bahamas" -msgstr "باھاما" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "فرېپورت" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgid "Nassau" -msgstr "ناسسائۇ" - -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgid "Belize" -msgstr "بېلىز" - -#. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgid "Belize City" -msgstr "بېلىز شەھىرى" - -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgid "Bolivia" -msgstr "بولىۋىيە" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgid "Camiri" -msgstr "كامىرى" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgid "Cobija" -msgstr "كوبىجا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgid "Cochabamba" -msgstr "كوچابامبا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "كونسېپسىون" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "لا-پاز" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgid "Magdalena" -msgstr "ماگدالېنا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgid "Oruro" -msgstr "ئورۇرو" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2021 -msgid "Potosí" -msgstr "فوتوسى" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "پۇېرتو سۇارېز" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgid "Reyes" -msgstr "رېيېس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2027 -msgid "Riberalta" -msgstr "رىبېرالتا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2029 -msgid "Roboré" -msgstr "روبورې" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2031 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "رۇررېناباقۇې" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2033 -msgid "San Borja" -msgstr "سان بورجا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "سان ئىگناكىو دې ۋېلاسكو" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2037 -msgid "San Joaquín" -msgstr "سان خۇئاكۋىن" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2041 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "سان جوسې دې چىقۇىتوس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2043 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "سانتا ئانا دې ياكۇما" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2045 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "سانتا-كرۇز" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2047 -msgid "Sucre" -msgstr "سۇكرې" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2049 -msgid "Tarija" -msgstr "تارىجا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2051 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "تىرىنىداد" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2053 -msgid "Villamontes" -msgstr "ۋىللامونتېس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2055 -msgid "Viro Viro" -msgstr "ۋىرو ۋىرو" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2057 -msgid "Yacuiba" -msgstr "ياكۇىبا" - -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2059 -msgid "Brazil" -msgstr "بىرازىلىيە" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2065 -msgid "Tocantins" -msgstr "توكانتىنىس" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2071 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "باييا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2078 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "ئاماپا/شەرقىي پارا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2084 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "رورايما" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2090 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ماتو-گىروسسو-دو-سۇل" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2096 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ماتو-گىروسسو" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgid "West Amazonas" -msgstr "غەربىي ئامازون" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2110 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "سېئارا، مارانخاۋ، پارائىبا، شىمالىي رىئۇ-گراند" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2116 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "ئاراگوئاس، سېرگىپە" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgid "East Amazonas" -msgstr "شەرقىي ئامازون" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "فېرناندو-دې-نورونيا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2136 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "غەربىي پارا، روندونىيە" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2142 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "پەرنامبۇكو" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2148 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "ئاكرى" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgid "Brasília Time" -msgstr "بىرازىلىيە ۋاقتى" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "ئاكرى" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "كرۇزېىرو دو سول" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgid "Rio Branco" -msgstr "رىئو-بىرانكو" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgid "Tarauacá" -msgstr "تاراۇاكا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgid "Alagoas" -msgstr "ئالاگوس" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgid "Maceió" -msgstr "ماسېيئو" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgid "Amapá" -msgstr "ئاماپا" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgid "Oiapoque" -msgstr "ئوياپوقۇې" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgid "Amazonas" -msgstr "ئامازوناس" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgid "Manaus" -msgstr "مانائۇس" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgid "Manicoré" -msgstr "مانىكورې" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgid "São Félix" -msgstr "سان فېلىكس" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgid "São Gabriel" -msgstr "سان گابرىېل" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgid "Tefé" -msgstr "تېفې" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "باييا" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "بوم جېسۇس دا لاپا" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgid "Ilhéus" -msgstr "ئىلخېۇس" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "پاۇلو ئافونسو" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "پورتو سېگۇرو" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgid "Salvador" -msgstr "سالۋادور" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "ۋىتوريە دا كونقۇىستا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgid "Ceará" -msgstr "سەئارا" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgid "Fortaleza" -msgstr "فورتالېزا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "دىستىرىتو-فېدەرال" - -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgid "Brasília" -msgstr "بىرازىلىيە" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "ئېسپىرىتو-سانتو" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgid "Vitória" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgid "Goiás" -msgstr "گويئاس" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgid "Anápolis" -msgstr "ئاناپولىس" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgid "Goiânia" -msgstr "گويانىيە" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgid "Maranhão" -msgstr "مارانيائو" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgid "Imperatriz" -msgstr "ئىمپېراترىز" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgid "São Luís" -msgstr "سان-لۇئىس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ماتو-گىروسسو" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "ئالتە فلورېستا" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "باررا دو گارساس" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgid "Cuiabá" -msgstr "كۇيابا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ماتو-گىروسسو-دو-سۇل" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgid "Campo Grande" -msgstr "كامپو-گراندې" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgid "Corumbá" -msgstr "كورۇمبا" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "پونتا پورا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "مىناس-گېرايىس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgid "Barbacena" -msgstr "بارباكېنا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "بېلو خورىزونتې" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "جۇىز دې فورا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgid "Montes Claros" -msgstr "مونتېس كلاروس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "پوسوس دې كالداس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgid "Uberaba" -msgstr "ئۇبېرابا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgid "Uberlândia" -msgstr "ئۇبېرلاندىيە" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgid "Paraná" -msgstr "پارانا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgid "Curitiba" -msgstr "كۇرىتىبا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "فوز دو ئىگۋاسۇ" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgid "Londrina" -msgstr "لوندرىنا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgid "Maringá" -msgstr "مارىڭا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgid "Paraíba" -msgstr "پارايبا" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgid "Campina Grande" -msgstr "كامپىنا گراندې" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgid "João Pessoa" -msgstr "جوئاۋ پېسسۋا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgid "Pará" -msgstr "پارا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgid "Altamira" -msgstr "ئالتامىرا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgid "Belém" -msgstr "بېلېم" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgid "Cachimbo" -msgstr "كاچىمبو" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "كونسېيساۋ دو ئاراگۇيا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgid "Itaituba" -msgstr "ئىتاىتۇبا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "جاكارېاكاڭا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgid "Marabá" -msgstr "مارابا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgid "Piri Grande" -msgstr "پىرى گراندې" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgid "Santarém" -msgstr "سانتارېم" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgid "Tucuruí" -msgstr "تۇكۇرۇى" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "پەرنامبۇكو" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgid "Petrolina" -msgstr "پېترولىنا" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgid "Recife" -msgstr "رېسىفې" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "ۋىلا دوست رېمېدىوس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgid "Piauí" -msgstr "پىئايى" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgid "Parnaíba" -msgstr "پارناىبا" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgid "Teresina" -msgstr "تېرېسىنا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "رىئو-گىراندە-دو-نورتە" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgid "Mossoró" -msgstr "موسسورو" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "ناتال" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "رىئو-گىراندە-دو-سۇل" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgid "Pelotas" -msgstr "پېلوتاس" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "ئالېگرې پورتى" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "سانتا مارىيە" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "ئۇرۇگۋايئانا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "رىئو-دې-جانېيرو" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgid "Campos" -msgstr "كامپوس" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "رىئو-دې-جانېيرو" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "سان پېدرو دا ئالدېىيە" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgid "Rondônia" -msgstr "روندونىيە" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "پورتو-ۋېليۇ" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgid "Vilhena" -msgstr "ۋىلخېنا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "رورايما" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgid "Boa Vista" -msgstr "بوئا-ۋىستا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "سانتا-كاتارىنا" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgid "Florianópolis" -msgstr "فلورىئانوپولىس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgid "Sergipe" -msgstr "سېرگىپې" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgid "Aracaju" -msgstr "ئاراكاژۇ" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "سان-پاۋلو" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgid "Bauru" -msgstr "باۇرۇ" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgid "Campinas" -msgstr "كامپىناس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "گۇاراتىڭۇېتا" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgid "Guarulhos" -msgstr "گۇارۇلخوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgid "Palmeiras" -msgstr "پالمېىراس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgid "Piraçununga" -msgstr "پىراسۇنۇنگا" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "پرېسىدېنتې پرۇدېنتې" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgid "Santos" -msgstr "سانتوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "سان جوسې دوست كامپوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "سان-پاۋلو" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgid "Tocantis" -msgstr "توكانتىس" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "ئەنگلىيەگە قاراشلىق ۋىرجىن ئارىلى" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgid "Road Town" -msgstr "رود" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgid "The Mill" -msgstr "مىلل" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "كايمان تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgid "Knob Hill" -msgstr "كنوب خىل" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "رېد باي ئېستاتې" - -#. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgid "Chile" -msgstr "چىلى" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "چىلى" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2412 -msgid "Easter Island" -msgstr "پاسكاليا ئارىلى" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 -msgid "Antofagasta" -msgstr "ئانتوفاگاستا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 -msgid "Arica" -msgstr "ئارىكا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 -msgid "Balmaceda" -msgstr "بالماكېدا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "كونسېپسىون" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "خانگاروئا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 -msgid "Iquique" -msgstr "ئىقۇىقۇې" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 -msgid "La Serena" -msgstr "لا سېرېنا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "پۇئېرتو-مونت" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "پۇنتا ئارېناس" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "سانتا تېرېسا دې لو ئوۋاللې" - -#. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتىياگو" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 -msgid "Temuco" -msgstr "تېمۇكو" - -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبىيە" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgid "Barranquilla" -msgstr "باررانكۇئىللا" - -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgid "Bogotá" -msgstr "سانتافې-بوگۇتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "بۇكاراماڭا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgid "Cali" -msgstr "كالى" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 -msgid "Cartagena" -msgstr "كارتاگېنا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgid "Cúcuta" -msgstr "كۇكۇتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgid "Ibagué" -msgstr "ئىباگۇې" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgid "Ipiales" -msgstr "ئىپىئالېس" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgid "Leticia" -msgstr "لېتىسىيە" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgid "Medellín" -msgstr "مېدېللىن" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -msgid "Monteria" -msgstr "مونتېرىيە" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 -msgid "Pasto" -msgstr "پاستو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 -msgid "Pereira" -msgstr "پېرېىرا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 -msgid "Popayán" -msgstr "پوپايان" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 -msgid "Quibdó" -msgstr "قۇىبدو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 -msgid "Riohacha" -msgstr "رىوخاچا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 -msgid "Rionegro" -msgstr "رىونېگرو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 -msgid "San Andrés" -msgstr "سان ئاندرېس" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 -msgid "Santa Marta" -msgstr "سانتا مارتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 -msgid "Villavicencio" -msgstr "ۋىللاۋىكېنكىو" - -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستارىكا" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 -msgid "Alajuela" -msgstr "ئالاخۋېلا" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "لىبېرىيە" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "ماتا دې پالو" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "پۇېرتو لىمون" - -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 -msgid "San José" -msgstr "سان-خوسې" - -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 -msgid "Cuba" -msgstr "كۇبا" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 -msgid "Camagüey" -msgstr "كاماگۋېي" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "كىېنفۇېگوس" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 -msgid "Guantánamo" -msgstr "گۇانتانامو" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgid "Havana" -msgstr "ھاۋانا" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgid "Holguín" -msgstr "خولگۋىن" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "مانزانىلو" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgid "Matanzas" -msgstr "ماتانزاس" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "سانتىئاگو دې كۇبا" - -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 -msgid "Barahona" -msgstr "باراخونا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgid "La Romana" -msgstr "لا رومانا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "مانچا نۇېۋا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgid "Pantanal" -msgstr "پانتانال" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "پۇېرتو پلاتا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتىياگو" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "سانتو-دومىنگو" - -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgid "Ecuador" -msgstr "ئېكۋادور" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "ئېكۋاتور" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "گالاپاگوس تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgid "Guayaquil" -msgstr "گىۋاياكىل" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgid "Latacunga" -msgstr "لاتاكۇڭا" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgid "Manta" -msgstr "مانتا" - -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgid "Quito" -msgstr "كىتو" - -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgid "El Salvador" -msgstr "سالۋادور" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgid "Comalapa" -msgstr "كومالاپا" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgid "Ilopango" -msgstr "ئىلوپاڭو" - -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgid "San Salvador" -msgstr "سان-سالۋادور" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2558 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "فالكلاند تاقىم ئارىلى (مالۋىناس)" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "ستانلېي" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2564 -msgid "French Guiana" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق گىۋىيانا" - -#. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 -msgid "Cayenne" -msgstr "كايېننې" - -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 -msgid "Grenada" -msgstr "گىرېنادا" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 -msgid "Bamboo" -msgstr "بامبۇ" - -#. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 -msgid "Saint George's" -msgstr "ساينىت-جورج" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2576 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "گىۋادېلۇپ" - -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "باس-تېر" - -#. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 -msgid "Les Abymes" -msgstr "لېس ئابيمېس" - -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "گىۋاتېمالا" - -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "گىۋاتېمالا" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "خۇېخۇېتېناڭو" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "پۇېرتو باررىوس" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 -msgid "Puerto San José" -msgstr "پۇېرتو سان جوسې" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "رېتالخۇلېۇ" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 -msgid "Tikal" -msgstr "تىكال" - -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 -msgid "Guyana" -msgstr "گىۋىيانا" - -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 -msgid "Haiti" -msgstr "ھايتى" - -#. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "پورت-ئو-پىرىنس" - -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 -msgid "Honduras" -msgstr "ھوندۇراس" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 -msgid "Amapala" -msgstr "ئاماپالا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 -msgid "Catacamas" -msgstr "كاتاكاماس" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "كىۇداد چولۇتېكا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 -msgid "Comayagua" -msgstr "كوماياگۇا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 -msgid "Guanaja" -msgstr "گۇاناجا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 -msgid "La Ceiba" -msgstr "لا كېىبا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 -msgid "La Esperanza" -msgstr "لا ئېسپېرانزا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 -msgid "La Mesa" -msgstr "لا مېسا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "پۇېرتو لېمپىرا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 -msgid "Roatán" -msgstr "روئاتان" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "سانتا روسا دې كوپان" - -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "تېگۇسىگالپا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 -msgid "Tela" -msgstr "تېلا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 -msgid "Yoro" -msgstr "يورو" - -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 -msgid "Jamaica" -msgstr "يامايكا" - -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "كىڭستون" - -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 -msgid "Montego Bay" -msgstr "مونتېگو قولتۇقى" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2642 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتىنىكا" - -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "فورت-دې-فىرانسىيە" - -#. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "لې لامېنتىن" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونتسېررات" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgid "Benners" -msgstr "بېننېرس" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "كۇپې كوي" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "دورپ نىكىبوكو" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgid "Gato" -msgstr "گاتو" - -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نىكاراگۇئا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgid "Bluefields" -msgstr "بلۇېفىېلدس" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgid "Chinandega" -msgstr "چىناندېگا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgid "Jinotega" -msgstr "جىنوتېگا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgid "Juigalpa" -msgstr "جۇىگالپا" - -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgid "Managua" -msgstr "ماناگۇئا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "پۇېرتو كابېزاس" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgid "Rivas" -msgstr "رىۋاس" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgid "Panama" -msgstr "پاناما" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgid "David" -msgstr "داۋىد" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "فۇېرتې كوببې" - -#. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgid "Panamá" -msgstr "پاناما" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgid "Tocumen" -msgstr "توكۇمېن" - -#. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Paraguay" -msgstr "پاراگۋاي" - -#. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Asunción" -msgstr "ئاسۇنسىيون" - -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "كولونىيە فېلىكس دې ئازارا" - -#. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "پېرۇ" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "ئانداخۋايلاس" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Arequipa" -msgstr "ئارېكۋىپا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Ayacucho" -msgstr "ئاياكۇچو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Chiclayo" -msgstr "چىكلايو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Cusco" -msgstr "كۇسكو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Iquitos" -msgstr "ئىقۇىتوس" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Juliaca" -msgstr "جۇلىئاكا" - -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "لىما" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Pisco" -msgstr "پىسكو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Pucallpa" -msgstr "پۇكاللپا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "پۇېرتو مالدونادو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Tacna" -msgstr "تاكنا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Talara" -msgstr "تالارا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Tarapoto" -msgstr "تاراپوتو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Trujillo" -msgstr "ترۇجىللو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Tumbes" -msgstr "تۇمبېس" - -#. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "ساينىت-لۇسىيە" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Castries" -msgstr "كاستريېس" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "پوىنتې سابلې" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Vigie" -msgstr "ۋىگىې" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2742 -msgid "Saint Martin" -msgstr "ساينىت-مارتېن" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "ساينىت-ۋىنسېنت ۋە گىرېنادىنېس" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "ئارنوس ۋالې" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 -msgid "Kingstown" -msgstr "كىڭستوۋن" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "جەنۇبىي جورجىيە ۋە جەنۇبىي ساندىۋىچ تاقىم ئاراللىرى" - -#. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Suriname" -msgstr "سۇرىنام" - -#. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Paramaribo" -msgstr "پارامارىبو" - -#. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Zanderij" -msgstr "زاندېرىج" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "تىرىنىداد ۋە توباگو" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Bon Accord" -msgstr "بون ئاككورد" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Piarco" -msgstr "پىئاركو" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "پورت-ئوف-سپاىن" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "تۇركس ۋە كايكوس تاقىم ئاراللىرى" - -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "Uruguay" -msgstr "ئۇرۇگۋاي" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Carrasco" -msgstr "كاراسكو" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colonia" -msgstr "كولونىيە" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Durazno" -msgstr "دۇرانزو" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Maldonado" -msgstr "مالدونادو" - -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "مونتېۋىدېئو" - -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Venezuela" -msgstr "ۋېنېزۇئېلا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Acarigua" -msgstr "ئاكارىگۋا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "بارسېلونا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Barinas" -msgstr "بارىناس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "بارقۇىسىمېتو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Calabozo" -msgstr "كالابوزو" - -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Caracas" -msgstr "كاراكاس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "كىۇداد بولىۋار" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Coro" -msgstr "كورو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "El Variante" -msgstr "ئېل ۋارىئانتې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "El Vigía" -msgstr "ئېل بىگىيە" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Guanare" -msgstr "گۋانارې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Guaricure" -msgstr "گۇارىكۇرې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 -msgid "Guasdalito" -msgstr "گۇاسدالىتو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 -msgid "Güiria" -msgstr "گۈيرىيە" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "La Chica" -msgstr "لا چىكا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Maracaibo" -msgstr "ماراكايبو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Maracay" -msgstr "ماراكاې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Maturín" -msgstr "ماتۇرىن" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Mene Grande" -msgstr "مېنې گراندې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Morocure" -msgstr "موروكۇرې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "مېرىدا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Paramillo" -msgstr "پارامىللو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "ئاياكۇچو پورتى" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "پۇېرتو بوربۇراتا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "سان ئانتونىو دېل تاچىرا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 -msgid "San Felipe" -msgstr "سان فېلىپې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "سان فېرناندو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "سان خۇئان دې لوس لاگوس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 -msgid "San Tomé" -msgstr "سان-تومې" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "سانتاباربارا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "بالېنسىيا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 -msgid "Valera" -msgstr "ۋالېرا" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Europe" -msgstr "ياۋروپا" - -#. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Albania" -msgstr "ئالبانىيە" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2856 -msgid "Tirana" -msgstr "تىرانا" - -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 -msgid "Andorra" -msgstr "ئاندوررا بەگلىكى" - -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 -msgid "Austria" -msgstr "ئاۋسترىيە" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2864 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "ئايگېن ئىم ئېننستال" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 -msgid "Graz" -msgstr "گىراز" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 -msgid "Hohenems" -msgstr "خوخېنېمس" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 -msgid "Innsbruck" -msgstr "ئىنىسبۇرۇك" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "كلاگېنفۇرت" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 -msgid "Linz" -msgstr "لىنىز" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 -msgid "Salzburg" -msgstr "سالتزبۇرگ" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 -msgid "Teesdorf" -msgstr "تېسدورف" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 -msgid "Tulln" -msgstr "تۇللن" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2885 -msgid "Vienna" -msgstr "ۋىيېننا" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "ۋىېنېر نېۇستادت" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgid "Zell am See" -msgstr "زېلل ئام سې" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgid "Zeltweg" -msgstr "زېلتۋېگ" - -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgid "Belarus" -msgstr "بېلارۇسىيە" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "برېست" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgid "Homyel'" -msgstr "خوميېل" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgid "Hrodna" -msgstr "خرودنا" - -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 -msgid "Minsk" -msgstr "مىنسك" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "ۋىتسيېبسك" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgid "Belgium" -msgstr "بېلگىيە" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "ئانتۋېرپ" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2916 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "ئانتۋېرپ" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2922 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "بىريۇسسېل، فىلامان ۋە ۋاللون-بىرابانت" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2926 -msgid "Beauvechain" -msgstr "بېاۇۋېچاىن" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2932 -msgid "Brussels" -msgstr "بىريۇسسېل" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 -msgid "Schaffen" -msgstr "سچاففېن" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 -msgid "East-Flanders" -msgstr "شەرقىي فىلاندەرس" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Hainaut" -msgstr "ئېنو" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Chièvres" -msgstr "چىۋرېس" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Gosselies" -msgstr "گوسسېلىېس" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Limburg" -msgstr "لىمبۇرگ" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "كلېىنې-بروگېل" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2958 -msgid "Liège" -msgstr "لىيەج" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 -msgid "Bierset" -msgstr "بىېرسېت" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 -msgid "Elsenborn" -msgstr "ئېلسېنبورن" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 -msgid "Namur" -msgstr "نامۇر" - -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 -msgid "Florennes" -msgstr "فلورېننېس" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "West-Flanders" -msgstr "غەربىي فىلاندەرس" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Koksijde" -msgstr "كوكسىجدې" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Oostende" -msgstr "ئۇستېندې" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Banja Luka" -msgstr "بانجا لۇكا" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Mostar" -msgstr "موستار" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Sarajevo" -msgstr "سارايېۋو" - -#. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بۇلغارىيە" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Burgas" -msgstr "بۇرگاس" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "گورنا ئورياخوۋىتسا" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Plovdiv" -msgstr "پلوۋدىۋ" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2998 -msgid "Sofia" -msgstr "سوفىيە" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 -msgid "Varna" -msgstr "ۋارنا" - -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 -msgid "Croatia" -msgstr "كىرودىيە" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 -msgid "Bol" -msgstr "بول" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "دۇبروۋنىك" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 -msgid "Jelovice" -msgstr "جېلوۋىكې" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 -msgid "Liška" -msgstr "ئىلىšكا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 -msgid "Osijek" -msgstr "ئوسىجېك" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 -msgid "Rijeka" -msgstr "رىجېكا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 -msgid "Split" -msgstr "پارچىلا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 -msgid "Zadar" -msgstr "زادار" - -#. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Zagreb" -msgstr "زاگرېب" - -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Cyprus" -msgstr "سىپرۇس" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 -msgid "Akrotiri" -msgstr "ئاكروتىرى" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 -msgid "Larnaca" -msgstr "لارناكا" - -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 -msgid "Nicosia" -msgstr "نىكوزىيە" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 -msgid "Paphos" -msgstr "پافۇس" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 -msgid "Tymbou" -msgstr "تىمپۇ" - -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 -msgid "Czech Republic" -msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 -msgid "Brno" -msgstr "برنو" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 -msgid "Holešov" -msgstr "خولېšئوۋ" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "كارلوۋى-ۋارى" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 -msgid "Liberec" -msgstr "لىبېرېك" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 -msgid "Ostrava" -msgstr "ئوستراۋا" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3049 -msgid "Prague" -msgstr "پىراگا" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 -msgid "Denmark" -msgstr "دانىيە" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 -msgid "Billund" -msgstr "بىللۇند" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3058 -msgid "Copenhagen" -msgstr "كوپېنھاگېن" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Esbjerg" -msgstr "ئېسبيېرگ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Karup" -msgstr "كارۇپ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Kastrup" -msgstr "كاسترۇپ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "Mejlby" -msgstr "مېجلبي" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "Odense" -msgstr "ئودېنسې" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "Roskilde" -msgstr "روسكىلدې" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "Rønne" -msgstr "روننې" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "سكريدسترۇپ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "سوتترۇپسكوۋ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Tirstrup" -msgstr "تىرسترۇپ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Vamdrup" -msgstr "ۋامدرۇپ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Ålborg" -msgstr "ئالبورگ" - -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Estonia" -msgstr "ئېستونىيە" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Kuressaare" -msgstr "كۇرېسسائارې" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Kärdla" -msgstr "كاردىلا" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Pärnu" -msgstr "پارنۇ" - -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 -msgid "Tallinn" -msgstr "تاللىن" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Tartu" -msgstr "تارتۇ" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "فائېرو تاقىم ئاراللىرى(دانىيە)" - -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Sørvágur" -msgstr "سورۋاگۇر" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Tórshavn" -msgstr "تورسخاۋن" - -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Finland" -msgstr "فىنلاندىيە" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Enontekiö" -msgstr "ئېنونتېكىئو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Halli" -msgstr "خاللى" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Helsinki" -msgstr "خېلسىنكى" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Vantaa" -msgstr "ۋانتاا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Ivalo" -msgstr "ئىۋالو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Joensuu" -msgstr "جوېنسۇۇ" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "جيۋاسكيلا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Kajaani" -msgstr "كاجاانى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 -msgid "Kauhava" -msgstr "كاۇخاۋا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 -msgid "Kemi" -msgstr "كېمى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 -msgid "Kittilä" -msgstr "كىتتىلا" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3134 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "كرۇۇنۇپيي" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 -msgid "Kuopio" -msgstr "كۇئوپىئو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 -msgid "Kuusamo" -msgstr "كۇۇسامو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "لاپپېنرانتا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 -msgid "Mikkeli" -msgstr "مىككېلى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 -msgid "Oulu" -msgstr "ئوئۇلۇ" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Pori" -msgstr "پورى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "روۋانىئېمى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Savonlinna" -msgstr "ساۋونلىننا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "سېىنäجوكى" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Tampere" -msgstr "تامپېرې" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Turku" -msgstr "تۇركۇ" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Utti" -msgstr "ئۇتتى" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Vaasa" -msgstr "ۋااسا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 -msgid "Varkaus" -msgstr "ۋاركاۇس" - -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "France" -msgstr "فىرانسىيە" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Abbeville" -msgstr "ئاببېۋىل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Acon" -msgstr "ئاكون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Agen" -msgstr "ئاگېن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 -msgid "Alençon" -msgstr "ئالېنسون" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3182 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "ئامبېرىيېۋ-ئېن-بۇگېي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 -msgid "Auch" -msgstr "ئوش" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 -msgid "Aurillac" -msgstr "ئاۇرىللاك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 -msgid "Avord" -msgstr "ئاۋورد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 -msgid "Bastia" -msgstr "باستىئا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 -msgid "Beauvais" -msgstr "بېاۇۋاىس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 -msgid "Bergerac" -msgstr "بېرگېراك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 -msgid "Biarritz" -msgstr "بىئاررىتز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "توق قىزىل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 -msgid "Bourges" -msgstr "بوئۇرگېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "برېست" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 -msgid "Brive" -msgstr "برىۋې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 -msgid "Béziers" -msgstr "بېزىېرس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 -msgid "Caen" -msgstr "كائېن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 -msgid "Calvi" -msgstr "كالۋى" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 -msgid "Cambrai" -msgstr "كامبراى" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 -msgid "Cannes" -msgstr "كاننېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 -msgid "Carcassonne" -msgstr "كاركاسسوننې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 -msgid "Cazaux" -msgstr "كازاۇكس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 -msgid "Chambéry" -msgstr "چامبېري" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 -msgid "Chartres" -msgstr "چارترېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 -msgid "Cherbourg" -msgstr "چېربۇرگ" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "چالونس-ئېن-چامپاگنې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Châteaudun" -msgstr "چاتېاۇدۇن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Châteauroux" -msgstr "چاتېاۇرۇكس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "كلېرمونت-فېرراند" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Cognac" -msgstr "كوگناك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 -msgid "Colmar" -msgstr "كولمار" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 -msgid "Creil" -msgstr "كرېىل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 -msgid "Dax" -msgstr "داكس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 -msgid "Dijon" -msgstr "دىجون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 -msgid "Dinard" -msgstr "دىنارد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 -msgid "Dole" -msgstr "دولې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 -msgid "Dollemard" -msgstr "دوللېمارد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 -msgid "Grenoble" -msgstr "گىرېنوبلې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "خوئېرىكۇرت" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 -msgid "Hyères" -msgstr "خيèرېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 -msgid "Mulhouse" -msgstr "مۇلخۇسې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 -msgid "Istres" -msgstr "ئىسترېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "لا روچې-سۇر-يون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 -msgid "La Rochelle" -msgstr "لا-روشېلې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 -msgid "Lannion" -msgstr "لاننىون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 -msgid "Le Mans" -msgstr "لې مانس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 -msgid "Le Puy" -msgstr "لې پۇي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 -msgid "Lille" -msgstr "لىللې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 -msgid "Limoges" -msgstr "لىموگېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "لۇكسېۇىل-لېس-باىنس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 -msgid "Lyon" -msgstr "لىون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 -msgid "Marseille" -msgstr "مارسېل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "Melun" -msgstr "مېلۇن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "Metz" -msgstr "مېسى" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "مونت-دې-مارسان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "Montgauch" -msgstr "مونتگاۇچ" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "Montpellier" -msgstr "مونتپېللىيېر" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "Montélimar" -msgstr "مونتېلىمار" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Mâcon" -msgstr "ماكون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 -msgid "Méné Guen" -msgstr "مېنې گۇېن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 -msgid "Nancy" -msgstr "نانكي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 -msgid "Nantes" -msgstr "نانتېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 -msgid "Nevers" -msgstr "نېۋېرس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 -msgid "Nice" -msgstr "نىس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Nîmes" -msgstr "نىمېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Orléans" -msgstr "ئورلېئان" - -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "پارىژ" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 -msgid "Perpignan" -msgstr "پېرپىگنان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Poggiale" -msgstr "پوگگىئال" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 -msgid "Poitiers" -msgstr "پوىتىېرس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Quimper" -msgstr "كۇيمپېر" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 -msgid "Reims" -msgstr "رېىمس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 -msgid "Rennes" -msgstr "رېننېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 -msgid "Rodez" -msgstr "رودېز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 -msgid "Romorantin" -msgstr "رومورانتىن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 -msgid "Rouen" -msgstr "روئېن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "ساىنت-برىېۇك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "ساىنت-قۇېنتىن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "ساىنت-يان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 -msgid "Salon" -msgstr "سالون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Strasbourg" -msgstr "ستراسبۇرگ" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 -msgid "Tarbes" -msgstr "تاربېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 -msgid "Toulouse" -msgstr "تۇلۇسې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Tours" -msgstr "تۇرس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 -msgid "Trignac" -msgstr "ترىگناك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 -msgid "Troyes" -msgstr "ترويېس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Veauche" -msgstr "ۋېاۇچې" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "ۋىچي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 -msgid "Vélizy" -msgstr "ۋېلىزي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 -msgid "Évreux" -msgstr "ئېۋرېكس" - -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 -msgid "Germany" -msgstr "گېرمانىيە" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "ۋادېن-ۋۈرتېنبېرگ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "دوناۇېسچىڭېن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "فرىېدرىشچافېن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "كارلسرۇخې" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 -msgid "Lahr" -msgstr "لاخر" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 -msgid "Laupheim" -msgstr "لاۇپخېىم" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 -msgid "Meßstetten" -msgstr "مېستېتتېن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 -msgid "Neuostheim" -msgstr "نېۇسىم" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 -msgid "Niederstetten" -msgstr "نىېدېرستېتتېن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "سىتۇتگارت" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Bavaria" -msgstr "باۋارىيە" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Augsburg" -msgstr "ئاۇگسبۇرگ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "دورفگمۈند" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Hof" -msgstr "خوف" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "Illesheim" -msgstr "ئىللېشېىم" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "Katterbach" -msgstr "كاتتېرباچ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "لاگېر لېچفېلد" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "Landsberg" -msgstr "لاندسبېرگ" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3406 -msgid "Munich" -msgstr "ميۇنخېن" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "نېۇبۇرگ ئان دېر دوناۇ" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "Nuremberg" -msgstr "نيۇرنبېرگ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "ئوبېرپفاففېنخوفېن" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "Roth" -msgstr "روت" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Würzburg" -msgstr "ۋۈرزبۇرگ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "بېرلىن" - -#. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "بېرلىن" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Brandenburg" -msgstr "بىرادېنبۇرگ" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "بىرامەن" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "بىرامەن" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "ھامبۇرگ" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "ھامبۇرگ" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3440 -msgid "Hesse" -msgstr "ھېسسېن" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 -msgid "Frankfurt" -msgstr "فىرانكفۇرت" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 -msgid "Fritzlar" -msgstr "فرىتزلار" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 -msgid "Kassel" -msgstr "كاسسېل" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "ۋىيېسبادېن" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "ئاستىن ساكسېن" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Achum" -msgstr "ئاچۇم" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Braunschweig" -msgstr "براۇنسچۋېىگ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 -msgid "Celle" -msgstr "چېللې" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Faßberg" -msgstr "فاسبېرگ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Hannover" -msgstr "خاننوۋېر" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Nordholz" -msgstr "نوردخولز" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Webershausen" -msgstr "ۋېبېرشاۇسېن" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Wunstorf" -msgstr "ۋۇنستورف" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3474 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "مېكلېنبۇرگ-ئالدى پوممېرنىيە" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 -msgid "Laage" -msgstr "لااگې" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 -msgid "Parchim" -msgstr "پارچىم" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "سېباد خېرىڭسدورف" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "تروللېنخاگېن" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "شىمالىي رېين-ۋېستفالىيە" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Baal" -msgstr "بال" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Bonn" -msgstr "بونن" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Bredeck" -msgstr "برېدېك" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Dortmund" -msgstr "دورتمۇند" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "گېىلېنكىرچېن" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Kalkar" -msgstr "كالكار" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Kalkum" -msgstr "كالكۇم" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Klemenshof" -msgstr "كلېمېنشوف" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "مۆنچېڭلادباچ" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Münster" -msgstr "مۈنستېر" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Paderborn" -msgstr "پادېربورن" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Rheine" -msgstr "رخېىنې" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "رېئىنلاند-پفالز" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Büchel" -msgstr "بۈچېل" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Hahn" -msgstr "خاخن" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "لىېبېنسچېىد" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Ramstein" -msgstr "رامستېىن" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "سپاڭداخلېم" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "زۋېىبرۈككېن" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Saarland" -msgstr "سائارلاند" - -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "ساربۇرۇكېن" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3537 -msgid "Saxony" -msgstr "ساكسېن" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 -msgid "Dresden" -msgstr "دىرېسدېن" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 -msgid "Leipzig" -msgstr "لېىپزىگ" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "ساكسېن-ئانخالت" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 -msgid "Holzdorf" -msgstr "خولزدورف" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "شلېسۋىگ-خولستېين" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 -msgid "Hohn" -msgstr "خوخن" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 -msgid "Kiel" -msgstr "كىيېل" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 -msgid "Schleswig" -msgstr "سچلېسۋىگ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "ئۇلسترۇپفېلد" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 -msgid "Vorrade" -msgstr "ۋوررادې" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 -msgid "Westerland" -msgstr "ۋېستېرلاند" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3567 -msgid "Thuringia" -msgstr "تۇرىنگىيە" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Altenburg" -msgstr "ئالتېنبۇرگ" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Bindersleben" -msgstr "بىندېرسلېبېن" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "جەبىلتارىق" - -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "جەبىلتارىق" - -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Greece" -msgstr "گىرېتسىيە" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "ئالېكساندرۇپولىس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Andravída" -msgstr "ئاندراۋىدا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Argostólion" -msgstr "ئارگوستولىون" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3590 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "ئافېنا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "چريسوúپولىس" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3596 -msgid "Chíos" -msgstr "چىوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 -msgid "Elefsís" -msgstr "ئېلېفسىس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 -msgid "Irákleion" -msgstr "ئىراكلېىون" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3604 -msgid "Kalamáta" -msgstr "كالاماتا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 -msgid "Karpásion" -msgstr "كارپاسىون" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 -msgid "Katomérion" -msgstr "كاتومېرىون" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 -msgid "Kos" -msgstr "كوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 -msgid "Kozáni" -msgstr "كوزانى" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 -msgid "Kárpathos" -msgstr "كارپاتوس" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3618 -msgid "Kérkyra" -msgstr "كېركيرا" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3622 -msgid "Kýthira" -msgstr "كýتىرا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 -msgid "Lárisa" -msgstr "لارىسا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 -msgid "Monólithos" -msgstr "مونولىتوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 -msgid "Mytilíni" -msgstr "ميتىلىنى" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3632 -msgid "Mýkonos" -msgstr "مýكونۇس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 -msgid "Náxos" -msgstr "ناكسوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 -msgid "Paradeísion" -msgstr "پارادېىسىون" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 -msgid "Páros" -msgstr "پاروس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 -msgid "Skíathos" -msgstr "سكىئاتوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 -msgid "Soúda" -msgstr "سۇدا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 -msgid "Sámos" -msgstr "ساموس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 -msgid "Tanágra" -msgstr "تاناگرا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "سسالونىكى" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 -msgid "Zákynthos" -msgstr "زاكينتوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 -msgid "Áno Síros" -msgstr "ئانو سىروس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 -msgid "Áraxos" -msgstr "ئاراكسوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "ئايىوس ئاتاناسىوس" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 -msgid "Guernsey" -msgstr "گېرىنسى" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3662 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 -msgid "Hautnez" -msgstr "خاۇتنېز" - -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "ساىنت پېتېر پورت" - -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 -msgid "Hungary" -msgstr "ۋېنگىرىيە" - -#. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 -msgid "Budapest" -msgstr "بۇداپېشت" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 -msgid "Debrecen" -msgstr "دېبرېسېن" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 -msgid "Kecskemét" -msgstr "كېچكېمېت" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 -msgid "Pápa" -msgstr "پاپا" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 -msgid "Pécs" -msgstr "پېكىس" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 -msgid "Szeged" -msgstr "شېگېد" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 -msgid "Szolnok" -msgstr "سزولنوك" - -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 -msgid "Iceland" -msgstr "ئىسلاندىيە" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 -msgid "Akureyri" -msgstr "ئاكۇرېيرى" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 -msgid "Eiðar" -msgstr "ئېيوئار" - -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 -msgid "Reykjavík" -msgstr "رېيكياۋىك" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "يترى-نجاروۋىك" - -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 -msgid "Ireland" -msgstr "ئىرېلاندىيە" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 -msgid "Cork" -msgstr "قاپقاق" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "دۇبلىن" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 -msgid "Isle of Man" -msgstr "مېن ئارىلى" - -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "دۇگلاس" - -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "رونالدسۋاي" - -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 -msgid "Italy" -msgstr "ئىتالىيە" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 -msgid "Liguria" -msgstr "لىگۇرىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 -msgid "Albenga" -msgstr "ئالبېنگا" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Genoa" -msgstr "گېنوئا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "ئىسولا دېل كانتونې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Laigueglia" -msgstr "لائىگۇئېگلىيە" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Sardinia" -msgstr "ساردىنىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Alghero" -msgstr "ئالگېرو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Cagliari" -msgstr "كاگلىئارى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Decimomannu" -msgstr "دېكىموماننۇ" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Olbia" -msgstr "ئولبىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "San Stèfano" -msgstr "سان ستېفانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Àrbatax" -msgstr "ئارباتاكس" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 -msgid "Friuli-Venezia Giulia" -msgstr "فرىئۇل ۋېنېزىيە گىئۇلىيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Aviano" -msgstr "ئاۋىئانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "رونچى دېى لېگىونارى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 -msgid "Tarvisio" -msgstr "تارۋىسىو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "Trieste" -msgstr "ترىېستې" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 -msgid "Puglia" -msgstr "پۇگلىيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "Bari" -msgstr "بارى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Brindisi" -msgstr "بىرىندىسى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "گىنوسا مارىنا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "گىئويا دېل كۆل" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Grottaglie" -msgstr "گروتتاگلىې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Lecce" -msgstr "لېچچې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "تامارىككىولا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Lombardy" -msgstr "لومباردى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Bergamo" -msgstr "بېرگامو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Brescia" -msgstr "بىرېسسىيە" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3804 -msgid "Milan" -msgstr "مىلان" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3806 -msgid "Emilia-Romagna" -msgstr "ئەمىلىيا روماگنا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 -msgid "Bologna" -msgstr "بولوگنا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 -msgid "Cervia" -msgstr "سېرۋىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 -msgid "Ferrara" -msgstr "فېررارا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 -msgid "Forlì" -msgstr "فورلى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 -msgid "Parma" -msgstr "پالما" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Piacenza" -msgstr "پىئاسېنزا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Rimini" -msgstr "رىمىنى" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Trentino-Alto Adige" -msgstr "ترېنتىنو ئۈستى ئادىگې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Bolzano" -msgstr "بولزانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "دوببىئاكو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Paneveggio" -msgstr "پانېۋېگگىو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Resia" -msgstr "رېسىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Sporminore" -msgstr "سپورمىنورې" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Val d'Aosta" -msgstr "ۋال دائوستا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "برېۇىل-سېرۋىنىيە" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Campania" -msgstr "كامپانىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Capri" -msgstr "كاپرى" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Grazzanise" -msgstr "گراززانىسې" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "ناپلېس" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "پونتېكاگنانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 -msgid "Trevico" -msgstr "ترېۋىكو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 -msgid "Piedmont" -msgstr "پىيېدمونت" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 -msgid "Case Arfel" -msgstr "كاسې ئارفېل" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 -msgid "Cuneo" -msgstr "كۇنېو" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 -msgid "Turin" -msgstr "تۇرىن" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 -msgid "Sicily" -msgstr "سىسىلىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Catania" -msgstr "كاتانىيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Lampedusa" -msgstr "لامپېدۇسا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Messina" -msgstr "مېسسىنا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Palermo" -msgstr "پالېرمو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Pantelleria" -msgstr "پانتېللېرىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Trapani" -msgstr "تىراپانى" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Calabria" -msgstr "كالابرىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Crotone" -msgstr "كروتونې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "رېگگىئو ئىدى كالابرىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "سانتېۇفېمىيە لامېزىيە" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Tuscany" -msgstr "تۇسكانى" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "فىلورېنسې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Grosseto" -msgstr "گىروسېتتو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Palazzo" -msgstr "پالاززو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Pisa" -msgstr "پىسا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Lazio" -msgstr "لازىيو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Frosinone" -msgstr "فروسىنونې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Latina" -msgstr "لاتىنا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "پراتىكا ئىدى مارې" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Rieti" -msgstr "رىېتى" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "رىم" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 -msgid "Viterbo" -msgstr "ۋىتېربو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 -msgid "Marche" -msgstr "مارچ" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 -msgid "Ancona" -msgstr "ئانكونا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 -msgid "Umbria" -msgstr "ئۇمبىرىيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 -msgid "Perugia" -msgstr "پېرۇگىئا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 -msgid "Salignano" -msgstr "سالىگنانو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 -msgid "Abruzzo" -msgstr "ئابرۇززو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 -msgid "Pescara" -msgstr "پېسكارا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 -msgid "Veneto" -msgstr "ۋېنېتو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 -msgid "Treviso" -msgstr "تىرېۋىسو" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Venice" -msgstr "ۋېنىتسىيە" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Verona" -msgstr "ۋېرونا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 -msgid "Vicenza" -msgstr "ۋىسېنزا" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Jersey" -msgstr "جېرسېي" - -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "La Hougue" -msgstr "لا خۇگۇې" - -#. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Saint Helier" -msgstr "ساينىت-خېلىيېر" - -#. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتۋىيە" - -#. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Liepāja" -msgstr "لىېپāجا" - -#. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Rīga" -msgstr "رىگا" - -#. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى" - -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Vaduz" -msgstr "ۋادۇز" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Lithuania" -msgstr "لىتۋانىيە" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Kaunas" -msgstr "كائۇناس" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Palanga" -msgstr "پالاڭا" - -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Vilnius" -msgstr "ۋىلنيۇس" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Šiauliai" -msgstr "شائۇلىئاي" - -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" - -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Macedonia" -msgstr "ماكېدونىيە" - -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Ohrid" -msgstr "ئوخرىد" - -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Skopje" -msgstr "سىكوپژې" - -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "مالتا" - -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Luqa" -msgstr "لۇقا" - -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Valletta" -msgstr "ۋاللېتتا" - -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Moldova" -msgstr "مولدوۋا" - -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Chişinău" -msgstr "كىشىنېۋ" - -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Montenegro" -msgstr "مونتېنېگرو" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Podgorica" -msgstr "پودگورىزا" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Tivat" -msgstr "تىۋات" - -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 -msgid "Netherlands" -msgstr "گوللاندىيە" - -#. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Amsterdam" -msgstr "ئامستېردام" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "De Kooy" -msgstr "دې كۈي" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Deelen" -msgstr "دېلېن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Eindhoven" -msgstr "ئېئىندخوۋېن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Gilze" -msgstr "گىلزې" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Groningen" -msgstr "گىرونىنگېن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "لېۇۋاردېن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Maastricht" -msgstr "مااسترىچت" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "ئۇست-ۋلىېلاند" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Rotterdam" -msgstr "روتتېردام" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4028 -msgid "The Hague" -msgstr "خاگۋې" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4030 -msgid "Valkenburg" -msgstr "ۋالكېنبۇرگ" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 -msgid "Volkel" -msgstr "ۋولكېل" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "ۋوېنسدرېچت" - -#. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 -msgid "Norway" -msgstr "نورۋېگىيە" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 -msgid "Alta" -msgstr "ئارتا" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 -msgid "Berlevåg" -msgstr "بېرلېۋاگ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 -msgid "Bodø" -msgstr "بودو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 -msgid "Bolle" -msgstr "بوللې" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 -msgid "Boltåsen" -msgstr "بولتاسېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "بروننويسۇند" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "باتسفجورد" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 -msgid "Dalem" -msgstr "دالېم" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 -msgid "Djupdalen" -msgstr "دجۇپدالېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 -msgid "Eldskog" -msgstr "ئېلدسكوگ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 -msgid "Fagernes" -msgstr "فاگېرنېس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 -msgid "Fiskenes" -msgstr "فىسكېنېس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 -msgid "Flesland" -msgstr "فلېسلاند" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 -msgid "Florø" -msgstr "فلورو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 -msgid "Førde" -msgstr "فوردې" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 -msgid "Gardermoen" -msgstr "گاردېرموېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 -msgid "Hammerfest" -msgstr "خاممېرفېست" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 -msgid "Hasvik" -msgstr "خاسۋىك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 -msgid "Haugesund" -msgstr "خاۇگېسۇند" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 -msgid "Holm" -msgstr "خولم" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "خوننىڭسۋاگ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 -msgid "Kirkenes" -msgstr "كىركېنېس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 -msgid "Kjevik" -msgstr "كجېۋىك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 -msgid "Kristiansund" -msgstr "كرىستىئانسۇند" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 -msgid "Tromsø" -msgstr "تىرومسو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 -msgid "Mehamn" -msgstr "مېخامن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 -msgid "Molde" -msgstr "مولدې" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 -msgid "Mosjøen" -msgstr "موسجوېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 -msgid "Namsos" -msgstr "نامسوس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 -msgid "Narvik" -msgstr "نارۋىك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 -msgid "Notodden" -msgstr "نوتوددېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 -msgid "Oseberg" -msgstr "ئوسېبېرگ" - -#. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 -msgid "Oslo" -msgstr "ئوسلو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 -msgid "Rygge" -msgstr "ريگگې" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 -msgid "Røros" -msgstr "روروس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 -msgid "Rørvik" -msgstr "رورۋىك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 -msgid "Røssvoll" -msgstr "روسسۋولل" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 -msgid "Røst" -msgstr "روست" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 -msgid "Sandane" -msgstr "ساندانې" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 -msgid "Skagen" -msgstr "سكاگېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Skien" -msgstr "سكىېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Sola" -msgstr "سولا" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Stokka" -msgstr "ستوككا" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Svartnes" -msgstr "سۋارتنېس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Svolvær" -msgstr "سۋولۋەر" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "سوركجوسېن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Torp" -msgstr "تورپ" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Trondheim" -msgstr "تىروندخېيىم" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Vadsø" -msgstr "ۋادسو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Ålesund" -msgstr "ئالېسۇند" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Ørsta" -msgstr "ئورستا" - -#. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Poland" -msgstr "پولشا" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 -msgid "Gdańsk" -msgstr "گداńسك" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Katowice" -msgstr "كاتوۋىكې" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Kraków" -msgstr "كراكوۋ" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Łódź" -msgstr "لود" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Poznań" -msgstr "پوزناń" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Rzeszów" -msgstr "رېسزوۋ" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Szczecin" -msgstr "شچېتسىن" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4159 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "ۋارشاۋا" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4161 -msgid "Wrocław" -msgstr "ۋروكلاۋ" - -#. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 -msgid "Portugal" -msgstr "پورتۇگالىيە" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Azores" -msgstr "ئازور" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Madeira" -msgstr "مادېيرا" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "پورتۇگالىيە" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Beja" -msgstr "بېجا" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "كاستېلو-بىرانكو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Faro" -msgstr "فارو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "فلور دا روسا" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Lajes" -msgstr "لاجېس" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4192 -msgid "Lisbon" -msgstr "لىسبون" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4194 -msgid "Monte Real" -msgstr "مونتې-رېئال" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 -msgid "Montijo" -msgstr "مونتىجو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 -msgid "Ovar" -msgstr "ئوۋار" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "پونتا-دېلگادا" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 -msgid "Porto" -msgstr "پورتو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 -msgid "Porto Santo" -msgstr "پورتو سانتو" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "سانتا كرۇز داس فلورېس" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 -msgid "Sintra" -msgstr "سىنترا" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Água de Pena" -msgstr "ئاگۋا دې پېنا" - -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Romania" -msgstr "رۇمىنىيە" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Arad" -msgstr "ئاراد" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Bacău" -msgstr "باكăئۇ" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Baia Mare" -msgstr "بايا مارې" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4225 -msgid "Bucharest" -msgstr "بۇخارېست" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4227 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "كلۇج-ناپوكا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 -msgid "Craiova" -msgstr "كراىوۋا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 -msgid "Iaşi" -msgstr "ئىئاشى" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "مىخاىل كوگăلنىكېانۇ" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 -msgid "Oradea" -msgstr "ئورادېا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 -msgid "Satu Mare" -msgstr "ساتۇ مارې" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 -msgid "Sibiu" -msgstr "سىبىۇ" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 -msgid "Suceava" -msgstr "سۇكېاۋا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 -msgid "Timişoara" -msgstr "تېمىشوئارا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 -msgid "Tulcea" -msgstr "تۇلكېا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "تâرگۇ-مۇرېş" - -#. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 -msgid "Russia" -msgstr "رۇسىيە" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4255 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "كالىنىنگراد ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4261 -msgid "Moscow Time" -msgstr "موسكۋا ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Samara Time" -msgstr "سامارا ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "يېكاتېرىنبۇرگ ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4281 -msgid "Omsk Time" -msgstr "ئومسك ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "كىراسنويارسك ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "ئىركۇتسك ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "ياكۇتسك ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "ۋىلادىۋوستوك ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Magadan Time" -msgstr "ماگادان ۋاقتى" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4317 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "كامچاتكا ۋاقتى" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 -msgid "Abakan" -msgstr "ئاباكان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 -msgid "Adler" -msgstr "ئادلېر" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 -msgid "Anadyr'" -msgstr "ئانادىر" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 -msgid "Anapa" -msgstr "ئاناپا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "ئارخانگېلسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "ئاستراخان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 -msgid "Barnaul" -msgstr "بارنائۇل" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 -msgid "Bratsk" -msgstr "براتسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 -msgid "Bryansk" -msgstr "بىريانسىك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "چېليابىنسىك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 -msgid "Chita" -msgstr "چىتا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 -msgid "Chul'man" -msgstr "چۇلمان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 -msgid "Engel's" -msgstr "ئېنگېلس" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 -msgid "Irkutsk" -msgstr "ئىركۇتسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "كالىنىنگراد" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 -msgid "Kazan'" -msgstr "قازان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 -msgid "Kemerovo" -msgstr "كېمېروۋو" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "خانتى-مانسىيسىك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 -msgid "Krasnodar" -msgstr "كىراسنودار" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "كىراسنويارسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 -msgid "Magadan" -msgstr "ماگادان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "مىنېرالنييې ۋودي" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 -msgid "Mirnyy" -msgstr "مىرنيي" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "موسكۋا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Murmansk" -msgstr "مۇرمانسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Nal'chik" -msgstr "نالچىك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "نىزخنېۋارتوۋسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "نوۋوكۇزنېتسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "نوۋوسىبىرسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Omsk" -msgstr "ئومسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Orenburg" -msgstr "ئورېنبۇرگ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 -msgid "Penza" -msgstr "پېنزا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Perm'" -msgstr "پېرم" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "پېتروپاۋلوۋسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Rostov" -msgstr "روستوۋ" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "ساىنت پېتېرسبۇرگ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "Samara" -msgstr "سامارا" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Saratov" -msgstr "ساراتوۋ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Stavropol'" -msgstr "ستاۋروپول" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Strigino" -msgstr "سترىگىنو" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Surgut" -msgstr "سۇرگۇت" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "سيكتيۋكار" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Tiksi" -msgstr "تىكسى" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Tomsk" -msgstr "تومسىك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Tyumen" -msgstr "تيۇمېن" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Udachnyy" -msgstr "ئۇداچنيي" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Ufa" -msgstr "ئۇفا" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "ئۇليانوۋسك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "ئۇلان-ئۇدې" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "ۋېلىكىيې لۇكى" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Vladivostok" -msgstr "ۋىلادىۋوستوك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Volgograd" -msgstr "ۋولگاگراد" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Voronezh" -msgstr "ۋورونېزخ" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Yakutsk" -msgstr "ياكۇتسك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "يېكاتېرىنبۇرگ" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "يۇزخنو-ساخالىنسك" - -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "سان-مارىنو" - -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "سان-مارىنو" - -#. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Serbia" -msgstr "سېربىيە-مونتېنېگرو" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4533 -msgid "Belgrade" -msgstr "بېلگراد" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4535 -msgid "Niš" -msgstr "نىš" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4537 -msgid "Vršac" -msgstr "ۋرšئاق" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4539 -msgid "Zemun" -msgstr "زېمۇن" - -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 -msgid "Slovakia" -msgstr "سىلوۋاكىيە" - -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4543 -msgid "Bratislava" -msgstr "بىراتىسلاۋا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "دولنý خرىčئوۋ" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "كامېنىكا ناد كىروچۇ" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 -msgid "Košice" -msgstr "كوšئىكې" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 -msgid "Lučenec" -msgstr "لۇčئېنېك" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 -msgid "Nitra" -msgstr "نىترا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 -msgid "Piešťany" -msgstr "پىې تاني" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 -msgid "Poprad" -msgstr "پوپراد" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 -msgid "Prievidza" -msgstr "پرىېۋىدزا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 -msgid "Sliač" -msgstr "سلىيەč" - -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 -msgid "Slovenia" -msgstr "سىلوۋېنىيە" - -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 -msgid "Ljubljana" -msgstr "لىيۇبليانا" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 -msgid "Maribor" -msgstr "مارىبور" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 -msgid "Portorož" -msgstr "پورتوروž" - -#. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 -msgid "Spain" -msgstr "ئىسپانىيە" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Canary Islands" -msgstr "كانارى تاقىم ئاراللىرى" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "ئىسپانىيە" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4605 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "سېيتا ۋە مېلىلا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "A Coruña" -msgstr "ئا كورۇنا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Agoncillo" -msgstr "ئاگونكىللو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "ئالكانتارىللا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Almería" -msgstr "ئالمېرىيە" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Armilla" -msgstr "ئارمىللا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Atogo" -msgstr "ئاتوگو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Avilés" -msgstr "ئاۋىلېس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Barajas" -msgstr "باراجاس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "بارسېلونا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Bilbao" -msgstr "بىلبائو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "كولمېنار ۋىېجو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Corcovados" -msgstr "كوركوۋادوس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "كۇاترو ۋىېنتوس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "كوردوبا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "El Matorral" -msgstr "ئېل ماتوررال" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "فۇېنتېررابىيە" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Gando" -msgstr "گاندو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 -msgid "Gerona" -msgstr "گېرونا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 -msgid "Getafe" -msgstr "گېتافې" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 -msgid "Granada" -msgstr "گىراندا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 -msgid "Güime" -msgstr "گۈىمې" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 -msgid "Ibiza" -msgstr "ئىبىزا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 -msgid "Jerez" -msgstr "جېرېز" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "لېون" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "لوس بالدىوس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 -msgid "Los Llanos" -msgstr "لوس للانوس" - -#. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 -msgid "Madrid" -msgstr "مادرىد" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 -msgid "Mahón" -msgstr "ماخون" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 -msgid "Melilla" -msgstr "مېلىللا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 -msgid "Morón" -msgstr "مورون" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 -msgid "Málaga" -msgstr "مالاگا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 -msgid "Noáin" -msgstr "نوئاين" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 -msgid "Palma" -msgstr "پالما" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 -msgid "Reus" -msgstr "رېۇس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 -msgid "Rota" -msgstr "روتا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 -msgid "Sabadell" -msgstr "سابادېلل" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Salamanca" -msgstr "سالامانكا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "San Javier" -msgstr "سان جاۋىېر" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "San Pablo" -msgstr "سان پابلو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Santander" -msgstr "سانتاندېر" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتىياگو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "تالاۋېرا لا رېئال" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Tamaduste" -msgstr "تامادۇستې" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "توررېيون دېل رېي" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "بالېنسىيا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Vigo" -msgstr "ۋىگو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Villanubla" -msgstr "ۋىللانۇبلا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 -msgid "Zaragoza" -msgstr "زاراگوسسا" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "سىۋالبارد ۋە يان-مايېن ئارىلى" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "لوڭيىئېربىن" - -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 -msgid "Sweden" -msgstr "شىۋېتسىيە" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 -msgid "Borlänge" -msgstr "بورلانگې" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 -msgid "Gällivare" -msgstr "گاللىۋارې" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 -msgid "Göteborg" -msgstr "گۆتېبورگ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 -msgid "Halmstad" -msgstr "خالمستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 -msgid "Jönköping" -msgstr "جۆنكۆپىڭ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 -msgid "Kalmar" -msgstr "كالمار" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 -msgid "Karlstad" -msgstr "كارلستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 -msgid "Kiruna" -msgstr "كىرۇنا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 -msgid "Kramfors" -msgstr "كرامفورس" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 -msgid "Kristianstad" -msgstr "كرىستىئانستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 -msgid "Linköping" -msgstr "لىنكۆپىڭ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "لجۇڭبيخېد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 -msgid "Luleå" -msgstr "لۇلېئا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 -msgid "Lycksele" -msgstr "ليككسېلې" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 -msgid "Malmö" -msgstr "مالمو" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 -msgid "Norrköping" -msgstr "نورركۆپىڭ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 -msgid "Nyköping" -msgstr "نيكۆپىڭ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 -msgid "Ronneby" -msgstr "روننېبي" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 -msgid "Skellefteå" -msgstr "سكېللېفتېا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 -msgid "Skövde" -msgstr "سكۆۋدې" - -#. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 -msgid "Stockholm" -msgstr "سىتوكھولم" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 -msgid "Sundsvall" -msgstr "سۇندسۋالل" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 -msgid "Söderhamn" -msgstr "سۆدېرخامن" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 -msgid "Umeå" -msgstr "ئۇمېا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 -msgid "Visby" -msgstr "ۋىسبي" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 -msgid "Västerås" -msgstr "ۋاستېراس" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 -msgid "Växjö" -msgstr "ۋاكسجۆ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 -msgid "Ängelholm" -msgstr "ئېنېلخولم" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 -msgid "Örebro" -msgstr "ئۆرېبرو" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "ئۆرنسكۆلدسۋىك" - -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 -msgid "Switzerland" -msgstr "شىۋېيىتسارىيە" - -#. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 -msgid "Bern" -msgstr "بېرن" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 -msgid "Basel" -msgstr "باسېل" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Geneva" -msgstr "جەنۋە" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Grenchen" -msgstr "گرېنچېن" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Lugano" -msgstr "لۇگانو" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "نېيۇچاتېل" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "سانكت گاللېن" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "St. Moritz" -msgstr "ست. مورىتز" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Sion" -msgstr "سىون" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Zürich" -msgstr "سىيۇرىخ" - -#. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Turkey" -msgstr "تۈركىيە" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Adana" -msgstr "ئادانا" - -#. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Ankara" -msgstr "ئەنقەرە" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Antalya" -msgstr "ئانتاليا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Balikesir" -msgstr "بالىكېسىر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Bandirma" -msgstr "باندىرما" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Bodrum" -msgstr "بودرۇم" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Burdur" -msgstr "بۇردۇر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 -msgid "Bursa" -msgstr "بۇرسا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Corlu" -msgstr "كورلۇ" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Dalaman" -msgstr "دالامان" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "دىيارباكىر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Erzurum" -msgstr "ئېرزۇرۇم" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Eskisehir" -msgstr "ئېسكىسەخىر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Gaziantep" -msgstr "گازىئانتېپ" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Istanbul" -msgstr "ئىستانبۇل" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 -msgid "Izmir" -msgstr "ئىزمىر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kars" -msgstr "كارس" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kayseri" -msgstr "قەيسېرى" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kislakoy" -msgstr "كىسلاكوي" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Konya" -msgstr "كونيا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Malatya" -msgstr "مالاتيا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Merzifon" -msgstr "ئاماسىيە" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Nevsehir" -msgstr "نېۋسېخىر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Samsun" -msgstr "سامسۇن" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Tepetarla" -msgstr "تېپېتارلا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Trabzon" -msgstr "ترابزون" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Van" -msgstr "ۋان" - -#. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Ukraine" -msgstr "ئۇكرائىنا" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Boryspil'" -msgstr "بوريسپىل" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Chagor" -msgstr "چاگور" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "دنىپروپېتروۋسك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 -msgid "Donets'k" -msgstr "دونېتسىك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Hostomel'" -msgstr "خوستومېل" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "ئىۋانو-فىرانكىۋسىك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 -msgid "Kharkiv" -msgstr "خاركوۋ" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the traditional English name. -#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4884 -msgid "Kiev" -msgstr "كىيېۋ" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4886 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "كريۋيي رىخ" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "L'viv" -msgstr "لىۋىۋ" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Mokroye" -msgstr "موكرويې" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4892 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "ميكولايىۋ" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Odesa" -msgstr "ئودېسا" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Rivne" -msgstr "رىۋنې" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 -msgid "Simferopol'" -msgstr "سىمفېروپول" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 -msgid "Telichka" -msgstr "تېلىچكا" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "ئۇزخخورود" - -#. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 -msgid "United Kingdom" -msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 -msgid "East and South East England" -msgstr "شەرقىي ۋە جەنۇبىي ئەنگلىيە" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "بېنسون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "بىگگىن خىل" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 -msgid "Brize Norton" -msgstr "برىزې نورتون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبرىج" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 -msgid "Farnborough" -msgstr "فارنبورۇگخ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 -msgid "Lakenheath" -msgstr "لاكېنخېات" - -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4932 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "لوندون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4936 -msgid "Luton" -msgstr "لۇتون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4940 -msgid "Lydd" -msgstr "ليدد" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 -msgid "Manston" -msgstr "مانستون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 -msgid "Marham" -msgstr "مارخام" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 -msgid "Mildenhall" -msgstr "مىلدېنخال" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 -msgid "Northolt" -msgstr "نورتولت" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 -msgid "Norwich" -msgstr "نورۋىچ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 -msgid "Odiham" -msgstr "ئودىخام" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "شورېخام-بي-سېا" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 -msgid "Southampton" -msgstr "سۇتامپتون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "سۇند" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "ستانستېد مۇنتفىتچېت" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 -msgid "Wainfleet" -msgstr "ۋاىنفلېت" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 -msgid "Ipswich" -msgstr "ئىپسۋىچ" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 -msgid "Wittering" -msgstr "ۋىتتېرىڭ" - -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4994 -msgid "Fairford" -msgstr "فاىرفورد" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Midlands" -msgstr "مىدلاند" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "بىرمىڭخام" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Castle Donington" -msgstr "كاستلې دونىڭتون" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Cottesmore" -msgstr "كوتتېسمورې" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Coventry" -msgstr "كوۋېنتري" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Cranfield" -msgstr "كرانفىېلد" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "North East England" -msgstr "شەرقىي-شىمالىي ئەنگلىيە" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Coningsby" -msgstr "كونىڭسبي" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Cranwell" -msgstr "كرانۋېلل" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Dishforth" -msgstr "دىشفورت" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "نېۋكاستلې" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "ستوككتون" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Topcliffe" -msgstr "توپكلىففې" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Waddington" -msgstr "ۋېللىڭتون" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "North West England" -msgstr "غەربىي-شىمالىي ئەنگلىيە" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 -msgid "Blackpool" -msgstr "بلاككپۇل" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Carlisle" -msgstr "كارلىسلې" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 -msgid "Church Fenton" -msgstr "چۇرچ فېنتون" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Kirmington" -msgstr "كىرمىڭتون" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 -msgid "Leeds" -msgstr "لېدس" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "لېمىڭ بار" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "لىنتون ئۇپون ئۇسې" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "لىۋېرپول" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "مانچېستېر" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 -msgid "Shawbury" -msgstr "شاۋبۇري" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "شىمالىي ئىرېلاندىيە" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Belfast" -msgstr "بېلفاست" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Eglinton" -msgstr "ئېگلىنتون" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Scotland" -msgstr "شوتلاندىيە" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "ئابېردىن" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Campbeltown" -msgstr "كامپبېلتوۋن" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Dundee" -msgstr "داندى" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Edinburgh" -msgstr "ئىدىنبۇرگ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "گلاسگوۋ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Gramisdale" -msgstr "گرامىسدالې" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Inverness" -msgstr "ئىنۋېرنېسس" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "كىلمولۇاگ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kinloss" -msgstr "كىنلوس" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kintra" -msgstr "كىنترا" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kirkwall" -msgstr "كىركۋالل" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Leuchars" -msgstr "لېۇچارس" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "لوسسىېمۇت" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Mossbank" -msgstr "موسسبانك" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Prestwick" -msgstr "پرېستۋىكك" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Stornoway" -msgstr "ستورنوۋاي" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Sumburgh" -msgstr "سۇمبۇرگخ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Wick" -msgstr "ۋىكك" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "South and South West England" -msgstr "جەنۇبىي ۋە غەربىي-جەنۇبىي ئەنگلىيە" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 -msgid "Boscombe" -msgstr "بوسكومبې" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 -msgid "Bournemouth" -msgstr "بۇرنېمۇت" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "Bristol" -msgstr "بىرىستول" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "Butes" -msgstr "بۇتېس" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "Exeter" -msgstr "ئېكزەتەر" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "Filton" -msgstr "فىلتون" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "Helston" -msgstr "خېلستون" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "Hugh Town" -msgstr "خۇگخ توۋن" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "Lyneham" -msgstr "لينېخام" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "مىددلې ۋاللوپ" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "پىلىموئۇت" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "Staverton" -msgstr "ستاۋېرتون" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "Yeovilton" -msgstr "يېوۋىلتون" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Wales" -msgstr "ۋېيلىس" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "كاردىف" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Hawarden" -msgstr "خاۋاردېن" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Pembrey" -msgstr "پېمبرېي" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Saint Athan" -msgstr "ساىنت ئاتان" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Valley" -msgstr "ۋاللېي" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Vatican City" -msgstr "ۋاتىكان شەھىرى" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Åland Islands" -msgstr "ئالاند تاقىم ئاراللىرى" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Mariehamn" -msgstr "مارىيەخامىن" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 -msgid "Middle East" -msgstr "ئوتتۇرا شەرق" - -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 -msgid "Bahrain" -msgstr "بەھرەين" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 -msgid "Al Hadd" -msgstr "ئالخاد" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 -msgid "Manama" -msgstr "ماناما" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Iran" -msgstr "ئىران" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Abadan" -msgstr "ئابادان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Abadeh" -msgstr "ئابادەھ" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "ئابۇ مۇساā" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Aghajari" -msgstr "ئاخاجارى" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Ahvaz" -msgstr "ئاۋاش" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Ardabil" -msgstr "ئەردەبىل" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "باندار ئابباس" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "باندار-ئې بۇشېخر" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "باندار-ئې لېڭېخ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "باندار-ئې ماخشاخر" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Birjand" -msgstr "بىرجاند" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "چاخ باخار" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Dayrestan" -msgstr "دايرىستان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "دو گونبادان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Esfahan" -msgstr "ئىسفاخان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5234 -msgid "Fasa" -msgstr "فاسا" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5238 -msgid "Gorgan" -msgstr "گورگان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "گۇشېخ شاخزادېخ قاسېم" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 -msgid "Hamadan" -msgstr "خامادان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 -msgid "Ilam" -msgstr "ئىلام" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5252 -msgid "Iranshahr" -msgstr "ئىرانشاخر" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5256 -msgid "Karaj" -msgstr "كاراج" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 -msgid "Kashan" -msgstr "كاشان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5260 -msgid "Kerman" -msgstr "كېرمان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 -msgid "Kermanshah" -msgstr "كېرمانشاھ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5266 -msgid "Khorramabad" -msgstr "خورراماباد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 -msgid "Kish" -msgstr "كىش" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 -msgid "Lar" -msgstr "لار" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Mashhad" -msgstr "ماشخاد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "ماسجېد سولېيمان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Now Shahr" -msgstr "نوۋ شاخر" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "ئورۇمىيېخ" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Qazvin" -msgstr "قازۋىن" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Rasht" -msgstr "راشت" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Sabzevar" -msgstr "سابزېۋار" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "ساخت سار" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Sanandaj" -msgstr "سانانداج" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Sarakhs" -msgstr "ساراخس" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Semnan" -msgstr "سېمنان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "شاخر-ئې بالا" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "شاخر-ئې كورد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Shiraz" -msgstr "شىراز" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Tabas" -msgstr "تاباس" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Tabriz" -msgstr "تەبرىز" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Tehran" -msgstr "تېھران" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5334 -msgid "Yazd" -msgstr "يەزد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5338 -msgid "Zabol" -msgstr "زابول" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "زاخېدان-ئې (يېك)" - -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 -msgid "Iraq" -msgstr "ئىراق" - -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 -msgid "Israel" -msgstr "ئىسرائىلىيە" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Elat" -msgstr "ئېلات" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Mahanayim" -msgstr "ماخانايىم" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "ماخانې يىسراېل" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "راموت رېمېز" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Shizzafon" -msgstr "شىززافون" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "تېل-ئاۋېۋ" - -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "ئىيوردانىيە" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "ئال ئاقاباخ" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Al Jizah" -msgstr "ئال جىزاخ" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Amman" -msgstr "ئاممان" - -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "كۇۋەيت" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "كۇۋەيت" - -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5378 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "لىۋان" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Beirut" -msgstr "بېيرۇت" - -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Oman" -msgstr "ئومان" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "مۇاسكار ئال مۇرتافىئاخ" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5392 -msgid "Muscat" -msgstr "مەسقات" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5394 -msgid "Salalah" -msgstr "سالالاخ" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5396 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "پەلەستىن" - -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 -msgid "Qatar" -msgstr "قاتار" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Doha" -msgstr "دوھا" - -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5405 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "ئارار" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 -msgid "Abha" -msgstr "ئەبھا" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "ئاد دالفااخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "ئاد داممام" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5415 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "ئاقىق" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5417 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "ئال قايسۇماخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "ئال قۇراييات" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5421 -msgid "Al Wajh" -msgstr "ئال ۋاجخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5423 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "ئال ۋۇداياخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5425 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "ئار رۇقاييىقاخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5427 -msgid "At Ta'if" -msgstr "تايىف" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Dhahran" -msgstr "دخاخران" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Ha'il" -msgstr "خائىل" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 -msgid "Jiddah" -msgstr "جىدداخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 -msgid "Jizan" -msgstr "جىزان" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "خامىس مۇشايت" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "ماسجىد ئىبن راشىد" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Mecca" -msgstr "مەككە" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5452 -msgid "Medina" -msgstr "مەدىنە" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 -msgid "Najran" -msgstr "ناجران" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "قالات بىشاخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 -msgid "Qara" -msgstr "قارا" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 -msgid "Rafha" -msgstr "رافخا" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5465 -msgid "Riyadh" -msgstr "رىياد" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Tabuk" -msgstr "تابۇك" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Tamrah" -msgstr "تامراخ" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Turayf" -msgstr "تۇرايف" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "يانبۇ ئال باخر" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 -msgid "Syria" -msgstr "سۈرىيە" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "ئال قامىشلى" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 -msgid "Aleppo" -msgstr "ھەلەب" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5487 -msgid "Damascus" -msgstr "دەمەشق" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5489 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "داير ئاز زاۋر" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Latakia" -msgstr "لاتاكىيە" - -#. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5501 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "ئابۇدەبى" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "ئەين" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "ئال فۇجايراخ" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Dubai" -msgstr "دۇبەي" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "راست ئال خايماخ" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 -msgid "Sharjah" -msgstr "شارجاخ" - -#. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Yemen" -msgstr "يەمەن" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "'Adan" -msgstr "ئادان" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "'Ataq" -msgstr "ئاتاق" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "خۇدەيداھ" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 -msgid "Ma'rib" -msgstr "مارىب" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Mori" -msgstr "مورى" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 -msgid "Sa'dah" -msgstr "ساداخ" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 -msgid "Sanaa" -msgstr "سەنئا" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 -msgid "Say'un" -msgstr "سايۇن" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 -msgid "Ta'izz" -msgstr "تەئىز" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "North America" -msgstr "شىمالىي ئامېرىكا" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Canada" -msgstr "كانادا" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Pacific Time" -msgstr "تىنچ ئوكيان ۋاقتى" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 -msgid "Mountain Time" -msgstr "تاغ ۋاقتى" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "تاغ ۋاقتى، يازلىق ۋاقىت يوق(شەرقىي-شىمال BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Central Time" -msgstr "ئوتتۇرا رايون ۋاقتى" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "ئوتتۇرا رايون ۋاقتى،يازلىق ۋاقىت يوق(ساسكاچېۋان)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5586 -msgid "Eastern Time" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "شەرقىي رايون ۋاقتى، يازلىق ۋاقىت يوق(Southampton Island, etc)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى(شەرقىي كىۋېبەك)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5604 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "نېۋفۇندلاند ۋاقتى" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5606 -msgid "Alberta" -msgstr "ئالبېرتا" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 -msgid "Banff" -msgstr "بانىف" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5610 -msgid "Bergen" -msgstr "بېرگېن" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5612 -msgid "Bow Island" -msgstr "بوۋ ئىسلاند" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 -msgid "Brooks" -msgstr "برۇكس" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5616 -msgid "Calgary" -msgstr "كالگارى" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5618 -msgid "Cardston" -msgstr "كاردستون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5620 -msgid "Claresholm" -msgstr "كلارېشولم" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5622 -msgid "Cold Lake" -msgstr "كولد لاكې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5624 -msgid "Coleman" -msgstr "كولېمان" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5626 -msgid "Coronation" -msgstr "كوروناتىون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5628 -msgid "Drumheller" -msgstr "درۇمخېللېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5630 -msgid "Edmonton" -msgstr "ئېدمونتون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5632 -msgid "Edson" -msgstr "ئېدسون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5634 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "ئېمبارراس پورتاگې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5636 -msgid "Esther" -msgstr "ئېستېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5638 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "فورت چىپېۋيان" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5640 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "فورت مكمۇرراي" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5642 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "گراندې پراىرىې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5644 -msgid "High Level" -msgstr "يۇقىرى دەرىجە" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5646 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "جاسپېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5648 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "لاك لا بىچې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5650 -msgid "Lethbridge" -msgstr "لېتبرىدگې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5652 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "مېدىكىنې خات" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5654 -msgid "Milk River" -msgstr "مىلك رىۋېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5656 -msgid "Onefour" -msgstr "ئونېفۇر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5658 -msgid "Peace River" -msgstr "پېاكې رىۋېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5660 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "پىنچېر كرېك" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5662 -msgid "Red Deer" -msgstr "رېد دېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5664 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "روككي مۇنتاىن خۇسې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5666 -msgid "Seebe" -msgstr "سېبې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5668 -msgid "Slave Lake" -msgstr "سلاۋې لاكې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5670 -msgid "Spirit River" -msgstr "سپىرىت رىۋېر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5672 -msgid "Three Hills" -msgstr "ترې خىللس" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5674 -msgid "Vegreville" -msgstr "ۋېگرېۋىللې" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5676 -msgid "Whitecourt" -msgstr "ۋىتېكۇرت" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5678 -msgid "British Columbia" -msgstr "ئەنگلىيە تەۋەلىكىدىكى كولومبىيە" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5680 -msgid "Abbotsford" -msgstr "ئاببوتسفورد" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5682 -msgid "Agassiz" -msgstr "ئاگاسىز" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5684 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "ئاللىسون پورتى" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5686 -msgid "Alta Lake" -msgstr "ئالتە كۆلى" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5688 -msgid "Baldonnel" -msgstr "بالدوننېل" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Bella Coola" -msgstr "بېللا كۇلا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Blue River" -msgstr "بلۇې رىۋېر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Boat Basin" -msgstr "بوئات باسىن" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Burns Lake" -msgstr "بۇرنس لاكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Campbell River" -msgstr "كامپبېلل رىۋېر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Castlegar" -msgstr "كاستلېگار" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "كىلىنتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Comox" -msgstr "كوموكس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5706 -msgid "Cranbrook" -msgstr "كرانبرۇك" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "كرېستون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Dease Lake" -msgstr "دېاسې لاكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Esquimalt" -msgstr "ئېسكۇيمالت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "فورت گراخامې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "فورت-نېلسون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Gabriola" -msgstr "گابرىئولا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Golden" -msgstr "ئالتۇن" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5722 -msgid "Hollyburn" -msgstr "خولليبۇرن" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Hope" -msgstr "خوپې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5726 -msgid "Kamloops" -msgstr "كاملۇپس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Kelowna" -msgstr "كېلوۋنا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Lasqueti" -msgstr "لاسقۇېتى" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Little Prairie" -msgstr "لىتتلې پراىرىې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Lytton" -msgstr "ليتتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "مكلېود لاكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Nakusp" -msgstr "ناكۇسپ" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Nanaimo" -msgstr "نانايمو" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "نانۇسې باي" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "ناتال" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Nelson" -msgstr "نېلسون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "North Kamloops" -msgstr "نورت كاملۇپس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "ئوكېان فاللس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Osoyoos" -msgstr "ئوسويۇس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Penticton" -msgstr "پېنتىكتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "پىتت مېادوۋس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Port Hardy" -msgstr "پورت خاردي" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Port Simpson" -msgstr "پورت سىمپسون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Powell River" -msgstr "پوۋېلل رىۋېر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Prince George" -msgstr "پرىنكې گېورگې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "پرىنكې رۇپېرت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5768 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "پىرىنىستون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5770 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "قۇېن چارلوتتې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5772 -msgid "Quesnel" -msgstr "قۇېسنېل" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5774 -msgid "Revelstoke" -msgstr "رېۋېلستوكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5776 -msgid "Rocky Point" -msgstr "روككي پوىنت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5778 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "سالمون ئارم" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5780 -msgid "Sandspit" -msgstr "ساندسپىت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5782 -msgid "Smithers" -msgstr "سمىرس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5784 -msgid "Squamish" -msgstr "سقۇامىش" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5786 -msgid "Stephen" -msgstr "ستېپخېن" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5788 -msgid "Steveston" -msgstr "ستېۋېستون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5790 -msgid "Stewart" -msgstr "ستېۋارت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5792 -msgid "Summerland" -msgstr "سۇممېرلاند" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5794 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5796 -msgid "Tofino" -msgstr "توفىنو" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5798 -msgid "Tow Hill" -msgstr "توۋ خىل" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5800 -msgid "Trout Lake" -msgstr "ترۇت لاكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5802 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "ۋانكۇۋېر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5804 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "ۋېرنون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5806 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5808 -msgid "White Rock" -msgstr "ۋىتې روكك" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5810 -msgid "Williams Lake" -msgstr "ۋىللىيامس لاكې" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5812 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "ۋىنتېر خاربۇر" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5814 -msgid "Manitoba" -msgstr "مانىتوبا" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "Berens River" -msgstr "بېرېنس رىۋېر" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Brandon" -msgstr "بىراندون" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Carman" -msgstr "كارمان" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Churchill" -msgstr "چۇرچىلل" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5824 -msgid "Dauphin" -msgstr "داۇپخىن" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5826 -msgid "Flin Flon" -msgstr "فلىن فلون" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5828 -msgid "Gillam" -msgstr "گىللام" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5830 -msgid "Gimli" -msgstr "گىملى" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "گراند راپىدس" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Island Lake" -msgstr "ئىسلاند لاكې" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "لينن لاكې" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "مىامى" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Morden" -msgstr "موردېن" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5842 -msgid "Norway House" -msgstr "نورۋاي خۇسې" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5844 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "پىلوت مۇند" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5846 -msgid "Swan River" -msgstr "سۋان رىۋېر" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5848 -msgid "The Pas" -msgstr "پاس" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5850 -msgid "Thompson" -msgstr "تومپسون" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5852 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "ۋىكتورىيە ساھىلى" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5854 -msgid "Winnipeg" -msgstr "ۋىننىپېگ" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5856 -msgid "New Brunswick" -msgstr "نيۇ-بىرانسىۋىك" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5858 -msgid "Bathurst" -msgstr "باتۇرست" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5860 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "دىپپېر خاربۇر" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5862 -msgid "Fredericton" -msgstr "فىرېدېرىكتون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5864 -msgid "Gagetown" -msgstr "گاگېتوۋن" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5866 -msgid "Moncton" -msgstr "مونكتون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5868 -msgid "Saint John" -msgstr "ساينىت-جون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5870 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "ساىنت لېونارد" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5872 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "ساىنت ستېپخېن" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5874 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "نېۋفۇندلاند ۋە لابرادۇر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5876 -msgid "Argentia" -msgstr "ئارگېنتىيە" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5878 -msgid "Cape Race" -msgstr "كاپې راكې" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5880 -msgid "Cartwright" -msgstr "كارتۋرىگخت" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5882 -msgid "Deer Lake" -msgstr "دېر لاكې" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5884 -msgid "Englee" -msgstr "ئېنگلې" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5886 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "فېروللې پوىنت" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5888 -msgid "Gander" -msgstr "گاندېر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5890 -msgid "Goose Bay" -msgstr "گۇس قولتۇقى" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5892 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "خاربۇر برېتون" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5894 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "خەبرون" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5896 -msgid "Hopedale" -msgstr "خوپېدالې" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5898 -msgid "Makkovik" -msgstr "ماككوۋىك" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5900 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "ماريس خاربۇر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5902 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "مۇنت پېارل پارك" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5904 -msgid "Nain" -msgstr "ناىن" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5906 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "نېددي خاربۇر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5908 -msgid "Nutak" -msgstr "نۇتاك" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5910 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "ساىنت ئانتوني" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5912 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "ساينىت-جون" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "ستېفېنۋىل" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Terra Nova" -msgstr "نېۋفۇندلاند" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Twillingate" -msgstr "تۋىللىڭاتې" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Wabush" -msgstr "ۋابۇش" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "غەربىي-شىمال تېررىتورىيىلىرى" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5924 -msgid "Aklavik" -msgstr "ئاكلاۋىك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5926 -msgid "Cape Parry" -msgstr "كاپې پارري" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5928 -msgid "Délįne" -msgstr "دېلįنې" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5930 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "فورت گۇد خوپې" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5932 -msgid "Fort Providence" -msgstr "فورت پروۋىدېنكې" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5934 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "فورت-سىمپسون" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5936 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "فورت-سىمىس" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5938 -msgid "Hay River" -msgstr "خاي رىۋېر" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5940 -msgid "Holman" -msgstr "خولمان" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5942 -msgid "Inuvik" -msgstr "ئىنۇۋىك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5944 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "ناخاننى بۇتتې" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5946 -msgid "Norman Wells" -msgstr "نورمان ۋېللس" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5948 -msgid "Paulatuk" -msgstr "پاۇلاتۇك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5950 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "ساچس خاربۇر" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5952 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "تۇكتوياكتۇك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Tununuk" -msgstr "تۇنۇنۇك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5956 -msgid "Wha Ti" -msgstr "ۋا تى" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Yellowknife" -msgstr "يېللوۋنايف" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "نوۋا-شوتلاندىيە" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "باي ساىنت لاۋرېنكې" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "بېاۋېر خاربۇر" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Caledonia" -msgstr "كالېدونىيە" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Canso" -msgstr "كانسو" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Caribou Island" -msgstr "كارىبۇ ئىسلاند" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Chéticamp" -msgstr "چېتىكامپ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Dingwall" -msgstr "دىڭۋال" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "گراند-ئېتاڭ" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "گىرىنۋۇد" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Halifax" -msgstr "خالىفاكس" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Kentville" -msgstr "كېنتۋىل" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "لىۋېرپول" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5986 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "شېت خاربۇر" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "سىدنېي" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Westport" -msgstr "ۋېستپورت" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Yarmouth" -msgstr "يارمۇت" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Nunavut" -msgstr "نۇناۋۇت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Arviat" -msgstr "ئارۋىئات" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Baker Lake" -msgstr "باكېر لاكې" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6000 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "كامبرىج قولتۇقى" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "كاپې دورسېت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "كاپې ديېر" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "چېستېرفىېلد ئىنلېت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Clyde River" -msgstr "كليدې رىۋېر" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "كورال پورتى" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Ennadai" -msgstr "ئېنناداى" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "يۇرېكا" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "گيوئا خاۋېن" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Hall Beach" -msgstr "خالل ساھىلى" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Igloolik" -msgstr "ئىگلۇلىك" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Iqaluit" -msgstr "ئىكالۇيت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "كۇگاارۇك" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "كۇگلۇكتۇك" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "پاڭنىرتۇڭ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "پوند ئىنلېت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "قىكىقتارجۇاق" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "رانكىن-ئىنلېت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "رېپۇلسې باي" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Resolute" -msgstr "رېزوليۇت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Taloyoak" -msgstr "تالويوئاك" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "ئونتارىئو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Bancroft" -msgstr "بانكروفت" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Beardmore" -msgstr "بېاردمورې" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Borden" -msgstr "بوردېن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Central Patricia" -msgstr "كېنترال پاترىسىيە" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Chapleau" -msgstr "چاپلېاۇ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Cobourg" -msgstr "كوبۇرگ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Collingwood" -msgstr "كوللىڭۋۇد" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Coppell" -msgstr "كوپپېلل" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Delhi" -msgstr "دېھلى" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "دريدېن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Earlton" -msgstr "ئېارلتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "ئېللىئوت كۆلى" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Erieau" -msgstr "ئېرىېاۇ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Front of Escott" -msgstr "فرونت ئوف ئېسكوتت" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Geraldton" -msgstr "گېرالدتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Goderich" -msgstr "گودېرىش" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Gore Bay" -msgstr "گورې باي" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Hallowell" -msgstr "خاللوۋېلل" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "ھامىلتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6084 -msgid "Heron Bay" -msgstr "خېرون قولتۇقى" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "كاپۇسكاسىڭ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Kenora" -msgstr "كېنورا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "كىڭستون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "لوندون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Moosonee" -msgstr "مۇسونې" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Mount Forest" -msgstr "مۇنت فورېست" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "مۇسكوكا فاللس" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Nanticoke" -msgstr "نانتىكوكې" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "North Bay" -msgstr "نورت باي" - -#. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Ottawa" -msgstr "ئوتتاۋا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Petawawa" -msgstr "پېتاۋاۋا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Peterborough" -msgstr "پېتېربورۇگخ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Port Weller" -msgstr "پورت ۋېللېر" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Red Lake" -msgstr "رېد لاكې" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "ساىنت كاتارىنېس" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Sarnia" -msgstr "سارنىيە" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "ساۇلت ساىنتې مارىې" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "سىۇكس لۇكۇت" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Sudbury" -msgstr "سۇدبۇرى" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "سۇندېر قولتۇقى" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Timmins" -msgstr "تىممىنس" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Tobermory" -msgstr "توبېرموري" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6130 -msgid "Toronto" -msgstr "تورونتو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6132 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "تىرېنتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Upsala" -msgstr "ئۇپسالا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "ۋوتېرلۇ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Wawa" -msgstr "ۋاۋا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "ۋىتېفىش فاللس" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Wiarton" -msgstr "ۋىئارتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Windsor" -msgstr "ۋىندسور" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "پىرىنچې-ئېدۋارد ئارىلى" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Charlottetown" -msgstr "چارلوتتېتوۋن" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "ئېلمىرا" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Summerside" -msgstr "سۇممېرسىدې" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Tignish" -msgstr "تىگنىش" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "كىۋېبېك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Amqui" -msgstr "ئامكى" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Bagotville" -msgstr "باگوتۋىللې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "باىې-كومېاۇ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "باىې-ساىنتې-كارىنې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "باىې-دې-لا-ترىنىتې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Beauceville" -msgstr "بېاۇكېۋىللې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Beauport" -msgstr "بېاۇپورت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "بېدفورد" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Bellin" -msgstr "بېللىن" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6176 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "بىلەنك-سابلون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6178 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "كانتون-بېگىن" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6180 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "كاپ-چات" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "كاپ-ئاۇكس-مېۇلېس" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6184 -msgid "Cape Cove" -msgstr "كاپې كوۋې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6186 -msgid "Chibougamau" -msgstr "چىبۇگاماۇ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6188 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "فورت-رۇپەرت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6190 -msgid "Gaspé" -msgstr "گاسپې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6192 -msgid "Gatineau" -msgstr "گاتىنېاۇ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6194 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "خاررىڭتون خاربۇر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6196 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "خاۋرې-ساىنت-پىېررې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6198 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "ئىنۇكدجۇاك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6200 -msgid "Ivugivik" -msgstr "ئىۋۇگىۋىك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6202 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "جاكقۇېس-كارتىېر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6204 -msgid "Jonquière" -msgstr "ژونكۋىيېر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6206 -msgid "Koartac" -msgstr "كوئارتاك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6208 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "كۇۇججۇاق" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6210 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "لانسې-ساىنت-جېان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6212 -msgid "L'Ascension" -msgstr "ئاسسېنسيون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "L'Assomption" -msgstr "لاسسومپتىون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "La Baie" -msgstr "لا باىې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6218 -msgid "La Tuque" -msgstr "لا تۇقۇې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6220 -msgid "Leaf River" -msgstr "لېاف رىۋېر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6222 -msgid "Lennoxville" -msgstr "لېننوكسۋىللې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6224 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "لوڭۇې-پوىنتې-دې-مىڭان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6226 -msgid "Maniwaki" -msgstr "مانىۋاكى" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6228 -msgid "Maricourt" -msgstr "مارىكۇرت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6230 -msgid "Matagami" -msgstr "ماتاگامى" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "مونت-ئاپىكا" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "مونت-جولى" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Montmagny" -msgstr "مونتماگنى" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Montreal" -msgstr "مونترېئال" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Natashquan" -msgstr "ناتاشقۇان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "New Carlisle" -msgstr "نېۋ كارلىسلې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Nicolet" -msgstr "نىكولېت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6248 -msgid "Normandin" -msgstr "نورماندىن" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6250 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "نوترې-دامې-دې-لا-سالېتتې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6252 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "نۇۋېاۇ-كومپتوىر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6254 -msgid "Parent" -msgstr "پارېنت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6256 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "پېتىتې-رىۋىèرې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6258 -msgid "Port-Menier" -msgstr "پورت-مېنىېر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6260 -msgid "Portneuf" -msgstr "پورتنېۇف" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6262 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "پوستې-دې-لا-بالېىنې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6264 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "پۇۋىرنىتۇق" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6268 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "كىۋېبېك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6270 -msgid "Radisson" -msgstr "رادىسسون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6272 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "رىۋىèرې-دۇ-لوپ" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6274 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "رىۋىèرې-لا-مادېلېىنې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6276 -msgid "Roberval" -msgstr "روبېرۋال" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6278 -msgid "Rouyn" -msgstr "رۇين" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6280 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "ساىنت-ئانىكېت" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6282 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "ساىنت-چريسوستومې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6284 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "ساىنت-فابىېن" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6286 -msgid "Saint-François" -msgstr "ساىنت-فرانسوئىس" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6288 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "ساىنت-خېنرى-دې-تاىللون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6290 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "ساىنت-جېان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6292 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "سانكت-يۇئاشىم" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6294 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "ساىنت-جوۋىتې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6296 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "ساىنتې-ئاننې-دې-لا-پوكاتېر" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6298 -msgid "Schefferville" -msgstr "سچېففېرۋىللې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6300 -msgid "Senneville" -msgstr "سېننېۋىللې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6302 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "سېپت-Îلېس" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6304 -msgid "Shawinigan" -msgstr "شاۋىنىگان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6306 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "سېربۇرۇكې" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6308 -msgid "Stoneham" -msgstr "ستونېخام" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6310 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "تروىس-رىۋىرېس" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6312 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "ۋال-دور" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6314 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "ۋالكارتىېر ستاتىون" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6316 -msgid "Varennes" -msgstr "ۋارېننېس" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6318 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "ساسكاچېۋان" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6320 -msgid "Assiniboia" -msgstr "ئاسسىنىبويا" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6322 -msgid "Broadview" -msgstr "بروئادۋىېۋ" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6324 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "بۇففالو نارروۋس" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6326 -msgid "East Poplar" -msgstr "ئېاست پوپلار" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6328 -msgid "Eastend" -msgstr "ئېاستېند" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6330 -msgid "Estevan" -msgstr "ئېستېۋان" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6332 -msgid "Kindersley" -msgstr "كىندېرسلېي" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6334 -msgid "La Ronge" -msgstr "لا روڭې" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6336 -msgid "Leader" -msgstr "لېادېر" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6338 -msgid "Lloydminster" -msgstr "للويدمىنستېر" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6340 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "لۇككي لاكې" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6342 -msgid "Maple Creek" -msgstr "ماپلې كرېك" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6344 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "مېادوۋ لاكې" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6346 -msgid "Melfort" -msgstr "مېلفورت" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6348 -msgid "Nipawin" -msgstr "نىپاۋىن" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6350 -msgid "North Battleford" -msgstr "نورت باتتلېفورد" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6352 -msgid "Prince Albert" -msgstr "شاھزادە ئالبېرت" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6354 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6356 -msgid "Rockglen" -msgstr "روككگلېن" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6358 -msgid "Rosetown" -msgstr "روسېتوۋن" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6360 -msgid "Saskatoon" -msgstr "ساسكاتۇن" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "سۇند" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 -msgid "Spiritwood" -msgstr "سپىرىتۋۇد" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "ستوني راپىدس" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 -msgid "Swift Current" -msgstr "سىۋىفت-كاررېنت" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 -msgid "Uranium City" -msgstr "ئۇرانيۇم شەھىرى" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 -msgid "Val Marie" -msgstr "ۋال مارىې" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 -msgid "Watrous" -msgstr "ۋاترۇس" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 -msgid "Weyburn" -msgstr "ۋېيبۇرن" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 -msgid "Wynyard" -msgstr "ۋينيارد" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 -msgid "Yorkton" -msgstr "يوركتون" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "يۇكون تېررىتورىيىسى" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "بۇرۋاش لاندىڭ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 -msgid "Carmacks" -msgstr "كارماكس" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Dawson" -msgstr "داۋسون" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Haines Junction" -msgstr "خاىنېس جۇنكتىون" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Mayo" -msgstr "مايو" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Old Crow" -msgstr "ئولد كروۋ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Shingle Point" -msgstr "شىڭلې پوىنت" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Snag" -msgstr "سناگ" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Teslin" -msgstr "تېسلىن" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "Watson Lake" -msgstr "ۋاتسون لاكې" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "Whitehorse" -msgstr "ۋايتخورس" - -#. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "Mexico" -msgstr "مېكسىكا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "ئاگۇئاسكالىيېنتېس" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "ئاگۇئاسكالىيېنتېس" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "Baja California" -msgstr "باخا كالىفورنىيە" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "Mexicali" -msgstr "مېكسىكالى" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "Tijuana" -msgstr "تىيۇئاننا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "باخا كالىفورنىيە-سۇر" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "لا-پاز" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "Loreto" -msgstr "لورېتو" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "سان جوسې دېل كابو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "كامپېچې" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "كامپېچې" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "Carmen" -msgstr "كارمېن" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "Chiapas" -msgstr "چىئاپاس" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "Tapachula" -msgstr "تاپاچۇلا" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "Tuxtla" -msgstr "تۇلسا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "چىۋاۋا" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "چىۋاۋا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "Coahuila" -msgstr "كوئاۋىلا" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "Monclova" -msgstr "مونكلوۋا" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "پىېدراس نېگراس" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Saltillo" -msgstr "سالتىللو" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Torreón" -msgstr "توررېون" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "كولىما" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "كولىما" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "مانزانىلو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "دىستىرىتو-فېدەرال" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Mexico City" -msgstr "مېكسىكا شەھىرى" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "دۇرانگو" - -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "دۇرانگو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Guanajuato" -msgstr "گىۋانايۇتو" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "لېون" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Guerrero" -msgstr "گۇيەررو" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Acapulco" -msgstr "ئاكاپۇلكو" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Ixtapa" -msgstr "ئىكستاپا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Hidalgo" -msgstr "ھىدالگو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Jalisco" -msgstr "خالىسكو" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Guadalajara" -msgstr "گۇادالاخارا" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "پۇېرتو ۋاللارتا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Michoacán" -msgstr "مىچوئاكان" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Morelia" -msgstr "مورېلىيە" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Uruapan" -msgstr "ئۇرۇاپان" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Morelos" -msgstr "مورېلوس" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "كۇېرناۋاكا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "México" -msgstr "مېكسىكا" - -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "خۇارېز" - -#. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Toluca" -msgstr "تولۇكا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Nayarit" -msgstr "نايارىت" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nuevo León" -msgstr "نۇيەۋو-لېئون" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Monterrey" -msgstr "مونتېررېي" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "ئوئاخاكا" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "El Zapote" -msgstr "ئېل زاپوتې" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Ixtepec" -msgstr "ئىكستېپېك" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "لاگۇنا تېپىك" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "ئوئاخاكا" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "پۇئېرتو-ئېسكوندىدو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "پۇيېبلا" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6525 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "پۇيېبلا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6527 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "كۇيېرېتارو" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6529 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "كۇيېرېتارو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "قۇيىنتانا-رو" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 -msgid "Cancún" -msgstr "كانكúن" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 -msgid "Chetumal" -msgstr "چېتۇمال" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 -msgid "Cozumel" -msgstr "كوزۇمېل" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "سان-لۇئىس Potosí" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "سان-لۇئىس Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 -msgid "Sinaloa" -msgstr "سىنالوئا" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 -msgid "Culiacán" -msgstr "كۇلىاكان" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 -msgid "Los Mochis" -msgstr "لوس موچىس" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 -msgid "Mazatlán" -msgstr "مازاتلان" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "سونورا" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "كىۇداد ئوبرېگون" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "Guaymas" -msgstr "گۇايماس" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "Hermosillo" -msgstr "خېرموسىلو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Tabasco" -msgstr "تاباسكو" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 -msgid "Villahermosa" -msgstr "ۋىللاخېرموسا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "تۇمائۇلىپاس" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە شەھىرى" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 -msgid "Matamoros" -msgstr "ماتاموروس" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "يېڭى لارېدو" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Reynosa" -msgstr "رېينوسا" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Tampico" -msgstr "تامپىكو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "تىلاكسكالا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "ۋېراكرۇز" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Minatitlán" -msgstr "مىناتىتلان" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "پوزا رىكا دې خىدالگو" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "ۋېراكرۇز" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Yucatán" -msgstr "يۇكاتان" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "چىچېن-ئىتزا" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "مېرىدا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "زاكاتېكاس" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "زاكاتېكاس" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "ساينىت-پىئېر ئارىلى ۋە مىكېلون تاقىم ئاراللىرى" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "ساينىت-پىئېر" - -#. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 -msgid "United States" -msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6612 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "ھاۋاي-ئالىيۇشان ۋاقتى(ئالىيۇشان تاقىم ئاراللىرى)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6620 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "ھاۋاي-ئالىيۇشان ۋاقتى، يازلىق ۋاقىت يوق(ھاۋاي)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Alaska Time" -msgstr "ئالياسكا ۋاقتى" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "تاغ ۋاقتى، يازلىق ۋاقىت يوق(ئارىزونا)" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Alabama" -msgstr "ئالاباما شتاتى" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Alabaster" -msgstr "ئالاباستېر" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Albertville" -msgstr "ئالبېرتۋىل" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Alexander City" -msgstr "ئالېكساندېر شەھىرى" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "Andalusia" -msgstr "ئاندالۇسىيە" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Anniston" -msgstr "ئاننىستون" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ئائۇبېرن" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "بىرمىڭخام" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Cullman" -msgstr "كۇللمان" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Daleville" -msgstr "دالېۋىللې" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "دېكاتۇر" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Dothan" -msgstr "دوتان" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Evergreen" -msgstr "ئېۋېرگىرىن" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Fort Payne" -msgstr "فورت-پاينې" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Gadsden" -msgstr "گادىسدېن" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Haleyville" -msgstr "خالېيۋىللې" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "خۇنتىسۋىل" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Mobile" -msgstr "يانفون" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "مونتگومېرى" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "مۇسكل شوئالس" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Ozark" -msgstr "ئوزارك" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "تروي" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6678 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "تۇسكالۇسا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Alaska" -msgstr "ئالياسكا شتاتى" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Adak" -msgstr "ئاداك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ئالپىس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ambler" -msgstr "ئامبلېر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "ئاناكتۇۋۇك پاسس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Anchorage" -msgstr "ئانكورېج" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Angoon" -msgstr "ئانگون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Aniak" -msgstr "ئانىياك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Annette" -msgstr "ئاننېتتې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Anvik" -msgstr "ئانۋىك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Arctic Village" -msgstr "ئاركتىك ۋىللاگې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Barrow" -msgstr "بارروۋ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Bethel" -msgstr "بېل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Bettles" -msgstr "بېتتلېس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Birchwood" -msgstr "بىرچۋۇد" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Buckland" -msgstr "بۇككلاند" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Chandalar" -msgstr "چاندالار" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Chignik" -msgstr "چىگنىك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Chisana" -msgstr "چىسانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Chistochina" -msgstr "چىستوچىنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Chulitna" -msgstr "چۇلىتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Cold Bay" -msgstr "كولد باي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Cordova" -msgstr "كوردوۋا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Deadhorse" -msgstr "دېادخورسې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Delta Junction" -msgstr "دېلتا جۇنكتىون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Dillingham" -msgstr "دىللىڭخام" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6734 -msgid "Egegik" -msgstr "ئېگېگىك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "ئېلفىن كوۋې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6738 -msgid "Emmonak" -msgstr "ئېمموناك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6740 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "ئېئۇرېكا روئادخۇس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6742 -msgid "Fairbanks" -msgstr "فايربانكس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6744 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "فورت-يۇكون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6746 -msgid "Galena" -msgstr "گالېنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6748 -msgid "Gambell" -msgstr "گامبېل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6750 -msgid "Gulkana" -msgstr "گۇلكانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6752 -msgid "Gustavus" -msgstr "گۇستاۋۇس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6754 -msgid "Haines" -msgstr "خاىنېس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6756 -msgid "Healy" -msgstr "خېالي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6758 -msgid "Homer" -msgstr "خومېر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6760 -msgid "Hoonah" -msgstr "خۇناخ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6762 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "خۇپېر باي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6764 -msgid "Huslia" -msgstr "خۇسلىيە" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6766 -msgid "Hydaburg" -msgstr "خيدابۇرگ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6768 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "جۇنو" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6770 -msgid "Kake" -msgstr "كاكې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6772 -msgid "Kaktovik" -msgstr "كاكتوۋىك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6774 -msgid "Kaltag" -msgstr "كالتاگ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6776 -msgid "Kenai" -msgstr "كېناي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6778 -msgid "Ketchikan" -msgstr "كېتچىكان" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6780 -msgid "King Salmon" -msgstr "كىڭ سالمون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6782 -msgid "Kipnuk" -msgstr "كىپنۇك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6784 -msgid "Kivalina" -msgstr "كىۋالىنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6786 -msgid "Klawock" -msgstr "كلاۋوكك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6788 -msgid "Kodiak" -msgstr "كودىئاك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6790 -msgid "Kotzebue" -msgstr "كوتزېبۇې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6792 -msgid "Koyuk" -msgstr "كۆيۈك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6794 -msgid "Kustatan" -msgstr "كۇستاتان" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6796 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "لاكې مىنچۇمىنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6798 -msgid "Lime Village" -msgstr "لىمې ۋىللاگې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6800 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "مانلېي خوت سپرىڭس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6802 -msgid "McCarthy" -msgstr "مككارتي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6804 -msgid "McGrath" -msgstr "مكگرات" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6806 -msgid "McKinley Park" -msgstr "مككىنلېي پارك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6808 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "مېكوريۇك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6810 -msgid "Metlakatla" -msgstr "مېتلاكاتلا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6812 -msgid "Nabesna" -msgstr "نابېسنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6814 -msgid "Nenana" -msgstr "نېنانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6816 -msgid "Newhalen" -msgstr "نېۋالېن" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6818 -msgid "Noatak" -msgstr "نوئاتاك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6820 -msgid "Nome" -msgstr "نومې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6822 -msgid "Northway" -msgstr "نورتۋاي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6824 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "نۇىقسۇت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6826 -msgid "Palmer" -msgstr "پالمېر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6828 -msgid "Paxson" -msgstr "پاكسسون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6830 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "پېتىربۇرگ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6832 -msgid "Platinum" -msgstr "پلاتىنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6834 -msgid "Point Hope" -msgstr "پوىنت خوپې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6836 -msgid "Point Lay" -msgstr "پوىنت لاي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6838 -msgid "Port Alexander" -msgstr "پورت ئالېكساندېر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6840 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "پورت ئالسۋورت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6842 -msgid "Port Heiden" -msgstr "پورت خېىدېن" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "ساينىت-جورج" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6846 -msgid "Saint Marys" -msgstr "ساىنت ماريس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6848 -msgid "Saint Paul" -msgstr "ساينىت-پائۇل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6850 -msgid "Sand Point" -msgstr "ساند پوىنت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6852 -msgid "Savoonga" -msgstr "ساۋۇڭا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6854 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "سكاممون باي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6856 -msgid "Selawik" -msgstr "سېلاۋىك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6858 -msgid "Seldovia" -msgstr "سېلدوۋىيە" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6860 -msgid "Seward" -msgstr "سېۋارد" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6862 -msgid "Shishmaref" -msgstr "شىشمارېف" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6864 -msgid "Sitka" -msgstr "سىتكا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6866 -msgid "Skagway" -msgstr "سكاگۋاي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6868 -msgid "Sleetmute" -msgstr "سلېتمۇتې" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6870 -msgid "Soldotna" -msgstr "سولدوتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6872 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "سۇتتون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6874 -msgid "Takotna" -msgstr "تاكوتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6876 -msgid "Talkeetna" -msgstr "تالكېتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6878 -msgid "Tanana" -msgstr "تانانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6880 -msgid "Tin City" -msgstr "تىن شەھىرى" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6882 -msgid "Togiak" -msgstr "توگىئاك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6884 -msgid "Unalakleet" -msgstr "ئۇنالاكلېت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6886 -msgid "Unalaska" -msgstr "ئۇنالاسكا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6888 -msgid "Valdez" -msgstr "ۋالدېز" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6890 -msgid "Wainwright" -msgstr "ۋاىنۋرىگخت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6892 -msgid "Wasilla" -msgstr "ۋاسىللا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6894 -msgid "Whittier" -msgstr "ۋىتتىېر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6896 -msgid "Willow" -msgstr "ۋىللوۋ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6898 -msgid "Wrangell" -msgstr "ۋراڭېلل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6900 -msgid "Yakutat" -msgstr "ياكۇتات" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6902 -msgid "Arizona" -msgstr "ئارىزونا شتاتى" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6904 -msgid "Bullhead City" -msgstr "بۇللخېئاد شەھىرى" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6906 -msgid "Casa Grande" -msgstr "كاسا گراندې" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6908 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "چاندلېر" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6910 -msgid "Childs" -msgstr "چىلدس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6912 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دۇگلاس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6914 -msgid "Flagstaff" -msgstr "فلاگستافف" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6916 -msgid "Gilbert" -msgstr "گىلبېرت" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6918 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "گىلېندالې" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6920 -msgid "Goodyear" -msgstr "گۇديېار" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6922 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "گىراند-كەنيون" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6924 -msgid "Kingman" -msgstr "كىڭمان" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6926 -msgid "Mesa" -msgstr "مېسا" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6928 -msgid "Nogales" -msgstr "نوگالېس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6930 -msgid "Page" -msgstr "بەت" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6932 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "پېئورىيە" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6934 -msgid "Phoenix" -msgstr "فېنىكس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6936 -msgid "Prescott" -msgstr "پرېسكوتت" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6938 -msgid "Safford" -msgstr "ساففورد" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6940 -msgid "Saint Johns" -msgstr "ساينىت-جون" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6942 -msgid "Scottsdale" -msgstr "سكوتتسدالې" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6944 -msgid "Show Low" -msgstr "شوۋ لوۋ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6946 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "سىېررا ۋىستا" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6948 -msgid "Tempe" -msgstr "تېمپې" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6950 -msgid "Tucson" -msgstr "تۇكسون" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6952 -msgid "Window Rock" -msgstr "ۋىندوۋ روكك" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6954 -msgid "Winslow" -msgstr "ۋىنسلوۋ" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6956 -msgid "Yuma" -msgstr "يۇما" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6958 -msgid "Arkansas" -msgstr "ئاركانزاس شتاتى" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6960 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "ئاركادېلفىىيە" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6962 -msgid "Batesville" -msgstr "باتېسۋىللې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6964 -msgid "Bentonville" -msgstr "بېنتونۋىللې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6966 -msgid "Blytheville" -msgstr "بليۋىللې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6968 -msgid "Camden" -msgstr "كامدېن" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6970 -msgid "De Queen" -msgstr "دې قۇېن" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6972 -msgid "El Dorado" -msgstr "ئېل دورادو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6974 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "فايېتتېۋىل" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6976 -msgid "Flippin" -msgstr "فلىپپىن" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6978 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "فورت-سىمىس" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6980 -msgid "Harrison" -msgstr "خاررىسون" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6982 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "خوت سپرىڭس" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6984 -msgid "Jonesboro" -msgstr "جونېسبورو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6986 -msgid "Little Rock" -msgstr "لىتتلې روك" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6988 -msgid "Mena" -msgstr "مېنا" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6990 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتىچېللو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6992 -msgid "Mount Ida" -msgstr "مۇنت ئىدا" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6994 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "مۇنتاىن خومې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6996 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيۇپورت" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6998 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "پىنې بلۇفف" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7000 -msgid "Rogers" -msgstr "روگېرس" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7002 -msgid "Russellville" -msgstr "رۇسسېللۋىللې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7004 -msgid "Searcy" -msgstr "سېاركي" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7006 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "سىلوئام سپرىڭس" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7008 -msgid "Springdale" -msgstr "سپرىڭدالې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7010 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "سىتۇتگارت" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7012 -msgid "Texarkana" -msgstr "تېخاركانا" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7014 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "ۋالنۇت رىدگې" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7016 -msgid "West Memphis" -msgstr "ۋېست مېمپخىس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7018 -msgid "California" -msgstr "كالىفورنىيە شتاتى" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7020 -msgid "Alturas" -msgstr "ئالتۇراس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7022 -msgid "Anaheim" -msgstr "ئاناخېيم" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7024 -msgid "Arcata" -msgstr "ئاركاتا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7026 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ئائۇبېرن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7028 -msgid "Avalon" -msgstr "ئاۋالون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7030 -msgid "Bakersfield" -msgstr "باكېرسفىېلد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7032 -msgid "Berkeley" -msgstr "بېركېلېي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7034 -msgid "Bishop" -msgstr "پىل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7036 -msgid "Blythe" -msgstr "بلي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7038 -msgid "Burbank" -msgstr "بۇربانك" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7040 -msgid "Camarillo" -msgstr "كامارىللو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7042 -msgid "Campo" -msgstr "كامپو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7044 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "كارلسباد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7046 -msgid "Chico" -msgstr "چىكو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7048 -msgid "China Lake" -msgstr "چىنا لاكې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7050 -msgid "Chino" -msgstr "چىنو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7052 -msgid "Chula Vista" -msgstr "چۇلا ۋىستا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7054 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7056 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "كورونا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7058 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "كوستا مېسا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7060 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Daggett" -msgstr "داگگېتت" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Daly City" -msgstr "دالى شەھىرى" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7066 -msgid "Edwards" -msgstr "دۋاردس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7068 -msgid "El Centro" -msgstr "ئېل سېنترو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7070 -msgid "El Monte" -msgstr "ئېل مونتې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7072 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "ئېمىگرانت گاپ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7074 -msgid "Escondido" -msgstr "ئېسكوندىدو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7076 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فاىرفىېلد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7078 -msgid "Fontana" -msgstr "فونتانا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7080 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "فىرېمونت" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7082 -msgid "Fresno" -msgstr "فىرېسنو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7084 -msgid "Fullerton" -msgstr "فۇللېرتون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7086 -msgid "Garden Grove" -msgstr "گاردېن گروۋې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7088 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "گىلېندالې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7090 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "خانفورد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7092 -msgid "Hawthorne" -msgstr "خاۋتورنې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7094 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "خايۋارد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7096 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "خۇنتىڭتون ساھىلى" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7098 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "ئىمپېرىئال" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7100 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "ئىمپېرىئال ساھىلى" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7102 -msgid "Inglewood" -msgstr "ئىڭلېۋۇد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7104 -msgid "Inyokern" -msgstr "ئىنيوكېرن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7106 -msgid "Irvine" -msgstr "ئىرۋىنې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7108 -msgid "La Verne" -msgstr "لا ۋېرنې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7110 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستېر" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7112 -msgid "Lemoore" -msgstr "لېمۇرې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7114 -msgid "Livermore" -msgstr "لىۋېرمورې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7116 -msgid "Lompoc" -msgstr "لومپوك" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7118 -msgid "Long Beach" -msgstr "لوڭ ساھىلى" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7120 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "لوس ئالامىتوس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7122 -msgid "Los Angeles" -msgstr "لوس-ئانجېلېس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7124 -msgid "Madera" -msgstr "مادېرا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7126 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ماريسۋىللې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7128 -msgid "Merced" -msgstr "مېركېد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7130 -msgid "Modesto" -msgstr "مودېستو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7132 -msgid "Montague" -msgstr "مونتاگۇې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7134 -msgid "Monterey" -msgstr "مونتېررېي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7136 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "مۇنت شاستا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7138 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "مۇنت ۋىلسون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7140 -msgid "Mountain View" -msgstr "مۇنتاىن ۋىېۋ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7142 -msgid "Napa" -msgstr "ناپا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7144 -msgid "Needles" -msgstr "نېدلېس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7146 -msgid "Newhall" -msgstr "نېۋالل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7148 -msgid "Norwalk" -msgstr "نورۋولىك" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7150 -msgid "Oakland" -msgstr "ئاۋكلاند" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7152 -msgid "Oceanside" -msgstr "ئوكېانسىدې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7154 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "ئونتارىئو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7156 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7158 -msgid "Oroville" -msgstr "ئوروۋىل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7160 -msgid "Oxnard" -msgstr "ئوكسنارد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7162 -msgid "Palm Springs" -msgstr "پالم سپرىڭس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7164 -msgid "Palmdale" -msgstr "پالمدالې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7166 -msgid "Palo Alto" -msgstr "پالو ئالتو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7168 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "پاسادېنا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7170 -msgid "Paso Robles" -msgstr "پاسو روبلېس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7172 -msgid "Pomona" -msgstr "پومونا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7174 -msgid "Porterville" -msgstr "پورتېرۋىللې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7176 -msgid "Ramona" -msgstr "رامونا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7178 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "رانچو كۇكاموڭا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7180 -msgid "Red Bluff" -msgstr "رېد بلۇفف" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7182 -msgid "Redding" -msgstr "رېددىڭ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7184 -msgid "Riverside" -msgstr "رىۋېرسىدې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7186 -msgid "Sacramento" -msgstr "ساكرامېنتو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7188 -msgid "Salinas" -msgstr "سالىناس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7190 -msgid "San Bernardino" -msgstr "سان بېرناردىنو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7192 -msgid "San Carlos" -msgstr "سان-كارلوس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7194 -msgid "San Diego" -msgstr "سان دىېگو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7196 -msgid "San Francisco" -msgstr "سان-فىرانسىسكو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7198 -msgid "San Jose" -msgstr "سان-خوسې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7200 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "سان لۇىس ئوبىسپو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7202 -msgid "Sandberg" -msgstr "ساندبېرگ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7204 -msgid "Santa Ana" -msgstr "سانتا-ئانا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7206 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "سانتا باربارا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7208 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "سانتا-كىلارا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7210 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "سانتا مارىيە" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7212 -msgid "Santa Monica" -msgstr "سانتا مونىكا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7214 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "سانتا-روزا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7216 -msgid "Simi Valley" -msgstr "سىمى ۋاللېي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7218 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "سۈت لاكې تاخوې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7220 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "ستوككتون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7222 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "سۇننيۋالې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7224 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "تۇساند ئوئاكس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7226 -msgid "Torrance" -msgstr "توررانكې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7228 -msgid "Truckee" -msgstr "ترۇككې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7230 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "تۋېنتينىنې پالمس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7232 -msgid "Ukiah" -msgstr "ئۇكىئاخ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7234 -msgid "Vacaville" -msgstr "ۋاكاۋىللې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7236 -msgid "Vallejo" -msgstr "ۋاللېجو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7238 -msgid "Van Nuys" -msgstr "ۋان نۇيس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7240 -msgid "Ventura" -msgstr "ۋېنتۇرا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7242 -msgid "Victorville" -msgstr "ۋىكتورۋىللې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7244 -msgid "Visalia" -msgstr "ۋىسالىيە" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7246 -msgid "Watsonville" -msgstr "ۋاتسونۋىللې" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7248 -msgid "West Covina" -msgstr "ۋېست كوۋىنا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7250 -msgid "Colorado" -msgstr "كولورادو شتاتى" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7252 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "ئاكرون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7254 -msgid "Alamosa" -msgstr "ئالاموسا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7256 -msgid "Arvada" -msgstr "ئارۋادا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7258 -msgid "Aspen" -msgstr "ئاسپېن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7260 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ئائۇرورا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7262 -msgid "Broomfield" -msgstr "برۇمفىېلد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7264 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7266 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "كاردىف" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7268 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "كولورادو سپرىڭس" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7270 -msgid "Cortez" -msgstr "كورتېز" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Craig" -msgstr "كراىگ" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Denver" -msgstr "دېنۋېر" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "دۇرانگو" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Elbert" -msgstr "ئېلبېرت" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Fort Carson" -msgstr "فورت-چارسون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Fort Collins" -msgstr "فورت كوللىنس" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Grand Junction" -msgstr "گىراند-جانكشون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Gunnison" -msgstr "گۇننىسون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Hayden" -msgstr "خايدېن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "La Junta" -msgstr "لا جۇنتا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "La Veta" -msgstr "لا ۋېتا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Lakewood" -msgstr "لېيىكۋۇد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Lamar" -msgstr "لامار" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Leadville" -msgstr "لېادۋىللې" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Limon" -msgstr "لىمون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Meeker" -msgstr "مېكېر" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Montrose" -msgstr "مونتروسې" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "پاگوسا سپرىڭس" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Pueblo" -msgstr "پۇېبلو" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Rifle" -msgstr "رىفلې" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Saguache" -msgstr "ساگۇاچې" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Salida" -msgstr "سالىدا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "ستېمبوئات سپرىڭس" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Tarryall" -msgstr "تارريالل" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Telluride" -msgstr "تېللۇرىدې" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "تىرىنىداد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Westminster" -msgstr "ۋېستمىنستېر" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Connecticut" -msgstr "كوننېكتىكات شتاتى" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Bridgeport" -msgstr "برىدگېپورت" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Danbury" -msgstr "دانبۇرى" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Groton" -msgstr "گىروتون" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7338 -msgid "Hartford" -msgstr "خارتفورد" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Meriden" -msgstr "مېرىدېن" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "New Haven" -msgstr "نېۋ خاۋېن" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ئوكسفورد" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Stamford" -msgstr "ستامفورد" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Waterbury" -msgstr "ۋاتېربۇري" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "ۋىندسور لوككس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Delaware" -msgstr "دېلاۋارېچە" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Dover" -msgstr "دوۋېر" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ۋىلمىڭتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "District of Columbia" -msgstr "كولومبىيە ئالاھىدە رايونى" - -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ۋاشىنگتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Florida" -msgstr "فىلورىدا شتاتى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Apalachicola" -msgstr "ئاپالاچىكولا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Bartow" -msgstr "بارتوۋ" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Boca Raton" -msgstr "بوكا راتون" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Brooksville" -msgstr "برۇكسۋىللې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7374 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "كاپې كاناۋېرال" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Cape Coral" -msgstr "كاپې كورال" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Clearwater" -msgstr "كىلېئېرۋوتېر" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7380 -msgid "Cocoa" -msgstr "كوكوئا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Crestview" -msgstr "كرېستۋىېۋ" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Cross City" -msgstr "كروسس شەھىرى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "دايتونا ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7388 -msgid "Destin" -msgstr "دېستىن" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "فورت لاۇدېردالې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Fort Myers" -msgstr "فورت ميېرس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "فورت پىېركې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "فورت ۋالتون ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "گاينېسۋىل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Hialeah" -msgstr "خىئالېئاخ" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Hollywood" -msgstr "ھوللېۋۇد" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Homestead" -msgstr "خومېستېاد" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونۋىل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Key West" -msgstr "كېي ۋېست" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Lakeland" -msgstr "لاكېلاند" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "لېئېسبۇرگ" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Marathon" -msgstr "ماراتون" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Marianna" -msgstr "مارىئاننا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7418 -msgid "Mayport" -msgstr "مايپورت" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "مېلبورن" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "مىامى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Milton" -msgstr "مىلتون" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "ناپلېس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "نېۋ سميرنا ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Ocala" -msgstr "ئوكالا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Okeechobee" -msgstr "ئوكېچوبې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Orlando" -msgstr "ئورلاندو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "ئورموند ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Panama City" -msgstr "پاناما شەھىرى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "پېمبروكې پىنېس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Pensacola" -msgstr "پېنساكولا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7444 -msgid "Perry" -msgstr "پېرري" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7446 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "پومپانو ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7448 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "پۇنتا گوردا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7450 -msgid "Sarasota" -msgstr "ساراسوتا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7452 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7454 -msgid "Stuart" -msgstr "ستۇارت" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7456 -msgid "Tallahassee" -msgstr "تاللاخاسسې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7458 -msgid "Tampa" -msgstr "تامپا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7460 -msgid "The Villages" -msgstr "ۋىللاگېس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7462 -msgid "Titusville" -msgstr "تىتۇسۋىللې" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7464 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "ۋالپارايسو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7466 -msgid "Vero Beach" -msgstr "ۋېرو ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7468 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "ۋىلانو ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7470 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "ۋېست پالم ساھىلى" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7472 -msgid "Winter Haven" -msgstr "ۋىنتېر خاۋېن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7474 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "جورجىيە" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7476 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "ئالبانى" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7478 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ئالما" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7480 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "ئافېنا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7482 -msgid "Atlanta" -msgstr "ئاتلانتا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7484 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "ئاۋگۇستا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7486 -msgid "Bainbridge" -msgstr "باىنبرىدگې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7488 -msgid "Barretts" -msgstr "باررېتتس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7490 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "بىرانسىۋىك" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgid "Canton" -msgstr "كانتون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgid "Cartersville" -msgstr "كارتېرسۋىللې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولۇمبۇس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Dalton" -msgstr "دالتون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دۇگلاس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "دۇبلىن" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Fort Benning" -msgstr "فورت-بەننىڭ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "گاينېسۋىل" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "گرېنسبورو" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Hinesville" -msgstr "خىنېسۋىللې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "لا گراڭې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "لاۋرېنكېۋىللې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Macon" -msgstr "ماكون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Marietta" -msgstr "مارىېتتا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Milledgeville" -msgstr "مىللېدگېۋىللې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Moultrie" -msgstr "مۇلترىې" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Newnan" -msgstr "نېۋنان" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "رىم" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Savannah" -msgstr "ساۋاننا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7530 -msgid "Statesboro" -msgstr "ستاتېسبورو" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7532 -msgid "Sylvania" -msgstr "سيلۋانىيە" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7534 -msgid "Thomaston" -msgstr "توماستون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7536 -msgid "Thomson" -msgstr "تومسون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7538 -msgid "Valdosta" -msgstr "ۋالدوستا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7540 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7542 -msgid "Warner Robins" -msgstr "ۋارنېر روبىنس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7544 -msgid "Waycross" -msgstr "ۋايكروسس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7546 -msgid "Winder" -msgstr "ۋىندېر" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7548 -msgid "Hawaii" -msgstr "ھاۋاي شتاتى" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7550 -msgid "Hilo" -msgstr "شىلو" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7552 -msgid "Honolulu" -msgstr "ھونولۇلۇ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7554 -msgid "Kahului" -msgstr "كاخۇلۇي" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7556 -msgid "Kailua" -msgstr "كايلۇئا" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7558 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "كاۇمالاپاۇ" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7560 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "كاۇناكاكاى" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7562 -msgid "Kekaha" -msgstr "كېكاخا" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7564 -msgid "Lahaina" -msgstr "لاخاىنا" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7566 -msgid "Lihue" -msgstr "لىخۇې" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7568 -msgid "Wahiawā" -msgstr "ۋاخىئاۋā" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7570 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "ۋاىكى‘ئى" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7572 -msgid "Idaho" -msgstr "ئايداخو شتاتى" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7574 -msgid "Boise" -msgstr "بويسې" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Burley" -msgstr "بۇرلېي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدۋېلل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Challis" -msgstr "چاللىس" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "كوېۇر دالېنې" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Hailey" -msgstr "خاىلېي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "ئىداخو فالىس" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 -msgid "Jerome" -msgstr "جېرومې" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Lewiston" -msgstr "لېۋىستون" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "لوۋېلل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "مالتا" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "McCall" -msgstr "مككالل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "موسكۋا" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "مۇنتاىن خومې" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Mullan" -msgstr "مۇللان" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Pocatello" -msgstr "پوكاتېللو" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rexburg" -msgstr "رېكسبۇرگ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Salmon" -msgstr "سارغۇچ قىزىل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Sandpoint" -msgstr "ساندپوىنت" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Soda Springs" -msgstr "سودا سپرىڭس" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "ستانلېي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Twin Falls" -msgstr "تۋىن فاللس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Illinois" -msgstr "ئىللىنويىز شتاتى" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Alton" -msgstr "ئالتون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ئائۇرورا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Belleville" -msgstr "بېللېۋىل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "بىلۇمىڭتون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Cahokia" -msgstr "كاخوكىيە" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "قاھىرە" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Carbondale" -msgstr "كاربوندالې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Carmi" -msgstr "كارمى" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Centralia" -msgstr "سېنترالىيە" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Champaign" -msgstr "چامپاىگن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Chicago" -msgstr "چىكاگو" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "دانۋىل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7644 -msgid "DeKalb" -msgstr "دېكالب" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "دېكاتۇر" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Effingham" -msgstr "ئېففىنگخام" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فاىرفىېلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Flora" -msgstr "فلورا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7654 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "فرېپورت" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7656 -msgid "Galesburg" -msgstr "گالېسبۇرگ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7658 -msgid "Grafton" -msgstr "گىرافتون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7660 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "خاررىسبۇرگ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7662 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونۋىل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7664 -msgid "Joliet" -msgstr "جولىئېت" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7666 -msgid "Kankakee" -msgstr "كانكاكې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7668 -msgid "Lacon" -msgstr "لاكون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7670 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "لاۋرېنكېۋىللې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7672 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "لىنكولىن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7674 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "لىتچفىېلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7676 -msgid "Macomb" -msgstr "ماكومب" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "مارىئون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7680 -msgid "Mattoon" -msgstr "ماتتۇن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7682 -msgid "Metropolis" -msgstr "مېتروپولىس" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7684 -msgid "Moline" -msgstr "مولىنې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7686 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "موررىس" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7688 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "مۇنت كارمېل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7690 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "مۇنت ۋېرنون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7692 -msgid "Naperville" -msgstr "ناپېرۋىل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7694 -msgid "Olney" -msgstr "ئولنېي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7696 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "پارىژ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7698 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "پېئورىيە" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7700 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "پېرۇ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7702 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "پىتتسفىېلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7704 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "پونتىئاك" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7706 -msgid "Quincy" -msgstr "قۇىنكي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7708 -msgid "Rantoul" -msgstr "رانتۇل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7710 -msgid "Robinson" -msgstr "روبىنسون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7712 -msgid "Rochelle" -msgstr "روچېللې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7714 -msgid "Rockford" -msgstr "روكفورد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7716 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "سالېم" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7718 -msgid "Savanna" -msgstr "ساۋاننا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7720 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "سپارتا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7722 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7724 -msgid "Sterling" -msgstr "سترىن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7726 -msgid "Taylorville" -msgstr "تايلورۋىللې" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7728 -msgid "Waukegan" -msgstr "ۋاۇكېگان" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7730 -msgid "West Chicago" -msgstr "ۋېست چىكاگو" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7732 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "ئىندىئانا" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7734 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "ئاندېرسون" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7736 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "بىلۇمىڭتون" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7738 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولۇمبۇس" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7740 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "ئېلكخارت" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7742 -msgid "Evansville" -msgstr "ئېۋانىسۋىل" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7744 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "فورت-ۋېين" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7746 -msgid "Gary" -msgstr "گاري" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7748 -msgid "Goshen" -msgstr "گوشېن" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7750 -msgid "Indianapolis" -msgstr "ئىندىئاناپولىس" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7752 -msgid "Kokomo" -msgstr "كوكومو" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7754 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "لافايېتتې" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7756 -msgid "Muncie" -msgstr "مۇنكىې" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7758 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "پېرۇ" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7760 -msgid "Shelbyville" -msgstr "شېلبيۋىللې" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7762 -msgid "South Bend" -msgstr "سۈت بېند" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7764 -msgid "Terre Haute" -msgstr "تېررې خاۇتې" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7766 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "ۋالپارايسو" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "ۋارشاۋا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Iowa" -msgstr "ئىوۋا شتاتى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Ames" -msgstr "ئامېس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Ankeny" -msgstr "ئانكېني" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7778 -msgid "Audubon" -msgstr "ئاۋدۇبون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7780 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "بۇنې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7784 -msgid "Carroll" -msgstr "كاررولل" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7786 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "كېدار راپىدس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7788 -msgid "Chariton" -msgstr "چارىتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7790 -msgid "Charles City" -msgstr "چارلېس شەھىرى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7792 -msgid "Cherokee" -msgstr "چېروكىچە" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7794 -msgid "Clarinda" -msgstr "كلارىندا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7796 -msgid "Clarion" -msgstr "كلارىون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7798 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كىلىنتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7800 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "كۇنكىل بلۇففس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7802 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "كرېستون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7804 -msgid "Davenport" -msgstr "داۋېنپورت" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7806 -msgid "Decorah" -msgstr "دېكوراخ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7808 -msgid "Denison" -msgstr "دېنىسون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7810 -msgid "Des Moines" -msgstr "دېس-موينېس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7812 -msgid "Dubuque" -msgstr "دۇبۇقۇې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7814 -msgid "Estherville" -msgstr "ئېستېرۋىل" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7816 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فاىرفىېلد" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7818 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "فورت دودگې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7820 -msgid "Fort Madison" -msgstr "فورت-مادىسون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7822 -msgid "Harlan" -msgstr "خارلان" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7824 -msgid "Iowa City" -msgstr "ئىئوۋا شەھىرى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7826 -msgid "Keokuk" -msgstr "كېئوكۇك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7828 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "كنوكسۋىللې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7830 -msgid "Lamoni" -msgstr "لامونى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7832 -msgid "Le Mars" -msgstr "لې مارس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7834 -msgid "Marshalltown" -msgstr "مارشاللتوۋن" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7836 -msgid "Mason City" -msgstr "ماسون شەھىرى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7838 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتىچېللو" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7840 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "پلېئاسانت تېغى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7842 -msgid "Muscatine" -msgstr "مۇسكاتىنې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7844 -msgid "Oelwein" -msgstr "ئوېلۋېىن" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7846 -msgid "Orange City" -msgstr "ئورانج شەھىرى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7848 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "ئوسكالوسا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7850 -msgid "Ottumwa" -msgstr "ئوتتۇمۋا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7852 -msgid "Pella" -msgstr "پېللا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7854 -msgid "Red Oak" -msgstr "رېد ئوئاك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7856 -msgid "Sheldon" -msgstr "شېلدون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7858 -msgid "Shenandoah" -msgstr "شېناندوئاخ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7860 -msgid "Sioux City" -msgstr "سىۇكس شەھىرى" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7862 -msgid "Spencer" -msgstr "سپېنكېر" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Storm Lake" -msgstr "ستورم لاكې" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Vinton" -msgstr "ۋىنتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7868 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ۋاشىنگتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "ۋوتېرلۇ" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Webster City" -msgstr "ۋېبستېر شەھىرى" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "Chanute" -msgstr "چانۇتې" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "Coffeyville" -msgstr "كوففېيۋىللې" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "Concordia" -msgstr "كونكوردىيە" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "Dodge City" -msgstr "دودگې شەھىرى" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "ئېلكخارت" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "Elwood" -msgstr "ئېلۋۇد" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "ئېمپورىيە" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "گاردېن شەھىرى" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "Goodland" -msgstr "گۇدلاند" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "Great Bend" -msgstr "گرېات بېند" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "Hays" -msgstr "خايس" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "Hill City" -msgstr "خىل شەھىرى" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "خۇتچىنسون" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "Junction City" -msgstr "جۇنكسىئون شەھىرى" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "كانساس شەھىرى" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7906 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "لاۋرېنسې" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "Liberal" -msgstr "لىبېرال" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "Manhattan" -msgstr "مانخاتتان" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "مېدىكىنې لودگې" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "Newton" -msgstr "نيۇتون" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "Olathe" -msgstr "ئولا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "Overland Park" -msgstr "ئوۋېرلاند پارك" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "Parsons" -msgstr "پارسونس" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "Pratt" -msgstr "پراتت" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "Russell" -msgstr "رۇسسېل" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "Salina" -msgstr "سالىنا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "Topeka" -msgstr "توپېكا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7930 -msgid "Wichita" -msgstr "ۋىچىتا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7932 -msgid "Winfield" -msgstr "ۋىنفىېلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7934 -msgid "Kentucky" -msgstr "كېنتۇككى" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7936 -msgid "Bowling Green" -msgstr "بوۋلىڭ گرېن" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7938 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "فرانكفورت" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7940 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "گلاسگوۋ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7942 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "خېندېرسون" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7944 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7946 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "لېكسىڭتون" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7948 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "لوندون" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7950 -msgid "Louisville" -msgstr "لۇئىسۋىل" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7952 -msgid "Middlesboro" -msgstr "مىددلېسبورو" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7954 -msgid "Muldraugh" -msgstr "مۇلدراۇگخ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7956 -msgid "Owensboro" -msgstr "ئوۋېنسبورو" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7958 -msgid "Paducah" -msgstr "پادۇكاخ" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7960 -msgid "Somerset" -msgstr "سومېرسېت" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7962 -msgid "Louisiana" -msgstr "لويىزاننا شتاتى" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7964 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ئالېكساندرىيە" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7966 -msgid "Amelia" -msgstr "ئامېلىيە" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7968 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7970 -msgid "Boothville" -msgstr "بۇتۋىللې" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7972 -msgid "DeRidder" -msgstr "دېرىددېر" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7974 -msgid "Fort Polk" -msgstr "فورت پولك" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7976 -msgid "Galliano" -msgstr "گاللىانو" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7978 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "گاردېن شەھىرى" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7980 -msgid "Goosport" -msgstr "گۇسپورت" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7982 -msgid "Grand Isle" -msgstr "گىراند-ئايسىل" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7984 -msgid "Hammond" -msgstr "خامموند" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7986 -msgid "Hicks" -msgstr "خىككس" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7988 -msgid "Houma" -msgstr "خۇما" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7990 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "لافايېتتې" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7992 -msgid "Lake Charles" -msgstr "لاكې چارلېس" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7994 -msgid "Leeville" -msgstr "لېۋىللې" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7996 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونروې" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7998 -msgid "Natchitoches" -msgstr "ناتچىتوچېس" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "New Iberia" -msgstr "يېڭى ئىبېرىيە" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "New Orleans" -msgstr "يېڭى ئورلېئان" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Oakdale" -msgstr "ئوئاكدال" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Patterson" -msgstr "پاتېرسون" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Peason" -msgstr "پېاسون" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Ruston" -msgstr "رۇستون" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Shreveport" -msgstr "شرېۋېپورت" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Slidell" -msgstr "سلىدېلل" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Maine" -msgstr "مېئانې شتاتى" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "ئائۇبېرن" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "ئاۋگۇستا" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Bangor" -msgstr "بانگور" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "بار خاربور" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "بىرانسىۋىك" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Caribou" -msgstr "كارىبۇ" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Frenchville" -msgstr "فرېنچۋىللې" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Fryeburg" -msgstr "فريېبۇرگ" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "گىرىنۋىل" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Houlton" -msgstr "خۇلتون" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8038 -msgid "Millinocket" -msgstr "مىللىنوككېت" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8040 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "پورتلاند" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8042 -msgid "Presque Isle" -msgstr "پرېسقۇې ئىسلې" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8044 -msgid "Rockland" -msgstr "روكلاند" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "سانفورد" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Waterville" -msgstr "ۋاتېرۋىللې" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Wiscasset" -msgstr "ۋىسكاسسېت" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Maryland" -msgstr "ماريلاند شتاتى" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8054 -msgid "Annapolis" -msgstr "ئانناپولىس" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Baltimore" -msgstr "بالتىمور" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Camp Springs" -msgstr "كامپ سپرىڭس" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Cumberland" -msgstr "كۇمبېرلاند" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Easton" -msgstr "ئېاستون" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "فرېدېرىكك" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Hagerstown" -msgstr "خاگېرستوۋن" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Ocean City" -msgstr "ئوكيان شەھىرى" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Patuxent" -msgstr "پاتۇكسېنت" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "سانت ماريس شەھىرى" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "سالىسبۇرى" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Massachusetts" -msgstr "ماسساچۇسېتس شتاتى" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "بېدفورد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Beverly" -msgstr "بېۋېرلي" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Boston" -msgstr "بوستون" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبرىج" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Chatham" -msgstr "چاتام" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "چىكوپې فاللس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8090 -msgid "East Milton" -msgstr "ئېاست مىلتون" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Fitchburg" -msgstr "فىتچبۇرگ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Hyannis" -msgstr "خياننىس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "لاۋرېنسې" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "لوۋېلل" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8100 -msgid "Nantucket" -msgstr "نانتۇككېت" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8102 -msgid "New Bedford" -msgstr "نېۋ بېدفورد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8104 -msgid "North Adams" -msgstr "نورت ئادامس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8106 -msgid "Norwood" -msgstr "نورۋۇد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8108 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8110 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "پىتتسفىېلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8112 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "پىلىموئۇت" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8114 -msgid "Provincetown" -msgstr "پروۋىنكېتوۋن" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8116 -msgid "Sandwich" -msgstr "ساندىۋىچ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8118 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8120 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "ۋىنېيارد خاۋېن" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8122 -msgid "Westfield" -msgstr "ۋېستفىېلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8124 -msgid "Worcester" -msgstr "ۋوركېستېر" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8126 -msgid "Michigan" -msgstr "مىچىگان شتاتى" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8128 -msgid "Adrian" -msgstr "ئادرىئان" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8130 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ئالما" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8132 -msgid "Alpena" -msgstr "ئالپېنا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8134 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "ئان-ئاربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8136 -msgid "Bad Axe" -msgstr "باد ئاكسې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8138 -msgid "Battle Creek" -msgstr "باتتلې كرېك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8140 -msgid "Bellaire" -msgstr "بېللاىرې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8142 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "بېنتون خاربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Big Rapids" -msgstr "بىگ راپىدس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Cadillac" -msgstr "كادىللاك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Caro" -msgstr "قاھىرە" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Charlevoix" -msgstr "چارلېۋوىكس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "چارلوت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Cheboygan" -msgstr "چېبويگان" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Coldwater" -msgstr "كولدۋاتېر" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "كوپپېر خاربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Detroit" -msgstr "دېترويت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Escanaba" -msgstr "ئېسكانابا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Flint" -msgstr "فلىنت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "فرانكفورت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Gaylord" -msgstr "گايلورد" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8170 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "گراند راپىدس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Grayling" -msgstr "گىرېيلىڭ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Hancock" -msgstr "خانكوكك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "خاربور سپرىڭس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Hillsdale" -msgstr "خىللسدالې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Holland" -msgstr "خوللاند" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8182 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "خۇگختون لاكې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8184 -msgid "Howell" -msgstr "خوۋېلل" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8186 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "ئىرون مۇنتاىن" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8188 -msgid "Ironwood" -msgstr "ئىرونۋۇد" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8190 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8192 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "كالامازۇ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8194 -msgid "Kinross" -msgstr "كىنروس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8196 -msgid "Lambertville" -msgstr "لامبېرتۋىللې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8198 -msgid "Lansing" -msgstr "لانسىڭ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8200 -msgid "Livonia" -msgstr "لىۋونىيە" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8202 -msgid "Ludington" -msgstr "لۇدىڭتون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8204 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "ماككىناك ئىسلاند" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8206 -msgid "Manistee" -msgstr "مانىستې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Manistique" -msgstr "مانىستىك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Marquette" -msgstr "مارقۇېتتې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ماريسۋىللې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Menominee" -msgstr "مېنومىنى" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونروې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "پلېئاسانت تېغى" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Munising" -msgstr "مۇنىسىڭ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Muskegon" -msgstr "مۇسكېگون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Newberry" -msgstr "نېۋبېرري" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Oscoda" -msgstr "ئوسكودا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Owosso" -msgstr "ئوۋوسسو" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Pellston" -msgstr "پېللستون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "پونتىئاك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Port Hope" -msgstr "پورت خوپې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Rogers City" -msgstr "روگېرس شەھىرى" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Saginaw" -msgstr "ساگىناۋ" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "ساىنت جامېس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "ساۇلت ستې. مارىې" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "South Haven" -msgstr "سۈت خاۋېن" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "ستېرلىنگ ھېيگتس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Sturgis" -msgstr "ستۇرگىس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Traverse City" -msgstr "تراۋېرس شەھىرى" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "تروي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Warren" -msgstr "ۋاررېن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Minnesota" -msgstr "مىننېسوتا شتاتى" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Aitkin" -msgstr "ئايتكىن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Albert Lea" -msgstr "ئالبېرت لېئا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ئالېكساندرىيە" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "ئانگلې ئىنلېت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "ئاپپلېتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "ئائۇستىن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Baudette" -msgstr "باۇدېتتې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Bemidji" -msgstr "بېمىدجى" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "بېنسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Bigfork" -msgstr "بىگفورك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Brainerd" -msgstr "براىنېرد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بۇففالو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبرىج" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Cloquet" -msgstr "كلوقۇېت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Cook" -msgstr "كۇك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Crane Lake" -msgstr "كرانې لاكې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Crookston" -msgstr "كرۇكستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "دېتروىت لاكېس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Dodge Center" -msgstr "دودگې كېنتېر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Duluth" -msgstr "دېلۇت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8302 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ئېلي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8304 -msgid "Eveleth" -msgstr "ئېۋەلېت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8306 -msgid "Fairmont" -msgstr "فاىرمونت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8308 -msgid "Faribault" -msgstr "فارىباۇلت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8310 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "فېرگۇس فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8312 -msgid "Fosston" -msgstr "فوسستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8314 -msgid "Glencoe" -msgstr "گلېنكوې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8316 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8318 -msgid "Grand Marais" -msgstr "گىراند-مارائىس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8320 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "گراند راپىدس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8322 -msgid "Granite Falls" -msgstr "گرانىتې فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8324 -msgid "Hallock" -msgstr "خاللوكك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8326 -msgid "Hibbing" -msgstr "خىببىڭ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8328 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "خۇتچىنسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8330 -msgid "International Falls" -msgstr "ئىنتېرناتىونال فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8332 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "ئىنۋېر گروۋې خېىگختس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8334 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8336 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "لىتچفىېلد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8338 -msgid "Little Falls" -msgstr "لىتتلې فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8340 -msgid "Longville" -msgstr "لوڭۋىللې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8342 -msgid "Luverne" -msgstr "لۇۋېرنى" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8344 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "مادىسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8346 -msgid "Mankato" -msgstr "مانكاتو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8348 -msgid "Maple Lake" -msgstr "ماپلې لاكې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8350 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8352 -msgid "McGregor" -msgstr "مكگرېگور" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8354 -msgid "Minneapolis" -msgstr "مىننېئاپولىس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8356 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "مونتېۋىدېئو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8358 -msgid "Moorhead" -msgstr "مۇرخېاد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8360 -msgid "Moose Lake" -msgstr "مۇسې لاكې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8362 -msgid "Mora" -msgstr "مورا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8364 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "موررىس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8366 -msgid "New Ulm" -msgstr "يېڭى Ulm" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8368 -msgid "Olivia" -msgstr "ئولىۋىيە" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8370 -msgid "Orr" -msgstr "ئورر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8372 -msgid "Ortonville" -msgstr "ئورتونۋىل" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8374 -msgid "Owatonna" -msgstr "ئوۋاتوننا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8376 -msgid "Park Rapids" -msgstr "پارك راپىدس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8378 -msgid "Paynesville" -msgstr "پاينېسۋىللې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8380 -msgid "Pine River" -msgstr "پىنې رىۋېر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8382 -msgid "Pipestone" -msgstr "پىپېستونې" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8384 -msgid "Preston" -msgstr "پرېستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8386 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "پىرىنىستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8388 -msgid "Red Wing" -msgstr "رېد ۋىڭ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8390 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "رېدۋۇد فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8392 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روچېستېر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8394 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "روسېئاۋ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8396 -msgid "Rush City" -msgstr "رۇش شەھىرى" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8398 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "ساىنت كلۇد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8400 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "ساىنت جامېس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8402 -msgid "Silver Bay" -msgstr "سىلۋېر باي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8404 -msgid "Slayton" -msgstr "سلايتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8406 -msgid "Stanton" -msgstr "ستانتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8408 -msgid "Staples" -msgstr "ستاپلېس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8410 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "تىېف رىۋېر فاللس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8412 -msgid "Tracy" -msgstr "تراكي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8414 -msgid "Two Harbors" -msgstr "تۋو خاربورس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8416 -msgid "Wadena" -msgstr "ۋادېنا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8418 -msgid "Warroad" -msgstr "ۋارروئاد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8420 -msgid "Waseca" -msgstr "ۋاسېكا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8422 -msgid "Waskish" -msgstr "ۋاسكىش" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8424 -msgid "Wheaton" -msgstr "ۋېاتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8426 -msgid "Windom" -msgstr "ۋىندوم" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8428 -msgid "Winona" -msgstr "ۋىنونا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8430 -msgid "Worthington" -msgstr "ۋورتىنگتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8432 -msgid "Mississippi" -msgstr "مىسسىسىپى شتاتى" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8434 -msgid "Biloxi" -msgstr "بىلوكسى" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8436 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولۇمبۇس" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8438 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "گىرىنۋىل" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8440 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "گىرىنۋۇد" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8442 -msgid "Gulfport" -msgstr "گۇلفپورت" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8444 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "خاتتىېسبۇرگ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8446 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8448 -msgid "McComb" -msgstr "مككومب" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8450 -msgid "Meridian" -msgstr "مېرىدىئان" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8452 -msgid "Natchez" -msgstr "ناتچېز" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8454 -msgid "Olive Branch" -msgstr "ئولىۋې برانچ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8456 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ئوكسفورد" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8458 -msgid "Pascagoula" -msgstr "پاسكاگۇلا" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8460 -msgid "Tunica" -msgstr "تۇنىكا" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8462 -msgid "Tupelo" -msgstr "تۇپېلو" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8464 -msgid "Vicksburg" -msgstr "ۋىككسبۇرگ" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8466 -msgid "Missouri" -msgstr "مىسسورى شتاتى" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8468 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "كاپې گىراردېاۇ" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8470 -msgid "Chesterfield" -msgstr "چېستېرفىېلد" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8472 -msgid "Chillicothe" -msgstr "چىللىكوتې" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8474 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "كولومبىيە" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8476 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "فارمىڭتون" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8478 -msgid "Independence" -msgstr "مۇستەقىل" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8480 -msgid "Jefferson City" -msgstr "جېففېرسون شەھىرى" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8482 -msgid "Joplin" -msgstr "جوپلىن" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8484 -msgid "Kaiser" -msgstr "كاىسېر" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8486 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "كانساس شەھىرى" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8488 -msgid "Kirksville" -msgstr "كىركسۋىللې" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8490 -msgid "Knob Noster" -msgstr "كنوب نوستېر" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8492 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "پوپلار بلۇفف" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8494 -msgid "Sedalia" -msgstr "سېدالىيە" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8496 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8498 -msgid "St. Louis" -msgstr "ساينىت-لۇيىس" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8500 -msgid "Unity Village" -msgstr "ئۇنىتي ۋىللاگې" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8502 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "ۋىچي" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8504 -msgid "Waynesville" -msgstr "ۋاينېسۋىللې" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8506 -msgid "West Plains" -msgstr "ۋېست پلاىنس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8508 -msgid "Montana" -msgstr "مونتانا شتاتى" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8510 -msgid "Baker" -msgstr "باكېر" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8512 -msgid "Billings" -msgstr "بىللىڭس" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8514 -msgid "Black Eagle" -msgstr "بلاكك ئېاگلې" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8516 -msgid "Bozeman" -msgstr "بوزېمان" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8518 -msgid "Browning" -msgstr "بروۋنىڭ" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8520 -msgid "Butte" -msgstr "بۇتتې" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8522 -msgid "Cut Bank" -msgstr "كۇت بانك" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8524 -msgid "Dillon" -msgstr "دىللون" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8526 -msgid "Drummond" -msgstr "درۇمموند" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8528 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "گلاسگوۋ" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8530 -msgid "Glendive" -msgstr "گلېندىۋې" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8532 -msgid "Great Falls" -msgstr "گرېات فاللس" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8534 -msgid "Havre" -msgstr "ھاۋېر" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8536 -msgid "Helena" -msgstr "ھېلېنا" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8538 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "ئىيوردانىيە" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8540 -msgid "Kalispell" -msgstr "كالىسپېلل" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8542 -msgid "Lewistown" -msgstr "لېۋىستوۋن" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8544 -msgid "Livingston" -msgstr "لىۋىڭىستون" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8546 -msgid "Miles City" -msgstr "مىلېس شەھىرى" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8548 -msgid "Missoula" -msgstr "مىسسۇلا" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8550 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "سىدنېي" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8552 -msgid "Wolf Point" -msgstr "ۋولف پوىنت" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8554 -msgid "Nebraska" -msgstr "نېبراسكا شتاتى" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8556 -msgid "Ainsworth" -msgstr "ئاينسۋورت" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8558 -msgid "Albion" -msgstr "ئالبىئون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8560 -msgid "Alliance" -msgstr "ئاللىئانس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8562 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ئائۇرورا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8564 -msgid "Beatrice" -msgstr "بېاترىكې" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8566 -msgid "Broken Bow" -msgstr "بروكېن بوۋ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8568 -msgid "Chadron" -msgstr "چادرون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8570 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولۇمبۇس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8572 -msgid "Falls City" -msgstr "فاللس شەھىرى" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8574 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "فىرېمونت" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8576 -msgid "Grand Island" -msgstr "گىراند ئارىلى" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8578 -msgid "Hastings" -msgstr "خاستىڭس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "خەبرون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Holdrege" -msgstr "خولدرېگې" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "ئىمپېرىئال" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Kearney" -msgstr "كېارنېي" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Kimball" -msgstr "كىمبالل" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "لېكسىڭتون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "لىنكولىن" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "McCook" -msgstr "مككۇك" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Nebraska City" -msgstr "نېبراسكا شەھىرى" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "نورفولك" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "North Platte" -msgstr "نورت پلاتتې" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "O'Neill" -msgstr "ئونېىلل" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Ogallala" -msgstr "ئوگاللالا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Omaha" -msgstr "ئوماخا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Ord" -msgstr "ئورد" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "پلاتتسمۇت" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "سكوتتسبلۇفف" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "سىدنېي" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "Tekamah" -msgstr "تېكاماخ" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "Thedford" -msgstr "دفورد" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "Wayne" -msgstr "ۋاينې" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "يورك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Nevada" -msgstr "نېۋادا شتاتى" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Elko" -msgstr "ئېلكو" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ئېلي" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "يۇرېكا" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Fallon" -msgstr "فاللون" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "خېندېرسون" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "لاس-ۋېگاس" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Lovelock" -msgstr "لوۋېلوكك" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Mercury" -msgstr "مېركۇرىي" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8644 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "نورت لاس ۋېگاس" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Reno" -msgstr "رېنو" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tonopah" -msgstr "تونوپاخ" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Winnemucca" -msgstr "ۋىننېمۇككا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "New Hampshire" -msgstr "يېڭى خامپىشىر شتاتى" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "بېرلىن" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8656 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8658 -msgid "Gorham" -msgstr "گورھام" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Jaffrey" -msgstr "جاففرېي" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Keene" -msgstr "كېنې" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8664 -msgid "Laconia" -msgstr "لاكونىيە" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "لىۋان" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8668 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "مانچېستېر" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Nashua" -msgstr "ناشۇا" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8672 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "پىلىموئۇت" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "پورتىسماس" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8676 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روچېستېر" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Whitefield" -msgstr "ۋىتېفىېلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "New Jersey" -msgstr "يېڭى جېرسېي شتاتى" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Andover" -msgstr "ئاندوۋېر" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Atlantic City" -msgstr "ئاتلانتىك شەھىرى" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Belmar" -msgstr "بېلمار" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدۋېلل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Elizabeth" -msgstr "ئېلىزابېت" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Jersey City" -msgstr "جېرسېي شەھىرى" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Juliustown" -msgstr "جۇلىۇستوۋن" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Millville" -msgstr "مىللۋىل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Morristown" -msgstr "موررىستوۋن" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Mount Holly" -msgstr "مۇنت خوللي" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "نېۋارىك" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Paterson" -msgstr "پاتېرسون" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Somerville" -msgstr "سومېرۋىل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Sussex" -msgstr "ساسسېكىس" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Teterboro" -msgstr "تېتېربورو" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "تىرېنتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "New Mexico" -msgstr "يېڭى مېكسىكا شتاتى" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Alamogordo" -msgstr "ئالاموگوردو" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Albuquerque" -msgstr "ئالبۇكۋېركۋې" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Artesia" -msgstr "ئارتېزىيە" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8722 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "كارلسباد" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8724 -msgid "Chama" -msgstr "چاما" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8726 -msgid "Clayton" -msgstr "كلايتون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8728 -msgid "Clines Corners" -msgstr "كلىنېس كورنېرس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8730 -msgid "Clovis" -msgstr "كلوۋىس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8732 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "كورونا" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8734 -msgid "Deming" -msgstr "دېمىڭ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8736 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "فارمىڭتون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8738 -msgid "Gallup" -msgstr "گاللۇپ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8740 -msgid "Grants" -msgstr "گرانتس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8742 -msgid "Hobbs" -msgstr "خوببس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8744 -msgid "Las Cruces" -msgstr "لاس كرۇكېس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8746 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "لاس-ۋېگاس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8748 -msgid "Los Alamos" -msgstr "لوس ئالاموس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8750 -msgid "Moriarty" -msgstr "مورىئارتي" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8752 -msgid "Raton" -msgstr "راتون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8754 -msgid "Roswell" -msgstr "روسۋېل" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Ruidoso" -msgstr "رۇىدوسو" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Santa Fe" -msgstr "سانتا-فې" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Silver City" -msgstr "سىلۋېر شەھىرى" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Taos" -msgstr "تاۋس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Torreon" -msgstr "توررېون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "ترۇت ئور كونسېقۇېنكېس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Tucumcari" -msgstr "تۇكۇمكارى" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "نيۇ-يورك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "ئالبانى" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8774 -msgid "Binghamton" -msgstr "بىڭخامتون" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Black River" -msgstr "بلاكك رىۋېر" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بۇففالو" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Dansville" -msgstr "دانسۋىللې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Dunkirk" -msgstr "دانكىرىك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "East Hampton" -msgstr "ئېاست خامپتون" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "ئېلمىرا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Farmingdale" -msgstr "فارمىڭدالې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Fulton" -msgstr "فۇلتون" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Glens Falls" -msgstr "گلېنس فاللس" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Islip" -msgstr "ئىسلىپ" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Ithaca" -msgstr "ئىساكا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "جېمىستوۋن" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Massena" -msgstr "ماسسېنا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Montauk" -msgstr "مونتائۇك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "مونتگومېرى" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتىچېللو" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "نيۇ-يورك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Newburgh" -msgstr "نېۋبۇرگخ" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "نىئاگارا شاقىراتمىسى" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Penn Yan" -msgstr "پېنن يان" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "پلاتتسبۇرگخ" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "پۇگخكېپسىې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روچېستېر" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "رىم" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8824 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "ساراناك لاكې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8826 -msgid "Shirley" -msgstr "شىرلېي" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8828 -msgid "Syracuse" -msgstr "سيراكۇسې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8830 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ۋوتېرتوۋن" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8832 -msgid "Wellsville" -msgstr "ۋېللسۋىللې" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8834 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "ۋېستامپتون ساھىلى" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8836 -msgid "White Plains" -msgstr "ۋىتې پلاىنس" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8838 -msgid "Yonkers" -msgstr "يونكېرس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8840 -msgid "North Carolina" -msgstr "شىمالىي كارولىنا" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8842 -msgid "Adamsville" -msgstr "ئادامسۋىللې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8844 -msgid "Ahoskie" -msgstr "ئاخوسكىې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8846 -msgid "Albemarle" -msgstr "ئالبېمارل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8848 -msgid "Andrews" -msgstr "ئاندرېۋس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8850 -msgid "Asheboro" -msgstr "ئاشېبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8852 -msgid "Asheville" -msgstr "ئاشۋىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8854 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "بىئاۋفورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8856 -msgid "Bogue" -msgstr "بوگۇې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8858 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "بۇنې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8860 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8862 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "چاپېل خىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8864 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "چارلوت" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كىلىنتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Currituck" -msgstr "كۇررىتۇكك" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Durham" -msgstr "دۇرھام" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Edenton" -msgstr "ئېدېنتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "ئېلىزابېت شەھىرى" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "ئېلىزابېتتوۋن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8880 -msgid "Erwin" -msgstr "ئېرۋىن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8882 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "فايېتتېۋىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فىرانكىلىن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8886 -msgid "Gastonia" -msgstr "گاستونىيە" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8888 -msgid "Goldsboro" -msgstr "گولدسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "گرېنسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8892 -msgid "Hatteras" -msgstr "خاتتېراس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8894 -msgid "Havelock" -msgstr "خاۋېلوكك" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgid "Hickory" -msgstr "خىككوري" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8898 -msgid "Hoffman" -msgstr "خوففمان" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8900 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونۋىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgid "Jefferson" -msgstr "جېففېرسون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8904 -msgid "Kenansville" -msgstr "كېنانسىۋىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8906 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "كىلل دېۋىل خىللس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgid "Kinston" -msgstr "كىنستون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8910 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "لېكسىڭتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8912 -msgid "Louisburg" -msgstr "لۇىسبۇرگ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgid "Lumberton" -msgstr "لۇمبېرتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Manteo" -msgstr "مانتېئو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Maxton" -msgstr "ماكستون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونروې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Mount Airy" -msgstr "ئايري تېغى" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "New Bern" -msgstr "نېۋ بېرن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "نورت ۋىلكېسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8928 -msgid "Oak Island" -msgstr "ئوئاك ئىسلاند" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8930 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "ئوكسفورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8932 -msgid "Pinehurst" -msgstr "پىنېخۇرست" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8934 -msgid "Raleigh" -msgstr "رالېيگ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8936 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "روئانوك راپىدس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8938 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "روككي مۇنت" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8940 -msgid "Roe" -msgstr "روې" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8942 -msgid "Roxboro" -msgstr "روكسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8944 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "سالىسبۇرى" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8946 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "سانفورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8948 -msgid "Shelby" -msgstr "شېلبي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8950 -msgid "Smithfield" -msgstr "سمىتفىېلد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8952 -msgid "Statesville" -msgstr "ستاتېسۋىل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8954 -msgid "Wadesboro" -msgstr "ۋادېسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8956 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ۋاشىنگتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8958 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ۋىلمىڭتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8960 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "ۋىنستون-سالېم" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8962 -msgid "Winterville" -msgstr "ۋىنتېرۋىللې" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8964 -msgid "North Dakota" -msgstr "شىمالىي داكوتا" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8966 -msgid "Bismarck" -msgstr "بىسمارىك" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8968 -msgid "Bowman" -msgstr "بوۋمان" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8970 -msgid "Devils Lake" -msgstr "دېۋىلس لاكې" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8972 -msgid "Dickinson" -msgstr "دىسكىنسون" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8974 -msgid "Fargo" -msgstr "فارگو" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8976 -msgid "Garrison" -msgstr "گاررىسون" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8978 -msgid "Grand Forks" -msgstr "گىراند-فوركىس" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8980 -msgid "Hettinger" -msgstr "خېتتىڭېر" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8982 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "جېمىستوۋن" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8984 -msgid "Minot" -msgstr "مىنۇت" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8986 -msgid "Wahpeton" -msgstr "ۋاخپېتون" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8988 -msgid "Williston" -msgstr "ۋىللىستون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8990 -msgid "Ohio" -msgstr "ئوخايو شتاتى" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8992 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "ئاكرون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8994 -msgid "Ashtabula" -msgstr "ئاشتابۇلا" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8996 -msgid "Cincinnati" -msgstr "كىنكىنناتى" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8998 -msgid "Cleveland" -msgstr "كىلېۋېلاند" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9000 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولۇمبۇس" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9002 -msgid "Dayton" -msgstr "دايتون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9004 -msgid "Defiance" -msgstr "دېفىئانس" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9006 -msgid "Elyria" -msgstr "ئېليرىيە" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9008 -msgid "Findlay" -msgstr "فىندلاي" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9010 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "ھامىلتون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9012 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستېر" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9014 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "لىما" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9016 -msgid "Mansfield" -msgstr "مانسفىېلد" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9018 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "مارىئون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9020 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "يېڭى فىلادېلفىيە" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9022 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "نېۋارىك" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9024 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9026 -msgid "Toledo" -msgstr "تولېدو" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9028 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ۋىلمىڭتون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9030 -msgid "Wooster" -msgstr "ۋۇستېر" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9032 -msgid "Youngstown" -msgstr "يۇنگستوۋن" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9034 -msgid "Zanesville" -msgstr "زانېسۋىللې" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9036 -msgid "Oklahoma" -msgstr "ئوكلاخوما شتاتى" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9038 -msgid "Ada" -msgstr "ئادا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9040 -msgid "Altus" -msgstr "ئالتۇس" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Alva" -msgstr "ئالۋا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Ardmore" -msgstr "ئاردمور" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Atoka" -msgstr "ئاتوكا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Bartlesville" -msgstr "بارتلېسۋىللې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "چاندلېر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Chickasha" -msgstr "چىككاشا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Claremore" -msgstr "كلارېمورې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كىلىنتون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Cushing" -msgstr "كۇشىڭ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Duncan" -msgstr "دۇنكان" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Durant" -msgstr "دۇرانت" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "El Reno" -msgstr "ئېل رېنو" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Enid" -msgstr "ئېنىد" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "فرېدېرىكك" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Gage" -msgstr "گاگې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Grove" -msgstr "گروۋې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Guthrie" -msgstr "گۇترىې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Guymon" -msgstr "گۇيمون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "خوبارت" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Idabel" -msgstr "ئىدابېل" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Lawton" -msgstr "لاۋتون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "McAlester" -msgstr "مكالېستېر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Muskogee" -msgstr "مۇسكوگې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Norman" -msgstr "نورمان" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "ئوكلاخوما شەھىرى" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Okmulgee" -msgstr "ئوكمۇلگې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9094 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "پاۇلس ۋاللېي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9096 -msgid "Ponca City" -msgstr "پونكا شەھىرى" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9098 -msgid "Poteau" -msgstr "پوتېاۇ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9100 -msgid "Sallisaw" -msgstr "ساللىساۋ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9102 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "سېمىنولې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9104 -msgid "Shawnee" -msgstr "شاۋنې" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9106 -msgid "Stillwater" -msgstr "ستىللۋاتېر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9108 -msgid "Tahlequah" -msgstr "تاخلېقۇاخ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9110 -msgid "Tulsa" -msgstr "تۇلسا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9112 -msgid "Weatherford" -msgstr "ۋېارفورد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9114 -msgid "Oregon" -msgstr "ئورېگون شتاتى" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9116 -msgid "Astoria" -msgstr "ئاستورىيا" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9118 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "ئائۇرورا" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9120 -msgid "Baker City" -msgstr "باكېر شەھىرى" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9122 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "بىرۇكىڭىس" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9124 -msgid "Burns" -msgstr "بۇرنس" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9126 -msgid "Corvallis" -msgstr "كورۋاللىس" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9128 -msgid "Eugene" -msgstr "يۇجىن" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9130 -msgid "Hermiston" -msgstr "خېرمىستون" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9132 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "كلامات فاللس" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9134 -msgid "La Grande" -msgstr "لا گراندې" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9136 -msgid "Lakeview" -msgstr "لاكېۋىېۋ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9138 -msgid "McMinnville" -msgstr "مكمىننۋىللې" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9140 -msgid "Meacham" -msgstr "مېاچام" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9142 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "مېدفورد" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9144 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيۇپورت" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9146 -msgid "North Bend" -msgstr "نورت بېند" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9148 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "ئونتارىئو" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9150 -msgid "Pendleton" -msgstr "پېندلېتون" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9152 -msgid "Placer" -msgstr "پلاكېر" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9154 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "پورتلاند" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9156 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9158 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "رىم" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9160 -msgid "Roseburg" -msgstr "روسېبۇرگ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9162 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "سالېم" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9164 -msgid "Scappoose" -msgstr "سكاپپۇسې" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9166 -msgid "The Dalles" -msgstr "داللېس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9168 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "پېنسىلۋانىيە شتاتى" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9170 -msgid "Allentown" -msgstr "ئاللېنتوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9172 -msgid "Altoona" -msgstr "ئالتۇنا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9174 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "بېاۋېر فاللس" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9176 -msgid "Bradford" -msgstr "برادفورد" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "Butler" -msgstr "بۇتلېر" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9180 -msgid "Clearfield" -msgstr "كلېارفىېلد" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "Doylestown" -msgstr "دويلېستوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Du Bois" -msgstr "دۇ بوىس" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Erie" -msgstr "ئېرىې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فىرانكىلىن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "خاررىسبۇرگ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "ئىندىئانا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Indiantown" -msgstr "ئىندىئانتوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Johnstown" -msgstr "جوخنستوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستېر" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Latrobe" -msgstr "لاتروبې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9202 -msgid "Meadville" -msgstr "مېادۋىللې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "مۇنت پوكونو" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "New Castle" -msgstr "نيۇ-كەستىل" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Philadelphia" -msgstr "فىلادېلفىيە" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "پىتتسبۇرگ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Pottstown" -msgstr "پوتتستوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Quakertown" -msgstr "قۇاكېرتوۋن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Reading" -msgstr "ئوقۇش" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "سېلىنسگروۋې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9220 -msgid "State College" -msgstr "ستات كوللېگې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "ۋاشىنگتون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "ۋىلكېس-باررې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Williamsport" -msgstr "ۋىللىيامسپورت" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Willow Grove" -msgstr "ۋىللوۋ گروۋې" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "يورك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Rhode Island" -msgstr "رودې ئارىلى شتاتى" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيۇپورت" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Pawtucket" -msgstr "پاۋتۇككېت" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Providence" -msgstr "پروۋىدېنس" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Westerly" -msgstr "ۋېستېرلي" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "South Carolina" -msgstr "جەنۇبىي كارولىنا" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "ئاندېرسون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "بىئاۋفورد" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "چارلېستون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Clemson" -msgstr "كلېمسون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "كولومبىيە" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Dalzell" -msgstr "دالزېل" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Darlington" -msgstr "دارلىڭتون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9258 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "فىلورېنسې" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "گىرىنۋىل" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "گىرىنۋۇد" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Greer" -msgstr "گرېر" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "خىلتون خېاد ئىسلاند" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "ميرتلې ساھىلى" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "نورت ميرتلې ساھىلى" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Orangeburg" -msgstr "ئوراڭېبۇرگ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Rock Hill" -msgstr "روك خىل" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "South Dakota" -msgstr "جەنۇبىي داكوتا شتاتى" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "ئابېردىن" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9280 -msgid "Box Elder" -msgstr "بوكس ئېلدېر" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9282 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "بىرۇكىڭىس" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9284 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بۇففالو" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9286 -msgid "Chamberlain" -msgstr "چامبېرلاىن" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9288 -msgid "Custer" -msgstr "كۇستېر" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9290 -msgid "Faith" -msgstr "فاىت" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9292 -msgid "Huron" -msgstr "خۇرون" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9294 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9296 -msgid "Mobridge" -msgstr "موبرىدگې" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9298 -msgid "Philip" -msgstr "پخىلىپ" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9300 -msgid "Pierre" -msgstr "پىئېر" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9302 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "پىنې رىدگې" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9304 -msgid "Rapid City" -msgstr "راپىد شەھىرى" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9306 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "سىۇكس فاللس" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Sisseton" -msgstr "سىسسېتون" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9310 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ۋوتېرتوۋن" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9312 -msgid "Yankton" -msgstr "يانكتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9314 -msgid "Tennessee" -msgstr "تېننېسسى شتاتى" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9316 -msgid "Chattanooga" -msgstr "چاتتانۇگا" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "كلاركسۋىللې" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Crossville" -msgstr "كروسسۋىللې" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Dyersburg" -msgstr "ديېرسبۇرگ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Kingsport" -msgstr "كىڭسپورت" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "كنوكسۋىللې" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Memphis" -msgstr "مېمفىس" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Millington" -msgstr "مىللىڭتون" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Nashville" -msgstr "ناشۋىل" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "ئوئاك رىدگې" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Smyrna" -msgstr "سميرنا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Texas" -msgstr "تېكساس شتاتى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Abilene" -msgstr "ئابىلېنې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Alice" -msgstr "ئالىس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ئالپىس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Amarillo" -msgstr "ئامارىللو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Angleton" -msgstr "ئانگلېتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "ئارلىڭتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "ئائۇستىن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Bay City" -msgstr "باي شەھىرى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Beaumont" -msgstr "بېاۇمونت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Big Spring" -msgstr "بىگ سپرىڭ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Borger" -msgstr "بورگېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Brady" -msgstr "برادي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9366 -msgid "Brenham" -msgstr "برېنخام" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9368 -msgid "Brownsville" -msgstr "بروۋنسۋىللې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Brownwood" -msgstr "بروۋنۋۇد" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Burnet" -msgstr "بۇرنېت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدۋېلل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Canadian" -msgstr "كانادىيان" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Carrollton" -msgstr "كارروللتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9380 -msgid "Childress" -msgstr "چىلدرېسس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9382 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "كلاركسۋىللې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9384 -msgid "College Station" -msgstr "كوللېگې ستاتىون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9386 -msgid "Conroe" -msgstr "كونروې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9388 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "كورپۇس چرىستى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9390 -msgid "Corsicana" -msgstr "كورسىكانا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9392 -msgid "Cotulla" -msgstr "كوتۇللا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9394 -msgid "Crockett" -msgstr "كروككېتت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9396 -msgid "Dalhart" -msgstr "دالخارت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9398 -msgid "Dallas" -msgstr "داللاس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9400 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "دېكاتۇر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9402 -msgid "Del Rio" -msgstr "دېل رىو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9404 -msgid "Denton" -msgstr "دېنتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9406 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "دريدېن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9408 -msgid "Dumas" -msgstr "دۇماس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9410 -msgid "Edinburg" -msgstr "ئىدىنبۇرگ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9412 -msgid "El Paso" -msgstr "ئېل-پاسو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9414 -msgid "Falfurrias" -msgstr "فالفۇررىئاس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9416 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "فورت ستوككتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9418 -msgid "Fort Worth" -msgstr "فورت-ۋورت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9420 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "فرېدېرىككسبۇرگ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9422 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "گاينېسۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9424 -msgid "Galveston" -msgstr "گالۋېستون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9426 -msgid "Garland" -msgstr "گارلاند" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9428 -msgid "Gatesville" -msgstr "گاتېسۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9430 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتوۋن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9432 -msgid "Giddings" -msgstr "گىددىڭس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9434 -msgid "Gilmer" -msgstr "گىلمېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9436 -msgid "Graham" -msgstr "گىراخام" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9438 -msgid "Granbury" -msgstr "گىرانبۇرى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9440 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "گراند پراىرىې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9442 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "گىرىنۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9444 -msgid "Harlingen" -msgstr "خارلىنگېن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9446 -msgid "Hearne" -msgstr "خېارنې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9448 -msgid "Hebbronville" -msgstr "خېببرونۋىللې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9450 -msgid "Hillsboro" -msgstr "خىلىسبورو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9452 -msgid "Hondo" -msgstr "خوندو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9454 -msgid "Houston" -msgstr "خىيۇستون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9456 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "خۇنتىسۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9458 -msgid "Irving" -msgstr "ئىرۋىڭ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9460 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9462 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "جاسپېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9464 -msgid "Junction" -msgstr "جۇنكتىون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9466 -msgid "Kerrville" -msgstr "كېرۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9468 -msgid "Killeen" -msgstr "كىللېن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9470 -msgid "Kingsville" -msgstr "كىڭسۋىللې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "لا گراڭې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9474 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9476 -msgid "Laredo" -msgstr "لارەدو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9478 -msgid "Llano" -msgstr "للانو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9480 -msgid "Longview" -msgstr "لوڭۋىيۇۋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9482 -msgid "Lubbock" -msgstr "لۇببوكك" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9484 -msgid "Lufkin" -msgstr "لۇفكىن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9486 -msgid "Marfa" -msgstr "مارفا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9488 -msgid "McAllen" -msgstr "مكاللېن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9490 -msgid "McKinney" -msgstr "مككىننېي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9492 -msgid "Mesquite" -msgstr "مېسقۇىتې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9494 -msgid "Midland" -msgstr "مىدلاند" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9496 -msgid "Midlothian" -msgstr "مىدلوتىئان" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9498 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "مىنېرال ۋېللس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9500 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "پلېئاسانت تېغى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "ناكوگدوچېس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "New Braunfels" -msgstr "نېۋ براۇنفېلس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "Odessa" -msgstr "ئودېسسا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "Palacios" -msgstr "پالاكىوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "Palestine" -msgstr "پەلەستىن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9514 -msgid "Pampa" -msgstr "پامپا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9516 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "پارىژ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9518 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "پاسادېنا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9520 -msgid "Pecos" -msgstr "پېكوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9522 -msgid "Perryton" -msgstr "پېرريتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9524 -msgid "Pine Springs" -msgstr "پىنې سپرىڭس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9526 -msgid "Plainview" -msgstr "پلاىنۋىېۋ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9528 -msgid "Plano" -msgstr "پلانو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9530 -msgid "Port Aransas" -msgstr "ئارانساس پورتى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9532 -msgid "Port Isabel" -msgstr "پورت ئىسابېل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "پورت لاۋاكا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Rockport" -msgstr "روكپورت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Rocksprings" -msgstr "روككسپرىڭس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "San Angelo" -msgstr "سان ئاڭېلو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9542 -msgid "San Antonio" -msgstr "سان ئانتونىو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9544 -msgid "San Marcos" -msgstr "سان ماركوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9546 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "سېمىنولې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9548 -msgid "Sherman" -msgstr "شېرمان" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9550 -msgid "Snyder" -msgstr "سنيدېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "سونورا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9554 -msgid "Spofford" -msgstr "سپوففورد" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "ستېفېنۋىل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9558 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "سۇلپخۇر سپرىڭس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Sweetwater" -msgstr "سۋېتۋاتېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9562 -msgid "Temple" -msgstr "تېمپلې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Terrell" -msgstr "تېررېلل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Tyler" -msgstr "تيلېر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9568 -msgid "Universal City" -msgstr "ئۇنىۋېرسال شەھىرى" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9570 -msgid "Uvalde" -msgstr "ئۇۋالدې" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9572 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "ۋېرنون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9574 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "ۋىكتورىيە" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9576 -msgid "Waco" -msgstr "ۋاكو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9578 -msgid "Weslaco" -msgstr "ۋېسلاكو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9580 -msgid "Wharton" -msgstr "ۋارتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9582 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "ۋىچىتا فاللس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9584 -msgid "Wink" -msgstr "ۋىنك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9586 -msgid "Utah" -msgstr "يۇتا شتاتى" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9588 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "بريكې كانيون" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9590 -msgid "Cedar City" -msgstr "سېدار شەھىرى" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9592 -msgid "Delta" -msgstr "دېلتا" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9594 -msgid "Hanksville" -msgstr "خانكسۋىللې" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9596 -msgid "Lakeside" -msgstr "لاكېسىدې" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9598 -msgid "Logan" -msgstr "لوگان" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9600 -msgid "Milford" -msgstr "مىلفورد" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9602 -msgid "Moab" -msgstr "موئاب" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9604 -msgid "Ogden" -msgstr "ئوگدېن" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9606 -msgid "Price" -msgstr "باھاسى" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9608 -msgid "Provo" -msgstr "پروۋو" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9610 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "سولت لېيك شەھىرى" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9612 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "سانتا-كىلارا" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9614 -msgid "Vernal" -msgstr "ۋېرنال" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9616 -msgid "Wendover" -msgstr "ۋېندوۋېر" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9618 -msgid "West Valley City" -msgstr "ۋېست ۋاللېي شەھىرى" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9620 -msgid "Vermont" -msgstr "ۋېرمونت شتاتى" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9622 -msgid "Barre" -msgstr "باررې" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9624 -msgid "Bennington" -msgstr "بېننىڭتون" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9626 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9628 -msgid "Morrisville" -msgstr "موررىسۋىل" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9630 -msgid "Rutland" -msgstr "رۇتلاندشىر" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9632 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "ساىنت جوخنسبۇري" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9634 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سىپىرىڭفىلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9636 -msgid "Virginia" -msgstr "ۋىرگىنىيە شتاتى" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9638 -msgid "Abingdon" -msgstr "ئابىنگتون (ئا ق ش دا)" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9640 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "ئالېكساندرىيە" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9642 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "ئاشلاند" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9644 -msgid "Blacksburg" -msgstr "بلاككسبۇرگ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9646 -msgid "Charlottesville" -msgstr "چارلوتتېسۋىللې" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9648 -msgid "Chesapeake" -msgstr "چېساپېاكې" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9650 -msgid "Chincoteague" -msgstr "چىنكوتېاگۇې" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9652 -msgid "Culpeper" -msgstr "كۇلپېپېر" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9654 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "دانۋىل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9656 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "دۇبلىن" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9658 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "ئېمپورىيە" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9660 -msgid "Farmville" -msgstr "فارمۋىل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9662 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فىرانكىلىن" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9664 -msgid "Hampton" -msgstr "خامپتون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9666 -msgid "Hillsville" -msgstr "خىللسۋىللې" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9668 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "خوت سپرىڭس" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9670 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "لېئېسبۇرگ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9672 -msgid "Louisa" -msgstr "لۇىسا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9674 -msgid "Lynchburg" -msgstr "لينچبۇرگ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9676 -msgid "Manassas" -msgstr "ماناسساس" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9678 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "مارىئون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9680 -msgid "Martinsville" -msgstr "مارتىنسۋىللې" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9682 -msgid "Melfa" -msgstr "مېلفا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9684 -msgid "Newport News" -msgstr "نېۋپورت نېۋس" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9686 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "نورفولك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9688 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9690 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "پېتىربۇرگ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9692 -msgid "Pohick" -msgstr "پوخىك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9694 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "پورتىسماس" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9696 -msgid "Quantico" -msgstr "قۇانتىكو" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9698 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "رىچموند" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9700 -msgid "Roanoke" -msgstr "روئانوك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9702 -msgid "South Hill" -msgstr "سۈت خىل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9704 -msgid "Stafford" -msgstr "ستاففورد" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9706 -msgid "Staunton" -msgstr "ستوۋگتون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9708 -msgid "Suffolk" -msgstr "ساففولىك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9710 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "ۋىرگىنىيە ساھىلى" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9712 -msgid "Wakefield" -msgstr "ۋاكېفىېلد" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9714 -msgid "West Point" -msgstr "ۋېست پوىنت" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9716 -msgid "Williamsburg" -msgstr "ۋىللىيامسبۇرگ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9718 -msgid "Winchester" -msgstr "ۋىنچېستېر" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9720 -msgid "Wise" -msgstr "ۋىسې" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9722 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "ۋاشىنگتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9724 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "ئارلىڭتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9726 -msgid "Bellevue" -msgstr "بېللېۋۇې" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9728 -msgid "Bellingham" -msgstr "بېللىڭخام" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9730 -msgid "Bremerton" -msgstr "برېمېرتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9732 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9734 -msgid "Deer Park" -msgstr "دېئېر پارك" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9736 -msgid "Eastsound" -msgstr "ئېاستسۇند" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9738 -msgid "Ellensburg" -msgstr "ئېللېنسبۇرگ" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9740 -msgid "Ephrata" -msgstr "ئېفراتا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9742 -msgid "Everett" -msgstr "ئېۋېرېت" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9744 -msgid "Fairchild" -msgstr "فاىرچىلد" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9746 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "فرىداي خاربور" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9748 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "خانفورد" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9750 -msgid "Hoquiam" -msgstr "خوقۇيئام" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9752 -msgid "Kelso" -msgstr "كېلسو" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9754 -msgid "Moses Lake" -msgstr "موسېس لاكې" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9756 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "ئوئاك خاربور" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9758 -msgid "Olympia" -msgstr "ئولىمپىيا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9760 -msgid "Omak" -msgstr "ئوماك" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9762 -msgid "Pasco" -msgstr "پاسكو" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9764 -msgid "Port Angeles" -msgstr "ئانگېلېس پورتى" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9766 -msgid "Quillayute" -msgstr "قۇىللايۇتې" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9768 -msgid "Renton" -msgstr "رېتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9770 -msgid "Seattle" -msgstr "سېئاتىل" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9772 -msgid "Shelton" -msgstr "شېلتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9774 -msgid "Spokane" -msgstr "سپوكان" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9776 -msgid "Stampede" -msgstr "ستامپېدې" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9778 -msgid "Tacoma" -msgstr "تاكوما" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9780 -msgid "Tillicum" -msgstr "تىللىكۇم" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9782 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "ۋانكۇۋېر" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9784 -msgid "Walla Walla" -msgstr "ۋاللا ۋاللا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9786 -msgid "Wenatchee" -msgstr "ۋېناتچې" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9788 -msgid "Yakima" -msgstr "ياكىما" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9790 -msgid "West Virginia" -msgstr "غەربىي ۋىرگىنىيە شتاتى" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9792 -msgid "Beckley" -msgstr "بېككلېي" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9794 -msgid "Bluefield" -msgstr "بلۇېفىېلد" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9796 -msgid "Buckhannon" -msgstr "بۇكخاننون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9798 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "چارلېستون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9800 -msgid "Clarksburg" -msgstr "كلاركسبۇرگ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9802 -msgid "Elkins" -msgstr "ئېلكىنس" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9804 -msgid "Huntington" -msgstr "خۇنتىڭتون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9806 -msgid "Lewisburg" -msgstr "لېۋىسبۇرگ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9808 -msgid "Martinsburg" -msgstr "مارتىنسبۇرگ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9810 -msgid "Morgantown" -msgstr "مورگانتوۋن" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9812 -msgid "Parkersburg" -msgstr "پاركېرسبۇرگ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9814 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "پېتىربۇرگ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9816 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "پوىنت پلېاسانت" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9818 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "سۇتتون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9820 -msgid "Wheeling" -msgstr "ۋېلىڭ" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9822 -msgid "Wisconsin" -msgstr "ۋىسكونسىن شتاتى" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9824 -msgid "Antigo" -msgstr "ئانتىگو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9826 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "ئاپپلېتون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9828 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "ئاشلاند" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9830 -msgid "Baraboo" -msgstr "بارابۇ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9832 -msgid "Boscobel" -msgstr "بوسكوبېل" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9834 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بۇرلىڭتون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9836 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "كامپ دۇگلاس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9838 -msgid "Clintonville" -msgstr "كلىنتونۋىللې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9840 -msgid "Eagle River" -msgstr "ئېاگلې رىۋېر" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9842 -msgid "Eau Claire" -msgstr "ئېاۇ كلاىرې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9844 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "فوند دۇ لاك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9846 -msgid "Green Bay" -msgstr "گرېن باي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9848 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "خايۋارد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9850 -msgid "Janesville" -msgstr "جانېسۋىللې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9852 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "جۇنو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9854 -msgid "Kenosha" -msgstr "كېنوشا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9856 -msgid "La Crosse" -msgstr "لا كروسسې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9858 -msgid "Ladysmith" -msgstr "لاديسمىت" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9860 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "لاند ئو لاكېس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9862 -msgid "Lone Rock" -msgstr "لونې روكك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9864 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "مادىسون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9866 -msgid "Manitowoc" -msgstr "مانىتوۋوك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9868 -msgid "Marshfield" -msgstr "مارشفىېلد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9870 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "مېدفورد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9872 -msgid "Menomonie" -msgstr "مېنومونىې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9874 -msgid "Merrill" -msgstr "مېررىلل" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9876 -msgid "Milwaukee" -msgstr "مىلۋاۇكې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9878 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونروې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9880 -msgid "Mosinee" -msgstr "موسىنې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9882 -msgid "New Richmond" -msgstr "نېۋ رىچموند" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9884 -msgid "Osceola" -msgstr "ئوسكېولا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9886 -msgid "Oshkosh" -msgstr "ئوشكوش" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9888 -msgid "Phillips" -msgstr "پخىللىپس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9890 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "پراىرىې دۇ چىېن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9892 -msgid "Racine" -msgstr "راكىنې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9894 -msgid "Rhinelander" -msgstr "رخىنېلاندېر" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9896 -msgid "Rice Lake" -msgstr "رىكې لاكې" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9898 -msgid "Sheboygan" -msgstr "شېبويگان" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9900 -msgid "Siren" -msgstr "سىرېن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9902 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "سپارتا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9904 -msgid "Stevens Point" -msgstr "ستېۋېنس پوىنت" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9906 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "ستۇرگېون باي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9908 -msgid "Superior" -msgstr "سۇپېرىور" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9910 -msgid "Tomahawk" -msgstr "توماخاۋك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9912 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "ۋوتېرتوۋن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9914 -msgid "Waukesha" -msgstr "ۋاۇكېشا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9916 -msgid "Waupaca" -msgstr "ۋاۇپاكا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9918 -msgid "Wausau" -msgstr "ۋاۇساۇ" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9920 -msgid "Wautoma" -msgstr "ۋاۇتوما" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9922 -msgid "West Bend" -msgstr "ۋېست بېند" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9924 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "ۋىسكونسىن راپىدس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9926 -msgid "Woodruff" -msgstr "ۋۇدرۇفف" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9928 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "ۋيومىڭ" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9930 -msgid "Big Piney" -msgstr "بىگ پىنېي" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9932 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "توق قىزىل" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9934 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بۇففالو" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9936 -msgid "Casper" -msgstr "كاسپېر" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9938 -msgid "Cheyenne" -msgstr "چېيېنچە" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9940 -msgid "Cody" -msgstr "كودي" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9942 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دۇگلاس" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9944 -msgid "Evanston" -msgstr "ئېۋانستون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9946 -msgid "Gillette" -msgstr "گىللېتتې" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9948 -msgid "Greybull" -msgstr "گىرېيبۇلل" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9950 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9952 -msgid "Lander" -msgstr "لاندېر" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9954 -msgid "Laramie" -msgstr "لارامىې" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9956 -msgid "Pinedale" -msgstr "پىنېدالې" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9958 -msgid "Rawlins" -msgstr "راۋلىنس" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9960 -msgid "Riverton" -msgstr "رىۋېرتون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9962 -msgid "Rock Springs" -msgstr "روك سپرىڭس" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9964 -msgid "Sheridan" -msgstr "شېرىدان" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9966 -msgid "Torrington" -msgstr "توررىڭتون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9968 -msgid "West Thumb" -msgstr "ۋېست تۇمب" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9970 -msgid "Worland" -msgstr "ۋورلاند" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9972 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "ۋيومىڭ" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-11-11 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,738 +0,0 @@ -# Uighur translation for libgweather. -# Copyright (C) 2010 libgweather's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 02:26+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "ئورۇن تۈرى" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "ۋاقىت رايونى تىزىملىكى" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "گىرىنۋىچ ۋاقتى" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:114 -msgid "Variable" -msgstr "ئۆزگىرىشچان" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North" -msgstr "شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "شىمال - شەرقىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "Northeast" -msgstr "شەرقىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "شەرق - شەرقىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East" -msgstr "شەرق" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East - Southeast" -msgstr "شەرق - شەرقىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "Southeast" -msgstr "شەرقىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "South - Southeast" -msgstr "جەنۇب - شەرقىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South" -msgstr "جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South - Southwest" -msgstr "جەنۇب - غەربىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "Southwest" -msgstr "غەربىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "West - Southwest" -msgstr "غەرب - غەربىي جەنۇب" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West" -msgstr "غەرب" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West - Northwest" -msgstr "غەرب - غەربىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "Northwest" -msgstr "غەربىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "North - Northwest" -msgstr "شىمال - غەربىي شىمال" - -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "ئىناۋەتسىز" - -#: ../libgweather/weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "ھاۋا ئوچۇق" - -#: ../libgweather/weather.c:132 -msgid "Broken clouds" -msgstr "پارچە بۇلۇت" - -#: ../libgweather/weather.c:133 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "تارقاق بۇلۇت" - -#: ../libgweather/weather.c:134 -msgid "Few clouds" -msgstr "نېپىز بۇلۇت" - -#: ../libgweather/weather.c:135 -msgid "Overcast" -msgstr "بۇلۇتلۇق" - -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "ئىناۋەتسىز" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "گۈلدۈرماما" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Drizzle" -msgstr "سىم-سىم يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Light drizzle" -msgstr "ئۆتكۈنچى سىم-سىم يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "ئوتتۇراھال سىم-سىم يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "قاتتىق سىم-سىم يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "سوغۇق سىم-سىم يامغۇر" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain" -msgstr "يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Light rain" -msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Moderate rain" -msgstr "ئوتتۇراھال يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Heavy rain" -msgstr "قاتتىق يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain showers" -msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Freezing rain" -msgstr "سوغۇق يامغۇر" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow" -msgstr "قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Light snow" -msgstr "بوش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Moderate snow" -msgstr "ئوتتۇراھال قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Heavy snow" -msgstr "قاتتىق قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snowstorm" -msgstr "شىۋىرغان" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "شاماللىق قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow showers" -msgstr "ئۆتكۈنچى قار" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Drifting snow" -msgstr "تۆۋەن ئۇچۇرتۇلغان قار" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Snow grains" -msgstr "دانچە قار" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Light snow grains" -msgstr "ئۇششاق دانچە قار" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "ئوتتۇراھال دانچە قار" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "چوڭ دانچە قار" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 -msgid "Ice crystals" -msgstr "مۇز كرىستالى" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet" -msgstr "يامغۇر ئارىلاش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Little sleet" -msgstr "سىم-سىم يامغۇر ئارىلاش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "ئوتتۇراھال يامغۇر ئارىلاش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "قاتتىق يامغۇر ئارىلاش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet storm" -msgstr "قار يامغۇر ئارىلاش قار" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر ئارىلاش قار" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail" -msgstr "مۆلدۈر" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hailstorm" -msgstr "مۆلدۈر ئارىلاش بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail showers" -msgstr "ئۆتكۈنچى مۆلدۈر" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hail" -msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر ئارىلاش بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "ئۇششاق مۆلدۈر يامغۇرى" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "نامەلۇم ئالدىن مەلۇمات" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 -msgid "Mist" -msgstr "سۈزۈك تۇمان" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog" -msgstr "تۇمان" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى تۇمان" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Shallow fog" -msgstr "تېيىز تۇمان" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Patches of fog" -msgstr "قىسمەن دائىرىلىك تۇمان" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Partial fog" -msgstr "دائىرىلىك تۇمانلىق" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Freezing fog" -msgstr "توڭ تۇمان" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 -msgid "Smoke" -msgstr "تۈتەك" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ۋولقان كۈلى" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Sand" -msgstr "قۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Blowing sand" -msgstr "شامالدا ئۇچقان قۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Drifting sand" -msgstr "ئاقما قۇم" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 -msgid "Haze" -msgstr "سۇس تۇمان" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "شاماللىق تۇمان" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Dust" -msgstr "چاڭ-توزان" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Blowing dust" -msgstr "شاماللىق چاڭ-توزان" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Drifting dust" -msgstr "لەيلىمە چاڭ-توزان" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 -msgid "Squall" -msgstr "قارا بوران" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm" -msgstr "قۇم-بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى قۇم-بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "قاتتىق قۇم-بوران" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm" -msgstr "چاڭ-توزانلىق بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى چاڭ-توزانلىق بوران" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "قاتتىق چاڭ-توزانلىق بوران" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "سۈكەن بۇلۇت" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 -msgid "Tornado" -msgstr "قارا قۇيۇن" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls" -msgstr "قۇيۇن" - -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "يېقىن ئېتىراپتىكى قۇيۇن" - -#: ../libgweather/weather.c:706 -#| msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a، %b %d / %H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:712 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "نامەلۇم كۆزىتىش ۋاقتى" - -#: ../libgweather/weather.c:724 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:809 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 -#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:889 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:909 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:912 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:958 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knots" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:961 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:964 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:967 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:972 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "شامال كۈچى %.1f" - -#: ../libgweather/weather.c:993 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libgweather/weather.c:995 -msgid "Calm" -msgstr "تىنچ" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:1003 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../libgweather/weather.c:1039 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1045 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1048 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:1051 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1054 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1057 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1060 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: ../libgweather/weather.c:1098 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1104 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f مىل" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1107 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1110 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:1257 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:574 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR سانلىق-مەلۇماتلىرىغا ئېرىشەلمىدى: %d %s .\n" - -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather Map " -"project" -msgstr "" -"ھاۋارايى سانلىق مەلۇماتىنىڭ مەنبەسى Open Weather Map قۇرۇلۇشى" - -#: ../libgweather/weather-yrno.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Weather data from the Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "" -"ھاۋارايى سانلىق مەلۇماتىنىڭ مەنبەسى نورۋىگىيە مېترولوگىيە " -"تەتقىقات ئورنى" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "رادار خەرىتىسىنىڭ تور ئادرېسى(URL)" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"رادار خەرىتىسىنى ئالىدىغان ئىختىيارىي تور ئادرېسى. رادار خەرىتىسىنى " -"ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن قۇرۇق قويۇپ قويۇڭ." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 -msgid "Temperature unit" -msgstr "تېمپېراتۇرا بىرلىكى" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgstr "" -"ھاۋارايىدا تېمپېراتۇرىنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'kelvin'، " -"'centigrade' ۋە 'fahrenheit'." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "Distance unit" -msgstr "ئارىلىق بىرلىكى" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." -msgstr "" -"ھاۋارايىدا ئارقىلىقنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'meters'، " -"'km' ۋە 'miles'." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 -msgid "Speed unit" -msgstr "سۈرئەت بىرلىكى" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgstr "" -"ھاۋارايىدا تېزلىكنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك(يەنى شامالنىڭ تېزلىكى دېگەندەك). " -"ئىناۋەتلىك قىممەتلەر 'ms' (ھەر سېكۇنتتىكى مېتىر)، 'kph' (ھەر سائەتتىكى " -"كىلومېتىر)، 'mph' (ھەر سائەتتىكى مايل), 'knots' ۋە 'bft' (Beaufort scale)." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 -msgid "Pressure unit" -msgstr "بېسىم بىرلىكى" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " -"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " -"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." -msgstr "" -"ھاۋارايىدا بېسىمنى بىلدۈرىدىغان بىرلىك. ئىناۋەتلىك 'kpa' (كىلوپاسكال)، 'hpa' " -"(خېكتوپاسكال)، 'mb' (مىللىبار، قىممىتى ئادەتتە 1 hPa بىلەن ئوخشاش بىراق " -"ئايرىپ كۆرسىتىلىدۇ)، 'mm-hg' (سىماب مىللىمېتىر), 'inch-hg' (سىماب دىيۇيم), " -"'atm' (ئاتموسفېرا)." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 -msgid "Default location" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئورۇن" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"ھاۋارايى قوللانچىقىدا ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئورۇن. ئەڭ دەسلەپكى سوز بۆلىكى " -"بولسا، كۆرسىتىدىغان ئاتىدۇر. بۇ سوز بۆلىكى بوش بولسا، سانداندىن ئورۇن " -"ئاتىنى ئالىدۇ. ئىككىنچى سوز بۆلىكى بولسا، تەكشۈرۈلگەن ئورۇننىڭ METAR كودى. " -"بۇ سوز بۆلىكى Locations.xml دىكى <code> بىلەن باغلانغان بولۇشى كېرەك. " -"ئۈچىنچى سوز بۆلىكى بولسا، (كەڭلىك ۋە ئۇزۇنلۇق) نىڭ بىرىكمىسى بولۇپ، ساندان " -"ئالغان قىممەتنى قاپلىۋېتىدۇ. بۇ پەقەتلا كۈننىڭ چىقىشى ۋە ئاينىڭ فازىسىنى " -"ھېسابلاشقىلا ئىشلىتىلىدۇ، ھاۋارايى مەلۇماتىدا ئىشلىتىلمەيدۇ." diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-11-11 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/lshw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1264 +0,0 @@ -# Uyghur translation for lshw -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the lshw package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lshw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../core/abi.cc:49 -msgid "32-bit processes" -msgstr "" - -#: ../core/abi.cc:50 -msgid "64-bit processes" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:284 -msgid "CPU virtualization (Vanderpool)" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:297 ../core/cpuid.cc:298 -msgid "Logical CPU" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:301 -msgid "HyperThreading" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:365 ../core/cpuid.cc:372 ../core/cpuid.cc:466 -msgid "L1 cache" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:383 ../core/cpuid.cc:390 ../core/cpuid.cc:478 -msgid "L2 cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:141 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#: ../core/dmi.cc:142 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../core/dmi.cc:143 -msgid "Lead Acid" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:144 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:145 -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:146 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:147 -msgid "Zinc Air" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:148 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:262 -msgid "Server Blade" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:263 -msgid "Connectivitiy Switch" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:264 -msgid "System Management Module" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:265 -msgid "Processor Module" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:266 -msgid "I/O Module" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:267 -msgid "Memory Module" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:268 -msgid "Daughter Board" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:269 ../core/dmi.cc:1031 -msgid "Motherboard" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:270 -msgid "Processor/Memory Module" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:271 -msgid "Processor/IO Module " -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:272 -msgid "Interconnect Board" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:289 -msgid "ISA bus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:291 -msgid "MCA bus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:293 -msgid "EISA bus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:295 -msgid "PCI bus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:297 -msgid "PCMCIA/PCCard" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:299 -msgid "Plug-and-Play" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:301 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:303 -msgid "BIOS EEPROM can be upgraded" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:305 -msgid "BIOS shadowing" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:307 -msgid "VESA video extensions" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:309 -msgid "ESCD" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:311 -msgid "Booting from CD-ROM/DVD" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:313 -msgid "Selectable boot path" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:315 -msgid "BIOS ROM is socketed" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:317 -msgid "Booting from PCMCIA" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:319 -msgid "Enhanced Disk Drive extensions" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:321 -msgid "NEC 9800 floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:323 -msgid "Toshiba floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:325 -msgid "5.25\" 360KB floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:327 -msgid "5.25\" 1.2MB floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:329 -msgid "3.5\" 720KB floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:331 -msgid "3.5\" 2.88MB floppy" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:333 -msgid "Print Screen key" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:335 -msgid "i8042 keyboard controller" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:337 -msgid "INT14 serial line control" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:339 -msgid "INT17 printer control" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:341 -msgid "INT10 CGA/Mono video" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:343 -msgid "NEC PC-98" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:355 -msgid "ACPI" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:357 -msgid "USB legacy emulation" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:359 -msgid "AGP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:361 -msgid "I2O booting" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:363 -msgid "Booting from LS-120" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:365 -msgid "Booting from ATAPI ZIP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:367 -msgid "Booting from IEEE1394 (Firewire)" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:369 -msgid "Smart battery" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:375 -msgid "BIOS boot specification" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:378 -msgid "Function-key initiated network service boot" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:401 -msgid "Non-burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:403 -msgid "Burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:405 -msgid "Pipeline burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:407 ../core/dmi.cc:570 -msgid "Synchronous" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:409 -msgid "Asynchronous" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:425 -msgid "Internal" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:428 -msgid "External" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:437 -msgid "Write-trough" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:440 -msgid "Write-back" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:443 -msgid "Varies With Memory Address" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:447 -msgid "cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:452 -msgid "Instruction cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:455 -msgid "Data cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:458 -msgid "Unified cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:473 -msgid "System board or motherboard" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:474 -msgid "ISA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:475 -msgid "EISA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:476 -msgid "PCI add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:477 -msgid "MCA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:478 -msgid "PCMCIA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:479 -msgid "Proprietary add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:480 -msgid "NuBus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:484 -msgid "PC-98/C20 add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:485 -msgid "PC-98/C24 add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:486 -msgid "PC-98/E add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:487 -msgid "PC-98/Local bus add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:488 -msgid "PC-98/Card slot add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:505 -msgid " SIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:506 -msgid " SIP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:507 -msgid " Chip" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:508 -msgid " DIP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:509 -msgid " ZIP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:510 -msgid " Proprietary Card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:511 -msgid " DIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:512 -msgid " TSOP" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:513 -msgid " Row of chips" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:514 -msgid " RIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:515 -msgid " SODIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:516 -msgid " SRIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:517 -msgid " FB-DIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:532 -msgid " DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:533 -msgid " EDRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:534 -msgid " VRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:535 -msgid " SRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:536 -msgid " RAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:537 -msgid " ROM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:538 -msgid " FLASH" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:539 -msgid " EEPROM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:540 -msgid " FEPROM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:541 -msgid " EPROM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:542 -msgid " CDRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:543 -msgid " 3DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:544 -msgid " SDRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:545 -msgid " SGRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:546 -msgid " RDRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:547 -msgid " DDR" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:548 -msgid " DDR2" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:549 -msgid " DDR2 FB-DIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:562 -msgid "Fast-paged" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:564 -msgid "Static column" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:566 -msgid "Pseudo-static" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:568 -msgid "RAMBUS" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:572 -msgid "CMOS" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:574 -msgid "EDO" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:576 -msgid "Window DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:578 -msgid "Cache DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:580 -msgid "Non-volatile" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:593 -msgid "Desktop Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:594 -msgid "Low Profile Desktop Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:595 -msgid "Pizza Box Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:596 -msgid "Mini Tower Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:597 -msgid "Tower Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:598 -msgid "Portable Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:599 -msgid "Laptop" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:600 -msgid "Notebook" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:601 -msgid "Hand Held Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:602 -msgid "Docking Station" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:603 -msgid "All In One" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:604 -msgid "Sub Notebook" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:605 -msgid "Space-saving Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:606 -msgid "Lunch Box Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:607 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:608 -msgid "Expansion Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:609 -msgid "Sub Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:610 -msgid "Bus Expansion Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:611 -msgid "Peripheral Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:612 -msgid "RAID Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:613 -msgid "Rack Mount Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:614 -msgid "Sealed-case PC" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:615 -msgid "Multi-system" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:988 -msgid "BIOS" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1084 -msgid "CPU" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1131 ../core/dmi.cc:1218 ../core/dmi.cc:1460 -msgid "[empty]" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1165 -msgid " Memory Controller" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1183 ../core/dmi.cc:1391 -msgid "empty memory bank" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1345 -msgid "System Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1350 -msgid "Video Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1353 -msgid "Flash Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1356 -msgid "NVRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1359 -msgid "Cache Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1363 -msgid "Generic Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1609 -msgid "make outbound connections" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1610 -msgid "receive inbound connections" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:1615 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2102 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2105 -msgid "dma" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2109 -msgid "irq" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2113 -msgid "iomemory" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2117 -msgid "memory" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2119 -msgid "(prefetchable)" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2122 -msgid "ioport" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2126 -#, c-format -msgid "%lx(size=%ld)" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2129 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "false" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "true" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2301 -msgid "(nil)" -msgstr "" - -#: ../core/mem.cc:125 -msgid "System memory" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:211 -msgid "Ethernet" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:213 -msgid "SLIP" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:215 -msgid "loopback" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:217 -msgid "FDDI" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:219 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:221 -msgid "IRDA" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:223 -msgid "PPP" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:225 -msgid "X25" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:227 -msgid "IPtunnel" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:229 -msgid "Framerelay.DLCI" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:231 -msgid "Framerelay.AD" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:233 -msgid "IP6tunnel" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:235 -msgid "IP6inIP4" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:372 ../core/network.cc:380 ../core/network.cc:512 -msgid "Logical interface" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:374 -msgid "Physical interface" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:388 -msgid "Wireless-LAN" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:390 ../core/usb.cc:261 -msgid "Wireless interface" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:411 -msgid "twisted pair" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:413 -msgid "AUI" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:415 -msgid "BNC" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:417 -msgid "Media Independant Interface" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:419 -msgid "optical fibre" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:422 -msgid "10Mbit/s" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:427 -msgid "10Mbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:432 -msgid "100Mbit/s" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:437 -msgid "100Mbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:447 -msgid "1Gbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:451 -msgid "Auto-negotiation" -msgstr "" - -#: ../core/pci.cc:725 -msgid "PCI Express" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:143 ../gui/print-gui.cc:116 -msgid " DISABLED" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:145 ../gui/print-gui.cc:118 -msgid " UNCLAIMED" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:175 -msgid "description" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:189 ../gui/print-gui.cc:139 -msgid "product" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:203 ../gui/print-gui.cc:140 -msgid "vendor" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:217 -msgid "physical id" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:231 ../gui/print-gui.cc:141 -msgid "bus info" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:249 ../gui/print-gui.cc:147 -msgid "logical name" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:264 ../gui/print-gui.cc:150 -msgid "version" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:278 ../gui/print-gui.cc:151 -msgid "serial" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:292 ../gui/print-gui.cc:152 -msgid "slot" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:306 ../gui/print-gui.cc:155 -msgid "size" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:360 ../gui/print-gui.cc:157 -msgid "capacity" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:416 -msgid "address" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:419 -msgid "range" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:430 ../gui/print-gui.cc:160 -msgid "width" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:444 ../gui/print-gui.cc:163 -msgid "clock" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:461 ../gui/print-gui.cc:170 -msgid "capabilities" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:482 -msgid "configuration:" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:484 -msgid "configuration of " -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:504 -msgid "resources:" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:506 -msgid "resources of " -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:659 -msgid "H/W path" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:660 ../core/print.cc:677 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:661 ../core/print.cc:678 -msgid "Class" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:662 ../core/print.cc:679 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:676 -msgid "Bus info" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:165 -msgid "Audio device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:169 -msgid "Control device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:172 -msgid "MIDI" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:174 -msgid "Audio streaming" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:180 -msgid "Communication device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:183 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:184 -msgid "AT (Hayes) compatible" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:186 -msgid "Ethernet networking" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:187 -msgid "OBEX networking" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:191 -msgid "Human interface device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:197 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:200 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:207 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:214 -msgid "Unidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:217 -msgid "Bidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:220 -msgid "IEEE 1284.4 compatible bidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:227 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:231 -msgid "RBC (typically Flash) mass storage" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:234 -msgid "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:237 -msgid "Floppy (UFI)" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:240 -msgid "SCSI" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:246 -msgid "USB hub" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:253 -msgid "Smart card reader" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:257 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:264 -msgid "Bluetooth wireless interface" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:265 -msgid "Bluetooth wireless radio" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:270 -msgid "Generic USB device" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:308 -msgid "Extended Attributes" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:310 -msgid "4GB+ files" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:312 -msgid "16TB+ files" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:314 -msgid "directories with 65000+ subdirs" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:316 -msgid "needs recovery" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:318 -msgid "64bit filesystem" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:320 -msgid "extent-based allocation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:328 -msgid "EXT4 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:334 -msgid "EXT3 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:363 -msgid "Encrypted volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:635 -msgid "Contains a bootable Mac OS installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:637 -msgid "Contains a bootable Mac OS X installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1074 -msgid "initialized volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1076 -msgid "volume" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:193 -msgid "configuration" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:209 -msgid "resources" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:221 -msgid "this device hasn't been claimed\n" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:224 -msgid "this device has been disabled\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:24 -#, c-format -msgid "usage: %s [-format] [-options ...]\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:25 -#, c-format -msgid " %s -version\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:27 -#, c-format -msgid "\t-version print program version (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:28 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"format can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:29 -#, c-format -msgid "\t-html output hardware tree as HTML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:30 -#, c-format -msgid "\t-xml output hardware tree as XML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:31 -#, c-format -msgid "\t-short output hardware paths\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:32 -#, c-format -msgid "\t-businfo output bus information\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:34 -#, c-format -msgid "\t-X use graphical interface\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:35 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"options can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:37 -#, c-format -msgid "\t-class CLASS only show a certain class of hardware\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:38 -#, c-format -msgid "\t-C CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:39 -#, c-format -msgid "\t-c CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:41 -#, c-format -msgid "\t-disable TEST disable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:43 -#, c-format -msgid "\t-enable TEST enable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:44 -#, c-format -msgid "\t-quiet don't display status\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:45 -#, c-format -msgid "" -"\t-sanitize sanitize output (remove sensitive information like serial " -"numbers, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:46 -#, c-format -msgid "\t-numeric output numeric IDs (for PCI, USB, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:119 -#, c-format -msgid "the latest version is %s\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:215 -#, c-format -msgid "WARNING: you should run this program as super-user.\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:243 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: output may be incomplete or inaccurate, you should run this program " -"as super-user.\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-11-11 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5646 +0,0 @@ -# Uyghur translation for nautilus -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# Sahran ,2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-28 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 03:33+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Software" -msgid "Run Software" -msgstr "يۇمشاق دېتالنى ئىجرا قىلىش" - -#. set dialog properties -#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 -msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا" - -#. Set initial window title -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119 -#: ../src/nautilus-window.c:2288 -#| msgid "_File" -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى تەشكىللەش ۋە زىيارەت" - -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "" -"folder;manager;explore;disk;filesystem;قىسقۇچ;باشقۇرغۇ;دىسكا;ھۆججەت " -"سىستېمىسى;" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك ئېچىش" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "ساقلانغان ئىزدەش" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "ئارخىپ يۈكلىگۈچ" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "ماكان مۇندەرىجە" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:424 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 -msgid "The text of the label." -msgstr "بەلگىدىكى تېكىست." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:319 -msgid "Justification" -msgstr "تەڭشە" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"بەلگە ئۈستىدىكى تېكىستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ " -"توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 -msgid "Line wrap" -msgstr "قۇر قاتلا" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر " -"ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "Cursor Position" -msgstr "نۇربەلگە ئورنى" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 -msgid "Selection Bound" -msgstr "تاللاش دائىرىسى" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" -"ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدىكى ئورنى" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7139 -#: ../src/nautilus-view.c:7292 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7143 -#: ../src/nautilus-view.c:7296 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7147 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 -msgid "Select All" -msgstr "ھەممىنى تاللا" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 -msgid "Show more _details" -msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" - -#. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458 -#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928 -msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختىتالايسىز." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 -msgid "Home" -msgstr "ماكان" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "تاللانغان چاسا رايون" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى چاپلا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7163 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "تېكىست رايونىدىكى ھەممە تېكىستنى تاللا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 -msgid "Move _Up" -msgstr "يۇقىرىغا(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "تۆۋەنگە(_N)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 -msgid "Use De_fault" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2041 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئاتى ۋە سىنبەلگىسى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 -msgid "The size of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The type of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ تىپى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "ھۆججەتنى ئۆزگەرتكەن چېسلا." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "Accessed" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ۋاقىت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ھۆججەتنى زىيارەت قىلغان چېسلا." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 -msgid "Owner" -msgstr "ئىگىسى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئىگىسى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -msgid "The group of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 -msgid "Permissions" -msgstr "ئىمتىيازلار" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئىمتىيازلىرى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME تىپى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ mime تىپى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The location of the file." -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "Trashed On" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلگەن چېسلا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 -msgid "Original Location" -msgstr "ئەسلى ئورنى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئەخلەتخانىغا يۆتكىلىشتىن ئىلگىرىكى ئەسلى ئورنى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 -msgid "Relevance" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "ئىزدەشنىڭ مۇناسىۋەتلىك دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 -msgid "on the desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىدە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 -#, c-format -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." -msgstr "سىز بۇ دىسكا «%s» نى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 -#| msgid "" -#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu " -#| "of the volume." -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " -"volume." -msgstr "" -"ئەگەر دىسكىنى چىقارماقچى بولسىڭىز، شۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن «چىقار» " -"نى ئىشلىتىڭ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:961 -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 -#| msgid "" -#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -#| "popup menu of the volume." -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " -"menu of the volume." -msgstr "" -"ئەگەر بۇ دىسكىنى ئېگەرسىزلىمەكچى بولسىڭىز بۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن " -"«دىسكىنى ئېگەرسىزلە» نى ئىشلىتىڭ." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 -msgid "_Move Here" -msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 -msgid "_Copy Here" -msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر(_C)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 -msgid "_Link Here" -msgstr "بۇ جايغا ئۇلا(_L)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -msgid "Set as _Background" -msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 -msgid "Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "ھۆججەت ئاتىدا يانتۇ سىزىق بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#. -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 -#| msgid "%" -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 -#| msgid "today, %-I:%M %p" -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 -#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%b %-d %Y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a، %b %e %Y %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "ئىمتىيازلارنى تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن ‹%s› ئىگىدار مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن ‹%s› گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 -msgid "Me" -msgstr "مەن" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u تۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u قىسقۇچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u ھۆججەت" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 -msgid "? items" -msgstr "تۈر؟" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 -msgid "? bytes" -msgstr "بايت؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 -#| msgid "program" -msgid "Program" -msgstr "پروگرامما" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 -#| msgid "CD _Audio:" -msgid "Audio" -msgstr "ئۈن" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 -#| msgid "Archive Mounter" -msgid "Archive" -msgstr "ئارخىپلاش" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 -msgid "Markup" -msgstr "بەلگە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Video" -msgstr "سىن" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 -#| msgid "Contents:" -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 -msgid "Calendar" -msgstr "يىلنامە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 -#| msgid "Documents" -msgid "Document" -msgstr "پۈتۈك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 -msgid "Presentation" -msgstr "سۇنۇلما" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 -msgid "Binary" -msgstr "ئىككىلىك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 -#| msgid "Folder:" -msgid "Folder" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 -msgid "Link" -msgstr "ئۇلانما" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s غا ئۇلا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 -#| msgid "link (broken)" -msgid "Link (broken)" -msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 -#, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى بىرىكتۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن " -"توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى " -"كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 -#, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "«%s» دا ئوخشاش ئاتلىق كونىراق قىسقۇچ مەۋجۇت." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 -#, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "«%s» دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭىراق قىسقۇچ مەۋجۇت." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 -#, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "«%s» دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا قىسقۇچ مەۋجۇت." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ھۆججەتلەر چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالماشتۇرسۇنمۇ؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "«%s» دا ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 -#, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئالماشتۇرسۇنمۇ؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 -#, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "ئاتى ئوخشاش بولغان كونىراق ھۆججەت «%s» دا بار." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "ئاتى ئوخشاش بولغان يېڭىراق ھۆججەت «%s» دا بار." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 -#, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "ئاتى ئوخشاش بولغان باشقا ھۆججەت «%s» دا بار." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 -msgid "Original file" -msgstr "ئورىگىنال ھۆججەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251 -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 -msgid "Last modified:" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگەن ۋاقىت:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 -msgid "Replace with" -msgstr "ئالماشتۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 -msgid "Merge" -msgstr "بىرىكتۈر" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "نىشانغا يېڭى ئات تاللا(_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 -msgid "Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھەممە ھۆججەتكە قوللان" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 -msgid "_Skip" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 -msgid "Re_name" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 -msgid "Replace" -msgstr "ئالماشتۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 -msgid "File conflict" -msgstr "ھۆججەت توقۇنۇشى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -msgid "S_kip All" -msgstr "ھەممىدىن ئۆتكۈزۈۋەت(_K)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "_Retry" -msgstr "قايتا سىنا(_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:7309 -#: ../src/nautilus-view.c:8629 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "Delete _All" -msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Merge _All" -msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۈر(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "كۆچۈرۈۋەر(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d سېكۇنت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d مىنۇت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d سائەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -msgid " (copy)" -msgstr " (كۆچۈر)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 -msgid " (another copy)" -msgstr " (باشقا كۆچۈر)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -msgid "th copy)" -msgstr "كۆچۈر)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -msgid "st copy)" -msgstr "كۆچۈر)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -msgid "nd copy)" -msgstr "كۆچۈر)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 -msgid "rd copy)" -msgstr "كۆچۈر)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (كۆچۈر)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "راستلا «%B» نى ئەخلەتخانىدىن مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "راستلا تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانىدىن مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "ئەگەر تۈردىن بىرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى تازىلامدۇ؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:813 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_T)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "راستلا «%B» نى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "راستلا تاللانغان %'d تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "ئۆچۈرىدىغان ھۆججەتتىن %'d قالدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 -msgid "Deleting files" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T قالدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1632 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 -msgid "Error while deleting." -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"كۆرۈش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» دىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1566 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "قىسقۇچ «%B» دىكى ھۆججەتلەرنىڭ ئۇچۇرىغا ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 -msgid "_Skip files" -msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلا(_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "كۆرۈش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 -msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgstr "قىسقۇچ «%B» نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "قىسقۇچ «%B» نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "%B ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى" - -#. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 -msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "«%B» نى ئەخلەتخانىغا قويغىلى بولمىدى. ھازىرلا ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "بۇ يىراقتىكى ئورۇن تۈرلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش ئىشىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 -msgid "Trashing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 -msgid "Deleting Files" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "%V قاڭقىتالمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V نى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانىنى بوشىتامسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانىنى " -"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانىدىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلىما(_M)" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:6414 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "«%s» زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 -msgid "Error while copying." -msgstr "كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3639 -msgid "Error while moving." -msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"ئوقۇش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» دىكى ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى " -"بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"ئوقۇش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» نى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 -msgid "" -"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"ئوقۇش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا ھۆججەت «%B» نى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 -msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgstr "«%B» ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 -msgid "Error while copying to “%B”." -msgstr "«%B» غا كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "نىشان قىسقۇچنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "نىشان ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "نىشان قىسقۇچ ئەمەس." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق. بوشلۇق بىكارلاش ئۈچۈن بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى " -"يۆتكەڭ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "نىشان ئورۇنغا كۆچۈرۈش ئۈچۈن %S بوشلۇققا ئېھتىياجلىق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "بۇ نىشاننى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 -msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "«%B» نى «%B» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 -msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 -msgid "Duplicating “%B”" -msgstr "\"%B\" نى كۆپەيتىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005 -msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) («%B» نىڭ ئىچىدە) نى «%B» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3007 -msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) («%B» نىڭ ئىچىدە) نى «%B» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3014 -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) («%B» نىڭ ئىچىدە) نى كۆپەيتىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023 -msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) نى «%B» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) نى «%B» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "ھۆججەت %'d (جەمئىي %'d) نى كۆپەيتىۋاتىدۇ" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S جەمئىي %S" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S جەمئىي %S — %T قالدى (%S/sec)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"نىشانغا قۇرۇش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» نى كۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 -msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgstr "قىسقۇچ \"%B\" نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"كۆرۈش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» دىكى ھۆججەتلەرنى كۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "ئوقۇش ئىمتىيازىڭىز بولمىغاچقا قىسقۇچ «%B» نى كۆچۈرگىلى بولمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4381 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995 -msgid "Error while moving “%B”." -msgstr "«%B» يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "ئەسلى قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4454 -msgid "Error while copying “%B”." -msgstr "«%B» كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "مەۋجۇت قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4838 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4839 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "نىشان قىسقۇچ مەنبە قىسقۇچتا." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "مەنبە ھۆججەت نىشان ھۆججەت تەرىپىدىن قاپلىنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "%F دىكى ئوخشاش ئاتتىكى ھۆججەتنى يۆتكىۋېتەلمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4455 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "ھۆججەتنى %F غا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 -msgid "Copying Files" -msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4748 -msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "«%B» غا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4996 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "ھۆججەتنى %F غا يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258 -msgid "Moving Files" -msgstr "ھۆججەت يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5293 -msgid "Creating links in “%B”" -msgstr "«%B» غا ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5297 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "ھۆججەت %'d غا ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "%B غا ئۇلانما قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "نىشان بەلگە ئۇلانمىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5440 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "%F غا بەلگە ئۇلىنىشى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759 -msgid "Setting permissions" -msgstr "ئىمتىيازلار تەڭشىكى" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6024 -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled Folder" -msgstr "ماۋزۇسىز قىسقۇچ" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6030 -#, c-format -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled %s" -msgstr "ماۋزۇسىز %s" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6036 -#| msgid "Create _Document" -msgid "Untitled Document" -msgstr "ماۋزۇسىز ھۆججەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "%B مۇندەرىجە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6218 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشىتىۋاتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2511 -#| msgid "_Undo" -msgid "Undo" -msgstr "يېنىۋال" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Undo last action" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2530 -#| msgid "Redo Edit" -msgid "Redo" -msgstr "قايتىلا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ‹%s› گە ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 -#, c-format -#| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ‹%s› گە يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 -#, c-format -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى يۆتكەشتىن يېنىۋال" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 -#, c-format -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى يۆتكەشنى قايتا قىل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "‹%s› نى ‹%s› غا يۆتكەپ قايتۇرىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› نى ‹%s› غا يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Move" -msgstr "يۆتكەشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 -msgid "_Redo Move" -msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە قايتۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 -#| msgid "The item cannot be restored from trash" -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە قايتۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 -#, c-format -#| msgid "Move each selected item to the Trash" -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ئەخلەتخانىغا يەنە يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 -#, c-format -#| msgid "Empty all items from Trash?" -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 -#, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "‹%s› نى ئەخلەتخانىغا قايتۇرۇپ يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "‹%s› نى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "كۆچۈرۈلگەن %d دانە تۈرنى ئۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ‹%s› غا كۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى كۆچۈرۈشتىن يېنىۋال" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى كۆچۈرۈشنى قايتا قىل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 -#, c-format -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› نى ‹%s› غا كۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -#| msgid "_Undo" -msgid "_Undo Copy" -msgstr "كۆچۈرۈشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "كۆچۈرۈشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 -#, c-format -#| msgid "Duplicate each selected item" -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "تەكرارلانغان %d تۈرنى ئۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "%d تۈرنى ‹%s› گە كۆپەيت(كۆچۈر)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d تۈرنى كۆپەيتىشتىن(كۆچۈرۈشتىن) يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d تۈرنى كۆپەيتىشنى(كۆچۈرۈشنى) قايتا قىل(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 -#, c-format -#| msgid "Duplicating \"%B\"" -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "'%2$s' دىكى '%1$s'نى نۇسخىلا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "كۆپەيتىشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 -#| msgid "D_uplicate" -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "كۆپەيتىشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 -#, c-format -#| msgid "_Double click to open items" -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرگە بولغان ئۇلانمىنى ئۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 -#, c-format -#| msgid "Making link to %'d file" -#| msgid_plural "Making links to %'d files" -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "%d دانە تۈرگە بولغان ئۇلانمىنى قۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 -#, c-format -#| msgid "Another link to %s" -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "‹%s› غىچە ئۇلانمىنى ئۆچۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -#| msgid "Another link to %s" -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "‹%s› غىچە ئۇلانما قۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -#| msgid "Undo the edit" -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "ئۇلانما قۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 -#| msgid "Redo the edit" -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "ئۇلانما قۇرۇشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 -#, c-format -#| msgid "Create and delete files" -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "‹%s› بىر بوش ھۆججەت قۇر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -#| msgid "_Empty File" -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "بوش ھۆججەت قۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 -#| msgid "_Empty File" -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "بوش ھۆججەت قۇرۇشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -#, c-format -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "يېڭىدىن ‹%s› دېگەن قىسقۇچنى قۇرىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -#, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "يېڭىدىن ‹%s› دېگەن ھۆججەتنى قېلىپ ئاساسىدا قۇرىدۇ " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "قېلىپتىن قۇرۇشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "قېلىپتىن قۇرۇشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "‹%s› ئاتنى ‹%s› غا ئۆزگەرت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -#| msgid "Rename" -msgid "_Undo Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرتىشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 -#| msgid "Rename" -msgid "_Redo Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرتىشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 -#, c-format -#| msgid "Moving files to trash" -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "%d دانە تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› نى ‹%s› غا ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 -#, c-format -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "‹%s› نى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 -#| msgid "_Trash" -msgid "_Undo Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىدىن چىقار(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgid "_Redo Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا قايتا تاشلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "‹%s› دىكى تاماملانغان تۈرنىڭ دەسلەپكى ئىمتىيازىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 -#, c-format -#| msgid "The permissions of the file." -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "‹%s› دىكى تاماملانغان تۈرنىڭ ئىمتىيازىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "ئىمتىيازلارنى ئۆزگەرتىشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 -#| msgid "Folder Permissions:" -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "ئىمتىيازلارنى ئۆزگەرتىشنى قايتىلا(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ دەسلەپكى ئىمتىيازىنى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 -#, c-format -#| msgid "Setting permissions" -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىمتىيازلار تەڭشىكى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› گۇرۇپپىنى ‹%s› غا ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› گۇرۇپپىنى ‹%s› غا تەڭشە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىگىدارىنى ‹%s› غا ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› نىڭ ئىگىدارىنى ‹%s› غا تەڭشە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن يېنىۋال(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشنى قايتىلا(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "«%s» نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "«%s» نى قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 -msgid "Could not add application" -msgstr "پروگراممىنى قوشالمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 -msgid "Could not forget association" -msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇغىلى بولمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 -msgid "Forget association" -msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "«%s» كۆڭۈلدىكى پروگرامما قىلىپ تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 -msgid "Could not set as default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s پۈتۈك" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "بۇ خىل تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى «%s» بىلەن ئاچ:" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى «%s» نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 -msgid "Set as default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ بەلگىلە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " -"ئۇلارنى سۆرەڭ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " -"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 -msgid "Details: " -msgstr "تەپسىلاتى: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 -msgid "Preparing" -msgstr "تەييارلىق ھالەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 -#, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "«%s» نى ئىزدە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان ئىزدەش تاماملانمىدى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» گە تەڭشەلسە، ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ " -"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» غا تەڭشەلسە، " -"ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ بەتكۈچ تىزىمنىڭ ئاخىرىدا كۆرسىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكىست " -"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانىنى " -"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش " -"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك " -"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"قىسقۇچتىكى تۈرلەر سانىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر «ھەمىشە» گە " -"تەڭشەلسە قىسقۇچ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ تۈرلەرنىڭ سانىنى " -"ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت " -"سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا " -"تۈر سانىنى ھېسابلىمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات ياكى " -"\"double\" (قوش چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق " -"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) " -"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ " -"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم " -"mime تىپىنى ئاچقاندا پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ قىلىشقا " -"قۇلايلىق يارىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن " -"بۇ كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان " -"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن " -"بۇ كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بۇيرۇقىنى " -"ئاكتىپلاشنى بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن " -"بۇ كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بۇيرۇقىنى " -"ئاكتىپلاشنى بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا ھۆججەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت شەكلىدە كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر «ھەمىشە» گە " -"تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ كىچىك سۈرەتنى " -"ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت " -"سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە " -"ئۇنداقتا ھېچقانداق ھۆججەتنى ئالدىن كۆزەتمەي ئورتاق سىنبەلگىنىلا ئىشلىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ " -"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى " -"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بولۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك " -"كۆپ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىم كۆرۈنۈشىدە قىسقۇچنى " -"ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default sort order" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىش تەرتىپى. ئىشلەتكىلى " -"بولىدىغان قىممىتى: \"name\"(ئات)، \"size\"(چوڭلۇقى)، \"type\"(تىپ)، ۋە " -"\"mtime\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " -"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " -"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ " -"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"and \"icon-view\"." -msgstr "" -"قىسقۇچنى زىيارەت قىلغاندا سىز بۇ قىسقۇچ ئۈچۈن باشقا كۆرۈنۈش ئىشلىتىشنى " -"تاللىمىغانلا بولسىڭىز بۇ كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " -"\"list-view\"(تىزىم كۆرۈنۈشى)، \"icon-view\"(سىنبەلگە كۆرۈنۈشى) ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgstr "" -"مەزكۇر ئاچقۇچ تاشلىۋېتىلگەن بولۇپ بۇنىڭغا پەرۋا قىلمايدۇ. ھازىر " -"«org.gtk.Settings.FileChooser» دىكى «show-hidden» دېگەن ئاچقۇچ ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، Nautilus تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI نى قوشىدۇ ھەمدە ئېرىشكەن " -"نەتىجىنى ئات ئۆزگەرتىشنىڭ بۇيرۇق قۇرى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ. توپ ئات ئۆزگەرتىش " -"پروگراممىسى مۇشۇ كۇنۇپكىنى ئىشلىتىپ ئۆزىنى خەتلەيدۇ، ئۇنى ئىجراچان ھۆججەت " -"ئاتى ۋە باشقا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسى قىلىپ تەڭشەشتە بوشلۇق بىلەن ئايرىلسىلا " -"بولىدۇ. ئەگەر ئىجراچان ھۆججەت ئاتى مۇتلەق يول بولمىسا، يول ئىزدەشتىن " -"ئىزدەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Enable interactive (type-ahead) search" -msgstr "تەسىرلىشىشچان ئىزدەشنى قوزغات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4." -msgstr "" -"ئەگەر true قىلىپ تەڭشەلسە، تەسىرلىشىشچان ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ، Nautilus 3.4 كە " -"ئوخشاش." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىمى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", and \"mime_type\"." -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى ۋە سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇلارنىڭ تىزىمى. " -"ئەمەلىيەتتە كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇلارنىڭ سانى چوڭايتىش-كىچىكلىتىش دەرىجىسىگە " -"باغلىق. ماۋزۇلار: «چوڭلۇقى»، «تىپى»، «ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى»، «ئىگىسى»، " -"«گۇرۇپپىسى»، «ئىمتىيازلىرى»، ۋە «mime_type» دۇر." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "" -"سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "تېكىست قىسقارتىش چېكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " -"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر " -"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر " -"بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن " -"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ " -"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت " -"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ " -"ھېچقانداق كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا " -"بارلىق باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. " -"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ " -"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر " -"ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى " -"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن " -"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى " -"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، " -"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "" -"تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "Text view:" -msgid "Use tree view" -msgstr "دەرەخسىمان كۆرۈنۈش ئىشلەتسۇن" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "" -"تىزىم كۆرۈنۈشى يېتەكچىسى ئۈچۈن تەكشىلىكتىكى تىزىمنى ئەمەس دەرەخسىمان " -"كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Desktop font" -msgstr "ئۈستەلئۈستى خەت نۇسخا" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "ئۈستەلئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشىگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا(_D)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ماكان قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ماكان قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى " -"قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىلارنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ماكان قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى ماكان مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات " -"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات " -"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"بىر پۈتۈن سان ئۈستەلئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " -"بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن چوڭ بولسا " -"ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى كىچىك " -"بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "ئۆزگەرتكەندە تەگلىكنى سۇسلاشتۇر" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus تەدرىجىي ئۆزگىرىش ئۈنۈمى بىلەن ئۈستەلئۈستى " -"سىنبەلگىسىنىڭ تەگلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى ۋە كوئوردېناتى بىر ھەرپ تىزمىسىغا " -"ساقلانغان." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "يولباشچى كۆزنەك چوڭايتىلامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "يولباشچى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا چوڭايتىلامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 -msgid "Email…" -msgstr "تورخەت…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "ھۆججەتنى تورخەتتە يوللا…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى تورخەتتە يوللا…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "ئاپلا! خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/nautilus-application.c:217 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"تەلەپ قىلغان قىسقۇچنى قۇرغىلى بولمىدى. تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ، ياكى " -"ئۇنىڭغا قۇرغىلى بولىدىغان ئىمتىيازلارنى بېرىڭ:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"تەلەپ قىلغان قىسقۇچلارنى قۇرغىلى بولمىدى. تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ، ياكى " -"ئۇنىڭغا قۇرغىلى بولىدىغان ئىمتىيازلارنى بېرىڭ:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:354 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"بۇ مۇندەرىجە Nautilus 3.0 دا تاشلىۋېتىلگەن، بۇ سەپلىمىنى ~/.config/nautilus " -"غا يۆتكەشنى سىناڭ" - -#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:702 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check نى باشقا تاللانمىلار بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:709 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit نى URI بىلەن بىللە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:1123 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry نى بىرقانچە URI بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:717 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select نى ئاز دېگەندە بىر URI بىلەن ئىشلىتىش كېرەك." - -#: ../src/nautilus-application.c:724 -msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." -msgstr "--no-desktop بىلەن --force-desktop نى بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:808 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:817 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." - -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" - -#: ../src/nautilus-application.c:819 -#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "ئالاھىدە URI لارنى كۆرۈش ئۈچۈن ھەمىشە يېڭى كۆزنەك ئاچسۇن" - -#: ../src/nautilus-application.c:821 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ" - -#: ../src/nautilus-application.c:823 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." -msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستىنى زادىلا باشقۇرمىسۇن(GSettings مايىللىقىغا پەرۋا قىلمايدۇ)." - -#: ../src/nautilus-application.c:825 -#| msgid "" -#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -#| "dialog)." -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستىنى ھەمىشە باشقۇرسۇن(GSettings مايىللىقىغا پەرۋا قىلمايدۇ)." - -#: ../src/nautilus-application.c:827 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus تىن چېكىنىدۇ" - -#: ../src/nautilus-application.c:829 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "ئاتا مۇندەرىجە ئىچىدە كۆرسىتىلگەن URI نى تاللاڭ." - -#: ../src/nautilus-application.c:830 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1277 -#| msgid "Could not set as default" -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "پارامېتىرنى پارچىلىيالمىدى" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:910 -msgid "Could not register the application" -msgstr "پروگراممىنى خەتلەتكىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا(_S)…" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:439 -msgid "Enter _Location…" -msgstr "ئورۇننى كىرگۈزۈڭ(_L)…" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "مايىللىق(_N)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About Files" -msgstr "ھۆججەتلەر ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"پروگراممىنى قوزغاتقىلى بولمىدى:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئورىنى بىلگىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "ئاپلا! پروگراممىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا مەسىلە كېلىپ چىقتى." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"«%s» نىڭ ئىچىدە ئاپتوماتىك قوزغىلىدىغان پروگرامما بار ئىكەن. ئۇنى ئىجرا " -"قىلغۇڭىز بارمۇ؟" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 -msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "ئەگەر بۇ ئورۇنغا ئىشەنمىسىڭىز ‹ئەمەلدىن قالدۇر› نى چېكىڭ." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -msgid "_Run" -msgstr "ئىجرا قىل(_R)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈشلەر" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -#| msgid "Move _Up" -msgid "Move Up" -msgstr "ئۈستىگە" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -#| msgid "Move Dow_n" -msgid "Move Down" -msgstr "پەسكە" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" -#| msgid_plural "_Names:" -msgid "_Name" -msgstr "ئاتى(_N)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -msgid "_Location" -msgstr "ئورنى(_L)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسىتىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىغا توغرىلايدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 -msgid "_Manually" -msgstr "قولدا(_M)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 -msgid "By _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 -msgid "By _Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 -msgid "By _Type" -msgstr "تىپى بويىچە(_T)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 -msgid "By _Access Date" -msgstr "زىيارەت ۋاقتى بويىچە(_A)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "سىنبەلگىلەرنى زىيارەت چېسلاسى بويىچە قۇرغا رەتلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"سىنبەلگە تەرتىپىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقىت بويىچە ئىستوندا ساقلايدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 -msgid "By Search Relevance" -msgstr "مۇناسىۋەتلىكلىكى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 -msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" -msgstr "سىنبەلگىلەرنى مۇناسىۋەتلىكلىكى بويىچە تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 -msgid "Unable to access location" -msgstr "ئورۇننى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 -msgid "Unable to display location" -msgstr "ئورۇننى كۆرسەتكىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "باسسۇن ئەمما URI نى ئاچمىسۇن" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"مۇلازىمېتىر، پروگراممىغا باغلىنىش قوش" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "بۇ ھۆججەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تىپىنى تونۇيالمىدى." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 -msgid "This doesn't look like an address." -msgstr "بۇ ئادرېسقا ئوخشىمايدىكەن." - -#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 -#, c-format -msgid "For example, %s" -msgstr "مەسىلەن: %s" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 -msgid "_Clear All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_C)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 -msgid "_Server Address" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى(_S)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 -msgid "_Recent Servers" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن مۇلازىمېتىرلار(_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 -#| msgid "_Browse..." -msgid "_Browse" -msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 -msgid "C_onnect" -msgstr "باغلا(_O)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7135 -#: ../src/nautilus-view.c:8681 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_M)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى " -"كۆرسىتىدۇ" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلاش" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7136 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلىنىدۇ" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721 -msgid "Resize Icon…" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723 -msgid "Make the selected icons resizable" -msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Comment" -msgstr "ئىنكاس" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 -msgid "Command" -msgstr "بۇيرۇق" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "سىزنىڭ «%s» نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈش ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "«%s» نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، «%s» نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "مەزكۇر ئورۇننى كۆرسەتكىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "سىزنىڭ «%s» گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، «%s» گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، «%s» نىڭ ئىگىسىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "ئىگىسىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، «%s» نىڭ ئىمتىيازىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "ئىمتىيازىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "ئات «%s» بۇ ئورۇندا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"بۇ ئورۇندا «%s» يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "سىزنىڭ «%s» نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ئىمتىيازىڭىز يوق." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"«%s» ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "«%s» ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "«%s» ئات بەك ئۇزۇن. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، «%s» نىڭ ئاتىنى «%s» غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى «%s» غا ئۆزگەرتىدۇ." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Files Preferences" -msgstr "ھۆججەت مايىللىقلىرى" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "Default View" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "يېڭى قىسقۇچنى بۇنى ئىشلىتىپ كۆرسەت(_N):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "تۈرلەرنى تەرتىپلە(_A):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈشنىڭ كۆڭۈلدىكىلىرى" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "List View Defaults" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشنىڭ كۆڭۈلدىكىلىرى" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "Views" -msgstr "كۆرۈنۈشلەر" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Behavior" -msgstr "ھەرىكەت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان تېكىست ھۆججەتلىرى" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" - -#. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Icon Captions" -msgstr "سىنبەلگە ماۋزۇسى" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش " -"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2138 -msgid "List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "قىسقۇچلارنى دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە كۆرسەتسۇن" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "List Columns" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستونلار" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453 -#| msgid "Folder:" -msgid "Folders" -msgstr "قىسقۇچلار" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Local Files Only" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "By Name" -msgstr "ئاتى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "By Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "By Type" -msgstr "تىپى بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "By Modification Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "By Access Date" -msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "ئەخلەت قىلىنغان چېسلا بويىچە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "100 KB" -msgstr "100كىلوبايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "500 KB" -msgstr "500كىلوبايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "1 MB" -msgstr "1 مېگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "3 MB" -msgstr "3 مېگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "5 MB" -msgstr "5 مېگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "10 MB" -msgstr "10 مېگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 MB" -msgstr "100 مېگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "1 GB" -msgstr "1 گىگابايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "2 GB" -msgstr "2 گىگابايت‏" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "4 GB" -msgstr "4 گىگابايت‏" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 -#| msgid "Image Type:" -msgid "Image Type" -msgstr "سۈرەت تىپى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d پىكسېل" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 -msgid "Width" -msgstr "كەڭلىك" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 -msgid "Height" -msgstr "ئېگىزلىك" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Author" -msgstr "ئاپتور" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 -msgid "Copyright" -msgstr "نەشر ھوقۇقى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -msgid "Created On" -msgstr "قۇرغان ۋاقتى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -msgid "Created By" -msgstr "قۇرغۇچى" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 -msgid "Disclaimer" -msgstr "دىققەت" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Source" -msgstr "مەنبە" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 -msgid "Camera Brand" -msgstr "فوتو ئاپپارات ماركىسى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 -msgid "Camera Model" -msgstr "كامېرانىڭ تىپى" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -msgid "Date Taken" -msgstr "تارتىلغان چېسلا" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 -msgid "Date Digitized" -msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 -msgid "Date Modified" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 -msgid "Exposure Time" -msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 -msgid "Aperture Value" -msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Flash Fired" -msgstr "چاقماق لامپا" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 -msgid "Metering Mode" -msgstr "مۆلچەر شەكلى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 -msgid "Exposure Program" -msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Software" -msgstr "يۇمشاق دېتال" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 -msgid "Keywords" -msgstr "ھالقىلىق سۆزلەر" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 -msgid "Creator" -msgstr "تۈزگۈچى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Rating" -msgstr "باھالاش" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:363 -msgid "(Empty)" -msgstr "(بوش)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 -msgid "Use Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2944 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 -msgid "Visible _Columns…" -msgstr "كۆرۈنىدىغان ئىستونلار(_C)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3019 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "ئۇلانما «%s» بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "ئۇلانما«%s» بۇزۇلغان." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgstr "" -"بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى «%s» مەۋجۇت ئەمەس." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7191 -#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8279 -#: ../src/nautilus-view.c:8598 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_V)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 -#, c-format -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "سىز «%s» نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 -#, c-format -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "«%s» ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان تېكىست ھۆججەت." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 -msgid "_Display" -msgstr "كۆرسەت(_D)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:952 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "راستىنىلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”." -msgstr "«%s» كۆرسەتكىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "ھۆججەتنىڭ تىپى نامەلۇم" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "ھۆججەت تىپى «%s» ھۆججەتلەرگە پروگرامما ئورنىتىلمىغان" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 -msgid "_Select Application" -msgstr "پروگرامما تاللا(_S)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"ھۆججەت تىپى «%s» ھۆججەتلەرگە پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" -"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگرامما ئىزدەمسىز؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "ئىشەنچسىز پروگرامما ئىجراچى" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " -"know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"پروگرامما ئىجراچى «%s» غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. ئەگەر بۇ " -"ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر بولماسلىقى " -"مۇمكىن." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل پروگرامما ئاچىدۇ." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 -msgid "Unable to start location" -msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "«%s» نى ئېچىۋاتىدۇ." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ." - -#: ../src/nautilus-notebook.c:382 -msgid "Close tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 -msgid "File Operations" -msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 -#| msgid "Show more _details" -msgid "Show Details" -msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "ھەممە ھۆججەت مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "ئاتى(_N):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "خاسلىق" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 -msgid "nothing" -msgstr "يوق" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 -msgid "unreadable" -msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 -msgid "Contents:" -msgstr "مەزمۇنلىرى:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 -msgid "used" -msgstr "ئىشلىتىلگىنى" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 -msgid "free" -msgstr "بوش" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 -msgid "Total capacity:" -msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 -msgid "Basic" -msgstr "ئاساس" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241 -msgid "Link target:" -msgstr "ئۇلانما نىشانى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 -msgid "Volume:" -msgstr "دىسكا:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277 -msgid "Accessed:" -msgstr "زىيارەت:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 -msgid "Modified:" -msgstr "ئۆزگەرتكەن:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291 -msgid "Free space:" -msgstr "بىكار بوشلۇق:" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965 -msgid "no " -msgstr "ياق " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945 -msgid "list" -msgstr "تىزىم" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947 -msgid "read" -msgstr "ئوقۇ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956 -msgid "create/delete" -msgstr "قۇر/ئۆچۈر" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 -msgid "write" -msgstr "ياز" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967 -msgid "access" -msgstr "زىيارەت" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 -msgid "List files only" -msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038 -msgid "Access files" -msgstr "ھۆججەت زىيارەت" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 -msgid "Read-only" -msgstr "پەقەتلا ئوقۇش" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 -msgid "Read and write" -msgstr "ئوقۇ ۋە ياز" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 -msgid "Access:" -msgstr "زىيارەت:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -msgid "Folder access:" -msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 -msgid "File access:" -msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185 -msgid "_Owner:" -msgstr "ئىگىدار(_O):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457 -msgid "Owner:" -msgstr "ئىگىدار:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "_Group:" -msgstr "گۇرۇپپا(_G):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -msgid "Group:" -msgstr "گۇرۇپپا:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244 -msgid "Others" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259 -msgid "Execute:" -msgstr "ئىجرا قىل:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "قىسقۇچ ئىچىدىكى بارلىق ھۆججەتنىڭ ئىمتىيازىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442 -#| msgid "Orange" -msgid "Change" -msgstr "ئۆزگەرت" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "باشقىلار:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541 -msgid "Security context:" -msgstr "بىخەتەر مۇھىت:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "قىسقۇچ ئىچىدىكى بارلىق ھۆججەتنىڭ ئىمتىيازىنى ئۆزگەرتىش…" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "«%s» نىڭ ئىمتىيازىنى جەزملىيەلمىدى." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813 -msgid "Open With" -msgstr "بۇنىڭدا ئېچىش" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 -msgid "_Revert" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103 -#: ../src/nautilus-view.c:8523 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 -msgid "File Type" -msgstr "ھۆججەت تىپى" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 -msgid "Documents" -msgstr "پۈتۈكلەر" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 -msgid "Music" -msgstr "مۇزىكا" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 -msgid "Picture" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 -msgid "Illustration" -msgstr "قىستۇرما رەسىم" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 -msgid "Text File" -msgstr "تېكىست ھۆججەت" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 -msgid "Select type" -msgstr "تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#| msgid "Select All" -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 -msgid "Any" -msgstr "خالىغان" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 -msgid "Other Type…" -msgstr "باشقا تىپ…" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت" - -#. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 -msgid "Current" -msgstr "نۆۋەتتىكى" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 -#| msgid "Files" -msgid "All Files" -msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش" - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 -msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "بۇ مۇندەرىجىدىكى بارلىق ھۆججەتلەر «يېڭى پۈتۈك»تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچتىكى ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان ھۆججەتلەر قوليازما تىزىملىكىدە " -"كۆرسىتىلىدۇ." - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 -msgid "View options" -msgstr "كۆرۈنۈش تاللانمىلىرى" - -#. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 -msgid "Location options" -msgstr "ئورۇن تاللانمىلىرى" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 -#| msgid "_Restore" -msgid "Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلى ئورنىغا قايتۇر" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 -#| msgid "(Empty)" -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#: ../src/nautilus-view.c:954 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "%'d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." - -#: ../src/nautilus-view.c:957 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." - -#: ../src/nautilus-view.c:1455 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا" - -#: ../src/nautilus-view.c:1468 -msgid "_Pattern:" -msgstr "ئەندىزە(_P) :" - -#: ../src/nautilus-view.c:1474 -msgid "Examples: " -msgstr "مىسال: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1575 -msgid "Save Search as" -msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../src/nautilus-view.c:1581 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:1598 -msgid "Search _name:" -msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1615 -msgid "_Folder:" -msgstr "قىسقۇچ(_F):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1620 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ" - -#: ../src/nautilus-view.c:2264 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"بۇ مۇندەرىجە Nautilus 3.0 دا تاشلىۋېتىلگەن، بۇ سەپلىمىنى " -"~/.local/share/nautilus غا يۆتكەشنى سىناڭ" - -#: ../src/nautilus-view.c:2689 -msgid "Content View" -msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى" - -#: ../src/nautilus-view.c:2690 -msgid "View of the current folder" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى" - -#: ../src/nautilus-view.c:2887 ../src/nautilus-view.c:2922 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "«%s» تاللاندى" - -#: ../src/nautilus-view.c:2889 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى" - -#: ../src/nautilus-view.c:2899 -#, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(%'d تۈر ئىچىدە)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2910 -#, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(جەمئىي %'d تۈر ئىچىدە)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2925 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2932 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2946 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2970 -#, c-format -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s، %s %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4325 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4327 -#, c-format -msgid "Use “%s” to open the selected item" -msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى «%s» دا ئاچ" - -#: ../src/nautilus-view.c:5072 -#, c-format -msgid "Run “%s” on any selected items" -msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە «%s» نى ئىجرا قىل" - -#: ../src/nautilus-view.c:5326 -#, c-format -msgid "Create a new document from template “%s”" -msgstr "«%s» قېلىپتىن يېڭى بىر پۈتۈك قۇر" - -#: ../src/nautilus-view.c:6009 -msgid "Select Destination" -msgstr "نىشاننى تاللاش" - -#: ../src/nautilus-view.c:1460 ../src/nautilus-view.c:5929 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6441 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "\"%s\" نى ئۆچۈرەلمىدى" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6468 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "%s چىقارغىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-view.c:6490 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى توختاتقىلى بولمىدى" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6592 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "%s نى باشلىغىلى بولمىدى" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7083 -msgid "New _Document" -msgstr "يېڭى پۈتۈك(_D)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7084 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "بۇنىڭ بىلەن ئاچ(_H)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7085 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7342 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 -#| msgid "Properties" -msgid "P_roperties" -msgstr "خاسلىق(_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8669 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7095 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7096 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7099 -msgid "New Folder with Selection" -msgstr "تاللانغان تۈرلەرنى ئىچىگە ساقلاپ يېڭى قىسقۇچ قۇر" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7100 -msgid "Create a new folder containing the selected items" -msgstr "يېڭى قىسقۇچ قۇرىدۇ ۋە تاللانغان تۈرلەرنى ئىچىگە قويىدۇ" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 -msgid "_Empty Document" -msgstr "بوش پۈتۈك(_E)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بىر بوش پۈتۈك قۇرىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7104 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7111 -msgid "Open _Item Location" -msgstr "تۈر ئورنىنى ئاچ(_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7112 -msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "تاللانغان تۈرلەرنىڭ ئورنىنى بۇ كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7283 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7116 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7119 ../src/nautilus-view.c:7287 -#: ../src/nautilus-view.c:8228 ../src/nautilus-view.c:8576 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7120 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7123 -msgid "Other _Application…" -msgstr "باشقا پروگراممىلار(_A)..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7128 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7127 -msgid "Open With Other _Application…" -msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_A)…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7131 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7132 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7140 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7300 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى تاللانغان قىسقۇچقا يۆتكە " -"ياكى كۆچۈر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 -msgid "Copy To…" -msgstr "كۆچۈر…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 -msgid "Copy selected files to another location" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى باشقا ئورۇنغا كۆچۈرىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7159 -msgid "Move To…" -msgstr "يۆتكە…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 -msgid "Move selected files to another location" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى باشقا ئورۇنغا يۆتكەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7164 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7167 -msgid "Select I_tems Matching…" -msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7168 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7172 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:8652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7176 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇرىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 -msgid "Rena_me…" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_M)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -msgid "Rename selected item" -msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7183 -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "تام قەغىزى قىلىپ بەلگىلە" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7184 -msgid "Make item the wallpaper" -msgstr "تاللانغان تۈرنى تام قەغىزى قىلىپ بەلگىلەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8599 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:8630 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈرىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7313 -msgid "_Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7203 -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 -#| msgid "Undo the last text change" -msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7207 -msgid "_Redo" -msgstr "قايتىلا(_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7208 -#| msgid "Undo the last text change" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كېڭەيت " -"تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7245 -#: ../src/nautilus-view.c:7317 -msgid "_Mount" -msgstr "ئېگەرلە(_M)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7249 -#: ../src/nautilus-view.c:7321 -msgid "_Unmount" -msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 ../src/nautilus-view.c:7253 -#: ../src/nautilus-view.c:7325 -msgid "_Eject" -msgstr "چىقار(_E)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "تاللانغان دىسكىنى قاڭقىتىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7257 -#: ../src/nautilus-view.c:7329 ../src/nautilus-view.c:7915 -#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8002 -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8104 -#: ../src/nautilus-view.c:8108 -msgid "_Start" -msgstr "باشلا(_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "تاللانغان دىسكىنى باشلا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7261 -#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7944 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8133 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:8134 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "تاللانغان دىسكىنى توختات" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265 -#: ../src/nautilus-view.c:7337 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 -#: ../src/nautilus-view.c:7338 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7273 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7274 -msgid "Save the edited search" -msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7277 -msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى بۇ تاللانغان قىسقۇچقا " -"يۆتكە ياكى كۆچۈر" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7318 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7322 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7326 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7330 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7334 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-window-menus.c:464 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7349 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../src/nautilus-view.c:7411 -msgid "Run or manage scripts" -msgstr "قوليازمىلارنى باشقۇرۇش ۋە ئاجرا قىلىش" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7413 -msgid "_Scripts" -msgstr "قوليازمىلار(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7763 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" -msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7767 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7770 -#, c-format -msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7775 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7777 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folders out of the trash" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7783 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7786 -#, c-format -msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7791 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7793 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected files out of the trash" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7799 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7802 -#, c-format -msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" -msgstr "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن «%s» غا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:7807 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgstr "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7809 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected items out of the trash" -msgstr "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8109 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا" - -#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8010 -#: ../src/nautilus-view.c:8112 -msgid "_Connect" -msgstr "باغلا(_C)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8113 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا باغلىنىدۇ" - -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8014 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8117 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا" - -#: ../src/nautilus-view.c:7931 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپسىزلا(_N)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" - -#: ../src/nautilus-view.c:7945 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8035 -#: ../src/nautilus-view.c:8137 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8039 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8142 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" - -#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8043 -#: ../src/nautilus-view.c:8145 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8146 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8047 -#: ../src/nautilus-view.c:8149 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8007 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات" - -#: ../src/nautilus-view.c:8011 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلىنىدۇ" - -#: ../src/nautilus-view.c:8015 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات" - -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8120 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپسىزلا(_U)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8019 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" - -#: ../src/nautilus-view.c:8032 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8036 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" - -#: ../src/nautilus-view.c:8040 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" - -#: ../src/nautilus-view.c:8044 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" - -#: ../src/nautilus-view.c:8048 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8276 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" - -#: ../src/nautilus-view.c:8280 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#: ../src/nautilus-view.c:8466 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى ئىچىگە ساقلاپ يېڭى قىسقۇچ قۇر(%'d تۈر)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8510 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_O) %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:8521 -#| msgid "_Run" -msgid "Run" -msgstr "ئىجرا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8558 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8578 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8595 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" - -#: ../src/nautilus-view.c:8626 -msgid "Remo_ve from Recent" -msgstr "يېقىنقىدىن چىقىرىۋەت(_V)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8627 -msgid "Remove each selected item from the recently used list" -msgstr "ھەربىر تاللانغان تۈرنى يېقىندا ئىشلىتىلگەن تىزىمىدىن چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../src/nautilus-view.c:8667 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "تاشلانغان Text.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 -msgid "dropped data" -msgstr "تاشلانغان سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../src/nautilus-window.c:827 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../src/nautilus-window.c:836 -#| msgid "_Format" -msgid "_Format…" -msgstr "پىچ(_F)…" - -#: ../src/nautilus-window.c:1187 -msgid "_New Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_N)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:456 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:459 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1216 -msgid "_Close Tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)" - -#: ../src/nautilus-window.c:2392 -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ھۆججەتلەر(Files) ئەركىن يۇمشاق دېتال بولۇپ، ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى " -"تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ماددىلىرىغا ئەمەل قىلىپ " -"بۇ يۇمشاق دېتالنى ئۆزگەرتىپ ۋە قايتا ئېلان قىلسىڭىز بولىدۇ. ياكى " -"ئىجازەتنامىنىڭ 2- نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز ۋە ياكى (تاللىشىڭىزغا ئاساسەن) خالىغان " -"يېڭى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىزمۇ بولىدۇ." - -#: ../src/nautilus-window.c:2396 -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ھۆججەتلەر(Files) نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، " -"ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق " -"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ." - -#: ../src/nautilus-window.c:2400 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " -"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن " -"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "نەشر ھوقۇقى© %Id–%Id ھۆججەتلەر(Files) ئاپتورلىرىغا تەۋە" - -#: ../src/nautilus-window.c:2290 -msgid "Access and organize your files." -msgstr "ھۆججەتلەرنى تەشكىللەش ۋە زىيارەت قىلىش پروگراممىسى" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2299 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Murkabir https://launchpad.net/~murkabir1987\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 -msgid "Go" -msgstr "يۆتكەل" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 -msgid "Close this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:383 -msgid "Open _Parent" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:388 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:391 -msgid "_Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 -msgid "Reload the current location" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "_All Topics" -msgstr "بارلىق تېما(_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 -#| msgid "_Search for Files..." -msgid "Search for files" -msgstr "ھۆججەت ئىزدە" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"ھۆججەت ئاتى ۋە تىپىغا ئاساسەن ھۆججەتنىڭ ئورنىنى تاپىدۇ. ئىزدەشنى ساقلاپ " -"قويۇپ كېيىن ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 -#| msgid "Sort _folders before files" -msgid "Sort files and folders" -msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى تەرتىپلەش" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "ھۆججەتنىڭ ئاتى، چوڭلۇقى، ياكى ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتىغا ئاساسەن رەتلەيدۇ." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#| msgid "Original file" -msgid "Find a lost file" -msgstr "يوقالغان ھۆججەتنى ئىزدەش" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"قۇرغان ياكى چۈشۈرگەن ھۆججەتنى تاپالمىسىڭىز، تۆۋەندىكى كۆرسەتمە بويىچە " -"مەشغۇلات قىلىڭ." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 -#| msgid "Access and organize files" -msgid "Share and transfer files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ھەمبەھىر قىلىش ۋە يوللاش" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"ھۆججەت باشقۇرغۇدا تۇرۇپلا ھۆججەتلەرنى ئالاقەداشلارغا ۋە ئۈسكۈنىلەرگە ئوڭايلا " -"يوللاپ بەرگىلى بولىدۇ." - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 -msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:400 -msgid "Increase the view size" -msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كېڭەيت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:412 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:419 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:420 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا باغلىنىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557 -msgid "_Home" -msgstr "ماكان(_H)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:428 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:432 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:436 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:440 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلەيدۇ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "بۇ ئورۇننى خەتكۈچلە" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 -msgid "Add a bookmark for the current location" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 -msgid "_Bookmarks…" -msgstr "خەتكۈچلەر(_B)…" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 -msgid "Display and edit bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىش ۋە تەھرىرلەش" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 -msgid "_Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 -msgid "Activate next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 -msgid "_Search for Files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئىزدە(_S)…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492 -#| msgid "_List" -msgid "List" -msgstr "تىزىم" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 -msgid "View items as a list" -msgstr "تۈرلەرنى تىزىم سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگەلەر" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "تۈرلەرنى سېتكا سىنبەلگىسى سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "ئورۇننى ئوقۇغىلى بولمىدى" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 -msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "مەزكۇر ئورۇن قىسقۇچ ئەمەستەك قىلىدۇ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"تەلەپ قىلغان ھۆججەتنى تاپقىلى بولمىدى. ئىملاسىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈپ قايتا سىناڭ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "ئورۇنلار «%s» نى قوللىمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "بۇ خىلدىكى ئورۇننى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "تەلەپ قىلغان ئورۇننى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgstr "تەلەپ قىلغان ئورۇننى زىيارەت قىلغۇدەك ئىمتىياز يوق." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"تەلەپ قىلغان ئورۇننى تاپقىلى بولمىدى. ئىملاسىنى ياكى تور تەڭشىكىنى تەكشۈرۈپ " -"كۆرۈڭ." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "باشقۇرۇلمىغان خاتالىق ئۇچۇرى: %s" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -msgid "Searching…" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 -msgid "Audio CD" -msgstr "ئۈن CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 -msgid "Audio DVD" -msgstr "ئۈن DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -#| msgid "Video" -msgid "Video DVD" -msgstr "سىن DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -#| msgid "Video" -msgid "Video CD" -msgstr "سىن CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ئالاھىدە سىن CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "Photo CD" -msgstr "سۈرەت CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "سۈرەت CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "رەقەملىك سۈرەت بار" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "Contains music" -msgstr "مۇزىكا بار" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "Contains software" -msgstr "يۇمشاق دېتال بار" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "«%s» نى بايقا" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "مۇزىكا ۋە سۈرەت بار" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "سۈرەت ۋە مۇزىكا بار" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 -#| msgid "Open %s with:" -msgid "Open with:" -msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما:" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "كۆچۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان بارلىق مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-11-11 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3317 +0,0 @@ -# Uighur translation for network-manager-applet. -# Copyright (C) 2011 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# Muhemmed Erdem , 2011. -# Sahran -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" -"L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "تور باغلىنىشلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "تور باغلىنىشلىرى" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"بىر تورغا باغلىنىۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى " -"TRUE غا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"بىر تور باغلىنىشىنى ئۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ " -"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" -"ۋ پ ن(VPN) تورىغا باغلىنىۋاتقاندا ياكى باغلىنىش ئۈزۈلۈۋاتقاندا " -"ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "تور ئىشلىتىلىشچان ئۇقتۇرۇشلىرىنى چەكلە" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" -"ئەگەر بۇ true قىلىپ بەلگىلەنسە، ئىشلەتكىلى بولىدىغان Wi-Fi بار بولغاندا " -"چىقىرىدىغان ئۇقتۇرۇش ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Stamp" -msgstr "تامغا" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"تەڭشەكلەرنىڭ يېڭى بىر نۇسخىغا كۆچۈش-كۆچۈرمەسلىكنى بەلگىلەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "سىمسىز تور WiFi قۇرۇشنى تاقا" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" -"قوللانچاقلارنى ئىشلەتكەندە adhoc تورلىرىنى قۇرماسلىقنى ئىستىسىڭىز بۇ " -"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسىتىىلگەن پروگرام" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" -"ئۇقتۇرۇش رايونىدا مەزكۇر قوللانچاقنى كۆرسەتمىسۇن دېسىڭىز FALSE قا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Choose CA Certificate" -msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -"authentication." -msgstr "" -"EAP دىكى كىملىك دەلىللەشتە CA گۇۋاھنامىسىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز " -"بۇنى true غا تەڭشەڭ." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " -"authentication." -msgstr "" -"EAP دىكى كىملىك دەلىللەشنىڭ ئىككىنچى باسقۇچىدىكى CA گۇۋاھنامىسىنىڭ " -"ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز بۇنى true غا تەڭشەڭ." - -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "802.1X كىملىك دەلىللەش" - -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "تور ئاتى(_N)" - -#: ../src/applet.c:574 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "باغلىنىشنى قوشۇش/ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 -msgid "Connection failure" -msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:618 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "ئۈسكۈنە ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:623 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:644 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە" - -#: ../src/applet.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى." - -#: ../src/applet.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى." - -#: ../src/applet.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز " -"سەپلىمىگە قايتتى." - -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى." - -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا " -"باشلانمىدى." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ " -"بولدى." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم " -"ھۆججەتلىرى(secret) يوق." - -#: ../src/applet.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) " -"ئىناۋەتسىز." - -#: ../src/applet.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى." - -#: ../src/applet.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى." - -#: ../src/applet.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى VPN مۇلازىمىتى توختىدى." - -#: ../src/applet.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلدى." - -#: ../src/applet.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../src/applet.c:1133 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n" - -#: ../src/applet.c:1135 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) كىرىش ئۇچۇرى" - -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ " -"بولدى.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1533 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)" - -#: ../src/applet.c:1535 -msgid "device not ready" -msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 -msgid "disconnected" -msgstr "ئۈزۈلدى" - -#: ../src/applet.c:1561 -msgid "Disconnect" -msgstr "ئۈز" - -#: ../src/applet.c:1575 -msgid "device not managed" -msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى" - -#: ../src/applet.c:1735 -msgid "No network devices available" -msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق" - -#: ../src/applet.c:1788 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)" - -#: ../src/applet.c:1845 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "ۋ پ ن(VPN) نى سەپلە(_C)…" - -#: ../src/applet.c:1849 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئۈز(_D)" - -#: ../src/applet.c:1965 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 -msgid "Networking disabled" -msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 -#| msgid "Enable _Wireless" -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_M)" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_X)" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 -msgid "Connection _Information" -msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…" - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/applet.c:2953 -msgid "No network connection" -msgstr "تور باغلىنىشى يوق" - -#: ../src/applet.c:2539 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "ئۈزۈلدى - سىز ھازىر تورسىز ھالەتتە" - -#: ../src/applet.c:2566 -msgid "Disconnected" -msgstr "ئۈزۈلدى" - -#: ../src/applet.c:2626 -msgid "Wireless network" -msgstr "سىمسىز تور" - -#: ../src/applet.c:2629 -msgid "Ethernet network" -msgstr "Ethernet تورى" - -#: ../src/applet.c:2632 -msgid "Modem network" -msgstr "مودېم تورى" - -#: ../src/applet.c:2810 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet.c:2813 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…" - -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..." - -#: ../src/applet.c:2819 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى ئاكتىپ" - -#: ../src/applet.c:2902 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› باشلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../src/applet.c:2905 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..." - -#: ../src/applet.c:2908 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر VPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..." - -#: ../src/applet.c:2911 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ" - -#: ../src/applet.c:3629 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager قوللانچاق" - -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -#| msgid "C_onnect" -msgid "Connected" -msgstr "باغلاندى" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 -msgid "Mobile Broadband network" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورى" - -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(CDMA) باغلىنىشى..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:414 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-cdma.c:490 -msgid "CDMA network" -msgstr "CDMA تورى" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "سىز ھازىر ئائىلە تورىغا خەتلەتتىڭىز." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "سىز ھازىر كەزمە تورغا خەتلەتتىڭىز." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 -msgid "Wired network" -msgstr "سىملىق تور" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" -"ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن ئېزېرنېت (Ethernet) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL دەلىللەش" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "خاتا PUK كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "خاتا PIN كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "قۇلۇپسىزلاش كودى ئەۋەتىۋاتىدۇ..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى…" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(GSM) باغلىنىشى..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM تورى." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورىغا باغلان…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇر(_N)…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 -msgid "(none)" -msgstr "(يوق)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 -msgid "secure." -msgstr "بىخەتەر." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "" -"سىمسىز(Wi-Fi) تور قاتتىق دېتالنىڭ ئۈزچاتىدا ئارقىلىق ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 -msgid "More networks" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ تور" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش ئۈچۈن تور تىزىملىكىنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ: %s (%d%%)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX چەكلەنگەن" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX قاتتىق دېتال ئۈزچاتى تەرىپىدىن چەكلەنگەن" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:448 -msgid "WiMAX network" -msgstr "WiMAX تورى" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ:(%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "كەزمە" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەتكەندە خاتالىق چىقتى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "دىنامىكىلىق WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:240 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../src/applet-dialogs.c:274 -#, c-format -#| msgid "1 (Default)" -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (كۆڭۈلدىكى)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u مېگابايت/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/applet-dialogs.c:530 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:533 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 WiFi (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:540 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:542 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:546 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:321 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../src/applet-dialogs.c:556 -msgid "Interface:" -msgstr "ئارايۈز:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:572 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgid "Driver:" -msgstr "قوزغاتقۇچ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Speed:" -msgstr "سۈرئەت:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Security:" -msgstr "بىخەتەرلىك:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:632 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:645 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP ئادرېسى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:400 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "رادىئو ئادرېسى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "تارماق تور ماسكىسى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 -msgid "Default Route:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى Route:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:698 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "بىرىنچى DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:717 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "ئىككىنچى DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:737 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "ئۈچىنچى DNS:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 -msgid "Ignored" -msgstr "پەرۋا قىلمىدى" - -#: ../src/applet-dialogs.c:814 -#| msgid "_Type:" -msgid "VPN Type:" -msgstr "VPN تىپى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -#| msgid "Gateway" -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "VPN ئۆتكىلى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:827 -#| msgid "_Username:" -msgid "VPN Username:" -msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:833 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN لەۋھەسى:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:839 -#| msgid "C_onnection:" -msgid "Base Connection:" -msgstr "ئاساسىي باغلىنىش:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 -#| msgctxt "Speed" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "ئىناۋەتلىك ئاكتىپ باغلىنىشلار تېپىلدى!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:984 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2004-2011 Red Hat شىركىتى.\n" -"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2005-2008 Novell شىركىتى\n" -"ۋە باشقا جامائەت تۆھپىكارلىرى ۋە تەرجىمانلار" - -#: ../src/applet-dialogs.c:987 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"تور ئۈسكۈنىلىرىڭىزنى ۋە باغلىنىشلارنى باشقۇرىدىغان ئۇقتۇرۇش رايونى قوللانچىقى" - -#: ../src/applet-dialogs.c:989 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "NetworkManager تور بېتى" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 -msgid "Missing resources" -msgstr "بايلىق كەمچىل" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تور ئىمى" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "‹%s› كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىياجلىق." - -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PIN كودى " -"كېرەك." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN نومۇرى:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN نومۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PUK كودى " -"كېرەك." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK نومۇرى:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 -msgid "New PIN code:" -msgstr "يېڭى PUK نومۇرى:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" " -"كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_N)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "" -"-پەقەت بۇ سىم ئۇلانغان سىمدا تورنى زىيارەت قىلغاندا، ئاندىن بۇ سىمنى " -"ئىشلىتىدۇ." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"قوزغىتىلغاندا، بۇ باغلىنىش مەڭگۈ كۆڭۈلدىكى تور باغلىنىشى قىلىپ قوللىنالمايدۇ." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "باغلىنىش تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"ياسىماقچى بولغان باغلىنىشنىڭ تىپىنى تاللاڭ.\n" -"\n" -"ئەگەر VPN ياسىماقچى بولسىڭىز، بىراق تىزىمدا VPN باغلىنىشى يوق بولسا، بۇ " -"سىزنىڭ VPN قىستۇرمىسىنى ئورناتمىغانلىقىڭىزنى ياكى توغرا ئورناتمىغانلىقىڭىزنى " -"بىلدۈرىدۇ." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "قۇر…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -msgid "Active backup" -msgstr "ئاكتىپ زاپاسلاش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#| msgid "Broadcast Address:" -msgid "Broadcast" -msgstr "ئاڭلىتىش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "ماسلىشىشچان تارقىتىش يۈكىنى تەقسىملەش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "ماسلىشىشچان يۈك تەقسىملەش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "كېپىللىك قىلىنغان باغلىنىش(_C)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#| msgid "M_ode:" -msgid "_Mode:" -msgstr "ھالەت(_M):" - -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "كۆزىتىش چاستوتىسى (_F):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -msgid "_Interface name:" -msgstr "ئارايۈز ئاتى(_I):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "ئۇلانما كۆزىتىش(_L):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "ARP نىشانلىرى(_T):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"ئۇلىنىش ھالىتىنى تەكشۈرگەندە ئىزدەش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان IP ئادرېس ياكى پەش " -"بىلەن ئايرىلغان IP ئادرېسلارنىڭ تىزىمى." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "ئۇلىنىشتىكى كېچىكتۈرۈش(_U):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "ئۇلىنىشنى ئۈزۈشتىكى كېچىكتۈرۈش(_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "يول تەننەرخى(_C):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "_Security:" -msgid "_Priority:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "چاچ قىسقۇچ ئۇسۇلى(_H):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "كۆۋرۈكسىمان باغلىنىشلار(_C):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Hello time:" -msgstr "Hello ۋاقتى(_H):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) ئىناۋەتلىك قىل(_S)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -msgid "_Max age:" -msgstr "ئەڭ چوڭ يېشى(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -msgid "_Aging time:" -msgstr "قېرىش ۋاقتى(_A):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 -msgid "automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"نامەلۇم بىر خاتالىق سەۋەبلىك ئۇلاش مەخپىيەتلىك ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمىدى." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "مۇلازىمەت(_S)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 مېگابايت/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 مېگابايت/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 گىگابايت/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 گىگابايت/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "سۈرئەت(_S):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "تولۇق قوش خىزمەت(_X)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "ئاپتوماتىك قول ئېلىشىش(_O)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "ئۈسكۈنە MAC ئادرېسى(_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -#| msgid "_Cloned MAC address:" -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېس" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى باغلىنىش قوزغىتىلغاندا تور ئۈسكۈنە قاتتىق " -"دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كىلونى دېيىلىدۇ. مىسال: " -"00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "بايت" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "مەزكۇر باغلىنىشنى ئىشلەتكەندە VPN غا ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_V)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر مەزكۇر تورغا باغلىنىشى مۇمكىن(_U)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "مەزكۇر تورنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان چاغدا، ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_A)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "تورتوسۇق(Firewall) رايونى(_Z):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "توشۇش شەكلى(_T):" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "قولىدا تەڭشەلگەن DNS تەڭشەكلىرىنى ئاپتوماتىك ئىشلەت" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "قولدا" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "ئۇلانما-يەرلىك" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" -msgstr "ئۇسۇل(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP خېرىدار ئايرىغۇچ تور باشقۇرغۇچىنىڭ كومپيۇتېرىڭىزنىڭ سەپلىمىسىنى " -"ئۆزلەشتۈرۈشىگە ئىجازەت بەرگەن. DHCP خېرىدار ئايرىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇنى " -"بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرىلەر. بىردىن كۆپ " -"دائىرىلەرنى پەش بىلەن ئايرىڭ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "D_HCP خېرىدار كىملىكى:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 -#| msgid "_Search domains:" -msgid "S_earch domains:" -msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_E):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP " -"ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"ئۇيغۇنلاشقان IPv6 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv4 سەپلەش مەغلۇپ " -"بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "_Routes…" -msgstr "يېتەكلە(_R)…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"ئۇيغۇنلاشقان IPv4 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv6 سەپلەش مەغلۇپ " -"بولۇپ IPv4 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "خالىغان" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "ئالدىن 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "ئالدىن 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "ئالدىن 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "پەقەت 4G (LTE) نى ئىشلەت" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "ئاساس" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "نومۇر(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "_APN:" -msgstr "APN(_A):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "تور ID (_E):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Change..." -msgstr "ئۆزگەرت…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "ئەگەر ئائىلە تورى ئىشلىمىسە، كەزمە ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن ئۇسۇللار:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "سەپلىمە ئۇسۇلى(_M)…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "پرېسلاش" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا شىفىرلاش(MPPE)نى ئىشلەت(_U)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128 بىتلىق شىفىرلاش زۆرۈر(_R)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "ھالەتلىك MPPE نى ئىشلەت(_S)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "BSD سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_B)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Deflate سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_D)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP باشلىق پرېسلاشنى قوللان(_H)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "ئەكس سادا" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "PPPPP echo بوغچىلىرىنى يوللا(_E)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "ئاتا ئارايۈز(_P):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "VLAN ئارايۈز ئاتى(_N):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېسى(_C):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "VLAN كىملىكى(_I):" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -msgid "Device name + number" -msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى+نومۇر" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\"+ نومۇر" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -#| msgid "Security:" -msgid "S_ecurity:" -msgstr "بىخەتەرلىك(_E):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "قۇرۇلما" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "يوللاش كۈچى(_W):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "مېگابايت/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "سۈرئەت(_R):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "BSSID (_B):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "قانال(_H):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "دولقۇن(_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "شەكىل(_O):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SS_ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_EAP" -msgstr "EAP(_E)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "كېڭەيتكىلى بولىدىغان تەكشۈرۈش كېلىشىمى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -msgid "_PAP" -msgstr "PAP (_P)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "ئىم تەكشۈرۈش كېلىشىمى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "MSCHAP (_M)" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "" -"مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى ئىككىنچى نەشرى" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى " -"قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "تور ماسكىسى" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 -msgid "Gateway" -msgstr "تور ئۆتكىلى" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "مېترىك" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 -msgid "Prefix" -msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#| msgid "Auto Ethernet" -msgid "Ethernet" -msgstr "ئېفىر تورى" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 -msgid "Bridge" -msgstr "كۆۋرۈك" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 -#| msgid "Hardware Address:" -msgid "Hardware" -msgstr "قاتتىق دېتال" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -msgid "Virtual" -msgstr "مەۋھۇم" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "ساقلانغان VPN سەپلىمىسىنى ئىمپورت قىل…" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "‹%s› نى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى " -"تېپىلمىدى)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "_Save..." -msgstr "ساقلا...(_S)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not create connection" -msgstr "باغلىنىشنى قۇرالمىدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەش سۆزلەشكۈسىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 -msgid "Error saving connection" -msgstr "باغلىنىشلارنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "خاسلىق ‹%s›/‹%s› ئىناۋەتسىز:%d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 -msgid "Connection add failed" -msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connection _name:" -msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#| msgid "E_xport" -msgid "_Export..." -msgstr "ئېكسپورت قىل(_E)…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 -msgid "never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 -msgid "now" -msgstr "ھازىر" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 -msgid "Last Used" -msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "تەھرىر(_E) ..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تەكشۈر" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈر" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "ئۆچۈر(_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن تەكشۈر" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "ھېچقانداق VPN قىستۇرمىسى ئورنىتىلمىغان." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق قۇرۇشنى بىلمىدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "باغلىنىش قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 -msgid "Error editing connection" -msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "UUID ‹%s› نىڭ باغلانمىسىنى تاپالمىدى" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "802.1x بىخەتەرلىك ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "مەزكۇر باغلىنىش ئۈچۈن 802.1_X بىخەتەرلىكنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "bond ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Bond باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "كۆۋرۈك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "كۆۋرۈك باغلىنىش %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -msgid "Bridge Port" -msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "DSL ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور " -"ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "ئېزېرنېت ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "ئېزېرنېت باغلىنىش %d" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"بۇ رايون(zone) باغلىنىشنىڭ ئىشەنچلىك دەرىجىسىنى ئېنىقلايدۇ. كۆڭۈلدىكى " -"قىممىتى ئۆلچەملىك رايون ئەمەس. كۆڭۈلدىكى قىممەتنى تاللىغاندا، تور " -"توسۇق(firewall) تا بەلگىلەنگەن كۆڭۈلدىكى رايوننى ئىشلىتىدۇ. بۇ ئادەتتە " -"firewalld ئىناۋەتلىك قىلىنغاندىلا كۈچكە ئىگە." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "پروگرامما FirewallD ئىجرا قىلىنماپتۇ." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "ئاساسلىق(General) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "InfiniBand ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "ئاپتوماتىك (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(VPN) ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "ئاپتوماتىك (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(PPP) ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "ئاپتوماتىك(PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(PPPoE) ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "ئاپتوماتىك(DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(DHCP) ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "پەقەت Link-Local" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "قوشۇمچە DNS مۇلازىمېتىرلار(_V):" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "باشقا ئىزدەيدىغان دائىرىلەر(_E):" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "%s نىڭ IPv4 routes نى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 تەڭشەكلىرى" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "IPv4 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك ئادرېسلار" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 -msgid "Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "ئاپتوماتىك، پەقەت DHCP" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "%s نىڭ IPv6 routes نى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 تەڭشەكلىرى" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "IPv6 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان كۆچمە باغلىنىش تىپى." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچى تىپىنى تاللا" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىز قوللانغان تېخنىكىنى تاللاڭ. جەزم " -"قىلالمىسىڭىز، تەمىنلىگۈچىڭىزدىن سوراڭ." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"تەمىنلىگۈچىم G_SM-ئاساسىي تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(i.e.GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "تەمىنلىگۈچىم C_DMA -ئاساسىدىكى تېخنىكىنى ئىشلىتىدۇ(1xRTT، EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 -msgid "none" -msgstr "يوق" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "%s نىڭ PPP تەكشۈرۈش ئۇسۇلىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP تەڭشەكلىرى" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "PPP ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "vlan ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن VPN قىستۇرما مۇلازىمەت تاپالمايدۇ." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"ۋ پ ن(VPN) قىستۇرمىسى VPN باغلىنىشىنى توغرا ئىمپورت قىلالمىدى.\n" -"\n" -"خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "بىر VPN باغلىنىش تىپى تاللا" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"سىز ئىشلىتىشنى ئىستەيدىغان يېڭى باغلىنىش ئۈچۈن VPN تىپىنى تاللاڭ. ئەگەر سىز " -"قۇرۇشنى ئىستەيدىغان VPN باغلىنىش تىپى تىزىملىكتە بولمىسا، سىز بەلكىم توغرا " -"VPN قىستۇرمىسىنى ئورۇنلاشتۇرمىغان بۆلىشىڭىز مۇمكىن." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن BSSID بېكىتكەن سىمسىز(Wi-Fi) " -"زىيارەت نۇقتىسى(AP)گە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) باغلىنىشى %d" - -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 -#| msgctxt "Wifi/wired security" -#| msgid "None" -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128 بىتلىق ئاچقۇچ(16لىك ياكى ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "دىنامىكىلىق WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" -"سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى؛ سىمسىز " -"تور(Wi-Fi) تەڭشىكى تولۇق ئەمەس." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىكى" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "WiMAX ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 -#, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "WiMAX باغلىنىشى %d" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئىمپورت قىلالمىدى" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"‹%s› ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالمىغان\n" -"\n" -"خاتالىق: %s." - -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 -msgid "Select file to import" -msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "«%s» ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "سىز ساقلىغان %s نى VPN باغلىنىشىغا ئالماشتۇرامسىز؟" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n" -"\n" -"خاتالىق: %s" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىل..." - -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"تور باشقۇرغۇچ قوللانچاق بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى " -"تېپىلمىدى)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus كە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:(%s) " -"%s)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(NetworkManagerنى ئىزدەۋاتقاندا " -"خاتالىق كۆرۈلدى:(%s) %s)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "يانفونىڭىزنى بىر تور ئۈسكۈنىسى قىلىپ ئىشلىتىڭ(PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "يانفونىڭىزنى ئىشلىتىپ ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلىڭ(DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خاتالىق: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "تېلېفونىڭىز ئىشلىتىشكە ھازىرلاندى!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "كۆچمە يېتەكلىگۈچى بىكار قىلىندى" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "نامەلۇم تېلېفون ئۈسكۈنىسى تىپى( GSM ياكى CDMA ئەمەس)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "مودېمنىڭ تىپى نامەلۇم." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "تېلېفونغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "تېلېفون ئارقىلىق باغلىنىش تاسادىپىي ئۈزۈلدى." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "تېلېفون تەپسىلاتىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا ۋاقىت چەكلىمىدىن ئاشتى." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "تېلېفون سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "مودېم باشقۇرغۇ(ModemManager) ئىجرا قىلىنمىغان" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"تېلېفون تورىغا باغلىنىشنى تەڭشەشتىن ئىلگىرى كۆڭۈلدىكى كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچنى " -"قوزغىتىشىڭىز زۆرۈر." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s تورى" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئاپتوماتىك قۇلۇپسىزلا" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "_Unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلا(_U)" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىز ئاستىدىكى تەڭشەكلەر بىلەن سەپلەنگەن:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 -msgid "Your Device:" -msgstr "ئۈسكۈنىڭىز:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 -msgid "Your Provider:" -msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىز:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 -msgid "Your Plan:" -msgstr "پىلانىڭىز:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"تاللىغان تەڭشەكلەر بويىچە كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزگە بارىدىغان بىر " -"باغلىنىشنى قۇرىدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا ياكى تور بايلىقلىرىنى زىيارەت " -"قىلالمىسىڭىز، تەڭشەكلىرىڭىزنى قوش چېكىڭ. كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىزنىڭ " -"تەڭشەكلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن \"سىستېما››\" تاللاش ئىقتىدار تىزىملىكىدىن " -"\"تور باغلىنىشلىرى\" نى تاللاڭ." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەڭشەكلىرىنى جەزملە" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 -msgid "Unlisted" -msgstr "تىزىملانمىغان" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "پىلانىڭىزنى تاللاڭ(_S):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "تاللانغان پىلان APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى)(_A)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ناتوغرا بىر پىلاننى تاللاش كەڭ بەلۋاغ ھېسابات ھەق تۆلەش " -"مەسىلىسى ياكى باغلىنالماسلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن.\n" -"\n" -"پىلانىڭىزنى جەزم قىلالمىسىڭىز تەمىنلىگۈچىڭىزدىن پىلانىڭىزنىڭ APN ئىنى سوراڭ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "پىلانىم تىزىملىكتە يوق..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تىزىملىكتىن تاللاڭ(_L)؛" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 -msgid "Provider" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "تەمىنلىگۈچىمنى تاپالمىدى ۋە قولۇمدا كىرگۈزۈشنى ئىستەيمەن(_M):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 -msgid "Provider:" -msgstr "تەمىنلىگۈچى:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "تەمىنلىگۈچىم GSM تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "تەمىنلىگۈچىم CDMA تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(1xRTT، EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تاللاڭ:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "دۆلەت ياكى رايون تىزىملىكى:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 -msgid "Country or region" -msgstr "دۆلەت ياكى رايون" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 -msgid "My country is not listed" -msgstr "دۆلىتىم تىزىملانماپتۇ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ دۆلىتى ياكى رايونىنى تاللاڭ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان GSM ئۈسكۈنىسى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان CDMA ئۈسكۈنىسى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "" -"بۇ ياردەمچى پروگرامما كۆچمە تېلېفون تورى(3G) نى قۇلايلىق تەڭشەپ كۆچمە كەڭ " -"بەلۋاغقا باغلىنىشقا ياردەم قىلىدۇ." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "ئاستىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېھتىياجىڭىز چۈشىدۇ:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ ئاتى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىز ئاتى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "" -"(بەزى ئەھۋالدا) كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنىڭ APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى) ئى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "بۇ كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن بىر باغلىنىش قۇر(_T):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 -msgid "Any device" -msgstr "ھەرقانداق بىر ئۈسكۈنە" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىنى سەپلە" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "سىملىق" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 -msgid "New..." -msgstr "يېڭى…" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "" -"سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىم ياكى شىفىرلاش ئاچقۇچى " -"زۆرۈردۇر." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەشنى تەلەپ قىلدى" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇرۇش" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "قۇرماقچى بولغان سىمسىز(Wi-Fi) تورنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تور" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " -"connect to." -msgstr "" -"باغلانماقچى بولغان يوشۇرۇن سىمسىز تورنىڭ ئاتى ۋە بىخەتەرلىك تەپسىلاتلىرىنى " -"كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور بىخەتەرلىكى:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "باغلىنىش(_O):" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كارتىسى(_A):" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"بۇ پروگرامما NetworkManager پروگراممىسىنىڭ بىر " -"بۆلىكى(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"ئۇ بۇيرۇق قۇر ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن لايىھىلەنگەن بولماستىن، گىنوم ئۈستەلئۈستى " -"مۇھىتىدا ئىجرا قىلىشقا ئۇيغۇنلاشتۇرۇلغان." - -#: ../src/mb-menu-item.c:56 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: ../src/mb-menu-item.c:76 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:112 -msgid "not enabled" -msgstr "قوزغىتىلمىغان" - -#: ../src/mb-menu-item.c:118 -msgid "not registered" -msgstr "خەتلىتىلمىگەن" - -#: ../src/mb-menu-item.c:136 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "ئۆيدىكى تور (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "ئۆيدىكى تور" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../src/mb-menu-item.c:149 -msgid "registration denied" -msgstr "خەتلىتىش رەت قىلىندى" - -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s كېزىۋاتىدۇ)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (كېزىۋاتىدۇ)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:165 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "تورنى كېزىۋاتىدۇ (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:167 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "تورنى كېزىۋاتىدۇ" - -#: ../src/mobile-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "SIM كارتىسى ‹%s› (‹%s› نىڭدىكى) نىڭ PIN كودى" - -#: ../src/mobile-helpers.c:451 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN كودى ئېھتىياجلىق" - -#: ../src/mobile-helpers.c:459 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن PIN كودى كېرەك" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "%s باغلىنىش" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقان ئورگان گۇۋاھنامىسىنى تاللىمىدى" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"تەكشۈرۈش مەركىزى(CA)نىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئىشلەتمەسلىك بىخەتەر بولمىغان، مۈجمەل " -"سىمسىز تورغا(Wi-Fi) باغلاپ قويۇشى مۇمكىن. تەكشۈرۈش مەركىزىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى " -"تاللاشنى ئىستەمسىز؟" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA گۇۋاھنامىسى تاللا" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER، PEM، ياكى PKCS#12 شەخسىي ئاچقۇچلار (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER ياكى PEM گۇۋاھنامىسى(der.*، pem.*، crt.*، cer.*)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" -msgid "Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#| msgid "Authentication" -msgid "Authenticated" -msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "ئىككىلىسى" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "ئاتسىز كىملىك(_M):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC ھۆججىتى(_F):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -#| msgid "I_nner authentication:" -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "ئىچكى ئىسپات" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "ئاپتوماتىك PAC تەمىنلەش" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "بىر گۇۋاھنامە تەكشۈرۈش گۇۋاھنامىسى تاللا..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "نەشرى 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "نەشرى 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A گۇۋاھنامىسى:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -#| msgid "_PEAP version:" -msgid "PEAP _version:" -msgstr "PEAP نەشرى(_V):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "بۇ ئىمنى ھەر ۋاقىت سورىسۇن(_K)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "شىفىرلانمىغان شەخسىي ئاچقۇچلار بىخەتەر ئەمەس" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"تاللىغان شەخسىي ئاچقۇچ بىر ئىم تەرىپىدىن قوغدالمىغاندەك قىلىدۇ. بۇ سىزنىڭ " -"بىخەتەرلىك ئىسپاتنامىڭىزگە تەسىر قىلىدۇ. بىر ئىم تاللاپ شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى " -"قوغداڭ.(شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى openssl ئارقىلىق ئىملىق قوغدىيالايسىز)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "خۇسۇسىي گۇۋاھنامىڭىزنى تاللاڭ..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "كىملىك(_I):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى گۇۋاھنامىسى(_U):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P):" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "مېنى يەنە ئاگاھلاندۇرما(_W)" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "تونىل TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#| msgid "_Authentication:" -msgid "Au_thentication:" -msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T):" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "ئوچۇق سىستېما" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "ئاچقۇچ(_K):" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP ئىندېكسى(_X):" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,258 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "ھەممە كىشىگە" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇنىڭ ھەقىقىي مەقسىتى ھەممە كىشىنى كومپيۇتېر ئىشلىتىش ئىمكانىيىتىگە " -"ئىگە قىلىشتۇر. ئالىي قوشۇمچە ئىقتىدار قوراللىرى ۋە تىللارنى ئۆزگەرتىش " -"تاللانمىلىرى، رەڭلەر ۋە ھەر خىل چوڭلۇقتىكى تېكىستلەرنى بەلگىلەش ئىقتىدارى " -"ئارقىلىق كىشىلەرنى ئوڭاي ۋە ھەرقانداق يەردە كومپيۇتېر ئىشلىتىش ئىمكانىيىتىگە " -"ئىگە قىلىدۇ." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "تىل قوللاش" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "تورنىڭ رولىنى تولۇق جارى قىلدۇرۇش" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇدا دۇنيادىكى نەچچە مىليون ئىشلەتكۈچى ئىشلىتىۋاتقان ئوتتۈلكە(Firefox) " -"توركۆرگۈسى بار. ئۇنىڭدىن باشقا سىز كوپ ئىشلىتىدىغان تور " -"پروگراممىلىرى(Facebook ياكى Gmail قاتارلىقلار)نى كومپيۇتېردىكى " -"پروگراممىدەكلا ئۈستەلئۈستىڭىزگە قويۇپ قويۇپ ئىشلىتەلەيسىز." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "ئوز ئىچىگە ئالغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "ئوتتۈلكە(Firefox) توركۆرگۈ" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدىغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "خىروم" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "سوئال بارمۇ؟" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇغا ئائىت بارلىق سوئاللارنىڭ جاۋابىنى askubuntu.com دىن كۆرۈشكە بولىدۇ. " -"سوئالىڭىزغا ئاللىقاچان جاۋاب بېرىلىپ بولغان بولۇشى مۇمكىن. ئۇنداق بولمىسا " -"نەچچە مىڭلىغان خالىس كىشىلەر سىزنىڭ سوئالىڭىزغا جاۋاب بېرىشكە تەييار. تېخىمۇ " -"كوپ تېخنىكىلىق ياردەمگە ئېرىشىشنى ئارزۇ قىلسىڭىز ubuntu.com/support نى زىيارەت " -"قىلىڭ." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "ئۇبۇنتۇ ھەققىدە سۆزلىشەيلى" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "Ubuntu# نى ئورنىتىۋاتىمەن!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "مۇزىكىلىرىڭىزنى ئۆزىڭىز بىلەن بىرگە ئېلىپ يۈرەلەيسىز" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇدىكى مۇزىكا چالغۇ دېتالى بولغان Rhythmbox كوپ ئىقتىدارلىق بولۇپ، " -"ئاڭلىماقچى بولغان مۇزىكىلارنى ئوڭايلا قاتارغا قوشۇپ قويۇشقا بولىدۇ. شۇنداقلا " -"ئاۋاز ئوپتىك دىسكىسى(CD) ۋە ھەر خىل مۇزىكا قويغۇلار بىلەنمۇ ناھايىتى ياخشى " -"ماسلىشىدۇ. شۇڭا ھەرقانداق يەردە مۇزىكىلىرىڭىزنى ئاڭلىيالايسىز." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox نەغمە قويغۇچ" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "ئىشخانىدا زۆرۈر بولغان بارلىق نەرسىنى سىزگە" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"ھەقسىز ئىشخانا دېتاللىرى توپلىمى بولغان LibreOffice دا پۈتۈك، جەدۋەل ۋە " -"سۇنۇلمىلارنى ياسىيالايسىز. LibreOffice مىكروسوفت شىركىتىنىڭ ئىشخانا " -"سىستېمىسى بىلەن تولۇق چىقىشالايدۇ، سىز قىلماقچى بولغان ئىشنىڭ ھەممىسىنى " -"قىلالايسىز. LibreOffice نى ھەقسىز ئىشلىتەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice يازغۇچ" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "سۈرەتلىرىڭىزدىن ھۇزۇرلىنىڭ" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell بولسا قولغا يېقىن سۈرەت باشقۇرغۇ. كامېرا ياكى تېلېفوننى باغلاپلا " -"سۈرەتلەرنى كۆچۈرەلەيسىز. ھەم ئۇنى ھەمبەھىر قىلىش ۋە بىخەتەر ساقلاشمۇ " -"قۇلايلىق. ئەگەر سۈرەتلەرنى تەھرىرلىمەكچى بولسىڭىز ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال " -"مەركىزىگە بېرىپ ھەر خىل سۈرەت يۇمشاق دېتاللىرىنى سىناپ كۆرۈڭ." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell سۈرەت باشقۇرغۇ" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP سۈرەت تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi سىن تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "تېخىمۇ كوپ پروگراممىلارنى تېپىش" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى توردىن ئىزدەيدىغان ئىشقا ئەمدى خەير-خوش دەڭ. " -"ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال مەركىزىدىن زۆرۈر پروگراممىلارنى ئوڭايلا تاپقىلى ۋە " -"ئورناتقىلى بولىدۇ. پروگراممىنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈش ئارقىلىق ياكى بولمىسا " -"مائارىپ ۋە ئوقۇتۇش، ئويۇن دېگەندەك كاتېگورىيەلەر ئارقىلىق تاپقىلىمۇ بولىدۇ. " -"يەنە باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ پىكىرلىرىنى كۆرۈشكە بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "بۇ Ubuntu 14.04 كە مەرھابا" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"سۈرىتى تەز، ئىقتىدارى تولۇق بولغان ئۇبۇنتۇنىڭ ئەڭ يېڭى نەشرىدە، كومپيۇتېرنى " -"ھازىرقىدىن بەكرەك ئوڭاي ئىشلىتەلەيسىز. بۇ يەردە ئاددىيلا قىلىپ بىر قىسىم " -"يېڭى ئىقتىدارىنىلا تونۇشتۇرىمىز…" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,206 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome!" -msgstr "مەرھابا!" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " -"the perfect companion for artists." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 -msgid "Let the world hear you" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 -msgid "" -"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " -"includes applications and documented work flows to support your audio needs." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 -msgid "Included software" -msgstr "ئوز ئىچىگە ئالغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 -msgid "Ardour DAW" -msgstr "Ardour DAW" - -#. type: Content of:
                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 -msgid "JACK Sound Server" -msgstr "JACK ئۈن مۇلازىمېتىرى" - -#. type: Content of:
                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 -msgid "LADSPA/LV2 Plugins" -msgstr "LADSPA/LV2 قىستۇرمىلىرى" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 -msgid "Create amazing videos" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 -msgid "" -"From simple home movies to feature length film with compositing and post " -"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " -"vision." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 -msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 -msgid "Kdenlive Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 -msgid "Open Shot Video Editor" -msgstr "سىن تەھرىرلىگۈچنى ئېچىش" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 -msgid "Graphic artists and designers" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 -msgid "" -"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " -"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 -msgid "Blender 3D Content Creation Suite" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 -msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 -msgid "Krita Paint Studio" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP سۈرەت تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 -msgid "Photographers too" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 -msgid "" -"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " -"included to help you manage your photos and process them." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 -msgid "Darktable Photo Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 -msgid "RawTherapee Raw Image Processor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell سۈرەت باشقۇرغۇ" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 -msgid "Get more applications" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 -msgid "" -"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " -"a robust desktop OS." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 -msgid "" -"However, if you want additional applications not installed by default you " -"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "تەشەككۈر!" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " -"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 -msgid "" -"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-11-11 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3323 +0,0 @@ -# Uyghur translation for system-config-printer -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the system-config-printer package. -# Gheyret T.Kenji, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 -msgid "Not authorized" -msgstr "دەلىللەنمىگەن" - -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "ئىم توغرا ئەمەستەك قىلىدۇ." - -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش(%s)" - -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 -msgid "CUPS server error" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرنىڭ خاتالىقى" - -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرنىڭ خاتالىقى(%s)" - -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "CUPS مەشغۇلاتى جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى: ‹%s›" - -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 -msgid "Retry" -msgstr "قايتا سىنا" - -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 -msgid "Operation canceled" -msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "دائىرە:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" - -#: ../authconn.py:86 -msgid "Remember password" -msgstr "ئىم ئەستە تۇت" - -#: ../errordialogs.py:68 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"ئىم خاتا ياكى مۇلازىمېتىر يىراقتىن باشقۇرۇشنى رەت قىلىدىغان قىلىپ سەپلەنگەن " -"بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../errordialogs.py:74 -msgid "Bad request" -msgstr "خاتا ئىلتىماس" - -#: ../errordialogs.py:76 -msgid "Not found" -msgstr "تېپىلمىدى" - -#: ../errordialogs.py:78 -msgid "Request timeout" -msgstr "ئىلتىماس مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../errordialogs.py:80 -msgid "Upgrade required" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش زۆرۈر" - -#: ../errordialogs.py:82 -msgid "Server error" -msgstr "مۇلازىمېتىر خاتالىقى" - -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 -msgid "Not connected" -msgstr "باغلانمىغان" - -#: ../errordialogs.py:86 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "ھالەت %s" - -#: ../errordialogs.py:88 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "بىر HTTP خاتالىقى يۈز بەردى: %s." - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرۈش" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../jobviewer.py:189 -msgid "Delete Job" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈرۈش" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىلەرنى راستلا ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟" - -#: ../jobviewer.py:196 -msgid "Cancel Job" -msgstr "ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" - -#: ../jobviewer.py:197 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟" - -#: ../jobviewer.py:202 -msgid "Keep Printing" -msgstr "بېسىۋەرسۇن" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "deleting job" -msgstr "ۋەزىپىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:271 -msgid "canceling job" -msgstr "ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "تۇتۇپ تۇر(_H)" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى تۇتۇپ تۇرىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "قويۇۋەت(_R)" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى قويۇۋېتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "قايتا باس(_P)" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى قايتا باسىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "ئال(_R)" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى ئالىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "يۆتكە(_M)" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللە(_A)" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "خاسلىقنى كۆرۈش(_V)" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 -msgid "Close this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "ئىشلەتكۈچى" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "پۈتۈك" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "تاپشۇرغان ۋاقىت" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "%s دىكى ۋەزىپىلىرىم" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "ۋەزىپىلىرىم" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەر" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "پۈتۈكنىڭ بېسىلىش ھالىتى(%s)" - -#: ../jobviewer.py:585 -msgid "Job attributes" -msgstr "ۋەزىپە خاسلىقى" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1817 -#: ../jobviewer.py:1847 ../jobviewer.py:2235 ../jobviewer.py:2240 -#: ../jobviewer.py:2254 ../jobviewer.py:2334 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "بىر مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "بىر سائەت ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "ئوتكەن ھەپتە" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d ھەپتە ئىلگىرى" - -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 -msgid "authenticating job" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ كىملىكىنى دەلىللەۋاتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:1050 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "پۈتۈك «%s» (ۋەزىپە %d) نى نى بېسىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../jobviewer.py:1348 -msgid "holding job" -msgstr "تۇتۇپ تۇرۇۋاتقان ۋەزىپە" - -#: ../jobviewer.py:1374 -msgid "releasing job" -msgstr "قويۇۋەتكەن ۋەزىپە" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 -msgid "retrieved" -msgstr "ئۆچۈرۈلدى" - -#: ../jobviewer.py:1442 -msgid "Save File" -msgstr "ھۆججەت ساقلاش" - -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../jobviewer.py:1549 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#: ../jobviewer.py:1673 -msgid "No documents queued" -msgstr "ئۆچىرەتتە پۈتۈك يوق" - -#: ../jobviewer.py:1675 -msgid "1 document queued" -msgstr "ئۆچىرەتتە 1 پۈتۈك بار" - -#: ../jobviewer.py:1677 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "ئۆچىرەتتە %d پۈتۈك بار" - -#: ../jobviewer.py:1733 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقىنى / بىر تەرەپ قىلىنمىغىنى: %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1848 -msgid "Document printed" -msgstr "پۈتۈك بېسىلدى" - -#: ../jobviewer.py:1849 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "پۈتۈك «%s» بېسىش ئۈچۈن «%s» غا ئەۋەتىلدى." - -#: ../jobviewer.py:2011 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "پۈتۈك «%s» (ۋەزىپە %d) نى پرىنتېرغا ئەۋەتىشتە مەسىلە كۆرۈلدى." - -#: ../jobviewer.py:2015 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "پۈتۈك «%s» (ۋەزىپە %d) نى بىر تەرەپ قىلىشتا مەسىلە كۆرۈلدى." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2022 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "پۈتۈك «%s» (ۋەزىپە %d) نى بىر تەرەپ قىلىشتا مەسىلە كۆرۈلدى: «%s»" - -#: ../jobviewer.py:2029 ../jobviewer.py:2045 -msgid "Print Error" -msgstr "‏‏بېسىش خاتالىقى" - -#: ../jobviewer.py:2030 -msgid "_Diagnose" -msgstr "دىئاگنوز قوي(_D)" - -#: ../jobviewer.py:2051 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "«%s» دېگەن پرىنتېر ئىناۋەتسىز قىلىنغان." - -#: ../jobviewer.py:2246 -msgid "disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" - -#: ../jobviewer.py:2268 -msgid "Held for authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ئۈچۈن تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2270 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2306 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "%s غا تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2311 -msgid "Held until day-time" -msgstr "كۈندۈزلۈك ئىسمېناغىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2313 -msgid "Held until evening" -msgstr "كەچكىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2315 -msgid "Held until night-time" -msgstr "كېچىلىك ئىسمېناغىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2317 -msgid "Held until second shift" -msgstr "ئىككىنچى ئىسمېناغىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2319 -msgid "Held until third shift" -msgstr "ئۈچىنچى ئىسمېناغىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2321 -msgid "Held until weekend" -msgstr "ھەپتە ئاخىرىغىچە تۇتۇپ تۇردى" - -#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:2325 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../jobviewer.py:2326 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - -#: ../jobviewer.py:2327 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "ۋاز كەچتى" - -#: ../jobviewer.py:2328 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "توختىتىلدى" - -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../newprinter.py:75 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"تور پرىنتېرىنى بېسىپ چىقىرىش ئۈچۈن تورتوسۇق(firewall) نى تەڭشەش زۆرۈردۇر. " -"تورتوسۇق ھازىرلا تەڭشەمسىز؟" - -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../newprinter.py:365 -msgid "Odd" -msgstr "تاق" - -#: ../newprinter.py:366 -msgid "Even" -msgstr "جۈپ" - -#: ../newprinter.py:376 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (يۇمشاق دېتال)" - -#: ../newprinter.py:377 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (قاتتىق دېتال)" - -#: ../newprinter.py:378 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (قاتتىق دېتال)" - -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "بۇ تىپ(class)نىڭ ئەزايى" - -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../newprinter.py:399 -msgid "Devices" -msgstr "ئۈسكۈنىلەر" - -#: ../newprinter.py:400 -msgid "Connections" -msgstr "باغلىنىشلار" - -#: ../newprinter.py:401 -msgid "Makes" -msgstr "ياسىغۇچى" - -#: ../newprinter.py:402 -msgid "Models" -msgstr "تىپى" - -#: ../newprinter.py:403 -msgid "Drivers" -msgstr "قوزغاتقۇلار" - -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "چۈشۈرگىلى بولىدىغان قوزغاتقۇلار" - -#: ../newprinter.py:482 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "كۆرگىلى بولمايدۇ(pysmbc ئورنىتىلمىغان)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 -msgid "Share" -msgstr "ھەمبەھىر" - -#: ../newprinter.py:494 -msgid "Comment" -msgstr "ئىزاھات" - -#: ../newprinter.py:509 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، " -"*.PPD.gz، *.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:518 -msgid "All files (*)" -msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر (*)" - -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "يېڭى پرىنتېر" - -#: ../newprinter.py:704 -msgid "New Class" -msgstr "يېڭى تىپ(Class)" - -#: ../newprinter.py:709 -msgid "Change Device URI" -msgstr "ئۈسكۈنە URI نى ئۆزگەرتىش" - -#: ../newprinter.py:716 -msgid "Change Driver" -msgstr "قوزغاتقۇ ئۆزگەرتىش" - -#: ../newprinter.py:720 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى چۈشۈرۈش" - -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 -msgid "fetching device list" -msgstr "ئۈسكۈنە تىزىمىنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../newprinter.py:968 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "ئورنىتىۋاتقىنى %s قوزغاتقۇ" - -#: ../newprinter.py:976 -msgid "Installing ..." -msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ…" - -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "قوزغىتىش پروگراممىسى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 -msgid "Enter URI" -msgstr "URI كىرگۈزۈش" - -#: ../newprinter.py:1957 -msgid "Network Printer" -msgstr "تور پرىنتېرى" - -#: ../newprinter.py:1961 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "تور پرىنتېرىنى تېپىش" - -#: ../newprinter.py:2013 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "كىرگەن بارلىق IPP كۆرۈش بوغچىمىسىغا ئىجازەت" - -#: ../newprinter.py:2018 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "كىرگەن بارلىق mDNS غا ئىجازەت" - -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "تورتوسۇق(Firewall) تەڭشەش" - -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 -msgid "Do It Later" -msgstr "كېيىن قىلىش" - -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 -msgid " (Current)" -msgstr " (نۆۋەتتىكى)" - -#: ../newprinter.py:2210 -msgid "Scanning..." -msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../newprinter.py:2266 -msgid "No Print Shares" -msgstr "بېسىش ھەمبەھىرلەنمىگەن" - -#: ../newprinter.py:2267 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"بېسىش ھەمبەھىرى تېپىلمىدى. تورتوسۇق(firewall) تەڭشىكىدە Samba مۇلازىمىتى " -"ئىشەنچلىك قىلىپ بەلگىلەندىمۇ تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ" - -#: ../newprinter.py:2423 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "ئىسپاتلاشقا بۆلەك %s زۆرۈردۇر" - -#: ../newprinter.py:2461 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "كىرگەن بارلىق SMB/CIFS كۆرۈش بوغچىمىسىغا ئىجازەت" - -#: ../newprinter.py:2577 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "بېسىش ھەمبەھىرى دەلىللەنگەن" - -#: ../newprinter.py:2578 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "بۇ بېسىش ھەمبەھىرىنى زىيارەت قىلىشقا بولىدۇ." - -#: ../newprinter.py:2583 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "بۇ بېسىش ھەمبەھىرىنى زىيارەت قىلىشقا بولمايدۇ." - -#: ../newprinter.py:2586 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "بېسىش ھەمبەھىرىنى زىيارەت قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../newprinter.py:2676 -msgid "Parallel Port" -msgstr "پاراللېل ئېغىز" - -#: ../newprinter.py:2678 -msgid "Serial Port" -msgstr "ئارقىمۇئارقا ئېغىز" - -#: ../newprinter.py:2680 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2682 -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" - -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 -msgid "Fax" -msgstr "فاكىس" - -#: ../newprinter.py:2689 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "قاتتىق دېتال ئابستراكت قاتلىمى (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2700 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR قاتارى ‹%s›" - -#: ../newprinter.py:2703 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR قاتارى" - -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "SAMBA دىكى Windows پرىنتېرى" - -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2721 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ئارىلىق كەلگەن يىراقتىكى CUPS پرىنتېرى" - -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ئاقىللىق كەلگەن %s دېگەن تور پرىنتېرى" - -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ئارقىلىق كەلگەن تور پرىنتېرى" - -#: ../newprinter.py:2863 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "پاراللېل ئېغىزغا ئۇلانغان پرىنتېر." - -#: ../newprinter.py:2865 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "USB ئېغىزغا ئۇلانغان پرىنتېر." - -#: ../newprinter.py:2867 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "كۆكچىش ئارقىلىق ئۇلانغان پرىنتېر." - -#: ../newprinter.py:2869 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP يۇمشاق دېتال بوغچىسى پرىنتېر ياكى بېسىش ئىقتىدارىغا ئىگە كۆپ " -"ئىقتىدارلىق ئۈسكۈنىنى قوزغىتالايدۇ." - -#: ../newprinter.py:2872 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP يۇمشاق دېتال بوغچىسى فاكىس ياكى فاكىس ئىقتىدارىغا ئىگە كۆپ ئىقتىدارلىق " -"ئۈسكۈنىنى قوزغىتالايدۇ." - -#: ../newprinter.py:2875 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "" -"يەرلىك پرىنتېر (Hardware Abstraction Layer (HAL) تەرىپىدىن بايقالغان)" - -#: ../newprinter.py:3010 -msgid "Searching for printers" -msgstr "پرىنتېرلارنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "بۇ ئادرېستا پرىنتېر يوقكەن." - -#: ../newprinter.py:3338 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- ئىزدەش نەتىجىسىدىن تاللاڭ --" - -#: ../newprinter.py:3340 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- ماس كېلىدىغىنى يوق --" - -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "يەرلىك قوزغاتقۇ:" - -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 -msgid " (recommended)" -msgstr " (تەۋسىيە)" - -#: ../newprinter.py:3655 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "بۇ PPD نى foomatic ھاسىل قىلغان" - -#: ../newprinter.py:3705 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "OpenPrinting" - -#: ../newprinter.py:3716 -msgid "Distributable" -msgstr "تارقاتقىلى بولىدۇ" - -#: ../newprinter.py:3758 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: ../newprinter.py:3763 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3768 -msgid "No support contacts known" -msgstr "قوللايدىغان مەلۇملۇق ئالاقەداش يوق" - -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 -msgid "Not specified." -msgstr "كۆرسىتىپ بېرىلمىگەن." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 -msgid "Database error" -msgstr "ساندان خاتالىقى" - -#: ../newprinter.py:3834 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "قوزغاتقۇ ‹%s› نى پرىنتېر ‹%s %s› نىڭدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "بۇ قوزغاتقۇنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ‹%s› بوغچىسىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD خاتالىقى" - -#: ../newprinter.py:3853 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "PPD ھۆججەتنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبلەر:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "چۈشۈرگىلى بولىدىغان قوزغاتقۇلار" - -#: ../newprinter.py:3872 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "PPD نى چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../newprinter.py:3880 -msgid "fetching PPD" -msgstr "PPD نى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 -msgid "No Installable Options" -msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار يوق" - -#: ../newprinter.py:4011 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "پرىنتېر %s نى قوشۇۋاتىدۇ" - -#: ../newprinter.py:4036 ../newprinter.py:4048 ../newprinter.py:4066 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "پرىنتېر %s نى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ" - -#: ../optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "تۆۋەندىكىلەر بىلەن توقۇنۇشىدۇ:" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "ۋەزىپىنى توختىتىش" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋەزىپىنى قايتا قىلىدۇ" - -#: ../ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "ۋەزىپىنى قايتا قىلىش" - -#: ../ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "پرىنتېرنى توختات" - -#: ../ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" - -#: ../ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلغان" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "سىر" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "تۇتۇپ تۇرما" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "ئېنىقسىز" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "كۈندۈز" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "كەچ" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "كېچە" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "ئىككىنچى ئىسمېنا" - -#: ../ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "ئۈچىنچى ئىسمېنا" - -#: ../ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "ھەپتە ئاخىرى" - -#: ../ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Printout mode" -msgstr "بېسىپ چىقىرىش ھالىتى" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "قوليازما(قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "قوليازما - رەڭسىز(قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "نورمال(قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "نورمال- رەڭسىز(قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "يۇقىرى سۈپەتلىك(قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:109 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "يۇقىرى سۈپەتلىك- رەڭسىز (قەغەز تىپىنى ئاپتوماتىك بايقاش)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "سۈرەت(سۈرەت قەغىزى)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "ئەڭ ياخشى سۈپەتلىك(سۈرەت قەغىزىگە رەڭلىك)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "نورمال (سۈرەت قەغىزىگە رەڭلىك)" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Media source" -msgstr "ۋاسىتە مەنبەسى" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Printer default" -msgstr "پرىنتېر كۆڭۈلدىكى" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Photo tray" -msgstr "سۈرەت تەخسىسى(قەغەز قويىدىغان)" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "Upper tray" -msgstr "ئۇستى تەخسە" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Lower tray" -msgstr "ئاستى تەخسە" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD ياكى DVD تەخسىسى" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "لېپاپ تەخسىسى" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "چوڭ سىغىمدىكى تەخسە" - -#: ../ppdippstr.py:124 -msgid "Manual feeder" -msgstr "قەغەزنى قولدا سېلىش" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "ئۇنىۋېرسال تەخسە" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Page size" -msgstr "بەت چوڭلۇقى" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "سۈرەت ياكى 4x6 دىيۇيملىق ئىندېكس كارتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "سۈرەت ياكى 5x7 دىيۇيملىق ئىندېكس كارتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "كېسىش بەتكۈچى بار سۈرەت" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 دىيۇيملىق ئىندېكس كارتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 دىيۇيملىق ئىندېكس كارتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "كېسىش بەتكۈچى بار A6" - -#: ../ppdippstr.py:135 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD ياكى 80 مىللىمېتىرلىق DVD" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD ياكى 120 مىللىمېتىرلىق DVD" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "ئىككىلا يۈزىگە بېسىش" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#: ../ppdippstr.py:140 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#: ../ppdippstr.py:141 -msgid "Off" -msgstr "تاقا" - -#: ../ppdippstr.py:144 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "ئېنىقلىقى، سۈپىتى، سىياھ تىپى، ۋاسىتە تىپى" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "‹بېسىپ چىقىرىش ھالىتى› تەرىپىدىن تىزگىنلەنگەن" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi، رەڭلىك، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi، قوليازما، قار+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi، قوليازما، رەڭسىز، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi، رەڭسىز، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi، رەڭلىك، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi، رەڭسىز، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi، سۈرەت، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى، سۈرەت قەغىزى" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi، سۈرەت، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى، سۈرەت قەغىزى، نورمال" - -#: ../ppdippstr.py:163 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi، سۈرەت، قارا+رەڭلىك رەڭ قۇتىسى، سۈرەت قەغىزى" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "ئىنتېرنېت بېسىش كېلىشىمى (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "ئىنتېرنېت بېسىش كېلىشىمى(http)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "ئىنتېرنېت بېسىش كېلىشىمى(https)" - -#: ../ppdippstr.py:176 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR كومپيۇتېر ياكى پرىنتېر" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "ئارقىمۇئارقا ئېغىز #1" - -#: ../ppdippstr.py:182 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:156 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "PPDs نى تۇتۇۋاتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 -msgid "Idle" -msgstr "بىكار" - -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 -msgid "Busy" -msgstr "ئالدىراش" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" - -#: ../printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "بويىغا (ئايلاندۇرمىغان)" - -#: ../printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "توغرىسىغا (90 گرادۇس)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "توغرىسىغا تەتۈر(270 گرادۇس)" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "بويىغا تەتۈر(180 گرادۇس)" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "تۈپلەش" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "تۆشۈك" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "جىلد" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "باغلاق" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "ئوتتۇرا تىكىشى" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "يان تىكىشى" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "قاتلا" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "كەس" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "ئورا" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "كىتابچىك" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "ۋەزىپە ئېغىشى" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "تىكىش(ئۇستى سول)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "تىكىش (ئاستى سول)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "تىكىش (ئۇستى ئوڭ)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "تىكىش (ئاستى ئوڭ)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "گىرۋەك تىكىشى (سول)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "گىرۋەك تىكىشى (ئۈستى)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "گىرۋەك تىكىشى (ئوڭ)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "گىرۋەك تىكىشى (ئاستى)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "قوش تىكىش (سول)" - -#: ../printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "قوش تىكىش(ئۇستى)" - -#: ../printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "قوش تىكىش (ئوڭ)" - -#: ../printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "قوش تىكىش (ئاستى)" - -#: ../printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "باغلاق (سول)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "باغلاق (ئۈستى)" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "باغلاق (ئوڭ)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "باغلاق (ئاستى)" - -#: ../printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "تاق يۈز" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "قوش يۈز (ئۇزۇن گىرۋەك)" - -#: ../printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "قوش يۈز (قىسقا گىرۋەك)" - -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "ئەكسىچە" - -#: ../printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" - -#: ../printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "ئاپتوماتىك چۆرگىلىتىش" - -#: ../printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS سىناق بېتى" - -#: ../printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"بېسىش بېشىدىكى بارلىق پۈركۈگۈچلەر نورمال ئىشلىدىمۇ، رەڭ يەتكۈزۈش قىسمىمۇ " -"نورمالمۇ دېگەندەك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "پرىنتېر خاسلىقى - ‹%s› on %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"توقۇنۇشۇپ قالغان تاللانمىلار بار.\n" -"مۇشۇ توقۇنۇشلار ھەل قىلىنغاندىلا\n" -"ئۆزگىرىشلەرنى قوللانغىلى بولىدۇ." - -#: ../printerproperties.py:968 -msgid "Installable Options" -msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" - -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "پرىنتېر تاللانمىسى" - -#: ../printerproperties.py:1007 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "تۈر %s نى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:1024 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "بۇنداقتا بۇ تۈر ئۆچۈرۈلىدۇ!" - -#: ../printerproperties.py:1025 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "يەنىلا داۋاملاشتۇرسۇنمۇ؟" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 -msgid "fetching server settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:1201 -msgid "printing test page" -msgstr "سىناق بەتنى بېسىۋاتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 -msgid "Not possible" -msgstr "مۇمكىن ئەمەس" - -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"يىراقتىكى كومپيۇتېرنى بېسىش ئىلتىماسىنى قوبۇل قىلمىدى. سەۋەبى پرىنتېر " -"ھەمبەھىر قىلىنمىغاندەك قىلىدۇ." - -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 -msgid "Submitted" -msgstr "تاپشۇرۇلغان" - -#: ../printerproperties.py:1229 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "سىناق بېتى ۋەزىپە %d سۈپىتىدە تاپشۇرۇلدى" - -#: ../printerproperties.py:1241 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "تۈزىتىش بۇيرۇقىنى ئەۋەتىۋاتىدۇ" - -#: ../printerproperties.py:1249 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "تۈزىتىش بۇيرۇقى ۋەزىپە %d سۈپىتىدە تاپشۇرۇلدى" - -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../printerproperties.py:1339 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "بۇ قاتارنىڭ PPD ھۆججىتى بۇزۇلغان." - -#: ../printerproperties.py:1344 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىشتا مەسىلە كۆرۈلدى." - -#: ../printerproperties.py:1441 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "تاللانما ‹%s› نىڭ قىممىتى ‹%s› بولۇپ، تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ." - -#: ../printerproperties.py:1558 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "بۇ پرىنتېرنىڭ رېڭىنىڭ قالدۇقى ھەققىدە مەلۇمات يوق." - -#: ../pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "%s نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن كىرىشىڭىز كېرەك." - -#: ../serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "مەسىلە بارمۇ؟" - -#: ../serversettings.py:272 -msgid "Enter hostname" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../serversettings.py:519 -msgid "modifying server settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ" - -#: ../serversettings.py:560 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" -"بارلىق IPP باغلىنىشىغا ئىجازەت بېرىش ئۈچۈن تورتوسۇق(firewall) نى تەڭشەمسىز؟" - -#: ../system-config-printer.py:207 -msgid "_Connect..." -msgstr "باغلان(_C)…" - -#: ../system-config-printer.py:208 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "باشقا CUPS مۇلازىمېتىرىنى تاللاش" - -#: ../system-config-printer.py:210 -msgid "_Settings..." -msgstr "تەڭشەك(_S)…" - -#: ../system-config-printer.py:211 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى تەڭشەش" - -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "پرىنتېر(_P)" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "_Class" -msgstr "تىپ(_Class)" - -#: ../system-config-printer.py:220 -msgid "_Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Duplicate" -msgstr "كۆچۈر(_D)" - -#: ../system-config-printer.py:226 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ بەلگىلە(_F)" - -#: ../system-config-printer.py:230 -msgid "_Create class" -msgstr "تىپ(class) قۇر(_C)" - -#: ../system-config-printer.py:232 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "بېسىش قاتارىنى كۆر(_Q)" - -#: ../system-config-printer.py:236 -msgid "E_nabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك(_N)" - -#: ../system-config-printer.py:238 -msgid "_Shared" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن(_S)" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "شىركەت / تىپى" - -#: ../system-config-printer.py:319 -msgid "_New" -msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" - -#: ../system-config-printer.py:672 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "پرىنتېرلار - %s" - -#: ../system-config-printer.py:675 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "%s غا باغلانغان" - -#: ../system-config-printer.py:726 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "قاتارنىڭ تەپسىلاتلىرىنى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:817 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "تور پرىنتېرى (بايقالغان)" - -#: ../system-config-printer.py:820 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "تور تۈرى (بايقالغان)" - -#: ../system-config-printer.py:829 -msgid "Class" -msgstr "تىپ" - -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "تور پرىنتېرى" - -#: ../system-config-printer.py:835 -msgid "Network print share" -msgstr "تور پرىنتېرى ھەمبەھىرى" - -#: ../system-config-printer.py:989 -msgid "Service framework not available" -msgstr "مۇلازىمەت قۇرۇلمىسى(framework) نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:991 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىكى مۇلازىمەتنى باشلىغىلى بولمىدى" - -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "%s نىڭ بىلەن بولغان باغلىنىشنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:1202 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پرىنتېرنى بەلگىلەش" - -#: ../system-config-printer.py:1204 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "" -"بۇنى سىستېما مىقياسىدا ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى پرىنتېر قىلىپ بەلگىلەمسىز؟" - -#: ../system-config-printer.py:1206 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "سىستېما مىقياسىدا ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى پرىنتېر قىلىپ بەلگىلە(_S)" - -#: ../system-config-printer.py:1208 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "كۆڭۈلدىكى خۇسۇسىي تەڭشەكلەرنى تازىلا(_C)" - -#: ../system-config-printer.py:1209 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "مېنىڭ كۆڭۈلدىكى خۇسۇسىي پرىنتېرىم بولسۇن(_P)" - -#: ../system-config-printer.py:1214 -msgid "setting default printer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پرىنتېرنى بەلگىلەش" - -#: ../system-config-printer.py:1263 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../system-config-printer.py:1264 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "بېسىش قاتارىدا ۋەزىپىلەر بار." - -#: ../system-config-printer.py:1282 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "ئاتى ئۆزگەرتىلسە بارلىق ئىزلار يوقىلىدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:1284 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "تاماملانغان بېسىش ۋەزىپىلىرىنى قايتىلىغىلى بولمايدۇ." - -#: ../system-config-printer.py:1397 -msgid "renaming printer" -msgstr "پرىنتېرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:1560 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "تۈر(class) ‹%s› راستلا ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../system-config-printer.py:1562 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "پرىنتېر ‹%s› راستلا ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../system-config-printer.py:1566 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "تاللانغان نىشاننى راستلا ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../system-config-printer.py:1589 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "پرىنتېر %s نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../system-config-printer.py:1693 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن پرىنتېرلارنى ئېلان قىلىش" - -#: ../system-config-printer.py:1694 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىر تەڭشىكىدە ‹ھەمبەھىرلەنگەن پرىنتېرلارنى ئېلان قىلىش› تاللانمىسى " -"ئىناۋەتلىك قىلىنمىسا، ھەمبەھىرلەنگەن پرىنتېرلارنى باشقىلار ئىشلىتەلمەيدۇ." - -#: ../system-config-printer.py:1906 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "سىناق بەتنى باسقۇڭىز بارمۇ؟" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -msgid "Print Test Page" -msgstr "سىناق بەتنى بېسىش" - -#: ../system-config-printer.py:2000 -msgid "Install driver" -msgstr "قوزغاتقۇ ئورنىتىش" - -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "" -"پرىنتېر ‹%s› ئۈچۈن ‹%s› دېگەن بوغچا كېرەك. بىراق بۇ بوغچا ئورنىتىلماپتۇ." - -#: ../system-config-printer.py:2016 -msgid "Missing driver" -msgstr "قوزغاتقۇ يوقالغان" - -#: ../system-config-printer.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"پرىنتېر ‹%s› ئۈچۈن ‹%s› دېگەن پروگرامما كېرەك. بىراق بۇ پروگرامما " -"ئورنىتىلماپتۇ. بۇ پرىنتېرنى ئورنىتىشتىن ئاۋۋال بۇ پروگراممىنى ئورنىتىڭ." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "نەشر ھوقۇقى © 2006-2012 Red Hat, Inc. غا تەۋە" - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "CUPS نى سەپلەش قورالى." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ(ئۆزىڭىز تاللايسىز).\n" -"\n" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " -"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتلارنى GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىدىن كۆرۈڭ.\n" -"\n" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General " -"Public)سى چوقۇم بىرگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە " -"خەت يېزىڭ. ئادرېسى: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىش" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(_E)" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرى(_S):" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرىغا باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"CUPS مۇلازىمېتىرىغا " -"باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "ئورنات(_I)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلاش" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىش" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى كۆرسەت(_C)" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "پرىنتېرنى كۆچۈرۈش" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ يېڭى ئاتى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "پرىنتېرنى چۈشەندۈرۈش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "مەزكۇر پرىنتېرنىڭ قىسقا ئاتى. يەنى «laserjet» نىڭدەك." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "پرىنتېر ئاتى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "چۈشىنىشلىك چۈشەندۈرۈش. مەسىلەن«HP LaserJet with Duplexer» دەك" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(ئىختىيار)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "چۈشىنىشلىك ئورۇن. مەسىلەن «Lab 1»" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "ئورنى (ئىختىيار)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "ئۈسكۈنە تاللاش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "قوزغاتقۇ چۈشەندۈرۈلۈشى." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "ئۈسكۈنە URI نى كىرگۈزۈش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"مەسىلەن:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 -msgid "Device URI" -msgstr "ئۈسكۈنە URI ى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "كومپيۇتېر:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "ئېغىز نومۇرى:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "تور پرىنتېرىنىڭ ئورنى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "قاتار…" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "سىنا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "LPD تور پرىنتېرىنىڭ ئورنى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "ئالاقىلىشىش سۈرئىتى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "Parity" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات بىتلىرى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "ئېقىمنى تىزگىنلەش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "ئارقىمۇئارقا ئېغىز تەڭشىكى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "ئارقىمۇئارقا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "كۆز يۈگۈرت…" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "SMB پرىنتېرى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "دەلىللەش زۆرۈر بولغاندا ئىشلەتكۈچىنى ئەسكەرت" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "دەلىللەش تەپسىلاتىنى ھازىر تەڭشە" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "تەھقىقلە(_V)…" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "تور پرىنتېرى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "باغلىنىش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "قوزغاتقۇ تاللاش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "سانداندىن پرىنتېرنى تاللاڭ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "PPD ھۆججەت تەمىنلە" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "چۈشۈرىدىغان پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"foomatic پرىنتېر ساندىنى نۇرغۇن PostScript پرىنتېر چۈشەندۈرۈش (PPD) ھۆججىتى " -"تەمىنلىگەن زاۋۇت ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەمدە غەيرىي PostScript پرىنتېر " -"ئۈچۈن PPD ھاسىل قىلالايدۇ. ئەمما ئادەتتە زاۋۇت تەمىنلىگەن PPD ھۆججەت ماس " -"كېلىدىغان پرىنتېرنىڭ زىيارىتىنى تېخىمۇ ياخشى قوللايدۇ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"PostScript Printer Description (PPD) ھۆججەتلىرى ئادەتتە پرىنتېر بىلەن بىرگە " -"كەلگەن قوزغاتقۇ دىسكىسىدا بولىدۇ. PostScript پرىنتېرلىرىغا نىسبەتەن بۇ " -"ھۆججەتلەر ئادەتتە Windows® قوزغاتقۇسىنىڭ بىر تەركىبى قىسمىدۇر." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "ياسىغۇچى ۋە تىپ نومۇرى:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "ئىزدە(_S)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "پرىنتېر تىپى:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "ئىزاھاتلار…" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "" -"تىپ(Class) ئەزاسىنى تاللاش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "سولغا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "ئوڭغا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "تىپ(Class) ئەزالىرى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "مەۋجۇت تەڭشەك" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "نۆۋەتتىكى تەڭشەكنى يوللاشنى سىنا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "يېڭى PPD (Postscript پرىنتېر چۈشەندۈرۈش) ھۆججىتى ئىشلەت." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتقا ئاساسەن، نۆۋەتتىكى ھەممە تەڭشەكلەرنىڭ ھەممىسى يوقىلىدۇ ھەمدە " -"يېڭى PPD ھۆججەتكە نىسبەتەن كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى ئىشلىتىدۇ. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "كونا PPD ھۆججەتتىن تەڭشەكنى كۆچۈرۈشنى سىنايدۇ. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"بۇ تاللانما كونا يېڭى PPD ھۆججەتلەر ئارىسىدىكى ئوخشاش ئاتلىق تاللانما ئۈچۈن " -"ئەھمىيىتى ئوخشاش دەپ پەرەز قىلىدۇ. يېڭى PPD ھۆججەتكە قوللىنالمىغان تەڭشەك " -"يوقىلىدۇ ھەمدە كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "PPD نى ئۆزگەرتىش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "" -"ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" -"بۇ قوزغاتقۇ پرىنتېرنىڭ ئىچىگە ئورنىتىلغان قوشۇمچە قاتتىق دېتالنىمۇ قوللايدۇ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "ئورنىتىلغان تاللانمىلار" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "سىز تاللىغان پرىنتېرنىڭ قوزغاتقۇلىرىنى چۈشۈرگىلى بولىدۇ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"بۇ قوزغاتقۇنى مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئىشلىگەن ئورۇن ئىشلىمىگەن، ھەم ھەقلىق " -"تېخنىكىلىق ياردەممۇ يوق. بۇ ھەقتىكى ئۇچۇرلارنى قوزغاتقۇ ئىشلىگەن ئورۇن " -"تەمىنلىگەن ماتېرىياللاردىن كۆرۈڭ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "قوزغاتقۇ تاللاش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"بۇ تاللانسا قوزغاتقۇ چۈشۈرۈلمەيدۇ. كېيىنكى قەدەمدە يەرلىكتىكى قوزغاتقۇ " -"تاللىنىدۇ." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "ئىجازەتنامە:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "تەمىنلىگۈچى:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "ئىجازەتنامە" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "ئاددىي چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ياسىغۇچى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "ھەقسىز يۇمشاق دېتال" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "خاسنەپلىك ئالگورىزىملار" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "قوللاش:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "قوللايدىغان ئالاقەداش" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "تېكىست:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "سىزىقلىق رەسىم:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "سۈرەت:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "گرافىك:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "چىقىرىش سۈپىتى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "ھەئە، بۇ ئىجازەتنامىگە قوشۇلىمەن" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "ياق، مەن بۇ ئىجازەتنامىگە قوشۇلمايمەن" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "ئىجازەتنامە شەرتلىرى" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "قوزغاتقۇ تەپسىلاتى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "پرىنتېر خاسلىقى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "ئۈسكۈنە URI:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "پرىنتېر ھالىتى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "ئۆزگەرت…" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "ياسىغۇچى ۋە تىپ نومۇرى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "پرىنتېر ھالىتى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "ياسىغۇچى ۋە تىپ نومۇرى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەك" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "ئۆزىنى سىناش بېتىنى بېسىش" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "بېسىش بەشىنى تازىلاش" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "سىناش ۋە ئاسراش" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "قوبۇل قىلغان ۋەزىپىلەر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"ئېلان قىلىنمىغان\n" -"مۇلازىمېتىر تەڭشىكىگە قاراڭ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "ھالەت" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "خاتا تەدبىر: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "مەشغۇلات تۈزۈمى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "تەدبىرلەر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "باشلىنىش لەۋھەسى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "ئاخىرلىشىش لەۋھەسى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "لەۋھە" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "تەدبىرلەر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "تۆۋەندىكى ئىشلەتكۈچىلەردىن باشقىلارنىڭ بېسىشىغا ئىجازەت:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "تۆۋەندىكى ئىشلەتكۈچىلەردىن باشقىلارنىڭ بېسىشىنى رەت قىلىدۇ." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "زىيارەتنى كونترول قىلىش" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "ئەزا قوشۇش ياكى چىقىرىۋېتىش" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "ئەزالار" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"مەزكۇر پرىنتېرنىڭ كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ. پرىنتېرغا " -"ۋەزىپە كەلگەندە ئەگەر پروگرامما تاللانمىلارنى بەلگىلىمىگەن بولسا، مۇشۇ " -"تاللانمىلار ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "كۆچۈرۈلمە سانى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "يۆنىلىش:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "ھەر بىر يۈزىدىكى بەت سانى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "چوڭلۇقىغا ماسلاشتۇر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "ھەر بىر يۈزىنىڭ بەت جايلىشىشى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "يورۇقلۇق:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "تاماملاۋاتىدۇ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "ۋەزىپە مەرتىۋىسى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "ۋاسىتە" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "يۈزلەر:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "غىچە داۋاملاشتۇر:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "چىقىرىش تەرتىپى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "بېسىش سۈپىتى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "پرىنتېر ئېنىقلىقى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "چىقىرىش ئورنى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "ئورتاق تاللانمىلار" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "چوڭايتىش نىسبىتى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "ئەينەك" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "رەڭ تەڭشەش:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "گامما:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "سۈرەت تاللانمىسى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "ھەر ئىنگلىز چىسىدىكى ھەرپ سانى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "ھەر ئىنگلىز چىسىدىكى قۇر سانى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "نۇقتىلار" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "سولدىكى بوشلۇق" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "ئوڭدىكى بوشلۇق:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "چىرايلىق باس" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "سۆز قاتلا" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "ئىستون:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "ئۈستىدىكى بوشلۇق:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "ئاستىدىكى بوشلۇق:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "تېكىست تاللانمىسى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"يېڭى بىر تۈر قوشۇشتا تۆۋەندىكى قۇتىغا ئۇنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈپ قوشنى چېكىڭ." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "باشقا تاللانمىلار(ئالىي)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "ۋەزىپە تاللانما" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "سىياھ/كۇكۇن قالدۇقى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ھالەت ئۇچۇرى يوق." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "ھالەت ئۇچۇرلىرى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "سىياھ/كۇكۇن قالدۇقى" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "توقۇنۇشلار(_N)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "سىستېما-سەپلەش-پرىنتېر" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "بايقالغان پرىنتېرلار(_D)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "مەسىلە ھەل قىل(_T)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "بىرمۇ پرىنتېر سەپلەنمىگەن." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"بېسىش مۇلازىمىتى يوق. مەزكۇر كومپيۇتېردىكى مۇلازىمەتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا " -"مۇلازىمېتىرغا باغلىنىڭ." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "مۇلازىمەتنى باشلاش" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكى" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "باشقا سىستېمىلار ھەمبەھىر قىلغان پرىنتېرلارنى كۆرۈش(_S)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "بۇ سىستېمىغا ئۇلانغان ھەمبەھىر پرىنتېرنى ئېلان قىل(_P)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتتىن بېسىشقا ئىجازەت(_I)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "يىراقتىن باشقۇرۇشقا ئىجازەت(_R)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىنىڭ ھەرقانداق ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇرۇشىغا ئىجازەت(ئۆزىنىڭكىنىلا " -"ئەمەس)(_U)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "مەسىلە ھەل قىلىش ئۈچۈن سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ساقلا(_D)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "ۋەزىپە ئىزىنى ساقلىمىسۇن" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "ۋەزىپە ئىزىنى ساقلاپ ھۆججەتلەرنى ساقلىمىسۇن" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "ۋەزىپە ھۆججەتلىرىنى ساقلىسۇن (قايتا بېسىشقا ئىجازەت)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "ۋەزىپە ئىزلىرى" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"ئادەتتە بېسىش مۇلازىمېتىرى ئۆچىرەتنى ھەممەيلەنگە ئاڭلىتىدۇ. تۆۋەندىكى بېسىش " -"مۇلازىمتېرى مۇئەييەن ۋاقىتتىكى ئۆچىرەتنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "مۇلازىمېتىرلارنى كۆرۈش" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئالىي تەڭشىكى" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئاساسىي تەڭشىكى" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB كۆرگۈ" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "يوشۇر(_H)" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "پرىنتېرلارنى سەپلەش(_C)" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "سەل ساقلاڭ" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "پرىنتېرلار" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "پرىنتېر سەپلەش" - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner low" -msgstr "كۇكۇن ئاز" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ كۇكۇنى ئاز." - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Toner empty" -msgstr "كۇكۇن قۇتىسى بوش" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ كۇكۇنى قالمىغان." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Cover open" -msgstr "قاپنى ئاچ" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Door open" -msgstr "ئىشىك ئوچۇق" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Paper low" -msgstr "قەغەز ئاز" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "‹%s› پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "‹%s› پرىنتېردا قەغەز كەم." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink low" -msgstr "سىياھ ئاز" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "پرىنتېر ‹%s› نىڭ سىياھى ئاز." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Ink empty" -msgstr "سىياھ قۇتىسى بوش" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "پرىنتېر ‹%s› دا سىياھ قالمىدى." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Printer off-line" -msgstr "پرىنتېر ئۆچۈرۈلگەن" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "پرىنتېر «%s» توكقا چېتىلمىغان." - -#: ../statereason.py:114 -msgid "Not connected?" -msgstr "باغلانمىدىمۇ؟" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "پرىنتېر «%s» باغلانمىغاندەك قىلىدۇ." - -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 -msgid "Printer error" -msgstr "پرىنتېردا خاتالىق بار" - -#: ../statereason.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "‹%s› پرىنتېردا مەسىلە بار." - -#: ../statereason.py:119 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "پرىنتېر سەپلىمىسى خاتالىقى" - -#: ../statereason.py:120 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "پرىنتېر «%s» نىڭ بېسىش سۈزگۈچى يوق." - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer report" -msgstr "پرىنتېر مەلۇماتى" - -#: ../statereason.py:134 -msgid "Printer warning" -msgstr "پرىنتېر ئاگاھلاندۇرۇشى" - -#: ../statereason.py:153 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "پرىنتېر «%s» : ‹%s›" - -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 -msgid "Please wait" -msgstr "سەل ساقلاڭ" - -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 -msgid "Gathering information" -msgstr "ئۇچۇر توپلاۋاتىدۇ" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 -msgid "_Filter:" -msgstr "سۈز(_F):" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:55 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "بېسىشتا كۆرۈلگەن مەسىلىلەرنى ھەل قىلغۇچ" - -#: ../troubleshoot/base.py:34 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" -"مەزكۇر قورالنى قوزغىتىش ئۈچۈن، ئاساسىي تىزىملىكتىن ‹سىستېما->باشقۇرۇش->بېسىش " -"تەڭشىكى› نى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "مۇلازىمېتىر پرىنتېرنى ئېكسپورت قىلمايدۇ" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"بىر ياكى بىر قانچە پرىنتېر ھەمبەھىرلەنگەن بولسىمۇ، بۇ بېسىش مۇلازىمېتىرى " -"ھەمبەھىرلەنگەن پرىنتېرنى تورغا ئېكسپورت قىلماپتۇ." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"بېسىشنى باشقۇرۇش قورالىنى ئىشلىتىپ، مۇلازىمېتىر تەڭشىكىدىكى ‹سىستېمىغا " -"ئۇلانغان ھەمبەھىرلەنگەن پرىنتېرنى ئېلان قىلىش› دېگەن تاللانمىنى ئىناۋەتلىك " -"قىلىڭ." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 -msgid "Install" -msgstr "ئورنىتىش" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "ئىناۋەتسىز PPD ھۆججىتى" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "پرىنتېر ‹%s› نىڭ PPD ھۆججىتى بەلگىلىمىگە ئۇيغۇن ئەمەس. سەۋەبلەر:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "پرىنتېر ‹%s› نىڭ PPD ھۆججىتىدە مەسىلە بار." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسى يوق" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "پرىنتېر ‹%s› قا پروگرامما ‹%s› كېرەك بولىدۇ، بىراق ئۇ ئورنىتىلماپتۇ." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "تور پرىنتېرىنى تاللاش" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى تىزىمدىن ئىشلەتمەكچى بولغان تور پرىنتېرنى تاللاڭ. ئەگەر تىزىمدا " -"يوق بولسا ‹تىزىمدا يوق› نى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلمىگەن" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "پرىنتېر تاللاش" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى تىزىمدىن ئىشلەتمەكچى بولغان پرىنتېرنى تاللاڭ. ئەگەر تىزىمدا يوق " -"بولسا ‹تىزىمدا يوق› نى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "ئۈسكۈنە تاللاش" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى تىزىمدىن ئىشلەتمەكچى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ. ئەگەر تىزىمدا يوق بولسا " -"‹تىزىمدا يوق› نى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 -msgid "Debugging" -msgstr "سازلاش" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"بۇ قەدەمدە CUPS پىلان ۋەزىپىسىنى سازلاپ چىقىرىشنى قوزغىتىدۇ. بۇنداق بولغاندا " -"پىلان ۋەزىپە قايتا قوزغىلىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن. تۆۋەندىكى توپچا " -"چېكىلسە سازلاش ئىقتىدارى قوزغىتىلىدۇ." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "سازلاشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "خاتىرىلەشنى سازلاش قوزغىتىلغان." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "خاتىرىلەشنى سازلاش ئاللىقاچان قوزغىتىلغان." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 -msgid "Error log messages" -msgstr "خاتالىق خاتىرە ئۇچۇرى" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "خاتالىق خاتىرىسىدە ئۇچۇر بار." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "بەت چوڭلۇقى توغرا ئەمەس" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"بۇ بېسىشتا ئىشلىتىلگەن قەغەزنىڭ چوڭلۇقى پرىنتېرنىڭ كۆڭۈلدىكى قەغەز چوڭلۇقى " -"ئەمەس. ئەگەر بۇ قەستەنلىك بولمىسا، بەت ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىدا مەسىلە كۆرۈلۈشى " -"مۇمكىن." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 -msgid "Print job page size:" -msgstr "پرىنتېر ۋەزىپە بېتى چوڭلۇقى:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 -msgid "Printer page size:" -msgstr "پرىنتېر بېتى چوڭلۇقى:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "پرىنتېر بۇ كومپيۇتېرغا باغلانغانمۇ ياكى توردا بارمۇ؟" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "يەرلىككە باغلانغان پرىنتېر" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "بېسىش قاتارى ھەمبەھىرلەنمىگەن" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى CUPS پرىنتېرى ھەمبەھىرلەنمىگەن." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 -msgid "Status Messages" -msgstr "ھالەت ئۇچۇرلىرى" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "بۇ قاتارغا مۇناسىۋەتلىك ھالەت ئۇچۇرى بار." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "پرىنتېرنىڭ ھالەت ئۇچۇرى: ‹%s›" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "خاتالىقلار تۆۋەندىكىچە:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار تۆۋەندىكىچە:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "سىناق بەت" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"ھازىر سىناق بەتنى باسىدۇ. كۆرسىتىلگەن پۈتۈكنى بېسىشتا مەسىلە كۆرۈلگەن بولسا، " -"شۇ پۈتۈكنى ھازىر بېسىڭ ۋە تۆۋەندىكى بېسىش ۋەزىپىسىگە بەلگە قويۇڭ." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "بارلىق ۋەزىپىلەرنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "سىناق" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "بەلگە قويۇلغان بېسىش ۋەزىپىسى توغرا بېسىلدىمۇ؟" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "ئالدى بىلەن قەغەز(تىپى ‹%s›)نى پرىنتېرغا سېلىڭ." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "سىناق بېتىنى تاپشۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "سەۋەب: ‹%s›." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "بۇنىڭ سەۋەبى: پرىنتېر ئۈزۈلگەن ياكى توك ئۈزچاتى ئېتىۋېتىلگەن." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "قاتار ئىناۋەتلىك قىلىنمىغان" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "قاتار ‹%s› ئىناۋەتلىك قىلىنمىغان." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"بۇنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن، پرىنتېر باشقۇرۇش قورالىنىڭ ‹تەدبىرلەر› " -"بەتكۈچىدىكى ‹ئىناۋەتلىك قىلىش› تاللانمىسىنى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "قاتارنىڭ ۋەزىپىلەرنى رەت قىلىشى" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "قاتار ‹%s› ۋەزىپىلەرنى رەت قىلدى." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"قاتارنى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىدىغان قىلىش ئۈچۈن، پرىنتېر باشقۇرۇش قورالىنىڭ " -"‹تەدبىرلەر› بەتكۈچىدىكى ‹ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش› تاللانمىسىنى تاللاڭ." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "يىراقتىكى ئادرېس" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"مەزكۇر پرىنتېرنىڭ تور ئادرېسىغا ئائىت ئۇچۇرلارنى ئامالنىڭ بارىچە تەپسىلىي " -"كىرگۈزۈڭ." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "مۇلازىمېتىر نامى :" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "مۇلازىمېتىر IP ئادرېسى:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS مۇلازىمېتىرى توختىتىلغان" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS نىڭ بېسىش كۆلچىكى(spooler) ئىجرا بولمىغاندەك قىلىدۇ. بۇنى تۈزىتىش " -"ئۈچۈن، ئاساسىي تىزىملىكتىكى ‹سىستېما->باشقۇرۇش->مۇلازىمەتلەر› نى تاللاڭ ۋە " -"‹cups› مۇلازىمىتىنى كۆرۈپ بېقىڭ." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "مۇلازىمېتىر تورتوسۇقىنى تەكشۈرۈش" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش مۇمكىن ئەمەس." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"تورتوسۇق(firewall) ياكى router سەپلىمىسى TCP ئېغىزى %d (مۇلازىمېتىر ‹%s› " -"دىكى) نى چەكلىگەنمۇ تەكشۈرۈڭ." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "كەچۈرۈڭ!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"بۇ مەسىلىنى ھەل قىلىدىغان ئېنىق بىر چارە يوق. جاۋابىڭىز بىلەن باشقا ئۇچۇرلار " -"توپلاندى. ئەگەر كەمتۈك مەلۇم قىلغۇڭىز بولسا بۇلارنىمۇ قوشۇپ مەلۇم قىلىڭ." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "دىئاگنوز نەتىجىسى(ئالىي)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 -msgid "Error saving file" -msgstr "ھۆججەتنى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "بېسىشتىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"تۆۋەندە بېسىشتا كۆرۈلگەن مەسىلىگە ئائىت بىر قانچە سوئال سورىلىدۇ. جاۋابقا " -"ئاساسەن ھەل قىلىش چارىسى ئوتتۇرىغا قويۇلىدۇ." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "‹ئالدىغا› چېكىلسە باشلىنىدۇ." - -#: ../applet.py:83 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "يېڭى پرىنتېرنى سەپلەش" - -#: ../applet.py:84 -msgid "Please wait..." -msgstr "ساقلاپ تۇرۇڭ…" - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسى يوق" - -#: ../applet.py:120 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "«%s» نىڭ پرىنتېر قوزغاتقۇسى يوق." - -#: ../applet.py:122 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "بۇ پرىنتېرنىڭ قوزغاتقۇسى يوق." - -#: ../applet.py:164 -msgid "Printer added" -msgstr "پرىنتېر قوشۇلدى" - -#: ../applet.py:170 -msgid "Install printer driver" -msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى ئورنات" - -#: ../applet.py:171 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "‹%s› ئۈچۈن قوزغاتقۇ ئورنىتىش زۆرۈر: %s." - -#: ../applet.py:195 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "«%s» بېسىشقا تەييار بولدى." - -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 -msgid "Print test page" -msgstr "سىناق بەتنى بېسىش" - -#: ../applet.py:202 -msgid "Configure" -msgstr "سەپلەش" - -#: ../applet.py:206 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "«%s» قوشۇلدى، «%s» دېگەن قوزغاتقۇنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../applet.py:214 -msgid "Find driver" -msgstr "قوزغاتقۇ تېپىش" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "بېسىش قاتارى قوللانچىقى" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى باشقۇرىدىغان سىستېما قوندىقى سىنبەلگىسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-11-11 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2360 +0,0 @@ -# Uyghur translation for transmission -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the transmission package. -# Gheyret Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: transmission\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 00:27+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../gtk/actions.c:45 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "پائالىيىتى بويىچە تەرتىپلە(_A)" - -#: ../gtk/actions.c:46 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)" - -#: ../gtk/actions.c:47 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "ئىلگىرىلىشى بويىچە تەرتىپلە(_P)" - -#: ../gtk/actions.c:48 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "قاتار بويىچە تەرتىپلە(_Q)" - -#: ../gtk/actions.c:49 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "مۇناسىۋىتى بويىچە تەرتىپلە (_O)" - -#: ../gtk/actions.c:50 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە (_Z)" - -#: ../gtk/actions.c:51 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "يېشى بويىچە تەرتىپلە (_G)" - -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىت بويىچە تەرتىپلە (_L)" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە (_G)" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "Transmission نى كۆرسەت(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "Message _Log" -msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى(_L)" - -#: ../gtk/actions.c:86 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "باشقا تېزلىك لىمىتىنى ئىناۋەتلىك قىل(_L)" - -#: ../gtk/actions.c:87 -msgid "_Compact View" -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى تەتۈر قىل(_V)" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "_Filterbar" -msgstr "سۈزگۈچ بالدىقى(_F)" - -#: ../gtk/actions.c:90 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال بالداق(_T)" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Torrent" -msgstr "توررېنت(_T)" - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "توررېنت بويىچە تەرتىپلە(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_Queue" -msgstr "قاتار(_Q)" - -#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "ماگنىتلىق ئۇلانما(Magnet Link)نى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_M)" - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open _URL…" -msgstr "_URL ئاچ…" - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open URL…" -msgstr "URL ئا…" - -#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open a torrent" -msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "_Start" -msgstr "باشلا(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "Start torrent" -msgstr "توررېنتنى باشلايدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start _Now" -msgstr "ھازىرلا باشلا(_N)" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start torrent now" -msgstr "توررېنتنى ھازىرلا باشلايدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "_Statistics" -msgstr "ستاتىستىكا(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "_Donate" -msgstr "ئىئانە(_D)" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "يەرلىك سانلىق مەلۇماتلارنى تەكشۈر(_V)" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "_Pause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Pause torrent" -msgstr "توررېنتنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "_Pause All" -msgstr "ھەممىنى ۋاقىتلىق توختات(_P)" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "ھەممە توررېنتلارنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "_Start All" -msgstr "ھەممىنى باشلا(_S)" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Start all torrents" -msgstr "ھەممە توررېنتلارنى باشلايدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:115 -msgid "Set _Location…" -msgstr "يەرلىك تەڭشەك…(_L)…" - -#: ../gtk/actions.c:116 -msgid "Remove torrent" -msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:117 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈر ۋە چىقىرىۋەت(_D)" - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "_New…" -msgstr "يېڭى(_N)…" - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "Create a torrent" -msgstr "توررېنت قۇرىدۇ" - -#: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Quit" -msgstr "چېكىن(_Q)" - -#: ../gtk/actions.c:120 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" - -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Torrent properties" -msgstr "توررېنت خاسلىقى" - -#: ../gtk/actions.c:124 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_E)" - -#: ../gtk/actions.c:126 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../gtk/actions.c:127 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "ئىزچىدىن تېخىمۇ كوپ Peer سورا(_M)" - -#: ../gtk/actions.c:128 -msgid "Move to _Top" -msgstr "ئۈستىگە يۆتكە(_T)" - -#: ../gtk/actions.c:129 -msgid "Move _Up" -msgstr "يۇقىرىغا(_U)" - -#: ../gtk/actions.c:130 -msgid "Move _Down" -msgstr "تۆۋەنگە(_D)" - -#: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "ئاستىغا يۆتكە(_B)" - -#: ../gtk/actions.c:132 -msgid "Present Main Window" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئاساسىي كۆزنەك" - -#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460 -msgid "Use global settings" -msgstr "ئومۇمىي تەڭشەكنى ئىشلىتىش" - -#: ../gtk/details.c:449 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:450 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:461 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:462 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287 -msgid "Speed" -msgstr "سۈرئىتى" - -#: ../gtk/details.c:480 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "ئومۇمىي چەكلىمىگە ھۆرمەت قىل(_L)" - -#: ../gtk/details.c:485 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" - -#: ../gtk/details.c:498 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "يۈكلەش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" - -#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "توررېنت مەرتىۋىسى(_P):" - -#: ../gtk/details.c:515 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:525 -msgid "_Ratio:" -msgstr "نىسبەت(_R):" - -#: ../gtk/details.c:534 -msgid "_Idle:" -msgstr "بىكار(_I):" - -#: ../gtk/details.c:537 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peer باغلىنىشلىرى" - -#: ../gtk/details.c:540 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "ئەڭ چوڭ Peer سانى(_M):" - -#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201 -#: ../libtransmission/verify.c:260 -msgid "Queued for verification" -msgstr "تەكشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" - -#: ../gtk/details.c:561 -msgid "Verifying local data" -msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204 -msgid "Queued for download" -msgstr "چۈشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" - -#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#: ../gtk/details.c:599 -msgid "N/A" -msgstr "ئۇچۇر يوق" - -#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610 -msgid "Mixed" -msgstr "ئارىلاش" - -#: ../gtk/details.c:612 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "توررېنت تاللانمىغان" - -#: ../gtk/details.c:634 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "بۇ ئىزلىغۇچنى شەخسىي قىلىش -- DHT ۋە PEX ئىناۋەتسىز بولىدۇ" - -#: ../gtk/details.c:636 -msgid "Public torrent" -msgstr "ئاممىۋى توررېنت" - -#: ../gtk/details.c:659 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "قۇرغۇچى %1$s" - -#: ../gtk/details.c:661 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "قۇرغان ۋاقتى %1$s" - -#: ../gtk/details.c:663 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "بۇ %1$s، %2$s قۇرغان" - -#: ../gtk/details.c:749 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../gtk/details.c:777 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:783 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە)" - -#: ../gtk/details.c:817 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:819 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار)" - -#: ../gtk/details.c:821 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار); %4$s تەكشۈرۈلمىگەن" - -#: ../gtk/details.c:840 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s بۇزۇلغان)" - -#: ../gtk/details.c:862 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (نىسبىتى: %s)" - -#: ../gtk/details.c:890 -msgid "No errors" -msgstr "خاتالىق يوق" - -#: ../gtk/details.c:903 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../gtk/details.c:907 -msgid "Active now" -msgstr "ھازىر ئاكتىپ" - -#: ../gtk/details.c:911 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s بۇرۇن" - -#: ../gtk/details.c:930 -msgid "Activity" -msgstr "پائالىيەت" - -#: ../gtk/details.c:935 -msgid "Torrent size:" -msgstr "توررېنت چوڭلۇقى:" - -#: ../gtk/details.c:940 -msgid "Have:" -msgstr "بارى:" - -#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172 -msgid "Downloaded:" -msgstr "چۈشۈرگىنى:" - -#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169 -msgid "Uploaded:" -msgstr "يۈكلەنگىنى:" - -#: ../gtk/details.c:955 -msgid "State:" -msgstr "ھالەت:" - -#: ../gtk/details.c:960 -msgid "Running time:" -msgstr "ئىجرا ۋاقتى:" - -#: ../gtk/details.c:965 -msgid "Remaining time:" -msgstr "قالغان ۋاقىت:" - -#: ../gtk/details.c:970 -msgid "Last activity:" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى پائالىيىتى:" - -#: ../gtk/details.c:976 -msgid "Error:" -msgstr "خاتالىق:" - -#: ../gtk/details.c:981 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../gtk/details.c:987 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../gtk/details.c:994 -msgid "Hash:" -msgstr "ئالاھىدىلىك كودى:" - -#: ../gtk/details.c:1000 -msgid "Privacy:" -msgstr "شەخسىيەت:" - -#: ../gtk/details.c:1007 -msgid "Origin:" -msgstr "مەنبە:" - -#: ../gtk/details.c:1024 -msgid "Comment:" -msgstr "ئىزاھات:" - -#: ../gtk/details.c:1165 -msgid "Web Seeds" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111 -msgid "Down" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../gtk/details.c:1109 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../gtk/details.c:1113 -msgid "Up" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../gtk/details.c:1114 -msgid "Client" -msgstr "خېرىدار" - -#: ../gtk/details.c:1115 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1117 -msgid "Up Reqs" -msgstr "يۈكلەش ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/details.c:1119 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "چۈشۈرۈش ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/details.c:1121 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "چۈشۈرۈش بۆلەكلىرى" - -#: ../gtk/details.c:1123 -msgid "Up Blocks" -msgstr "يۈكلەش بۆلەكلىرى" - -#: ../gtk/details.c:1125 -msgid "We Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردۇق" - -#: ../gtk/details.c:1127 -msgid "They Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردى" - -#: ../gtk/details.c:1128 -msgid "Flags" -msgstr "تاللانمىلار" - -#: ../gtk/details.c:1483 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1484 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "مەزكۇر Peer دىن چۈشۈرۈش" - -#: ../gtk/details.c:1485 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "ئەگەر مەزكۇر Peer ئىجازەت بەرسە، مۇشۇنىڭدىن چۈشۈرسەك" - -#: ../gtk/details.c:1486 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Peer غا يۈكلەش" - -#: ../gtk/details.c:1487 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلسا مۇشۇ Peer غا يۈكلىسەك" - -#: ../gtk/details.c:1488 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1489 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1490 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىش" - -#: ../gtk/details.c:1491 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1492 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1493 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Peer بولسا كىرگەن باغلىنىش" - -#: ../gtk/details.c:1494 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "بۇ Peer µTP نى ئىشلىتىپ باغلانغان" - -#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451 -msgid "Show _more details" -msgstr "تېخىمۇ كوپ تەپسىلاتلار(_M)" - -#: ../gtk/details.c:1814 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1818 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1821 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s بۇرۇن خاتالىق كۆرۈلدى %1$s\"%2$s\"%3$s" - -#: ../gtk/details.c:1829 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "يېڭىلاش پىلانى يوق" - -#: ../gtk/details.c:1834 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1838 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "تېخىمۇ كوپ Peer ئىلتىماس قىلىش ئۈچۈن قاتارغا تىزىلدى" - -#: ../gtk/details.c:1843 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1853 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1857 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "بىر scrape خاتالىقى \"%s%s%s\" غا %s بۇرۇن ئېرىشتى" - -#: ../gtk/details.c:1867 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1871 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1876 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2146 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "تىزىمدا ئىناۋەتسىز URL لار بار" - -#: ../gtk/details.c:2151 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "خاتالىقنى تۈزىتىپ قايتا سىناڭ." - -#: ../gtk/details.c:2201 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ئىزلىغۇچ تەھرىرلەش" - -#: ../gtk/details.c:2211 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "ئىزچى ئېلان قىلغان URL لار" - -#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"زاپاسلايدىغان URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بىرىنچى URL نىڭ كەينىدىكى قۇرغا " -"قوشۇڭ.\n" -"بىرىنچى URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بوش قۇرنىڭ ئاخىرىغا قوشۇڭ." - -#: ../gtk/details.c:2312 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - ئىزلىغۇچ قوشۇش" - -#: ../gtk/details.c:2326 -msgid "Tracker" -msgstr "ئىزلىغۇچ" - -#: ../gtk/details.c:2332 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "ئېلان قىلغان URL(_A):" - -#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322 -msgid "Trackers" -msgstr "ئىزلىغۇچلار" - -#: ../gtk/details.c:2431 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/details.c:2442 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../gtk/details.c:2458 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "زاپاس ئىزلىغۇچنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/details.c:2547 -msgid "Peers" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" - -#: ../gtk/details.c:2556 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" -"بىرىكتۈرۈلگەن توررېنت خاسلىقى ئۈچۈن ھۆججەتنى تىزىپ كۆرسەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437 -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../gtk/details.c:2588 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" - -#: ../gtk/details.c:2599 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d توررېنت خاسلىقى" - -#: ../gtk/dialogs.c:95 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "%d توررېنتنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:101 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "بۇ %d توررېنتنىڭ چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلىرىنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:111 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"چىقىرىۋېتىلسە، يوللاشنى داۋام قىلىش ئۈچۈن توررېنت ھۆججىتى ياكى ماگنىتلىق " -"ئۇلانما زۆرۈر بولىدۇ." - -#: ../gtk/dialogs.c:117 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "بۇ توررېنتلارنى چۈشۈرۈش تېخى تاماملانمىدى." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "بۇ توررېنتلار لارغا باغلاندى." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "بىر قىسىم توررېنتلار peer لارغا باغلاندى." - -#: ../gtk/dialogs.c:137 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "بۇلارنىڭ بەزىلىرى تېخى تولۇق چۈشۈرۈلمىدى." - -#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../gtk/file-list.c:816 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:295 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:842 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:857 -msgid "Have" -msgstr "" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:870 -msgid "Download" -msgstr "چۈشۈرۈش" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:342 -msgid "Priority" -msgstr "مەرتىۋىسى" - -#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696 -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#: ../gtk/filter.c:698 -msgid "Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#: ../gtk/filter.c:703 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/filter.c:704 ../gtk/msgwin.c:428 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:994 -msgid "_Show:" -msgstr "كۆرسەت(_S):" - -#: ../gtk/filter.c:898 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:320 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"سىگنال %d نى قوبۇل قىلدى؛ پاكىز تاقاشقا تىرىشىۋاتىدۇ. ئەگەر تۇيۇق يولغا " -"كىرىپ قالسا، يەنە قايتا قىلىڭ." - -#: ../gtk/main.c:604 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەتلەرنى ئوقۇيدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/main.c:605 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "توختىتىلغان بارلىق توررېنتلارنى باشلاش" - -#: ../gtk/main.c:606 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "باشلانغاندا سىستېما ئۇقتۇرۇش رايونىدا تۇرسۇن" - -#: ../gtk/main.c:607 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشسۇن" - -#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../gtk/tr-icon.c:146 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:629 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[توررېنت ھۆججەتلىرى ياكى url لار]" - -#: ../gtk/main.c:633 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n" - -#: ../gtk/main.c:747 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:941 -msgid "Closing Connections" -msgstr "باغلىنىشلارنى يېپىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/main.c:945 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:950 -msgid "_Quit Now" -msgstr "ھازىرلا ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../gtk/main.c:1008 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "بۇزۇلغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/main.c:1015 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "تەكرارلانغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/main.c:1316 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "تېز ۋە ئىشلىتىش ئوڭاي بولغان BitTorrent خېرىدارى" - -#: ../gtk/main.c:1317 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "نەشر ھوقۇقى (c) Transmission قۇرۇلۇشىغا تەۋە" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1323 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" -" Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "قۇرۇۋاتقىنى «%s»" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» قۇرۇلدى!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "خاتا: ئېلان قىلغان URL «%s» ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "ئىزدەلگىنى %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425 -msgid "New Torrent" -msgstr "يېڭى توررېنت" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "توررېنت قۇرۇۋاتىدۇ…" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 -msgid "No source selected" -msgstr "مەنبە تاللانمىغان" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ھۆججەت" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:305 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d بۆلەك @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:439 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "بۇ يەرگە ساقلا(_V):" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:445 -msgid "Source F_older:" -msgstr "مەنبە قىسقۇچ(_F):" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:457 -msgid "Source _File:" -msgstr "مەنبە ھۆججەت(_F):" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 -msgid "No source selected" -msgstr "مەنبە تاللانمىغان" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:473 -msgid "Properties" -msgstr "خاسلىق" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:475 -msgid "_Trackers:" -msgstr "ئىزلىغۇچلار(_T):" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:497 -msgid "Co_mment:" -msgstr "ئىزاھات(_M):" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:506 -msgid "_Private torrent" -msgstr "شەخسىي توررېنت(_P)" - -#: ../gtk/msgwin.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "«%s» نى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/msgwin.c:195 -msgid "Save Log" -msgstr "خاتىرە ساقلاش" - -#: ../gtk/msgwin.c:291 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../gtk/msgwin.c:299 -msgid "Message" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/msgwin.c:430 -msgid "Debug" -msgstr "سازلاش" - -#: ../gtk/msgwin.c:456 -msgid "Message Log" -msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى" - -#: ../gtk/msgwin.c:493 -msgid "Level" -msgstr "دەرىجە" - -#: ../gtk/notify.c:215 -msgid "Open File" -msgstr "ھۆججەت ئېچىش" - -#: ../gtk/notify.c:220 -msgid "Open Folder" -msgstr "قىسقۇچ ئېچىش" - -#: ../gtk/notify.c:228 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "توررېنت تامام" - -#: ../gtk/notify.c:250 -msgid "Torrent Added" -msgstr "توررېنت قوشۇلدى" - -#: ../gtk/open-dialog.c:240 -msgid "Torrent files" -msgstr "توررېنت ھۆججەتلىرى" - -#: ../gtk/open-dialog.c:245 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:271 -msgid "Torrent Options" -msgstr "توررېنت تاللانمىسى" - -#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا تاشلا(_V)" - -#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327 -msgid "_Start when added" -msgstr "قوشۇلغان ھامان باشلا(_S)" - -#: ../gtk/open-dialog.c:310 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "توررېنت ھۆججەت(_T):" - -#: ../gtk/open-dialog.c:314 -msgid "Select Source File" -msgstr "مەنبە ھۆججەت تاللاش" - -#: ../gtk/open-dialog.c:325 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../gtk/open-dialog.c:329 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "نىشان قىسقۇچ تاللاش" - -#: ../gtk/open-dialog.c:427 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "تاللانما سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت(_O)" - -#: ../gtk/open-dialog.c:492 -msgid "Open URL" -msgstr "URL ئېچىش" - -#: ../gtk/open-dialog.c:505 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "توررېنتنى URL دىن ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/open-dialog.c:510 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/relocate.c:62 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "يۆتكەۋاتقىنى «%s»" - -#: ../gtk/relocate.c:84 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "توررېنتنى يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/relocate.c:125 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن…" - -#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "توررېنت ئورنىنى بېكىتىش" - -#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../gtk/relocate.c:179 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "توررېنت ئورنى(_L):" - -#: ../gtk/relocate.c:180 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىن يۆتكىۋەت(_M)" - -#: ../gtk/relocate.c:183 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇمات بۇ يەردە(_A)" - -#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d قېتىم قوزغىتىلدى" - -#: ../gtk/stats.c:97 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "ستاتىستىكىلارنى ئەسلىگە قايتۇرسۇنمۇ؟" - -#: ../gtk/stats.c:98 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"بۇ ستاتىستىكىلار پەقەتلا بىر ئۇچۇردۇر. ئۇلارنى ئەسلىگە قايتۇرۇۋەتسىڭىز " -"BitTorrent ئىزلىغۇچلىرى خاتىرىلىگەن ستاتىستىكىلارغا تەسىر قىلمايدۇ." - -#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137 -msgid "_Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705 -msgid "Statistics" -msgstr "ستاتىستىكا" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Current Session" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە" - -#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175 -msgid "Ratio:" -msgstr "نىسبەت:" - -#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178 -msgid "Duration:" -msgstr "ۋاقتى:" - -#: ../gtk/stats.c:163 -msgid "Total" -msgstr "جەمئىي" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s نىشان: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (نىسبەت: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "قالغان ۋاقىتنى بىلگىلى بولمىدى" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s قالدى" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -msgid "Stalled" -msgstr "توختىتىلدى" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ (%.1f%% تەكشۈرۈلدى)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ ئاگاھلاندۇرۇش چىقاردى: «%s»" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىق چىقاردى: «%s»" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خاتالىق: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:278 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:295 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "BitTorrent Client" -msgstr "بىتتوررېنت خېرىدارى" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Transmission بىتتوررېنت خېرىدارى" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 -msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "بىتتوررېنت ئارقىلىق ھۆججەت چۈشۈرۈش ۋە ھەمبەھىرلەش" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 -msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 -msgid "Start Transmission Minimized" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-core.c:1083 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1175 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "نامەلۇم توررېنت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋېتىش" - -#: ../gtk/tr-core.c:1411 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۈچەككە كىرىشىنى چەكلەش" - -#: ../gtk/tr-core.c:1413 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۈچەككە كىرىشىنى چەكلىگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1446 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ئۈچەكىگە ئىجازەت" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69 -msgid "Idle" -msgstr "بىكار" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:96 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"يۈكلەش: %1$s %2$s\n" -"چۈشۈرۈش: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:325 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "قوشۇش" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:284 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:291 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:295 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "ساقلايدىغان ئورۇن(_L):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:317 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903 -msgid "Incomplete" -msgstr "چالا" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:288 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "تاماملانمىغان ھۆججەتنىڭ ئاتىغا «._part» قوشۇلسۇن" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:292 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "تاماملانمىغان توررېنتلارنى بۇ يەردە ساقلا(_I):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "توررېنت تاماملانغاندا قوليازمىنى چاقىرسۇن(_T):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:359 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:349 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا Transmission سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_N)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:391 -msgid "Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇش" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:393 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "توررېنتلار قوشۇلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_A)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_F)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:401 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئاۋاز چىقارسۇن(_S)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:430 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Unable to update." -msgstr "يېڭىلىغىلى بولمىدى." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:482 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "قارا تىزىمنى يېڭىلاش" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:512 -msgid "Allow encryption" -msgstr "شىفىرلاشقا ئىجازەت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "ئامراق شىفىرلاش" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:514 -msgid "Require encryption" -msgstr "شىفىرلاشنى تەلەپ قىلىش" - -#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290 -msgid "Privacy" -msgstr "شەخسىيەت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى(_E):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:538 -msgid "Blocklist" -msgstr "قارا تىزىم" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:540 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "قارا تىزىمنى ئىناۋەتلىك قىل(_B):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "ئاپتوماتىك يېڭىلاشنى ئىناۋەتلىك قىل(_A)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:803 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "_Open web client" -msgstr "تور خېرىدارىنى ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP ئېغىزى(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:829 -msgid "Use _authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللىسۇن(_U)" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:837 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:844 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ئىم(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:845 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:877 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP لارنى مۇنداق يېزىشقا بولىدۇ 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:899 -msgid "Addresses:" -msgstr "ئادرېسلار:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "Every Day" -msgstr "ھەر كۈنى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1018 -msgid "Weekdays" -msgstr "بىنەپتە كۈنلەر" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 -msgid "Weekends" -msgstr "ھەپتە ئاخىرى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1020 -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1021 -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1023 -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1024 -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1025 -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1026 -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1057 -msgid "Speed Limits" -msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1059 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "يۈكلەش(_U) (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1066 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش(_D) (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1077 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "باشقا تېزلىك چەكلىمىلىرى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "قولدا ياكى پىلاندىكى ۋاقىت بويىچە تېزلىك چېكىنى قاپلاش" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "يۈكلەش(_P) (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1095 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش(_W) (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1099 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "پىلان ۋاقىت(_S):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1115 -msgid "_On days:" -msgstr "بۇ كۈنلەردە(_O):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215 -msgid "Status unknown" -msgstr "ھالىتى نامەلۇم" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is open" -msgstr "ئېغىز ئوچۇق" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is closed" -msgstr "ئېغىز يېپىق" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1185 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP ئېغىزىنى سىناۋاتىدۇ…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1208 -msgid "Listening Port" -msgstr "تىڭشاش ئېغىزى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "كىرگەن باغلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان ئېغىز(_P):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Transmission ھەر قېتىم قوزغالغاندا ئوخشىمىغان ئېغىز ئىشلەتسۇن(_R)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1229 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "مېنىڭ router دىكى UPnP ياكى NAT-PMP ئېغىز بۇراشنى ئىشلەتسۇن(_F)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1234 -msgid "Peer Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1237 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1239 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "peer ئالاقىسى ئۈچۈن _uTP ئىشلەتسۇن" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1247 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP - تور قىستاڭچىلىقىنى ئازايتىدىغان قورالدۇر." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:576 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن PEX ئىشلەتسۇن(_X)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:578 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX بولسا سىز باغلانغان peer بىلەن peer تىزىمىنى ئالماشتۇرىدىغان قورالدۇر." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:582 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن DHT ئىشلەتسۇن(_D)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:584 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT بولسا ئىزچى ئىشلەتمەي peer تاپىدىغان قورالدۇر." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:588 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:590 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "DHT بولسا يەرلىك توردىكى peer لارنى تاپىدىغان قورالدۇر." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1267 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission مايىللىقى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1284 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈۋاتقىنى" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:347 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1293 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1334 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:148 -msgid "Torrent" -msgstr "توررېنتلار" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -msgid "Total Ratio" -msgstr "جەمئىي نىسبەت" - -#: ../gtk/tr-window.c:257 -msgid "Session Ratio" -msgstr "ئەڭگىمە نىسبىتى" - -#: ../gtk/tr-window.c:258 -msgid "Total Transfer" -msgstr "جەمئىي يوللاش" - -#: ../gtk/tr-window.c:259 -msgid "Session Transfer" -msgstr "ئەڭگىمە يوللىشى" - -#: ../gtk/tr-window.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:354 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "ئىزلىغۇچ %s نىڭدىكى ئىلتىماسقا ئىجازەت بېرىدۇ" - -#: ../gtk/tr-window.c:423 -msgid "Unlimited" -msgstr "چەكسىز" - -#: ../gtk/tr-window.c:490 -msgid "Seed Forever" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:528 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "چۈشۈرۈش تېزلىكىنىڭ چېكى" - -#: ../gtk/tr-window.c:532 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "يۈكلەش تېزلىكىنىڭ چېكى" - -#: ../gtk/tr-window.c:539 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:573 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "نىسبەت (%s) نىڭدا توختىتىش" - -#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "نىسبەت: %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:814 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "چۈشۈرگىنى: %1$s, يوللىغىنى: %2$s" - -#: ../gtk/tr-window.c:825 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "چوڭلۇق|چۈشۈرۈش: %1$s، يۈكلەش: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:40 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:41 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "kB" -msgstr "كىلوبايت" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "MB" -msgstr "مېگابايت" - -#: ../gtk/util.c:46 -msgid "GB" -msgstr "گىگابايت" - -#: ../gtk/util.c:47 -msgid "TB" -msgstr "تېرابايت" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "kB/s" -msgstr "كىلوبايت/سېكۇنت" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "MB/s" -msgstr "مېگابايت/سېكۇنت" - -#: ../gtk/util.c:52 -msgid "GB/s" -msgstr "گىگابايت/سېكۇنت" - -#: ../gtk/util.c:53 -msgid "TB/s" -msgstr "تېرابايت/سېكۇنت" - -#: ../gtk/util.c:108 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d كۈن" - -#: ../gtk/util.c:109 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d سائەت" - -#: ../gtk/util.c:110 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d مىنۇت" - -#: ../gtk/util.c:111 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d سېكۇنت" - -#: ../gtk/util.c:221 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "توررېنت ھۆججىتى «%s» دە ئىناۋەتسىز سانلىق-مەلۇمات بار." - -#: ../gtk/util.c:232 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:223 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "توررېنت ھۆججىتى «%s» نامەلۇم خاتالىق چىقاردى." - -#: ../gtk/util.c:231 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/util.c:554 -#, c-format -msgid "Error opening \"%s\"" -msgstr "«%s» نى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/util.c:557 -#, c-format -msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" -msgstr "مۇلازىمېتىر «%1$ld %2$s» نى قايتۇردى" - -#: ../gtk/util.c:577 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "ناتونۇش URL" - -#: ../gtk/util.c:579 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى" - -#: ../gtk/util.c:584 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"بۇ ماگنىتلىق ئۇلانما بىتتوررېنتتىن باشقا نەرسە ئۈچۈندەك قىلىدۇ. ماگنىتلىق " -"ئۇلانمىدا ئادەتتە «%s» بۆلەك بار بولاتتى." - -#: ../gtk/util.c:695 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1063 ../libtransmission/announcer.c:1356 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1067 ../libtransmission/announcer.c:1360 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1129 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:208 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:358 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:266 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:416 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325 -#: ../libtransmission/utils.c:436 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:115 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "قارا تىزىم «%s» دا %zu كىرگۈ بار" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:368 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "قارا تىزىملىك %d قۇردىكى ئىناۋەتسىز ئادرېستىن ئاتلاپ كەتتى" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ساقلىغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:420 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "قارا تىزىملىك \"%s\" تە %zu تۈر يېڭىلاندى" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112 -#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» نى قۇرغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:381 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» نى ئاچقىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:396 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:682 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "سوكېت قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:63 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "توررېنت قۇرغۇچ ھۆججەت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋەتتى: %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:587 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇمات كىرگۈسى ئىناۋەتسىز «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:32 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "ئېغىز بۇراش (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:72 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:141 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "ئاممىۋى ئادرېس «%s» تېپىلدى" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:176 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ئېغىز %d نى ئەمدى بۇرىمايدۇ" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:221 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "ئېغىز %d نى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" - -#: ../libtransmission/net.c:266 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "%2$d دىكى مەنبە ئادرېس %1$s نى تەڭشىيەلمەيدۇ: %3$s" - -#: ../libtransmission/net.c:282 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "سوكېت %d نى %s، ئېغىز %d غا باغلىغىلى بولمىدى(خاتالىق %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.c:354 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "يەنە بىر Transmission ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟" - -#: ../libtransmission/net.c:359 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:361 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈڭ! بۆلەك #%zu بۇزۇلۇپتۇ." - -#: ../libtransmission/platform.c:408 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "ئېغىز بۇراش" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 -msgid "Starting" -msgstr "باشلاۋاتىدۇ..." - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 -msgid "Forwarded" -msgstr "بۇرالغان" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Stopping" -msgstr "توختىتىۋاتىدۇ" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 -msgid "Not forwarded" -msgstr "بۇرالمىغان" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181 -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:951 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1028 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 -msgid "Password required" -msgstr "" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:718 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s باشلاندى" - -#: ../libtransmission/session.c:1937 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d توررېنت ئوقۇدى" - -#: ../libtransmission/torrent.c:524 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ ئاگاھلاندۇرۇشى: «%s»" - -#: ../libtransmission/torrent.c:531 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىقى: «%s»" - -#: ../libtransmission/torrent.c:778 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇمات يوق! قوزغاتقۇچىڭىز چېتىلغانمۇ ياكى «ئورۇن بېكىتىش» نى " -"ئىشلىتىڭ. قايتا چۈشۈرۈش ئۈچۈن، توررېنتنى چىقىرىۋېتىپ قايتا قوشۇڭ." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1661 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1813 -msgid "Removing torrent" -msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىش" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1897 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1900 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3251 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/upnp.c:35 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "ئېغىز بۇراش (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "ئىنتېرنېت تور ئۆتكەل(Gateway) ئۈسكۈنىسى «%s» تېپىلدى" - -#: ../libtransmission/upnp.c:204 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "يەرلىك ئادرېس «%s»" - -#: ../libtransmission/upnp.c:233 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "ئېغىز %d بۇرالمىغان" - -#: ../libtransmission/upnp.c:244 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "ئېغىزنى «%s»(مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراشنى توختىتىۋاتىدۇ" - -#: ../libtransmission/upnp.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "ئېغىزنى «%s» (مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراش. (يەرلىك ئادرېس: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:282 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "ئېغىزنى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" - -#: ../libtransmission/utils.c:450 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../libtransmission/utils.c:468 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "ئەسلەك تەقسىملەش مەغلۇپ بولدى" - -#. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:578 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1117 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "ئىناۋەتسىز مېتا سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت «%1$s» نى ساقلىغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1731 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "ساقلانغىنى «%s»" - -#: ../libtransmission/verify.c:218 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,748 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"مەيلى مېيىپ بولسۇن، كومپيۇتېرنى بىز ھەممە كىشى ئىشلىتەلەيدىغان بولۇشىنى " -"ئارزۇ قىلىمىز. شۇڭا Edubuntu دا مۇشۇلارنى كۆزدە تۇتقان نۇرغۇن قوراللار " -"تەمىنلەندى." - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" -"بۇ پروگراممىلار سىستېما تىزىملىكىنىڭ ياردەمچى تېخنىكىلار مايىللىقى " -"دېگەن يېرىدە. بۇ يەردە سىز نۇرغۇن قولغا يېقىن پروگراممىلارنى مەسىلەن " -"Orca دەك ئېكراندىكى تېكىستنى ئوقۇپ بېرىدىغان، ياكى dwell click to " -"press mouse buttons automatically. دەك پروگراممىلارنى تاپالايسىز" - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"كۆرۈنمە مايىللىققا قاراشنىمۇ ئەستىن چىقارماڭ. بۇ يەردە ھەرخىل " -"كۆرۈنمە ئۇسلۇبلىرى ۋە فونتلارنىمۇ تاللىيالايسىز." - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "" -"‎Edubuntu غا ئىقتىدارى ئىنتايىن كۈچلۈك بولغان ئەڭ يېڭى نەشردىكى Gnome " -"ھېسابلىغۇچ قوشۇلغان." - -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" -"لوگىكىلىق ھېسابلاشلار ئۈچۈن پروگرامما فۇنكسىيىسىنى، سانلىق قىممەتلەرنى " -"ھېسابلاش ئۈچۈن ئالىي ھالىتىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "" -"Calibre بولسا ئېلېكترونلۇق كىتابلارنى تۈرلەرگە بولۇپ باشقۇرۇشقا " -"ئەپلىك بولغان پروگراممىدۇر." - -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" -"ئۇنىڭدا MOBI، LIT، PRC، EPUB، ODT، HTML، CBR، RTF، PDF قاتارلىق نۇرغۇن " -"ئېلكىتاب فورماتلىرىنى ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" -"شۇنداقلا ھەر خىل قاتتىق دېتاللاردىمۇ ئىشلەيدۇ، ھەتتا كوپ ئىشلىتىلىۋاتقان " -"ھەقلىق قاتتىق دېتال مۇھىتلىرىدىمۇ بۇ پروگرامما بار." - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "" -"‎feeds ۋە خەۋەرلەرنى سىزنىڭ ئامراق ئۈسكىنىڭىز بىلەن قەدەمداشلىيالايدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "ئەڭ ئېسىل ئۈستەلئۈستى يۇمشاق دېتالى" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" -"LibreOfficeبولسا كوپ ئىقتىدارلىق، چۈشىنىش ئوڭاي بولغان ئىشخانا " -"يۇمشاق دېتالىدۇر." - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" -"Firefox بولسا ئىنتېرنېتتىكى تور بەتلىرىنى بىخەتەر ۋە ئوڭاي " -"ئىشلىتىشكە قۇلايلىق يارىتىدۇ، ئۇنىڭ يەنە نۇرغۇن قۇلايلىق قوشۇلمىلىرىمۇ بار." - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" -"Inkscape بولسا ۋېكتورلۇق سىزىش دېتالى بولۇپ، ھۆججەتلەرنى خېلى " -"نۇرغۇن فورماتلاردا ساقلىيالايدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "" -"Gimp بولسا كوپ ئىقتىدارلىق سۈرەت ۋە رەسىم تەھرىرلەش دېتالىدۇر، " -"ئاددىي قوليازما پروگراممىلىرى ئارىلىق تەكرار خىزمەتلەرنى كومپيۇتېرغا " -"قىلدۇرغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"ھاجىتىڭىز چۈشكەندە سىستېما menu دىكى Help and Supportنى، ياكى باشقا " -"پروگراممىلارنىڭ بۇيرۇق تىزىملىكىدىكى ياردەم نى سىناپ كۆرسىڭىز " -"بولىدۇ." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" -"Edubuntu جامائىتى ئىنتېرنېت ئارىلىق ھەقسىز تېخنىكىلىق ياردەملەرنى " -"تەمىنلەيدۇ، شۇنداقلا يەنە نۇرغۇن يازما ياردەم ماتېرىياللارنىمۇ " -"ئىشلىتەلەيسىز. Canonical شىركىتى ۋە ئۇنىڭ شېرىكلىرى تەمىنلىگەن ھەقلىق " -"مۇلازىمەتمۇ بار. بۇ ھەقتىكى ئۇچۇرلارنى دىن كۆرەلەيسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" -"تەجرىبىلىرىڭىزنى مۇمكىن بولسا دە " -"جامائەتتىن ئايىمىغايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" -"بۇ مەزمۇنلارنى كۆرگىنىڭىز ئۈچۈن سىزگە كوپ تەشەككۈر. سىز بىر قىسىم قوشۇمچە " -"تاللانمىلارنى تاللىغان بولسىڭىز ئورنىتىشقا سەل كۆپرەك ۋاقىت كېتىدۇ. بىر " -"پىيالە چاي ئىچكەچ تۇرۇڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "" -"ئورنىتىش ھازىرلا تاماملىنىدۇ. Edubuntu نى ئىشلىتىپ خۇشال بولۇشىڭىزغا " -"تىلەكداشمىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" -"Edubuntu تىزىملىك تەھرىرلىگۈ باشقۇرغۇچىلارغا ئىختىيارىي " -"تىزىملىكلەرنى قۇرۇش ۋە ئىشلىتىشكە شارائىت ياراتقان." - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "" -"تىزىملىكلەرنى ئىشلىتىش ئاددىي بولغان تىزىملىك تەھرىرلىگۈ ئارقىلىق قۇرۇشقا ۋە " -"ئۇنى قوللىنىشقا بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "" -"تەڭشەكلەرنى سىستېما مىقياسىدا ئىشلەتكۈچىلەرگە ۋە گۇرۇپپىلارغا قوللىنىشقا " -"بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" -"سائەتنىڭ يېنىدىكى لېپاپنى چېكىپ، ھېساباتىڭىزغا كىرسىڭىز، يېڭى خەتلەرنى كۆز " -"ئالدىڭىزدا پەيدا بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "" -"ئالدىراش بولسىڭىز ئېكراننىڭ ئۈستىدىكى ئاتىڭىزنى چېكىپ مەن ئالدىرا دەپ " -"قويسىڭىزلا بولىدۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستىدىكى كۆرۈنۈشلەرنى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرگە بىرلا ۋاقىتتا كۆرسىتىپ " -"ئۈنۈمنى يۇقىرى كۆتۈرىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئۈستەلئۈستىنى كۆزىتىپ تۇرغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "FreeMind mindmapping" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "" -"FreeMind ئىقتىدارى ئىنتايىن كۈچلۈك بولغان mindmapping قورالىدۇر." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "زور ھەجىمدىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى يىغىنچاقلاشتا بەكمۇ ئۈنۈملۈك." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" -"نىشان ۋە پىلانلىرىڭىزنى ۋە پائالىيەتلىرىڭىزنى بۇ قورال ئارقىلىق ياخشى " -"ئورۇنلاشتۇرالايسىز!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" -"gbrainy بولسا Edubuntu دىكى ئەستە تۇتۇش ئىقتىدارى، ئالگېبرالىق ۋە " -"لوگىكىلىق ھېسابلاش ئىقتىدارىنى چېنىقتۇرۇش قورالىدۇر." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" -"تېخىمۇ كوپ يۇمشاق دېتال كېرەكمۇ؟ Ubuntu يۇمشاق دېتال مەركىزىگە " -"بېرىڭ، ئۇ يەردىكى مىڭلىغان يۇمشاق دېتاللاردىن تاللاپ، ھەقسىز ئىشلەتسىڭىز " -"بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" -"بۇ يەردە ھەر خىل ئېھتىياجغا ماس كېلىدىغان پروگراممىلار بار. پروگرامما " -"تۈزۈشتىن تارتىپ، مۇزىكا ئىجادىيىتى، ھەتتا ئالەمنى تەكشۈرۈشكىچە بولغان ھەممە " -"ساھەدىكى پروگراممىلار بار. ئالاھىدە پروگراممىلار بۆلىكىدە بىز " -"تاللىغان بىر قىسىم پروگراممىلار بار." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"Software Center دىكى ھەممە نەرسە توردا ساقلانغان، بىز بۇلارنى ئېھتىيات بىلەن " -"قوغدايمىز. بۇنىڭدىكى يېڭىلىقلار بىۋاسىتە سىزگە يېتىپ بارىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" -"KDE ئوقۇتۇش سۇپىسى 3 ياشتىن 18 ياشقىچە بولغان بالىلارنىڭ ئۆگىنىشىگە " -"كېرەكلىك بولغان دېتاللارنى ئوز ئىچىگە ئالغان." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "" -"ھەرپ، anagram ۋە hangman ئويۇنلىرى ئارىلىق تىل ئىقتىدارىنى ئۆستۈرۈشكە بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "" -"كەسىر سان، گېئومېتىرىيە ۋە ئالگېبراغا مۇناسىۋەتلىك يۇمشاق دېتاللار ئارقىلىق " -"ماتېماتىكا سەۋىيىسىنى ئۆستۈرۈشكە بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" -"يەر شەكلى ئويۇنلىرى، قەدەم-باسقۇچلۇق پروگرامما يېزىش، خەت بېسىش ۋە ئەستە " -"تۇتۇش مەشىقى قاتارلىق ئىقتىدارلىرىمۇ بار." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" -"LibreCAD بولسا ئىككى ئۆلچەملىك(2D) سىزمىچىلىق ياردەمچى دېتالىدۇر." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "ئىسخەما ۋە دىئاگراممىلارنى سىزغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" -"Edubuntu غا LTSP Linux تېرمىنال مۇلازىمىتى قۇرۇلۇشى(Linux Terminal " -"Server Project) دېتالى قوشۇلغان." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "" -"Edubuntu غا قەلەم دېگەن كوپ ئىقتىدارلىق سىزىش قورالى قوشۇلغان." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "" -"چېكىتلىك(bitmap) سۈرەتلەر بىلەن ۋېكتورلۇق گرافىكلارنى ئارىلاش بىر تەرەپ " -"قىلغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" -"Testdrive دېتالى پروگراممىنى ئورنىتىشتىن بۇرۇن ئۇنى توردا تۇرۇپ " -"سىناپ بېقىش ئىقتىدارىنى تەمىنلىگەن." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "پروگرامما سىزنىڭ ئېھتىياجىڭىزدىن چىقالامدۇ يوق ئاۋۋال سىناپ كۆرۈڭ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" -"يەرلىكتە ھېچقانداق ئۆزگەرتىشلەرنى قىلمايلا، ئىشلەتكۈچىگە پروگراممىنى سىناپ " -"كۆرۈشكە ئىمكانىيەت يارىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "" -"Edubuntu ئەڭ يېڭى، ئەڭ ياخشى ۋە ھەقسىز دېتاللارنىڭ ئاساسىدا ياسالغان." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,423 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "كۇبۇنتۇدىكى قولغا يېقىنلىق" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"بىز كومپيۇتېر ھەممە ئادەمگە ئەسقاتسا دەپ ئويلايمىز، مېيىپلەرمۇ بۇنىڭ سىرتىدا " -"ئەمەس. كۇبۇنتۇنى ھەممە ئادەمنىڭ دەردىگە دەرمان بولىدىغان سىستېما قىلىش ئۈچۈن " -"نۇرغۇن قوراللار(پروگراممىلارنى)نى تەمىنلىدۇق." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"بۇ پروگراممىلار سىستېما تەڭشىكىنىڭ ئىچىدىكى قولغا يېقىنلىقدېگەن " -"يەردە. بۇ يەردە سىز نۇرغۇن قولغا يېقىن پروگراممىلارنى مەسىلەن Modifier " -"Keys ، Keyboard Filters ،Activation Gestures لارنى " -"ئاچالايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"كۆرۈنمە مايىللىققا قاراشنىمۇ ئەستى چىقارماڭ. بۇ يەردە ھەرخىل " -"كۆرۈنمە ئۇسلۇبلىرى ۋە فونتلارنىمۇ تاللىيالايسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "كۇبۇنتۇدا ئويۇنىڭىزنى باشلاڭ" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"نەچچە يۈزلىگەن ئويۇنلار سىز ئۈچۈن تەييارلانغان، سىز كۇبۇنتۇنى ئىشلىتىپ " -"خىزمەت قىلىپلا قالماستىن ئويۇنمۇ ئوينىيالايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"KDE Software Compilation دا قارت ئويۇنلىرى، لوگىكىلىق تەپەككۇر " -"ئويۇنلىرى ۋە board ئويۇنلىرى قاتارلىقلار بار." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "كۇبۇنتۇ ھەققىدە ياردەمگە ئېرىشىش" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"ھاجىتىڭىز چۈشكەندە سىستېما بۇيرۇق تىزىملىكىدىكى ياردەمنى، ياكى " -"باشقا پروگراممىلارنىڭ بۇيرۇق تىزىملىكىدىكى ياردەم نى سىناپ " -"كۆرسىڭىز بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" -"يازما ياردەملەرگە قوشۇلۇپ، ئۇبۇنتۇ جامائىتى بىلەن كۇبۇنتۇ جامائىتى ئىچىدە، " -"ئىنتېرنېت ئارقىلىق ھەقسىز تېخنىكىلىق ياردەم بېرىدىغان كىشىلەر بار. " -"تەپسىلاتىنى kubuntu.org/support دىن كۆرۈڭ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" -"كۇبۇنتۇ تەجرىبىلىرىڭىزنى kubuntu.org/community دە " -"بىلگۈمىز بار!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "كۇبۇنتۇغا ئارىلىشىپ ئۇنىڭغا تۆھپە قوشۇڭ" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"كۇبۇنتۇ جامائىتى نۇرغۇنلىغان كىشىلەرنىڭ يىغىلىشىدىن ھاسىل بولغان ئوچۇق مەنبە " -"جامائىتى ئىچىدىكى ناھايىتى كۆزگە كۆرۈنگەن جامائەتتۇر.جامائەتتىكىلەر ھەر خىل " -"ساھەلەردە مەسلىھەت بېرىش تېخنىكىلىق ياردەم ۋە كۇبۇنتۇ تونۇشتۇرۇش قاتارلىق " -"كەڭ دائىرىدە پائالىيەت ئېلىپ بارىدۇ" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"تەجرىبىڭىزنىڭ بار يوق بولۇشىدىن قەتئىي نەزەر، كۇبۇنتۇ جامائىتىگە قوشۇلۇپ، " -"كۇبۇنتۇنىڭ كېلەچىكىگە ياردەم قىلىش تەس ئىش ئەمەس، ھەر ۋاقىت يولىڭىزغا " -"قارايمىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved نى كۆرۈپ، سىز قىلالايدىغان " -"ساھەنى ئىزدەپ كۆرۈڭ. قاتنىشىش ئوڭاي، سىزنىڭ ياردىمىڭىز دۇنيادىكى نەچچە " -"يۈزلىگەن ئادەملەرگە يېتىپ بارىدۇ، بۇنى ھەرگىز ئەستىن چىقارماڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "ئورنىتىش ئۇزۇنغا قالماي تاماملىنىدۇ. كۇبۇنتۇنى ئىشلىتىپ ھۇزۇرلىنىڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "سۈرەتلەرنى تەرتىپكە سېلىڭ، بەھرىلىنىڭ ۋە ھەمبەھىر قىلىڭ" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"Gwenview ئارقىلىق سۈرەتلەرنى تەرتىپكە سېلىش ۋە ھەمبەھىر قىلىش " -"ناھايىتى ئاددىي ئىشتۇر." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"ئېكسپورت ئىقتىدارىنى ئىشلىتىش ئارقىلىق سۈرەتلەرنى يىراقتىكى كومپيۇتېرغا " -"كۆچۈرۈش، iPod ساقلاش ياكى HTML ئالبوملىرىدا ساقلاشقا بولىدۇ بولىدۇ. Flickr، " -"SmugMug، PicasaWeb قاتارلىقلارغا يۈكلەشكىمۇ بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"تېخىمۇ نۇرغۇنلىغان رەتلەش ۋە تەھرىرلەشكە ھاجەتمەن بولسىڭىز digiKam " -"ئورنىتىپ ئىشلىتىپ كۆرۈڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "باشقا پروگراممىلارنى ئورنىتىش" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"سىستېما بەتكۈچىدىكى Software Management دېگەن Menu gha قاراڭ. " -"Software Management ئارقىلىق بىز تەمىنلىگەن پروگراممىلارنى ئورنىتىش ياكى " -"ئورناتقان پروگراممىلارنى يېڭىلاش، چىقىرىۋېتىش قاتارلىق مەشغۇلاتلارنى بىخەتەر " -"ئېلىپ بارالايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"كۇبۇنتۇدا مۇزىكا ئىجادىيىتى، كىنو ئىجادىيىتى ئېلىپ بارىدىغان دېتاللار " -"بولۇپلا قالماستىن، 3D مودېلى ياساش، ئالەم تەكشۈرۈش قاتارلىق نۇرغۇنلىغان " -"ئاجايىپ ياخشى پروگراممىلار بار." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"بىز تەمىنلىگەن پروگراممىلاردىن سىرت باشقا پروگراممىلارغا ھاجەتمەن بولسىڭىز " -"Debian ياكى باشقىلار تەمىنلىگەن پروگراممىلارنى ئىزدەپ كۆرۈڭ. ئۇلارنى " -"ئىشلەتسىڭىزمۇ ئورنىتىش ۋە يېڭىلاشتا قىينالمايسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"توربېتىنى كۆرۈش، ھۆججەت، پروگراممىلارنى ۋە ئۇن-سىنلارنى ھەمبەھىرلەش، ئېلخەت " -"ئەۋەتىش ۋە قوبۇل قىلىش، دوست ۋە ئائىلىڭىزدىكىلەر بىلەن ئالاقە قىلىش " -"قاتارلىق....." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "كۇبۇنتۇدا كىنو ۋە مۇزىكىدىن ھۇزۇرلىنىڭ" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" -"كۇبۇنتۇدا ئىنتېرنېتتىكى ۋە شۇنداقلا CD، DVD لاردىكى مۇزىكا ۋە كىنولاردىن " -"ھۇزۇرلىنالايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"Amarok ئارقىلىق مۇزىكىلارنى باشقۇرالايسىز، ئىنتېرنېت رادىئوسىنى " -"ئاڭلىيالايسىز، شۇنداقلا كومپيۇتېردىكى مۇزىكا بىلەن ئۈنقويغۇ(MP3 قويغۇ) نى " -"ماسلاشتۇرالايسىز." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"Dragon Player ئارىلىق كومپيۇتېردىكى كىنو، DVD دىسكىسىدىكى كىنو ياكى " -"ئىنتېرنېتتىكى كىنولارنى كۆرەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "بىمالال ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىشخانا يۇمشاق دېتاللىرى" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"LibreOffice كوپ ئىقتىدارلىق ئىشخانا يۇمشاق دېتالى بولۇپ، ئۆگىنىش ۋە " -"ئىشلىتىش ئوڭاي." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"ئۇنى ئىشلىتىپ، ماقالە يېزىش، لېكسىيە تەييارلاش، سانلىق مەلۇمات جەدۋىلى، " -"دىئاگرامما، ساندان ياساش قاتارلىق ئىشلارنى قىلغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "ئالاقەداشلارنى، پىلانلارنى ۋە ئېلخەتلەرنى باشقۇرۇش" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kontact، Kubuntu دىكى كوپ ئىقتىدارلىق خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى باشقۇرۇش " -"دېتالى. Kontact دا ئېلخەت، كالېندار، ئادرېس قاتارلىقلارنى باشقۇرىدىغان " -"پروگراممىلار بار." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"Yahoo، GMail ۋە شۇنىڭغا ئوخشاش تور مۇلازىمەتلىرىنى KMail دىن " -"پايدىلىنىپ ئىشلەتكىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"KOrganizer ئارقىلىق پىلانلىرىڭىزنى باشقۇرالايسىز، ھەم بۇنى Google " -"Calendar بىلەن قەدەمداشلىيالايسىز" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" -"ئالاقەداشلار ئۇچۇرلىرىنى KAddressBook دا باشقۇرغىلى ۋە رەتلىگىلى ، " -"شۇنداقلا كوپ ئىشلىتىلىدىغان ئادرېس باشقۇرۇش دېتاللىرى بىلەن ئۇچۇرلارنى ئوز-" -"ئارا پايدىلانغىلى بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" -"Kontact ناھايىتى ياخشى بولغان خۇسۇسىي ئۇچۇرلارنى باشقۇرۇش دېتالىدۇر." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "" -"كۇبۇنتۇ ‹ئىشلىتىشكە ئوڭاي بولسۇن› دېگەننى مەقسەت قىلىپ لايىھىلەنگەن. " -"چوڭقۇرىنى ئۆزىڭىز قېزىپ چىقىڭ." diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 -msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " -"look!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 -msgid "Built on a solid foundation" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " -"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " -"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "تور كۆرۈش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 -msgid "" -"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " -"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " -"supports customization through add-ons." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "ئوز ئىچىگە ئالغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 -msgid "Firefox" -msgstr "ئوتتۈلكە(Firefox)" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدىغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "فىلەش(Flash)" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 -msgid "Chromium" -msgstr "خىروم" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 -msgid "Create and edit documents" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 -msgid "" -"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " -"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " -"support for industry standard document types and will allow you to " -"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 -msgid "" -"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " -"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " -"video player powered by mplayer with support for many formats." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 -msgid "" -"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" -"restricted-extras package." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 -msgid "Gnome-Mplayer" -msgstr "Gnome-Mplayer" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 -msgid "Exaile" -msgstr "Exaile" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC ۋاسىتە قويغۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 -msgid "Chat with your friends" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 -msgid "" -"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " -"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " -"and Facebook." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 -msgid "Download software with ease" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 -msgid "" -"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " -"software included. This means that thousands of new applications are ready " -"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " -"and explore categories such as games, science and education, or search for " -"your favorite software." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 -msgid "Need help?" -msgstr "ياردەم كېرەكمۇ؟" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 -msgid "" -"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " -"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " -"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " -"visit our website, as we've gathered all " -"the information you need." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 -msgid "Thank you for choosing Lubuntu" -msgstr "لۇبۇنتۇنى تاللىغىنىڭىز ئۈچۈن تەشەككۈر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 -msgid "" -"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " -"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " -"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " -"visit our website." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,260 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# Gheyret Kenji, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "ھەممە كىشىگە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇنىڭ ھەقىقىي مەقسىتى ھەممە كىشىنى كومپيۇتېر ئىشلىتىش ئىمكانىيىتىگە " -"ئىگە قىلىشتۇر. ئالىي قوشۇمچە ئىقتىدار قوراللىرى ۋە تىللارنى ئۆزگەرتىش " -"تاللانمىلىرى، رەڭلەر ۋە ھەر خىل چوڭلۇقتىكى تېكىستلەرنى بەلگىلەش ئىقتىدارى " -"ئارقىلىق كىشىلەرنى ئوڭاي ۋە ھەرقانداق يەردە كومپيۇتېر ئىشلىتىش ئىمكانىيىتىگە " -"ئىگە قىلىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "تىل قوللاش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "تورنىڭ رولىنى تولۇق جارى قىلدۇرۇش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇدا دۇنيادىكى نەچچە مىليون ئىشلەتكۈچى ئىشلىتىۋاتقان ئوتتۈلكە(Firefox) " -"توركۆرگۈسى بار. ئۇنىڭدىن باشقا سىز كوپ ئىشلىتىدىغان تور " -"پروگراممىلىرى(Facebook ياكى Gmail قاتارلىقلار)نى كومپيۇتېردىكى " -"پروگراممىدەكلا ئۈستەلئۈستىڭىزگە قويۇپ قويۇپ ئىشلىتەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "ئوز ئىچىگە ئالغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "ئوتتۈلكە(Firefox) توركۆرگۈ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدىغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "سوئال بارمۇ؟" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇغا ئائىت بارلىق سوئاللارنىڭ جاۋابىنى askubuntu.com دىن كۆرۈشكە بولىدۇ. " -"سوئالىڭىزغا ئاللىقاچان جاۋاب بېرىلىپ بولغان بولۇشى مۇمكىن. ئۇنداق بولمىسا " -"نەچچە مىڭلىغان خالىس كىشىلەر سىزنىڭ سوئالىڭىزغا جاۋاب بېرىشكە تەييار. تېخىمۇ " -"كوپ تېخنىكىلىق ياردەمگە ئېرىشىشنى ئارزۇ قىلسىڭىز ubuntu.com/support نى زىيارەت " -"قىلىڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Ubuntu ھەققىدە سۆز" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "Ubuntu# نى ئورنىتىۋاتىمەن!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "مۇزىكىلىرىڭىزنى ئۆزىڭىز بىلەن بىرگە ئېلىپ يۈرۈڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇدىكى مۇزىكا چالغۇ دېتالى بولغان Rhythmbox كوپ ئىقتىدارلىق بولۇپ، " -"ئاڭلىماقچى بولغان مۇزىكىلارنى ئوڭايلا قاتارغا قوشۇپ قويۇشقا بولىدۇ. شۇنداقلا " -"ئاۋاز ئوپتىك دىسكىسى(CD) ۋە ھەر خىل مۇزىكا قويغۇلار بىلەنمۇ ناھايىتى ياخشى " -"ماسلىشىدۇ. شۇڭا ھەرقانداق يەردە مۇزىكىلىرىڭىزنى ئاڭلىيالايسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox مۇزىكا قويغۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "ئىشخانىدا زۆرۈر بولغان بارلىق نەرسىنى سىزگە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"ھەقسىز ئىشخانا دېتاللىرى توپلىمى بولغان LibreOffice دا پۈتۈك، جەدۋەل ۋە " -"سۇنۇلمىلارنى ياسىيالايسىز. LibreOffice مىكروسوفت شىركىتىنىڭ ئىشخانا " -"سىستېمىسى بىلەن تولۇق چىقىشالايدۇ، سىز قىلماقچى بولغان ئىشنىڭ ھەممىسىنى " -"قىلالايسىز. LibreOffice نى ھەقسىز ئىشلىتەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice يازغۇچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "سۈرەتلىرىڭىزدىن ھۇزۇرلىنىڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell بولسا قولغا يېقىن سۈرەت باشقۇرغۇ. كامېرا ياكى تېلېفوننى باغلاپلا " -"سۈرەتلەرنى كۆچۈرەلەيسىز. ھەم ئۇنى ھەمبەھىر قىلىش ۋە بىخەتەر ساقلاشمۇ " -"قۇلايلىق. ئەگەر سۈرەتلەرنى تەھرىرلىمەكچى بولسىڭىز ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال " -"مەركىزىگە بېرىپ ھەر خىل سۈرەت يۇمشاق دېتاللىرىنى سىناپ كۆرۈڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell سۈرەت باشقۇرغۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP سۈرەت تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi سىن تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "تېخىمۇ كوپ پروگراممىلارنى تېپىش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"زۆرۈر بولغان پروگراممىلارنى توردىن ئىزدەيدىغان ئىشقا ئەمدى خەير-خوش دەڭ. " -"ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دېتال مەركىزىدىن زۆرۈر پروگراممىلارنى ئوڭايلا تاپقىلى ۋە " -"ئورناتقىلى بولىدۇ. پروگراممىنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈش ئارقىلىق ياكى بولمىسا " -"مائارىپ ۋە ئوقۇتۇش، ئويۇن دېگەندەك كاتېگورىيەلەر ئارقىلىق تاپقىلىمۇ بولىدۇ. " -"يەنە باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ پىكىرلىرىنى كۆرۈشكە بولىدۇ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" -"سىزنىڭ Ubuntu 14.04 نى تاللىغىنىڭىزغا رەھمەت. بۇ نەشرى پۈتۈنلەي قايتىدىن " -"لايىھەلەنگەن ئارايۈز Unity قاتارلىقلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئادەمنى ھاياجانغا " -"سالىدىغان ئۆزگەرتىشلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. Ubuntu نى سەپلەش جەريانىدا، بۇ " -"تام تەسۋىر كۆرۈنۈشى سىزگە ھەمراھ بولىدۇ." diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,320 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 12:50+0000\n" -"Last-Translator: omarjan \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 -msgid "Access for everyone" -msgstr "ھەممە كىشىگە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " -"for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " -"language, color scheme and text size, Ubuntu GNOME makes computing easy – " -"whoever and wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:14 -msgid "Customization options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:18 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلار" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:22 -msgid "Language support" -msgstr "تىل قوللىشى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:2 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "تورنىڭ رولىنى تولۇق جارى قىلدۇرۇش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME has everything you need to browse the web. Firefox offers " -"powerful personalization, support for cutting-edge web standards, carefully " -"optimized performance, and advanced security while still remaining easy to " -"use." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 -msgid "Included software" -msgstr "ئوز ئىچىگە ئالغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:18 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "Firefox توركۆرگۈ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 -msgid "Supported software" -msgstr "ياردەمگە ئېرىشكىلى بولىدىغان يۇمشاق دېتال" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:25 -msgid "Flash" -msgstr "فىلەش(Flash)" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:29 -msgid "Chromium" -msgstr "خىروم" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:2 -msgid "Simple and easy to use" -msgstr "ئىشلىتىش ئاسان ۋە ئاددى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 -msgid "" -"The Activities Overview is an easy way to access all your basic " -"tasks. " -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 -msgid "" -"Having everything in one place is convenient and means that you don't have " -"to learn your way around a maze of different technologies." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 -msgid "Launch and manage your apps from the Dash" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 -msgid "Check your notifications easily" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:26 -msgid "Enhance your workflow with dynamic workspaces" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:2 -msgid "Help and support" -msgstr "ياردەم ۋە قوللاشلار" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:10 -msgid "Thank you for choosing and installing Ubuntu GNOME." -msgstr "Ubuntu GNOMEنى تاللىغىنىڭىزغا ۋە ئورناتقىنىڭىزغا رەھمەت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 -msgid "" -"Learn more about Ubuntu GNOME from wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"For help and support, go to wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." -msgstr "" -"ياردەم ۋە قوللاشلار ئۈچۈن wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUsنى زىيارەت قىلىڭ." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 -msgid "Enjoy and have fun!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:2 -msgid "Easily access your personal cloud" -msgstr "شەخسىي بولۇتىڭىزنى ئاسانلا زىيارەت قىلالايسىز" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " -"all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " -"of using online accounts and makes it easy to find things when you need them." -msgstr "" -"Ubuntu GNOMEھېساباتىكىزنى يوچۇقسىز بىرلەشتۈرىدۇ، ئېھتىياجلىق بولغاندا، " -"بارلىق ھۆججەتلىرىڭىزنى بىر ئورۇندىلا ئاچالايسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:17 -msgid "Access your online documents natively" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:21 -msgid "Manage your address book easily" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:25 -msgid "Chat with your friends from Facebook, Google, etc." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:2 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "مۇزىيكا ۋە سىنلىرىڭىزدىن ھوزۇرلىنىڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 -msgid "" -"Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " -"podcasts, and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 -msgid "" -"GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " -"streamed over the Internet." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox مۇزىكا قويغۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 -msgid "Videos" -msgstr "سىنلار" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi سىن تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:2 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "ئىشخانىدا زۆرۈر بولغان بارلىق نەرسىنى سىزگە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:10 -msgid "" -"We understand how important your computer is for day-to-day tasks. Create " -"professional documents, spreadsheets and presentations with LibreOffice and " -"manage your local and online documents in a single place with GNOME " -"Documents." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:18 -msgid "LibreOffice Suite" -msgstr "LibreOffice يۈرۈشلۈك مەھسۇلاتى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:22 -msgid "Documents" -msgstr "پۈتۈكلەر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:26 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evinceپۈتۈك كۆرگۈ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:2 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "سۈرەتلىرىڭىزدىن ھۇزۇرلىنىڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:10 -msgid "" -"With Shotwell, you can quickly and easily import, organize, edit and view " -"your pictures. And you can share your favorite snaps on all popular photo " -"sites and social networks." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:18 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell سۈرەت باشقۇرغۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:25 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP سۈرەت تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:29 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 -msgid "Find even more software" -msgstr "تېخىمۇ كوپ پروگراممىلارنى تېپىش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:10 -msgid "Say goodbye to searching the web for new software. " -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:11 -msgid "" -"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of great games " -"and applications — some free and some available commercially. If you see " -"something you like, you can see more information and install it in just a " -"few clicks." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:2 -msgid "Welcome to Ubuntu GNOME 14.04" -msgstr "Ubuntu GNOME 14.04غا مەرھابا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME features the GNOME desktop on top of the popular Ubuntu " -"foundation." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We believe the combination of Ubuntu and GNOME is the best choice for those " -"looking for a beautiful, simple, and usable operating system." -msgstr "" -"Ubuntuۋە GNOME نىڭ بېرىكمىسى گۈزەل، ئاددى، قوللىنىشچان سىستېما " -"ئىزدىگۈچىلەرنىڭ ئەڭ ياخشى تاللىشى ئىكەنلىكىگە ئىشىنىمىز." diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,367 +0,0 @@ -# Uyghur translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 19:13+0000\n" -"Last-Translator: omarjan \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome to Xubuntu" -msgstr "Xubuntuغا مەرھابا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" -msgstr "مۇبارەك بولسۇن،Xubuntu 14.04نى ئورنىتىشنى تاللىدىڭىز!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " -"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " -"desktop will look similar to how it does now." -msgstr "" -"ئەگەر تەمشەلگەن Xubuntuنى ئورنىتىشنى ئىجرا قىلىش ئارقىلىق " -"تاللىسىڭىز ، خالىغانچە Xubuntuغا ئورنىتالايسىز.ئورناتقاندىن كىيىن، ئۈستەل " -"ئۈستىنى ھازىرقىدەك قىلامسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 -msgid "The Xubuntu desktop" -msgstr "Xubuntu ئۈستەلئۈستى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 -msgid "" -"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " -"most common places on your system. In addition, you will see a single, " -"multipurpose, panel at the top of the screen." -msgstr "" -"ئۇستەلئۈستىدە ،باشقا سىنبەلگىلەرنى كۆرەلەيسىز، سېستىمىنىڭ دائىم " -"ئىشلىتىلدىغان جايلىرىنى زىيارەت قىلالايسىز.ئۇنىڭدىن باشقا،كۆپ " -"ئىلشلىتىلىدىغانلىرىنى ئۈستەلئۈستىنىڭ ئەڭ ئۈستىدە كۆرەلەيسىز." - -#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 -msgid "Xubuntu default panel" -msgstr "Xubuntuنىڭ كۆڭۈلدىكى تەگلىكى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 -msgid "" -"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " -"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." -msgstr "" -"سول تەرەپتە،Xubuntuبەلگىسىنى كۆرەلەيسىز. تاق چېكىش ئارقىلىق تىزىملىكنى " -"ئاچالايسىز. سىزگە بۇ تىزىملىك ئىچىدىكى تېخىمۇ كۆپ تام تەسۋىرنى ئېيتىپ " -"بېرىمىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 -msgid "" -"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " -"applications." -msgstr "" -"ئۆستەلئۈستىنىڭ ئوتتۇرا قىسمى بولسا مەخسۇس قوللىنىشچان پرۇگراممىلارنى " -"ئاچىدىغان كونۇپكىلار بار." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 -msgid "" -"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " -"see the monthly calendar." -msgstr "" -"ئوڭ تەرىپىدە، كۆرسەتمە چىراق ۋە سائەتتىن ھەر ئايلىق كالىندارنى كۆرۈپ " -"تۇرىسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 -msgid "" -"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " -"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " -"this dialog." -msgstr "" -"تەگلىكنى ئوڭ چېكىش ئارقىلىق،تەگلىكنى خالىغانچە تاللىيالايسىز. سىز " -"يەنە بۇ تەگلىك قوشالايسىز، ئىشلىتەلەيسىز ۋە ئۆچۈرىۋىتەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 -msgid "Keep track of your applications" -msgstr "قوللىنىشچان پىروگىراممىلىرىڭىزنى ئىز قوغلاڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 -msgid "" -"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " -"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" -"clicking on an application result when browsing or searching." -msgstr "" -"قوللىنىشچان پرۇگراممىلىرىڭىزنى تىزىملىكتىن ئىزدىيەلەيسىز ھەمدە يىغقۇچتا " -"كۆرسىتەلەيسىز، قايتىدىن تىزالايسىز، ئۆچۈرەلەيسىز، ئوڭ كونۇپكىنى تاق چېكىش " -"ئارقىلىق قوللىنىشچان پرۇگراممىلارنىڭ نەتىجىسىنى زىيارەت قىلالايسىز،باشقا " -"تۈرلەرنى قوشالايسىز. \r\n" -"\r\n" -"搜索您的应用程序在菜单内,并让他们显示为一个收藏夹列表。重新排序,删除,只是通过右键单击应用程序的结果浏览或搜索时添加其他条目。" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 -msgid "" -"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " -"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " -"opened." -msgstr "" -"ئەگەر ئۇنداق قىلىشنى خالىمىسىڭىز، يېقىنقى ئىشلەتكەنلىرى غا " -"ئالمىشىپ، يېقىندا ئاچقان 10 دانە قوللىنىشچان پرۇگرامما تىزىملىكىگە " -"ئېرىشەلەيسىز." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 -msgid "Personalize your computer" -msgstr "كومپيۇتېرىڭىزنى شەخسلەشتۈرۈڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 -msgid "" -"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " -"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " -"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " -"LibreOffice." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 -msgid "" -"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " -"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " -"settings." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "»" -msgstr "»" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -msgid "About Me" -msgstr "مەن ھەققىدە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -msgid "Menu Editor" -msgstr "تىزىملىك تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 -msgid "Make the desktop your own" -msgstr "ئۈستەلئۈستىڭىزنى ياساڭ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 -msgid "" -"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " -"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " -"community wallpaper contest – handpicked for you!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 -msgid "" -"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " -"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "ئۈستەلئۈستى تەڭشىكى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "Theme Configuration" -msgstr "ئاساسىي قۇرۇلما" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 -msgid "Ready to go!" -msgstr "تەييارلاندى!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 -msgid "" -"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " -"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " -"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 -msgid "Internet" -msgstr "ئىنتېرنېت" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 -msgid "Firefox, web browser" -msgstr "Firefox, تور كۆرگۈ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 -msgid "Thunderbird, mail and news client" -msgstr "Thunderbird,ئېلخەت ۋە خەۋەر خېرىدارى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 -msgid "Pidgin, Internet messenger" -msgstr "Pidgin,ئىنتېرنېت ئۇچۇرلىرى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 -msgid "AbiWord, word processor" -msgstr "AbiWord, يېزىق بىر تەرەپ قىلىش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 -msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" -msgstr "Gnumeric, سانلىق مەلۇمات جەدۋىلى تەھرىرلىگۈچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 -msgid "Media" -msgstr "ۋاسىتە" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 -msgid "gmusicbrowser, music collection software" -msgstr "gmusicbrowser, مۇزىكا يومشاق دىتاللىرى توپلىمى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 -msgid "Parole, media player" -msgstr "Parole, ۋاسىتە قويغۇچ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 -msgid "System & Settings" -msgstr "سىستېما ۋە تەڭشەكلەر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "ئۇبۇنتۇ يۇمشاق دىتال مەركىزى" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 -msgid "Settings Manager" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 -msgid "Help & Support" -msgstr "ياردەم ۋە قوللاش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " -"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " -"clicking on Help on the main menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 -msgid "Other resources" -msgstr "باشقا مەنبەلەر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 -msgid "" -"Still have questions? The full list of support methods is available at the " -"Help & Support section of the " -"Xubuntu website." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 -msgid "Real-time support" -msgstr "رىئال قوللاشلار" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 -msgid "" -"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 -msgid "" -"The main support channel is English only. For support in other languages, " -"view the full list of local support " -"channels." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "تەشەككۈر!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 -msgid "" -"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " -"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " -"the time to install Xubuntu with us." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 -msgid "" -"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " -"installation media and let others try Xubuntu as well." -msgstr "" -"Xubuntu پۈتۈنلەي ھەقسىز، باشقىلارنىڭ سىناپ بېقىشى ئۈچۈن ،خالىغان ۋاقىتتا " -"Xubuntuئورنىتىش ۋاستىسىنى يەتكۈزۈپ بېرىدۇ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 -msgid "We need your help!" -msgstr "بىز سىزنىڭ ياردىمىڭىزگە مۇھتاج!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 -msgid "" -"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " -"community can all be found on the Get " -"Involved section of our website." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-11-11 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1871 +0,0 @@ -# Uighur translation for update-manager -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Gheyret T.Kenji , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:29+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "%s نىڭ مۇلازىمېتىرى" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "باش مۇلازىمېتىر" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "Custom مۇلازىمېتىرلار" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:146 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "sources.list دىكى مەزمۇنلارنى ھېسابلىغىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:261 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"بوغچا ھۆججىتى يوقكەن. قارىغاندا بۇ ئۇبۇنتۇ دىسكىسى ئەمەس ئوخشايدۇ، ياكى " -"نەشرى خاتا ئوخشايدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:308 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "CDنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"CD قوشۇۋاتقانلا خاتالىق كۆرۈلدى. يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلىدۇ. ئەگەر بۇ CD رەسمىي " -"ئۇبۇنتۇنىڭ CD سى بولسا، بۇنى كەمتۈك مەلۇماتى قىلىپ يوللاڭ\n" -"\n" -"خاتالىق تۆۋەندىكىچە:\n" -"\n" -"‹%s›" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "بۇزۇلغان بوغچىلارنى ئۆچۈر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"بوغچا ‹%s› (لار) زىددىيەتلىك ھالەتتە ئىكەن، قايتا ئورنىتىش زۆرۈر ئىكەن. " -"بىراق ئۇنىڭ ئارخىپى تېپىلمىدى. بۇ بوغچا(لار)نى ئۆچۈرۈپ مەشغۇلاتنى " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:259 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ يۈكى ئېشىپ كەتكەندەك قىلىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 -msgid "Broken packages" -msgstr "بۇزۇلغان بوغچىلار" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:373 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"سىستېمىڭىزدا بۇ پروگرامما بىلەن تۈزەتكىلى بولمايدىغان بۇزۇلغان بوغچىلار بار " -"ئىكەن. مەشغۇلاتنى داۋام قىلىشتىن ئاۋۋال بۇ مەسىلىنى synaptic ياكى apt-get نى " -"ئىشلىتىپ تۈزىتىڭ." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈشنى ھېسابلاش جەريانىدا ھەل قىلغىلى بولمايدىغان مەسىلە كۆرۈلدى.\n" -"\n" -" سەۋەبلىرى:\n" -" رەسمىي تارقىتىلىشنىڭ ئالدىدىكى ئۇبۇنتۇغا يۈكسەلدۈرگەن\n" -" رەسمىي تارقىتىلىشنىڭ ئالدىدىكى ئۇبۇنتۇنى ئىجرا قىلدۇرغان\n" -" ئۇبۇنتۇدىن باشقا تەمىنلىگۈچىلەر تەمىنلىگەن بولاقلار كەلتۈرۈپ چىقارغان\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "بۇ ۋاقىتلىق مەسىلىدەك قىلىدۇ، كېيىن يەنە قايتا سىناپ كۆرۈڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"ھېچقايسى ئىشلىمىسە، تېرمىنالدا تۇرۇپ ‹ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-" -"core› بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ كەمتۈك مەلۇم قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:659 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ھېسابلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "بەزى بوغچىلارنى دەلىللەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:713 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"بىر قىسىم بوغچىلارنى دەلىللىگىلى بولمىدى. بۇ ۋاقىتلىق مەسىلە. كېيىن يەنە " -"سىناپ كۆرسىڭىز بولىدۇ. دەلىللەش مۇمكىن بولمىغان بوغچىلار تۆۋەندىكىچە:" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"بوغچا ‹%s› غا ئۆچۈرۈش بەلگىسى قويۇلۇپتۇ، بىراق ئۇ ئۆچۈرۈش قارا تىزىملىكىدە " -"بار ئىكەن." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:740 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "زۆرۈر بولغان ‹%s› بوغچىغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى قويۇلۇپتۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "قارا تىزىملىكتىكى نەشرى '%s' نى ئورناتماقچى بولۇۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئورنىتالمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:869 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان بوغچىنى ئورناتقىلى بولمىدى. تېرمىنالدا «ubuntu-bug ubuntu-" -"release-upgrader-core» بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىپ، كەمتۈك مەلۇماتى يوللاڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "meta بوغچىلارنى قىياس قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"سىستېمىڭىزدا %s ياكى %s بوغچا يوق شۇنداقلا ئۇبۇنتۇنىڭ قايسى نەشرى ئىجرا " -"قىلىنىۋاتقانلىقىنىمۇ بىلگىلى بولمىدى.\n" -" شۇڭا مەشغۇلاتنى قىلىشتىن ئاۋۋال synaptic ياكى apt-get نى ئىشلىتىپ يۇقىرىقى " -"بوغچىلارنى ئورنىتىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:118 -msgid "Reading cache" -msgstr "غەملەكنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:222 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "باشقىلارنى چەتكە قاقىدىغان قۇلۇپقا ئېرىشەلمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"بۇ باشقا بىر بوغچا باشقۇرۇش پروگراممىسى(apt-get ياكى aptitude)نىڭ ئىجرا " -"بولۇۋاتقانلىقىدىن دېرەك بېرىدۇ. ئاۋۋال شۇنى ئاخىرلاشتۇرۇڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:281 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "يىراقتىن باغلىنىپ يېڭىلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:282 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"ssh باغلىنىشى ئارقىلىق يۈكسەلدۈرۈش قىلىۋېتىپسىز بىراق، بۇ پروگرامما ssh " -"باغلىنىشىنى قوللىمايدۇ. تېكىست ھالەتتە(تېرمىنالدا) 'do-release-upgrade' نى " -"ئىجرا قىلىڭ.\n" -"\n" -"يۈكسەلدۈرۈش ھازىر ئەمەلدىن قالدۇرىدۇ. ssh نى ئىشلەتمەي سىناپ كۆرۈڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "SSH نى ئىشلىتىپ ئىجرا قىلىۋاتىدۇ، داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:297 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"بۇ session ssh نى ئىشلىتىپ ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ. يۈكسەلدۈرۈش مەشغۇلاتىنى ssh " -"نى ئىسلىتىپ ئېلىپ بېرىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. چۈنكى خاتالىق چىقىپ قالسا " -"ئەسلىگە كەلتۈرمەك قىيىن.\n" -"\n" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇلسا، باشقا بىر sshd مۇئەككەلنى ‹%s› نومۇرلۇق ئېغىزدا ئىجرا " -"قىلىنىدۇ.\n" -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:311 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "باشقا بىر ssh مۇئەككەلنى قوزغىلىۋاتىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:312 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"خاتالىق چىققاندا ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە ئوڭاي بولسۇن ئۈچۈن، باشقا بىر sshd ‹%s› " -"نومۇرلۇق ئېغىزدا قوزغىتىلىدۇ. ھازىرقى ئىجرا بولۇۋاتقان ssh دا خاتالىق " -"كۆرۈلسىمۇ بۇ يېڭى قوشۇلغان ssh غا باغلىنىپ مەشغۇلاتنى داۋاملاشتۇرغىلى " -"بولىدۇ.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"ئەگەر سىز توساقتام(firewall) نى ئىجرا قىلىۋاتقان بولسىڭىز، ۋاقتىنچە بۇ " -"ئېغىزنى ئېچىۋېتىشىڭىز كېرەك. بۇ خەتەرلىك بولغاچقا ئاپتوماتىك قىلغىلى " -"بولمايدۇ. تۆۋەندىكىدەك قىلسىڭىز بۇ ئېغىزنى ئېچىۋېتەلەيسىز:\n" -"«%s»" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:392 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:437 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "يېڭىلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "بۇ قورال ‹%s› دىن ‹%s› غا يۈكسەلدۈرۈشنى قوللىمايدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "Sandbox مۇھىتىنى تەڭشەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "Sandbox مۇھىتىنى قۇرۇش مۇمكىن بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:409 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "Sandbox ھالىتى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش مەشغۇلاتى Sandbox(سىناق) ھالىتىدە ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. ھەممە " -"ئۆزگىرىشلەر ‹%s› غا يېزىلىدۇ. قايتا قوزغىتىلغاندا ھەممىسى يوقىلىدۇ.\n" -"\n" -"قايتا قوزغىتىلغۇچە بولغان ئارىلىقتا systemdir غا يېزىلغان نەرسىلەر ھەممىسى " -"ۋاقىتلىقتۇر." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"ئورنىتىلغان python سىستېمىسى بۇزۇلۇپتۇ. '/usr/bin/python' دېگەن symlink نى " -"تۈزىتىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "'debsig-verify' دېگەن بوغچا ئورنىتىلىپتۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"ئاۋۇ ئورنىتىلغان بوغچىلار بار ھالەتتە يۈكسەلدۈرۈشنى داۋاملاشتۇرغىلى بولمايدۇ " -".\n" -"ئاۋۋال ئۇنى synaptic ياكى 'apt-get remove debsig-verify' دېگەن بۇيرۇق " -"ئارقىلىق ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن يۈكسەلدۈرۈشنى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:477 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "‹%s› يازغىلى بولمىدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:478 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"سىستېما مۇندەرىجىسى %s غا يازغىلى بولمىدى. يېڭىلاشنى داۋاملاشتۇرغىلى " -"بولمايدۇ.\n" -"سىستېما مۇندەرىجىسىگە يازغىلى بولىدىغان-بولمايدىغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:489 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "ئەڭ يېڭى يېڭىلانما ئۇچۇرلىرىنى ئىنتېرنېتتىن ئالامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:490 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش سىستېمىسى يۈكسەلدۈرۈۋاتقاندا ئەڭ يېڭى يېڭىلاشلارنى ئىنتېرنېتتىن " -"ئاپتوماتىك چۈشۈرىدۇ ۋە ئۇنى ئورنىتىدۇ. ئىنتېرنېت باغلىنىشى بولسا بۇ بەكمۇ " -"ئاددىي ھەم سىزگە بۇنى تەۋسىيە قىلىمىز\n" -"\n" -"يۈكسەلدۈرۈشكە ئۇزۇن ۋاقىت كېتىدۇ، بىراق تاماملانغاندا، سىزنىڭ سىستېمىڭىز " -"تولۇق ئەڭ يېڭى ھالەتتە بولغان بولىدۇ. سىز بۇنداق قىلماسلىقنىمۇ " -"تاللىيالايسىز. بىراق يۈكسەلدۈرۈش تاماملانغاندا ئەڭ يېڭى يېڭىلاشلارنى " -"ئورنىتىشىڭىز كېرەك.\n" -"ئەگەر بۇ يەردە «ياق(no)» دەپ جاۋاب بەرسىڭىز، ئىنتېرنېت ئىشلىتىلمەيدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:635 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" -"بۇ %s نەشرى ئىجادىيەت باسقۇچىدا، ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئىشلىتىشىگە ماس " -"كەلمەيدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "%s غا يۈكسەلدۈرۈش چەكلەنگەن" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "ئىناۋەتلىك تەسۋىر تېپىلمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"خەزىنە ئۇچۇرىنى تەكشۈرۈپمۇ، يۈكسەلدۈرۈشتە ئىشلىتىلىدىغان ئەينەك(mirror) " -"كىرگۈسىنى تاپقىلى بولمىدى. بۇ ئادەتتە ئىچكى ئەينەكنى ئىشلەتكەن چاغدا ياكى " -"ئەينەك ئۇچۇرنىڭ ۋاقتى ئوتكەن ئەھۋالدا كۆرۈلىدۇ.\n" -"\n" -" بۇ ‹sources.list› نى قايتا يازغۇڭىز بارمۇ؟ ئەگەر ‹ھەئە› نى تاللىسىڭىز، " -"بارلىق ‹%s› نى ‹%s› غا ئۆزگەرتىدۇ.\n" -" ئەگەر ‹ياق› نى تاللىسىڭىز يۈكسەلدۈرۈش ئەمەلدىن قالدۇرۇلىدۇ." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەرنى قۇرسۇنمۇ؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"'sources.list' نى تەكشۈرۈش ئارقىلىق، ئۇنىڭدىن ‹%s› مۇناسىۋەتلىك مەزمۇن " -"تېپىلمىدى.\n" -"\n" -"‹%s› نىڭغا مۇناسىۋەتلىك كۆڭۈلدىكى مەزمۇننى قوشۇلسۇنمۇ؟ جاۋابىڭىز 'No'«ياق» " -"بولسا، يۈكسەلدۈرۈش ئەمەلدىن قالدۇرۇلىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "خەزىنە ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:814 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"خەزىنە ئۇچۇرلىرىنى يېڭىلاۋاتقاندا بىر ئىناۋەتسىز ھۆججەت بايقالدى شۇڭا كەمتۈك " -"مەلۇم قىلىش جەريانى باشلىنىۋاتىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈلگەن خەزىنە ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز ھۆججەتنى كەلتۈرۈپ چىقاردى. خاتالىق " -"مەلۇم قىلىشتا apport نى ئورنىتىپ ئاندىن 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader' نى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:829 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتاللىرى تاقالغان" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"sources.list ئىچىدىكى بىر قىسىم ئۈچىنچى تەرەپ مەزمۇنلىرى ئىناۋەتسىز قىلىندى. " -"يۈكسەلدۈرۈش تاماملانغاندا ئۇنى 'software-properties' قورالى ياكى بوغچا باشقۇ " -"بىلەن قايتا ئىناۋەتلىك قىلغىلى بولىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "بوغچىلار باغلاشمىغان ھالەتتە" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"بوغچا ‹%s› (لار) باغلاشمىغان ھالەتتە ئىكەن، ئۇ(لار)نى قايتا ئورنىتىش كېرەك " -"ئىدى. بىراق، ئۇنىڭ ئارخىپى تېپىلمىدى. ئۇنى قولدا قايتا ئورنىتىڭ ياكى " -"سىستېمىدىن ئۆچۈرۈۋېتىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:926 -msgid "Error during update" -msgstr "يېڭىلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:927 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"يېڭىلاش جەريانىدا ئازراق مەسىلە كۆرۈلدى. بۇ كۆپ ھاللاردا تورنىڭ سەۋەبىدىن " -"كېلىپ چىقىدۇ. تور باغلىنىشىنى تەكشۈرۈپ قايتا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "دىسكىدىكى بىكار بوشلۇق يېتەرلىك ئەمەس" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلدى. يۈكسەلدۈرۈش ئۈچۈن جەمئىي %s بىكار بوشلۇق ‹%s› " -"دىسكىدا بولۇشى كېرەك. ئەڭ ئاز دېگەندە يەنە %s بىكار بوشلۇقنى دىسكا ‹%s› دا " -"پەيدا قىلىڭ. بۇنىڭ ئۈچۈن ئەخلەت ساندۇقنى تازىلاڭ، 'sudo apt-get clean' نى " -"ئىشلىتىپ ۋاقىتلىق بوغچىلارنى ئۆچۈرۈڭ." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ئېنىقلاۋاتىدۇ" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:998 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى باشلامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئەمەلدىن قالدۇردى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش مەشغۇلاتى ئەمەلدىن قالدۇرۇلۇپ، ئەسلى سىستېما ئەسلىگە " -"كەلتۈرۈلىدۇ. يۈكسەلدۈرۈش مەشغۇلاتىنى كېيىن يەنە قىلغىلى بولىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "يۈكسەلدۈرمىلەرنى چۈشۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1079 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش ئۈزۈلۈپ قالدى. ئىنتېرنېت باغلىنىشىنى ياكى ئورنىتىش دىسكىسىنى " -"تەكشۈرۈڭ ۋە قايتا سىناڭ. چۈشۈرۈلگەن بارلىق ھۆججەتلەر ساقلىنىپ قالىدۇ." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1295 -msgid "Error during commit" -msgstr "commit قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1192 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "ئەسلىدىكى سىستېما ھالىتىگە قايتۇرۇش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1193 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "يۈكسەلدۈرمىلەرنى ئورناتقىلى بولمىدى" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلدى. سىستېمىڭىز ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتكە چۈشۈپ " -"قالىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرۈش مەشغۇلاتى(dpkg --configure -a) ھازىرلا ئېلىپ " -"بېرىلىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"مەزكۇر كەمتۈكنى توركۆرگۈدە http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-" -"release-upgrader/+filebug گە مەلۇم قىلىڭ ۋە /var/log/dist-upgrade/ دىكى " -"ھۆججەتلەرنى مەلۇماتقا قوشۇپ ئەۋەتىڭ.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلدى. ئىنتېرنېت باغلىنىشىنى ياكى ئورنىتىش دىسكىسىنى " -"تەكشۈرۈڭ ۋە قايتا قىلىڭ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1283 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "كېرەكسىز بوغچىلارنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "تەگمە(_K)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1296 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"تازىلاۋاتقاندا مەسىلە كۆرۈلدى. تەپسىلىي ئەھۋالنى تۆۋەندىكى ئۇچۇردىن كۆرۈڭ " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "زۆرۈر بېقىنمىلار ئورنىتىلمىغان" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "زۆرۈر بېقىنما ‹%s› ئورنىتىلمىغان. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1641 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 -msgid "Checking package manager" -msgstr "بوغچا باشقۇرغۇچنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "يېڭىلاشقا تەييارلىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"سىستېمىنى يۈكسەلدۈرۈش تەييارلىقى مەغلۇپ بولدى، شۇڭا كەمتۈك مەلۇم قىلىش " -"مەشغۇلاتى باشلىنىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش ئۈچۈن سىستېمىنى تەييارلىيالمىدى. خاتالىق مەلۇم قىلىشتا apport " -"نى ئورنىتىپ ئاندىن 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' نى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1671 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشكە زۆرۈر بولغان مەزمۇنلارنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1672 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"يېڭىلاشقا زۆرۈر بولغانلارنى ئېلىش مۇمكىن بولمىدى. يېڭىلاش توختىتىلىپ " -"ئەسلىدىكى سىستېما ئەسلىگە كەلتۈرۈلىدۇ.\n" -"\n" -"يەنە كەمتۈك مەلۇم قىلىش جەريانى باشلىنىۋاتىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"سىستېما يۈكسەلدۈرۈشكە زۆرۈر ئالدىنقى شەرتنى ھازىرلىيالمىدى. ھازىر " -"يۈكسەلدۈرۈشتىن چېكىنىپ ئەسلىدىكى سىستېما ھالىتى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ.\n" -"\n" -"خاتالىق مەلۇم قىلىشتا apport نى ئورنىتىپ ئاندىن 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader' نى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1712 -msgid "Updating repository information" -msgstr "خەزىنە ئۇچۇرىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "cdrom نى قوشۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "كەچۈرۈڭ، cdrom قوشۇش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولمىدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1751 -msgid "Invalid package information" -msgstr "ئىناۋەتسىز بوغچا ئۇچۇرى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1752 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"بوغچا ئۇچۇرىنى يېڭىلىغاندىن كېيىن، مۇھىم بوغچا ‹%s› نى تاپقىلى بولمىدى. " -"بۇنىڭ سەۋەبى، سىز ئىشلىتىۋاتقان يۇمشاق دېتال مەنبە تىزىمى رەسمىي " -"بولمىغانلىقىدىندۇر، ياكى سىز ئىشلىتىۋاتقان ئەينەك مەنبەنىڭ يۈكىنىڭ ھەددىدىن " -"جىق بولغانلىقىدىندۇر. شۇڭا سىز /etc/apt/sources.list نىڭ ئېچىپ يۇمشاق " -"دېتاللارنىڭ مەنبە تىزىمىنى كۆرۈپ بېقىڭ.\n" -"\n" -"ئەگەر ئەينەك مەنبەنىڭ يۈكى ھەقىقەتەن كوپ بولسا، كېيىنرەك قايتا يۈكسەلدۈرۈڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1780 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "Fetching" -msgstr "تۇتۇۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Upgrading" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈۋاتىدۇ" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1842 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش تامام" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1843 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"نەشرنى ئۆرلىتىش تاماملاندى، بىراق نەشرىنى ئۆرلىتىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1799 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "كېرەكسىز دېتاللارنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "سىستېمىنى يۈكسەلدۈرۈش تاماملاندى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "قىسمى يۈكسەلدۈرۈش تاماملاندى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:112 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "نەشر ئۇچۇرلىرى تېپىلمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:113 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ يۈكى ئېشىپ كەتكەندەك قىلىدۇ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "نەشر ئۇچۇرلىرى چۈشۈرەلمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "ئىنتېرنېت باغلىنىشىنى تەكشۈرۈڭ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "'%(signature)s' غا قارتا '%(file)s' نى دەلىللەش " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:137 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "يېيىۋاتقىنى ‹%s›" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش قورالىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش قورالىدا كەمتۈك باردەك قىلىدۇ. بۇ كەمتۈكنى ‹ubuntu-bug ubuntu-" -"release-upgrader-core› بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ مەلۇم قىلىڭ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش قورالى ئىمزاسى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش قورالى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "ئېلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "يۈكسەلدۈرمىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى. توردا مەسىلە باردەك قىلىدۇ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 -msgid "Authentication failed" -msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرمىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى. تور ياكى مۇلازىمېتىردا مەسىلە باردەك " -"قىلىدۇ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289 -msgid "Failed to extract" -msgstr "يېيىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:290 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرمىنى يېيىش مەغلۇپ بولدى. توردا ياكى مۇلازىمېتىردا مەسىلە باردەك " -"قىلىدۇ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295 -msgid "Verification failed" -msgstr "ئىسپاتلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:296 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرمىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى. تور ياكى مۇلازىمېتىردا مەسىلە باردەك " -"قىلىدۇ. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:311 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"سىستېما /tmp نى noexec تاللانمىسى بىلەن ئېگەرلىگەن بولسا، مۇشۇنداق ئەھۋال " -"كۆرۈلىدۇ./tmp نى noexec ئىشلەتمەي قايتا ئېگەرلەڭ ۋە يۈكسەلدۈرۈشنى قايتا " -"ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:317 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى ‹%s›." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:63 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:94 -msgid "Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:98 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "تارقىتىش چۈشەندۈرۈشى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:140 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:153 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "قوشۇمچە بوغچا ھۆججەتلىرىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:155 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "ھۆججەت%s / %s (%sB/s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "ھۆججەت %s / %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:200 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "‹%s› نى قوزغاتقۇچ ‹%s› غا سېلىڭ" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:201 -msgid "Media Change" -msgstr "ۋاسىتە ئۆزگەرتىش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:164 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"كومپيۇتېرىڭىزنىڭ گرافىك قاتتىق دېتالىنى ئۇبۇنتۇ 14.04 تە تولۇق ئىشلەتكىلى " -"بولماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"سىزنىڭ گرافىك قاتتىق دېتالىڭىز 'unity' ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى تولۇق قوللاپ " -"كەتمەيدۇ. يۈكسەلگەندىن كېيىن ناھايىتى ئاستا مۇھىتنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى " -"مۇمكىن. ۋاقتىنچە LTS نەشرىنى ساقلاپ قېلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتنى https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D " -"دىن كۆرۈڭ. يۈكسەلدۈرۈشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:190 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"كومپيۇتېرىدىكى كۆرسىتىش كارتىسىنى ئۇبۇنتۇ 12.04 LTS تولۇق قوللىمايدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:192 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇ 12.04 LTS دا Intel كۆرسىتىل كارتىسىنى تولۇق قوللاش تېخى ئەمەلگە " -"ئاشمىدى، شۇڭا يۈكسەلدۈرۈلسە مەسىلە كېلىپ چىقىش ئېھتىماللىقى بار. تەپسىلىي " -"ئۇچۇرلارنى https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx دىن " -"كۆرۈشكە بولىدۇ. يۈكسەلدۈرۈشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:212 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈلسە ئۈستەلئۈستى ئۈنۈمى، ئويۇنلار ۋە باشقا گرافىكىلىق " -"پروگراممىلارنىڭ ئىقتىدارىدا ئاجىزلاش بولىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:216 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"كومپيۇتېرىڭىزدا AMD 'fglrx' گرافىك قوزغىتىش پروگراممىسى ئىشلىتىلىۋېتىپتۇ. " -"ئۇبۇنتۇ 10.04 LTS نەشرىدە بۇنىڭغا ماس كېلىدىغان قوزغىتىش پروگراممىسى يوق. .\n" -"\n" -"داۋاملاشتۇرامسىز?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:251 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "i686 تىپلىق CPU ئەمەس" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:252 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"سىستېمىڭىزدىكى CPU نىڭ تىپى i586 ئىكەن، بۇنىڭدا 'cmov' كېڭەيتىلمىسى يوق. " -"بارلىق بوغچىلار i686 تىپلىق CPU نى ئىشلىتىپ ئەلالاشتۇرۇش ئىقتىدارىنى " -"ئىشلىتىپ قۇرۇلغان. بۇ كومپيۇتېرىڭىزدا، سىستېمىڭىزنى ئۇبۇنتۇنىڭ يېڭى نەشرىگە " -"يۈكسەلدۈرەلەيسىز." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:288 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "ARMv6 تىپىدىكى CPU ئەمەس" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"سىزنىڭ كومپيۇتېرىڭىز ARM CPU نى ئىشلىتىۋېتىپتۇ، بۇ ARMv6 architecture دىن " -"كونا. karmic تىكى بارلىق بوغچىلار ARMv6 غا ماسلاشتۇرۇلغان بولۇپ، " -"كومپيۇتېرىڭىزدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. شۇڭا سىستېمىنى يېڭىلىيالمايسىز." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 -msgid "No init available" -msgstr "init يوقكەن" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"سىستېمىڭىز init مۇئەككىلى يوق، مەۋھۇم مۇھىتتەك قىلىدۇ يەنى e.g. Linux-" -"VServer دەك. ئۇبۇنتۇ 10.04 LTS دا بۇنداق مۇھىتتا ئىشلىمەيدۇ. ئالدى بىلەن " -"مەۋھۇم ماشىنىنىڭ تەڭشىكىنى يېڭىلاش تەلەپ قىلىنىدۇ.\n" -"\n" -"داۋاملاشتۇرامسىز?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "ئەمەلىي ئادرېسنى كېڭەيتىش ئىقتىدارى (PAE) قوزغىتىلمىغان" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:410 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"كومپيۇتېرىڭىز ئىشلىتىۋاتقان CPU ئەمەلىي ئادرېسنى كېڭەيتىش ئىقتىدارى (PAE) نى " -"قوزغاتمىغان. PAE ئىقتىدارى يوق كومپيۇتېرلارغا نىسبەتەن Ubuntu پەقەت Ubuntu " -"12.04 كېچە قوللايدۇ. ئەگەر تېخىمۇ يېڭى نەشرىدىكى Ubuntu غا يۈكسەلدۈرمەكچى " -"بولسىڭىز، چوقۇم PAE ئىقتىدارى (ئەگەر مۇمكىن بولسا)نى قوزغىتىڭ، تەپسىلاتى: " -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "aufs نى ئىشلىتىپ Sandbox يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرگىلى بولىدىغان بوغچا بار cdrom نى ئىزدەش ئۈچۈن بېرىلگەن يولنى " -"ئىشلەتسۇن" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"ئالدى ئۇچ ئىشلىتىڭ. ھازىر ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلار: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*DEPRECATED* تاللانمىسىغا پەرۋا قىلمايدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "پەقەتلا قىسمى يۈكسەلدۈرۈش(sources.list نى ئۆزگەرتمەيدۇ)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "GNU screen قوللىشىنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Set datadir" -msgstr "datadir نى تەڭشەش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "ئىجادىيەت نەشرىگە يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:214 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "ئېلىش تاماملاندى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:230 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "ھۆججەت ئېلىۋاتىدۇ %li / %li(تېزلىك %sB/s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:311 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:380 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "تەخمىنەن %s قالدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "ھۆججەت ئېلىۋاتىدۇ %li / %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:271 -msgid "Applying changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى قوللىنىۋاتىدۇ" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:284 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "بېقىنىش مەسىلىسى - سەپلەنمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:286 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "‹%s› ئورناتقىلى بولمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش داۋاملاشتۇرۇلىدۇ، بىراق بوغچا ‹%s› ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن. بۇ ھەقتە " -"كەمتۈك دوكلاتى يوللاشنى ئويلىشىپ كۆرۈڭ." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:308 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"customize قىلىنغان سەپلىمە ھۆججەت ‹%s›\n" -"نى ئالماشتۇرسۇنمۇ؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"سەپلىمە ھۆججەتنى يېڭى نەشرگە ئالماشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، كونىسىدىكى " -"ئۆزگىرىشلەرنىڭ ھەممىسى يوق بولىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "'diff' بۇيرۇقى تېپىلمىدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:483 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "ئېغىر خاتالىق يۈز بەردى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:484 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"بۇنى كەمتۈك دەپ قاراپ مەلۇم قىلىڭ. ھەم مەلۇماتقا /var/log/dist-" -"upgrade/main.log ۋە /var/log/dist-upgrade/apt.log نى قوشۇپ ئەۋەتىڭ. " -"يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلدى.\n" -"ئەسلىدىكى sources.list ھۆججىتى /etc/apt/sources.list.distUpgrade قىلىپ " -"ساقلاندى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:511 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c بېسىلدى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:512 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى بىكار قىلىشى ھەمدە سىستېمىنى پالەچ ھالغا چۈشۈرۈپ قويۇشى " -"مۇمكىن. مەشغۇلاتىڭىزنى جەزملەشتۈرەمسىز؟" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ يوقالماسلىقى ئۈچۈن بارلىق پروگرامما ۋە پۈتۈكلەرنى " -"ئېتىۋېتىڭ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Canonical (%s) ئەمدى تېخنىكىلىق ياردەم بەرمەيدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "نەشرىنى تۆۋەنلىتىش (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:661 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "ئۆچۈرۈش (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:662 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "ئەمدى زۆرۈر ئەمەس (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "ئورنىتىش (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:664 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش(%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:344 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "پەرقنى كۆرسىتىش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:347 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< پەرقنى يوشۇرۇش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:565 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:629 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "تېرمىنالنى كۆرسىتىش >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:632 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< تېرمىنالنى يوشۇرۇش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:712 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:810 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "ئەمدى تېخنىكىلىق ياردەم بېرىلمەيدۇ %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:790 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s نى ئۆچۈرۈش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "(ئاپتوماتىك ئورنىتىلغان)%s نى ئۆچۈرۈش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "%s نى ئورنىتىش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s نى يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:273 -msgid "Restart required" -msgstr "قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈشنى تاماملاش ئۈچۈن سىستېمىنى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:823 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ھازىر قايتا قوزغات(_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 -msgid "&Close" -msgstr "ياپ(&C)" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:841 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"سىستېمىڭىز ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتكە چۈشۈپ قالىدۇ. يۈكسەلدۈرۈشنى " -"داۋاملاشتۇرۇشىڭىزنى كۈچلۈك تەۋسىيە قىلىمىز." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:845 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li كۈن" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li سائەت" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li مىنۇت" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li سېكۇنت" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:102 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:120 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:171 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىت: 1 مېگابىتلىق DSL دا تەخمىنەن %s، 56k مودېمدا " -"تەخمىنەن %s" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:175 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "چۈشۈرۈشكە تەخمىنەن %s كېتىدۇ. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "يېڭى يۇمشاق دېتال قانىلىغا ئېرىشىۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "يېڭى بوغچىغا ئېرىشىۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "يۈكسەلدۈرمىلەرنى ئورنىتىۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "تازىلاۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"ئورنىتىلغان %(amount)d بوغچىغا Canonical ئەمدى تېخنىكىلىق ياردەم بەرمەيدۇ، " -"ياردەمنى ئۇبۇنتۇ جامائىتى بېرىدۇ." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d دانە بوغچا ئۆچۈرۈلمەكچى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d دانە يېڭى بوغچا ئورنىتىلماقچى" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d دانە يېڭى بوغچا يۈكسەلدۈرۈلىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:399 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"جەمئىي %s چۈشۈرۈش زۆرۈر " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"يېڭىلانمىلارنى ئورنىتىشقا بىر نەچچە سائەت كېتىدۇ. چۈشۈرۈش تاماملانغاندىن " -"كېيىن، مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرغىلى بولمايدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"يېڭىلانمىلارنى ئېلىپ كېلىش ۋە ئورنىتىشقا بىر نەچچە سائەت كېتىدۇ. چۈشۈرۈش " -"تاماملانغاندىن كېيىن، مەشغۇلاتنى ئەمەلدىن قالدۇرغىلى بولمايدۇ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:413 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "بوغچىلارنى چىقىرىۋېتىشكە بىر نەچچە سائەت كېتىدۇ. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:418 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق يۇمشاق دېتاللار ئەڭ يېڭى ھالەتتە." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "سىستېمىڭىزنى يۈكسەلدۈرۈشنىڭ ھاجىتى يوق. يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:432 -msgid "Reboot required" -msgstr "قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "قىلىش تاماملاندى، قايتا قوزغىتىش زۆرۈر. قايتا قوزغىتامسىز؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"بۇنى كەمتۈك دەپ قاراپ مەلۇم قىلىڭ. ھەم مەلۇماتقا /var/log/dist-" -"upgrade/main.log ۋە /var/log/dist-upgrade/apt.log نى قوشۇپ ئەۋەتىڭ. " -"يۈكسەلدۈرۈش توختىتىلدى.\n" -"ئەسلىدىكى sources.list ھۆججىتى /etc/apt/sources.list.distUpgrade قىلىپ " -"ساقلاندى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151 -msgid "Aborting" -msgstr "توختىتىۋاتىدۇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:156 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "تۆۋەنلىتىلدى:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن [ENTER] نى بېسىڭ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:246 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "داۋاملاشتۇرۇش[yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -msgid "Details [d]" -msgstr "تەپسىلاتلار[d]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "بۇنىڭدىن كېيىن ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "ئۆچۈرۈش: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "ئورنىتىش: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "داۋاملاشتۇرۇش: [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:274 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈش تاماملاش ئۈچۈن قايتا قوزغىتىش زۆرۈردۇر.\n" -"'y' نى تاللىسىڭىز سىستېما قايتا قوزغىلىدۇ." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "ھۆججەت چۈشۈرۈۋاتىدۇ %(current)li / %(total)li تېزلىكى %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "ھۆججەت چۈشۈرۈۋاتىدۇ %(current)li / %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "ھەر بىر ھۆججەتنىڭ بىر تەرەپ قىلىش جەريانىنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى داۋاملاشتۇر" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"ئىجرا قىلىۋاتقان يۈكسەلدۈرۈشنى ئەمەلدىن قالدۇرامسىز؟\n" -"\n" -"ئەگەر ئەمەلدىن قالدۇرسىڭىز سىستېمىڭىز ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتكە چۈشۈپ " -"قالىدۇ. يۈكسەلدۈرۈشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزنى كۈچلۈك تەۋسىيە قىلىمىز." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى باشلا(_S)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "ھۆججەتلەر ئارىسىدىكى پەرق" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىلىش(_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى باشلامسىز؟" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"يۈكسەلدۈرۈشنى تاماملاش ئۈچۈن سىستېمىنى قايتا قوزغىتىدۇ.\n" -"\n" -"شۇڭا ئاۋۋال ھازىرقى ساقلاشقا تېگىشلىك مەزمۇنلارنى ساقلىۋېلىڭ." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "تارقىتىلمىنى يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "ئۇبۇنتۇنى 14.04 نەشرىگە يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "يېڭى يۇمشاق دېتال قانىلىنى تەڭشەۋاتىدۇ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "كومپيۇتېرنى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "تېرمىنال" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈر(_U)" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "ئۇبۇنتۇنىڭ يېڭى نەشرى بار ئىكەن، يۈكسەلدۈرەمسىز؟" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈرمە" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "كېيىن سورىغىن" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "ھەئە، ھازىرلا يۈكسەلدۈر" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "يېڭى ئۇبۇنتۇغا يۈكسەلدۈرۈشنى رەت قىلدىڭىز" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"يۇمشاق دېتال يېڭىلىغۇدىكى «يۈكسەلدۈر» نى چېكىش ئارقىلىق كېيىن يەنە " -"يۈكسەلدۈرەلەيسىز." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "تولۇق يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "ئۇبۇنتۇنى يۈكسەلدۈرۈش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "قىسمى يۈكسەلدۈرۈش" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "قىسمى يۈكسەلدۈرۈش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر." - -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىپ چېكىنىش" - -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرىنى ئوز ئىچىگە ئالغان مۇندەرىجە" - -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئالدىئۇچنى ئىجرا قىلىش" - -#: ../do-partial-upgrade:103 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "قىسمى يۈكسەلدۈرۈشنى ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "نەشر يۈكسەلدۈرۈش قورالىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "مۇمكىن ئىجادىيەت باسقۇچىدىكى نەشرنى تەكشۈرسۇن" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"$distro-proposed دىكى يۈكسەلدۈرگۈنى ئىشلىتىپ ئەڭ يېڭى نەشرىگە يۈكسەلدۈرۈپ " -"بېقىڭ." - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"ئالاھىدە يۈكسەلدۈرۈش ھالىتىدە ئىجرا قىلىش.\n" -"نۆۋەتتە ئۈستەلئۈستى نەشرىدە 'desktop' دېگەن تاللانمىنى، مۇلازىمېتىر نەشرىدە " -"'server' دېگەن تاللانمىنى قوللايدۇ." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "sandbox aufs overlay بىلەن يۈكسەلدۈرۈشنى سىناپ بېقىش" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"ئۇبۇنتۇنىڭ يېڭى نەشرىنىڭ بار-يوقلۇقىنىلا تەكشۈرۈپ، نەتىجىنى exit code مەلۇم " -"قىلىش" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "تاللانمىلار --devel-release ۋە --proposed" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "ئىككىسى پېتىشالمايدۇ. شۇڭا ئۇلارنىڭ بىرىنىلا ئىشلىتىڭ." - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "ئۇبۇنتۇنىڭ يېڭى نەشرىنى تەكشۈرۈش" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "سىز ئىشلىتىۋاتقان ئۇبۇنتۇغا ئەمدى تېخنىكىلىق ياردەم تەمىنلەنمەيدۇ." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"يېڭىلانمىلار ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى بىلىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى تورتۇرانى زىيارەت " -"قىلىڭ:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "يېڭى نەشرى يوقكەن" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "ھازىر يۈكسەلدۈرۈش مۇمكىن ئەمەس" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"نۆۋەتتە يۈكسەلدۈرۈش مەشغۇلاتىنى ئېلىپ بېرىشقا بولمىدى. كېيىن قايتا سىناپ " -"كۆرۈڭ. مۇلازىمېتىر تۆۋەندىكىنى مەلۇم قىلدى: ‹%s›" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "يېڭى نەشرى ‹%s› بار ئىكەن." - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "يۈكسەلدۈرۈش ئۈچۈن 'do-release-upgrade' نى ئىجرا قىلىڭ." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "يۇمشاق دېتال يېڭىلىغۇ" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "ئۇبۇنتۇ %(version) نىڭ يۈكسەلدۈرمىسى بار ئىكەن" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "ئۇبۇنتۇ %s غا يۈكسەلدۈرۈشنى رەت قىلدىڭىز" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "سازلاش نەتىجىلىرىنى چىقىرىشنى قوشۇش" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-11-11 10:41:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5683 +0,0 @@ -# Uighur translation for gnome-control-center -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Sahran , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Chris J Arges \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "كاھىش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت-تارايت" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "مەركەز" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "ئۆلچەك" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "تولدۇر" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "تام قەغىزى قوش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "چېكىتلەرنى قوش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "ئۆرنەك" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "ئىجراچى سىنبەلگىسىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "كۆرۈنۈش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "ئىجراچىنى ئاپتوماتىك يوشۇرۇش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"ئىسترېلكىنى كۆرسىتىلگەن قىزىق نۇقتىغا يۆتكىسە، ئىجراچى " -"كۆرۈنىدۇ." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "كۆرۈنىدىغان ئورۇن:" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "سول تەرەپ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "سول يۇقىرى بۇلۇڭ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "باشقا كۆرۈنۈش تاللانمىلىرى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "كۆرۈنۈش سەزگۈرلۈكى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"بەزى تەڭشەكلەر سىرتقى پروگرامما تەرىپىدىن قاپلىۋېتىلدى، «كۆڭۈلدىكى " -"مەشغۇلاتقا ئەسلىگە كەلتۈر»نى چېكىپ مەشغۇلاتنى ئەسلىگە قايتۇرۇپ، تىزگىننى " -"تاختىغا قايتۇرۇپ كېلىڭ." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "خىزمەت رايونلىرىنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "ئىجراچىغا ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت سىنبەلگىسىنى قوشسۇن" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ تىزىملىكىنى كۆرسىتىش ئورنى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇ بالدىقى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "ھەرىكەت تەڭشىكىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "ھەركەت" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "ساپ رەڭ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىك يوق" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "تام قەغەزلىرى" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "رەسىملەر قىسقۇچى" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "قىياپەت" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "تەگلىك ۋە ئۆرنەكنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"تام " -"قەغىزى;تەگلىك;ئېكران;ئۈستەلئۈستى;ئۆرنەك;كۆرۈنۈشى;ئىجراچى;يۇنىتى;تىزىملىكلەر;W" -"allpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change keyboard settings" -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -#| msgid "Delete device" -msgid "Set Up New Device" -msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "Remove a device" -msgid "Remove Device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connection" -msgstr "باغلىنىش" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "1-بەت" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "2-بەت" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -#| msgid "Wired" -msgid "Paired" -msgstr "جۈپلەنگەن" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -#| msgid "_Type:" -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#| msgid "A_ddress:" -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -#| msgid "Mouse and Touchpad" -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش…" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "ھۆججەت كۆرۈش…" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -#| msgid "Bluetooth" -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "كۆكچىش" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا كۆكچىش ھالىتىنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -#| msgid "None" -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "كۆرۈشچانلىقى" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر " -"بولىدۇ." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "باشقا سەپلىمە ھۆججەت…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -#| msgid "Default" -msgid "Default: " -msgstr "كۆڭۈلدىكى: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "رەڭ بوشلۇق: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -#| msgid "No profile" -msgid "Test profile: " -msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "ئىمپورت قىل(_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -#| msgid "Available Profiles" -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 -msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "توغرىلاش" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن قوشۇلغان سەپلىمە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i يىل" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i ئاي" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i ھەپتە" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "توغرىلانمىغان" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا توغرىلانغان سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنىڭ كونا سەپلىمە ھۆججىتى بار، توغرىلىقىنى سېلىشتۇرالمايدۇ." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -#| msgid "This device is not color managed." -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "سايلىغۇچ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "كامېرا" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "ۋېبكامېرا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا " -"ئېھتىياجلىق." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "ئۈسكۈنە قوش" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى ئۆچۈر" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىدە مۇشۇ profile نى ئىشلەتسۇن" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "توغرىلاش…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنى توغرىلايدۇ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ياسىغۇچى:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن " -"تولدۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;توغرىلاش;پرىنتېر;ئېكران;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "گېرمانىيە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -#| msgid "Cancel" -msgid "France" -msgstr "فىرانسىيە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -#| msgid "Span" -msgid "Spain" -msgstr "ئىسپانىيە" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "جۇڭگو" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -#| msgid "Select an account" -msgid "Select a region" -msgstr "رايون تاللاڭ" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select an account" -msgid "Select a language" -msgstr "تىل تاللا" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈردۇر" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "ئورۇنلار" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "ئورۇن قوشۇش…" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "بۇ ئورۇننى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "ۋاقتى بويىچە تەرتىپلە(_T)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورۇن(_L):" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "قولدا(_M)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتتىن ئاپتوماتىك ئال(_A)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "ۋاقىت بەلگىلەش:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "چېسلا(_D):" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "ۋاقىت(_E):" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "ۋاقىت & چېسلا(_T)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا سائەتنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "سائەتتە كۆرسەت:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "بىنەپتە كۈن(_W)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "چېسلا ۋە ئاي(_D)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "يىلى(_Y)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12 سائەتلىك ۋاقىت" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24 سائەتلىك ۋاقىت" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "سېكۇنت(_N)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "سائەت تىزىملىكىدە كۆرسەت:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "ئايلىق يىلنامە(_M)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "ھەپتە نۇمۇرى(_B)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "Evolution يىلنامىسىدىن كەلگەن كېلىدىغان ھادىسىلەر" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "ئاپتوماتىك بايقىغان ئورۇندىكى ۋاقىت(_A)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "باشقا ئورۇنلاردىكى ۋاقىت(_O)" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "ئۇرۇنلارنى تاللا(_L)…" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "سائەت(_C)" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "ۋاقىت رايونىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بىرەر ئورۇننى تاللىشىڭىز كېرەك." - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "تەڭشەكلەرنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن قۇلۇپسىزلاڭ" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن قۇلۇپلاڭ" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "تىزىملىكتە كۆرۈنۈشى ئۈچۈن، ئېنىق ئورۇننى كىرگۈزۈڭ." - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "سائەت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -#| msgid "Normal" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -#| msgid "Counterclockwise" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -#| msgid "Clockwise" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "سائەت يۆنىلىشى" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -#| msgid "180 Degrees" -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 گرادۇس" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -#| msgid "Mirror Displays" -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "ئېكران" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى " -"تەڭشىلىدۇ." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 -#, c-format -#| msgid "Automatic configuration" -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 -msgid "All displays" -msgstr "بارلىق كۆرسەتكۈچلەر" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "كونتروللىغۇچنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "كونتروللىغۇچنى ئەڭ كىچىك قىلىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر(_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىمىگە ئۇچرىشى مۇمكىن" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -#| msgid "_Resolution:" -msgid "_Resolution" -msgstr "ئېنىقلىقى(_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -#| msgid "R_otation:" -msgid "R_otation" -msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "ئىجراچىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_A)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "يېپىشقاق گىرۋەكلەر(_T)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "تىزىملىك بالداق ۋە ماۋزۇ بالدىقىنى چوڭ-كىچىك قىلىش:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارا يۈزىنى چوڭ-كىچىك قىلىش مىقدارى" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "كۆرسەتكۈچلەرنى بايقا(_D)" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "كۆرسەتكۈچلەر" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-بىت" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "ھېچقانداق قىلما" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "باشقا ۋاسىتە" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ئۈن DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "سۈرەت CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ئالاھىدە سىن CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "سىن CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -#| msgid "_Software:" -msgid "Software" -msgstr "يۇمشاق دېتال" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "گۇرۇپپىسى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "قىسقىچە بايان" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "نەشر ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "نەشر %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -#| msgid "Install languages..." -msgid "Install Updates" -msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "View details" -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر" -";ئەسلەك;نەشرى;پروگرامما;ئۈن;سىن;دىسكا;ۋاسىتە;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "مەشغۇلات(_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "ئەسلەك" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "دىسكا" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "ھېسابلاش…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "گرافىك" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "تور(_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "خەت(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "يىلنامە(_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "نەغمە(_U)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "سىن(_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "سۈرەتلەر(_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -#| msgid "CD _audio:" -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ئۈن(_A)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -#| msgid "_DVD video:" -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD سىن" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -#| msgid "_Music player:" -msgid "_Music player" -msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -#| msgid "_Software:" -msgid "_Software" -msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "باشقا تاراتقۇ(_O)…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "ئۈنسىزلە" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "ئاۋازنى چوڭايت" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "توختات" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "چىقار" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ئىجراچىلار" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ھېسابلىغۇچنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ئەخلەت ئوقۇغۇنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "تېرمىنالنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "توركۆرگۈنى قوزغات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "ماكان مۇندەرىجە" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -#| msgid "Screen" -msgid "Screenshots" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئال" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئالىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى تۇتىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "بىر ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "بىر كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "تىزىمدىن چىق" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -#| msgid "Turn on or off:" -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -#| msgid "Zoom in:" -msgid "Zoom in" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -#| msgid "Zoom out:" -msgid "Zoom out" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -#| msgid "Turn on or off:" -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -#| msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايت" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "بىرىكمە كۇنۇپكا" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "ھەرپتاختا" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;قىسقا يول;تەكرارلاش;لىپىلداش;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "بۇيرۇق(_O):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "سۈرئەت(_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "قىسقا" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "ئاستا" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "ئۇزۇن" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "تېز" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگىسى لىپىلدىسۇن(_B)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "سۈرئىتى(_P):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#| msgid "Cursor blinks speed" -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Add Shortcut" -msgstr "قىسقا يول قوش" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە " -"كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "تېزلەتمىلەر" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى " -"بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناڭ(_T)" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;سەزگۈر " -"تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نوقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -#| msgid "Double-Click Timeout" -msgid "Double-click timeout" -msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "قوش چېكىش(_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "ئاساسىي توپچا(_B)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgid "Left" -msgid "_Left" -msgstr "سول(_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#| msgid "Right" -msgid "_Right" -msgstr "ئوڭ(_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "چاشقىنەك" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تېزلىكى(_P)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "سېزىمچان تاختا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىناۋەتسىز بولسۇن(_T)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "بېسىلسا چېكىلسۇن(_C)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىسۇن(_F)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "تەبىئىي دومىلات(_N)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "چېكىش، قوش چېكىش، سىيرىشنى سىناپ كۆرۈڭ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "بەش قېتىم چېكىلدى، GEGL ۋاقتى" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "قوش چېكىش، ئاساسىي توپچا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "يەككە چېكىش، ئاساسىي توپچا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "قوش چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "يەككە چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "قوش چېكىش، ئىككىنچى توپچا" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "تور تەڭشەك" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "" -"Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;تور;سىمسىز تور;دائىرىلىك تور;ۋاكالەتچى;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d مېگابايت/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "كارخانا" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -#| msgid "None" -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "بۈگۈن" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i كۈن ئىلگىرى" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "باغلانمىغان" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "دائىرە سىرتىدا" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -#| msgid "None" -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Weak" -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "ئاجىز" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "تامام" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Good" -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ناھايىتى ياخشى" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"ئىم ۋە باشقا ئىختىيارىي سەپلىمە قاتارلىق %s نىڭ تور تەپسىلاتلىرى يوقىلىدۇ." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "ئۇنتۇ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"ئەگەر سىزنىڭ سىمسىز توردىن باشقا ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىز بار بولسا، بۇ " -"باغلىنىشىڭىزنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"سىمسىز قىزىق نۇقتىغا ئالماشسىڭىز %s بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلىدۇ." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"سىمسىز قىزىق نۇقتا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋاتقاندا، سىمسىز تورىڭىز ئارقىلىق " -"ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلالمايسىز." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ " -"ئىشلىتىدۇ." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "ۋاكالەتچى" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "‍IP ئادرېس:" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "‍IPv6 ئادرېس" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "تاللانما(_O)…" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "قولدا" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "ئۇسۇل(_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "سەپلىمە URL (_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP ۋاكالەتچى" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "سىستېما مىقياسىدا ئىشلەت" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "قۇر(_R)…" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "ئارايۈز(_I)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "Add device" -msgid "Add Device" -msgstr "ئۈسكۈنە قوش" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN تىپى" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "تور ئۆتكىلى" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "گۇرۇپپا ئىم" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "سەپلە…(_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتا" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "ئاچ(_T)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "سىمسىز" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "يوشۇرۇن تورغا باغلىنىش" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "باغلا(_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "كۈچلۈكلۈك" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "ئۇلىنىش تېزلىكى" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "‍‍IPv4 ئادرېس" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "تورنى ئۇنتۇپ كەت(_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#| msgid "Copy Settings..." -msgid "_Settings..." -msgstr "تەڭشەك(_S)…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "سىمسىز تورىغا باغلىنىشنى يېپىش" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "تور ئاتى" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "باغلانغان ئۈسكۈنىلەر" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "بىخەتەرلىك تىپى" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "سىملىق" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "تورسىمان" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "قۇرۇلما" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "ھالىتى نامەلۇم" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "باشقۇرۇلمىغان" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "مۇقىم دېتال كەم" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "كابېل چېتىلمىغان" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "ئۈزۈلدى" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "كىملىك دەلىللەش زۆرۈر" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "باغلاندى" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "سەپلەش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP سەپلەش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP سەپلەشنىڭ قەرەلى توشتى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرلىرى كېرەك ئىدى، بىراق تەمىنلەنمەپتۇ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x supplicant ئۈزۈلدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x supplicant نى سەپلەش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x supplicant مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "كىملىك دەلىللەشتە 802.1x supplicant جىق ۋاقىت ئالدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP مۇلازىمىتى ئۈزۈلدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP خېرىدارىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP خېرىدارىدا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP خېرىدارى مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىدە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "ئالاقە يولى ئالدىراش" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "نومۇر باسقاندىكى ئاۋاز يوق" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "توشۇغۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "نومۇر بېسىشنىڭ قەرەلى توشتى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "نومۇر بېسىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "مودېمنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "كۆرسىتىلگەن APN نى تاللاش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "تورنى ئىزدىمىدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "تورغا خەتلىتىش رەت قىلىندى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "تورغا خەتلىتىشنىڭ قەرەلى توشتى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان تورغا خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىنىڭ مۇقىم دېتالى يوقتەك قىلىدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "باغلىنىش غايىب بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Carrier/ئۇلىنىش ئۆزگەرتىلدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "مەۋجۇت باغلىنىش دەپ قارايدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "مودېم تېپىلمىدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "كۆكچىش باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM كارتىسى سېلىنمىغان" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM نىڭ Pin نومۇرى زۆرۈر" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM نىڭ Puk ئى زۆرۈر" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM خاتا" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand ئۈسكۈنىسى باغلىنىش ھالىتىنى قوللىمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "باغلىنىشقا كېرەكلىك ئۈسكۈنە تەييار بولمىدى" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i مىنۇت" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i سائەت" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "سائەت" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "مىنۇت" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولۇشقا %s بار" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -#| msgid "UPS charging" -msgid "Charging" -msgstr "توكلاۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -#| msgid "On _battery power:" -msgid "Using battery power" -msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز، %s قالدى" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -#| msgid "Wireless" -msgid "Wireless mouse" -msgstr "سىمسىز چاشقىنەك" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -#| msgid "Screen keyboard" -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "يانفون" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -#| msgid "Launch media player" -msgid "Media player" -msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -#| msgid "Enabled" -msgid "Tablet" -msgstr "سەزگۈر تاختا" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Completed" -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -#| msgid "Battery charging" -msgid "Battery" -msgstr "توكدان" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -#| msgid "UPS charging" -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "توكلاۋاتىدۇ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -#| msgid "Location" -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "دىققەت" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -#| msgid "Low" -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -#| msgctxt "Password strength" -#| msgid "Good" -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"كۆرسەتمە: ئېكران يورۇقلۇقى سەرپ بولىدىغان ئېنېرگىيىگە " -"تەسىر قىلىدۇ" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "توك مەنبە" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;توك " -"مەنبە;ئۇخلىتىش;توڭلىتىش;ئۈچەك;توكدان;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەك" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -#| msgid "Power" -msgid "Power off" -msgstr "توكنى ئۈز" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 مىنۇت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 مىنۇت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 مىنۇت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 مىنۇت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 سائەت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "2 سائەت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -#| msgid "Suspend" -msgid "Don't suspend" -msgstr "توڭلاتما" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "توكدان بولغاندا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "توكدان توكلىنىۋاتقاندا/ئىشلىتىلىۋاتقاندا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -#| msgid "On _battery power:" -msgid "On battery power" -msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتىدۇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -#| msgid "Cable unplugged" -msgid "When plugged in" -msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا توڭلات" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -#| msgid "When power is _critically low:" -msgid "When power is _critically low" -msgstr "توك بەك ئاز قالغاندا(_C)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "قاپقاق يېپىلغاندا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا توكدان ھالىتىنى كۆرسەت(_M)" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "قاپقاقنى ئاچ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "ئىشىكنى ئاچ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "قەغەز ئاز قالدى" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "توردا يوق" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "سەپلەۋاتىدۇ" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "تەييار" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "كۇكۇن دەرىجىسى" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "سىياھ دەرىجىسى" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -#| msgid "Install languages..." -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u ئاكتىپ" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ھۆججىتىنى تاللاش" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، " -"*.PPD.gz، *.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "مۇۋاپىق قوزغاتقۇ تېپىلمىدى" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق قوزغاتقۇلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "سانداندىن تاللاش…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD ھۆججىتىنى كۆرسىتىپ بېرىش…" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "سىناق بەت" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "كۆرۈنمەيۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "پرىنتېرلار" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;پرىنتېر;ئۆچىرەت;بېسىش;قەغەز;سىياھ;كۇكۇن;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "ياپ" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "ئاكتىپ خىزمەتلەر" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Printing..." -msgid "Resume Printing" -msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Printing..." -msgid "Pause Printing" -msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Active Print Jobs" -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -#| msgid "_Options" -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "تاللانمىلارنى ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "قوزغاتقۇلار ساندانىنى ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى تاللاش" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "تاق تەرەپلىك" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "تۇتۇپ تۇردى" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "توختىتىلدى" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "خىزمەت ھالىتى" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "ئاكتىپ خىزمەت سانى %s" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "پرىنتېر بايقالمىدى." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "قوش يۈزلۈك" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "قەغەز تىپى" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "قەغەز مەنبەسى" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -#| msgid "Output" -msgid "Output Tray" -msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -#| msgid "_Resolution:" -msgid "Resolution" -msgstr "ئېنىقلىق" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "ھەر يۈزىنىڭ بەت سانى" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "قوش يۈزلۈك" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -#| msgid "Printer Options" -msgid "Orientation" -msgstr "يۆنىلىش" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -#| msgid "General" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -#| msgid "Printer Options" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -#| msgid "Jobs" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "سۈرەت سۈپىتى" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -#| msgid "Color" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "تامام" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#| msgid "Select" -msgid "Auto Select" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -#| msgid "Default" -msgid "Printer Default" -msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -#| msgid "No profile" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -#| msgid "Driver" -msgid "Drivers" -msgstr "قوزغاتقۇلار" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -#| msgid "Add New Printer" -msgid "Add Printer" -msgstr "پرىنتېر قوشۇش" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -#| msgid "Remove profile" -msgid "Remove Printer" -msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەر" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "كۆرسەت(_S)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "ئەندىزە" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "ئەن" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "يېڭى قوزغاتقۇنى تەڭشەۋاتىدۇ…" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "بەت 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "تاللانما(_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "ھەرپتاختا ۋە كىرگۈزگۈچنى تەڭشەيدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" -"Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text " -"Entry;تىل;جايلاشتۇرۇش;ھەرپتاختا;كىرگۈزگۈچ;تېكىست كىرگۈزۈش;" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "رايون ۋە تىل" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسى:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالمىشىش:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالمىشىش:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش مەنبەنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ ئايرىم-ئايرىم بولسۇن" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى مەنبەنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە نۆۋەتتىكى مەنبەنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "نامزاتلار كۆزنىكى كۆرسەتسۇن:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "تەكشى" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "تىك" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "ئىختىيارى خەت نۇسخىسى ئىشلەتسۇن:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا نۆۋەتتىكى كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكى" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "ئىمپېرىئال" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "مېترىك" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "قوشىدىغان كىرگۈزۈش مەنبەسىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر " -"سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر " -"سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست " -"كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -#| msgid "Copy Settings..." -msgid "Copy Settings" -msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى " -"قوللىنىدۇ)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "Language" -msgid "Add Language" -msgstr "تىل قوشۇش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "تىللارنى ئورنات…" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#| msgid "" -#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#| msgid "Region:" -msgid "Add Region" -msgstr "رايون قوشۇش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#| msgid "Remove a device" -msgid "Remove Region" -msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "چېسلا" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "سانلار" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "پۇل" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "ئۆلچەم" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#| msgid "Example" -msgid "Examples" -msgstr "مىساللار" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "پىچىملار" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "ھەرپتاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋەت" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكە" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكە" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+بوشلۇق" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+بوشلۇق" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "فورمات:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "تەڭشىكىڭىز" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ…" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 سېكۇنت" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "%1 مىنۇت" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 مىنۇت" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 مىنۇت" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "يورۇقلۇق" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك پاسسىپ تۇرسا ئېكراننى تاقا(_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكراننى قۇلۇپلىسۇن(_L):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "ئارامدىن قايتقاندا ئىمنى تەلەپ قىل" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "ئورۇنلار…" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "قۇلۇپلانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_N)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "سول" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "ئارقا تەرەپ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "ئالدى" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ئەڭ كىچىك" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "ئەڭ چوڭ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "ھېساباتتىكى پۇل(_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "چوڭايتىلمىغان" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 -msgid "Mute" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u چىقىرىلما" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "سىستېما ئاۋازى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "چوققا قىممەت بايقا" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2021 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشەكلىرى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s نىڭ تەڭشەكلىرى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 -msgid "Mode:" -msgstr "ئۇسۇلى:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1627 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" -"ئاۋاز مىقدارىنىڭ 100% دىن چوڭ بولۇشىغا ئىجازەت(ئاۋاز غاراڭ-غۇرۇڭ بولۇپ " -"قېلىشى مۇمكىن)" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "ئاۋاز مىقدارىنىڭ 100% دىن چوڭ بولۇشىغا ئىجازەت" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1810 -#| msgid "_Output volume: " -msgid "_Output volume:" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1863 -msgid "Output" -msgstr "چىقار" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868 -msgid "Play sound through" -msgstr "ئارقىلىق ئاۋاز قوي" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1969 -msgid "Test Sound" -msgstr "ئاۋاز سىنا" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1992 -msgid "Input" -msgstr "كىرگۈز" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1996 -msgid "Record sound from" -msgstr "دىن ئاۋاز خاتىرىلە" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2039 -#| msgid "_Input volume: " -msgid "_Input volume:" -msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2072 -msgid "Input level:" -msgstr "كىرىش دەرىجىسى:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2093 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2100 -#| msgid "_Alert volume: " -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2113 -msgid "Applications" -msgstr "پروگراممىلار" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2117 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا ئاۋاز مىقدارىنى كۆرسەتسۇن" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "ئىچكى" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ئاۋاز مايىللىقى" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "ئۆرنەكتىن" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "توختا" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "سىنا" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ئاۋاز" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "كارتا;مىكروفون;ئاۋاز مىقدارى;سۇسلاشتۇر;تەڭپۇڭلۇق;كۆكچىش;تىڭشىغۇچ;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse " -"Keys;ھەرپتاختا;چاشقىنەك;ياردەمچى;چوڭلۇقى;يېپىشقاق كۇنۇپكا;ئاستا " -"كۇنۇپكا;چاشقىنەك كۇنۇپكىسى;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "يۇقىرى/ئەكسى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "تاختىدىكى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Small" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "كىچىك" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Normal" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Large" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "چوڭ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -#| msgid "Larger" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "چوڭراق" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -#| msgid "_Contrast:" -msgid "High Contrast" -msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Caps ۋە Num Lock كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "تاللانما…" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ئاچ ياكى ياپ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -#| msgid "Zoom" -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت-تارايت" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "كېڭەيت:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "تارايت:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#| msgid "Large" -msgid "Large Text" -msgstr "چوڭ تېكىست" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "كۆرۈش سېزىمى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "ئاڭلاش سېزىمى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلار" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ قوبۇل قىلغىچە بولغان ئارىلىقتا كېچىكتۈرۈش ئورنات" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنىڭ كېچىكىش ۋاقتى" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "بېسىلغان" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "‹سەكرىمە كۇنۇپكىلار›نى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"ياردەمچى ئىقتىدارلارنى ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىلىرى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "نۇربەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلىسۇن" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "سىن چاشقىنەك" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "نۇربەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەيدۇ." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "تەقلىدلىك ئىككىنچى چېكىش" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -#| msgid "Simulated Secondary Click" -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "لەيلىتىپ چەك" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "كېچىكتۈر(_E):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "كىچىك" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "چوڭ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Mouse Settings" -msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -#| msgid "Short" -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "قىسقا" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ ئېكران" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ ئېكران" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ ئېكران" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -#| msgid "Long" -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "ئۇزۇن" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -#| msgid "Screen" -msgid "Full Screen" -msgstr "پۈتۈن ئېكران" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "ئۈستۈنكى يېرىمى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "ئاستىنقى يېرىمى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -#| msgid "Left" -msgid "Left Half" -msgstr "سول يېرىمى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -#| msgid "Right" -msgid "Right Half" -msgstr "ئوڭ يېرىمى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -#| msgid "Login Options" -msgid "Zoom Options" -msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "چوڭايتىش:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىگە ئەگىشىش" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#| msgid "Screen Reader" -msgid "Screen part:" -msgstr "ئېكران قىسمى:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "چوڭايتقۇچنى ئېكران سىرتىغا كېڭەيتىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "چوڭايتقۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلايدۇ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنلارنى ئەتراپقا ئىتتىرىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -#| msgid "Magnifier zoom in" -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "چوڭايتىش ئورنى:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "چوڭايتقۇچ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "قېلىنلىقى:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "نېپىز" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "توم" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "ئۇزۇنلۇق:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -#| msgid "Color" -msgid "Color:" -msgstr "رەڭ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "كرېست:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى قەۋەتلەيدۇ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "كرېست" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "ئاقە ۋە قارا" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -#| msgid "Brightness" -msgid "Brightness:" -msgstr "يورۇقلۇق:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -#| msgid "_Contrast:" -msgid "Contrast:" -msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -#| msgid "Color" -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -#| msgid "None" -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "تامامەن" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "باشقۇرغۇچى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "ھېسابات قوش" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "يەرلىك ھېسابات(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "شىركەت ھېساباتى(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "ھېسابات تىپ(_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "دائىرە(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "كىرىش ئاتى(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "ئەسكەرتىش: شىركەت دائىرە ئاتى ياكى realm ئاتى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "دائىرە باشقۇرغۇچى كىرىش" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"شىركەت كىرىشىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، مەزكۇر كومپيۇتېرنى دائىرىگە خەتلىتىش كېرەك. " -"تور باشقۇرغۇچىنىڭ دائىرىدە ئىشلىتىدىغان ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "باشقۇرغۇچى ئاتى(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "باشقۇرغۇچى ئىمى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "سول قول باش بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "سول قول نامسىز بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "سول قول چىمچىلاق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "_Other finger: " -msgid "_Other finger:" -msgstr "باشقا بارماق(_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز " -"ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;تىزىمغا كىر;ئات;بارماق " -"ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "كىرىش ئىزلىرى" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "ئالدىنقى ھەپتە" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "كېيىنكى ھەپتە" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "كېيىنكى ھەپتە" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "يىپ ئۇچى(_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە " -"ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا يازماڭ." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ئىم جەزملە(_O)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "يېڭى ئىم(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "ئىم ھاسىللاش" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "مەشغۇلات(_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ئۆزگەرت_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان سۈرەتتىن " -"بىرنى تاللاڭ." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "كۆز يۈگۈرت" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "فوتو سۈرەت" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "User Accounts" -msgid "Add User Account" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -#| msgid "User Accounts" -msgid "Remove User Account" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىرىش(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -#| msgid "User Accounts" -msgid "User Icon" -msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "تىل(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كىرگەن ۋاقىت" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "ئىز" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىدا كىرگۈچى ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_S)" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#| msgid "Manage online accounts" -msgid "Manage user accounts" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "بەك قىسقا" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "تازا ياخشى ئەمەس" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:673 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "ئاجىز" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:674 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "ياخشىراق" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:675 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:676 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "كۈچلۈك" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "يېڭى ئىم بەك ئاددىي" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "يېڭى ئىم بىلەن كونا ئىم ئوخشىشىپ قالىدىكەن" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "يېڭى ئىم يېقىندا ئىشلىتىلگەن." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "يېڭى ئىم چوقۇم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ھېسابات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ھېسابات خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "مەزكۇر دائىرىدە كىملىك دەلىللەشتە قوللىمايدىغان ئۇسۇل" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "دائىرىگە قوشۇلۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "دائىرىگە كىرىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى " -"بىلەن ئالاقىلىشىڭ." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش " -"چەكلىنىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "تامام!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" -"ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق " -"بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "تاللانغان بارماق" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "بۇ ھەپتە" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "ئۆتكەن ھەپتە" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y-يىل %-ئاينىڭ %d-كۈنى" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s، %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "ئەڭگىمە ئاخىرلاشتى" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "ئەڭگىمە باشلاندى" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:314 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:317 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "يېڭى ئىم تازا پۇختا ئەمەس" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:323 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:326 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "ئىم ماسلاشمىدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:332 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:335 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ئىم ماس كەلمىدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -msgid "Wrong password" -msgstr "ئىم خاتا" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "سۈرەتنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "سۈرەت تارتىش…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s ئىشلەتكەن" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "بۇنداق دائىرە ئاتى ياكى realm نى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s سۈپىتىدە دائىرە %s غا كىرگىلى بولمىدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "دائىرە %s غا باغلانغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "باشقا ھېساباتلار" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە " -"كېلىپ قالىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە " -"ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "كىرگەن" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ئۆزگەرتىشتە،\n" -"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -#| msgid "Create new account" -msgid "Create a user account" -msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -#| msgid "" -#| "To create a user,\n" -#| "click the * icon first" -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n" -"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -#| msgid "Delete the selected user" -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -#| msgid "" -#| "To delete the selected user,\n" -#| "click the * icon first" -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n" -"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "ھېساباتىم" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بەك ئۇزۇن" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى '-' ھەرپتىن باشلانمايدۇ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n" -" ئىنگلىزچە ئېلىپبەدىكى ھەرپلەر ➣\n" -" رەقەملەر ➣ \n" -" \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y-يىل %-ئاينىڭ %d-كۈنى" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "خەرىتە توپچىلار" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "ئېكراننى توغرىلاش" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ سەزگۈر تاختىنى توغرىلاڭ." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 -#| msgid "Output" -msgid "Output:" -msgstr "چىقار:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "كەڭلىك ۋە ئېگىزلىكنىڭ نىسبىتى ئۆزگەرمىسۇن(letterbox):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -#| msgid "None" -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىشىنى يوللاش" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "ئېكران ئالماشتۇرۇش" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ئېكران ئۈستى ياردىمىنى كۆرسەت" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "ئۈستى" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "ئاستى" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "توپچا" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -#| msgid "Display language:" -msgid "Display Mapping" -msgstr "خەرىتە كۆرسەت" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom سەزگۈر تاختا" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"گرافىك سەزگۈر تاختىسىنىڭ كۇنۇپكا تەقسىملىنىشى ۋە قەلەمنىڭ سەزگۈرلۈكىنى " -"بەلگىلەيدۇ" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "سەزگۈر تاختا;Wacom;قەلەم;ئۆچۈرگۈچ;چاشقىنەك;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "سەزگۈر تاختا (مۇتلەق)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "چەكمە تاختا (نىسپىي)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "سەزگۈر تاختا مايىللىقى" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "سەزگۈر تاختا بايقالمىدى" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Wacom سەزگۈر تاختىنى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەش…" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "توپچىلارغا خەرىتىلىسۇن…" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "كۆرسىتىش ئېنىقلىقىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ئىزلاش ھالىتى" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "سول قول يۆنىلىش" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 -msgid "Left Ring" -msgstr "سول نامسىز بارماق" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 -msgid "Right Ring" -msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 -#, c-format -#| msgid "Right ring finger" -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "سول Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "ئوڭ Touchstrip" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "سول توپچا #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "ئوڭ توپچا #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ئۈستى توپچا #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "ئاستى توپچا #%d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -#| msgid "Action" -msgid "No Action" -msgstr "مەشغۇلات يوق" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Up" -msgstr "ئۈستىگە سىيرىش" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Down" -msgstr "ئاستىغا سىيرىش" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Left" -msgstr "سولغا سۈر" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Right" -msgstr "ئوڭغا سۈر" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "كەينى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "قەلەم" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -#| msgid "Short" -msgid "Soft" -msgstr "يۇمشاق" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -#| msgid "Fair" -msgid "Firm" -msgstr "قاتتىق" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "ئۈستى توپچا" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "تۆۋەندىكى توپچا" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "ھەممە تەڭشەكلەر(_A)" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "بۇ تېكىستنى ئىزدە" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"'%s --help' نى ئىجرا قىلدۇرسىڭىز، بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق " -"تاللانمىلارنى كۆرگىلى بولىدۇ.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇنلار" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "ياردەم" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "سىستېما تەڭشىكى" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/unity.po 2014-11-11 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1318 +0,0 @@ -# Uyghur translation for unity -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association " -"\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "كوپ-دائىرىلىك" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "باھالاش" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 -msgid "See fewer results" -msgstr "بىر قىسىم نەتىجىنىلا كۆرۈش" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "يەنە %d نەتىجىنى كۆرۈش" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىزدىگىنىڭىزگە ماس نەتىجە تېپىلمىدى." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 -msgid "Last Updated" -msgstr "ئەڭ ئاخىرى يېڭىلانغان" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 -msgid "Comments" -msgstr "ئىزاھات" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 -msgid "This window is not responding" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىن سادا يوق" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "پروگراممىنى مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇرامسىز، ياكى ساداسىنى كۈتەمسىز؟" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 -msgid "_Wait" -msgstr "كۈت(_W)" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 -msgid "_Force Quit" -msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)" - -#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 -msgid "Type your command" -msgstr "بۇيرۇقنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "ئىجراچىغا سولىۋەت" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "ئىجراچىدىن چىقار" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 -msgid "Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Exit" -msgstr "چېكىن" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 -msgid "Close" -msgstr "ياپ" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "كومپيۇتېرىڭىز ۋە توردىن ئىزدەيدۇ" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "ئۈسكۈنە مۇۋەپپەقىيەتلىك چىقىرىلدى" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "ئورنىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ…" - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "پروگرامما قوشۇش ئۈچۈن تاشلاڭ" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلاش…" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "ئانا قوزغاتقۇنى چىقار" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "چىقار" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "ئانا قوزغاتقۇنى بىخەتەر چىقىرىش" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "بىخەتەر چىقار" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "ئېگەرسىزلەش" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:89 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:183 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "ئۇبۇنتۇ ئۈستەلئۈستى" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Unity ئېكران سىيرىلمىسى قوللاش" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "_UNITY_NET_WORKAREA_REGION قوللاش" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Unity MT Grab بىر تەرەپ قىلغۇچ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" -"كۆزنەكنى يۆتكەش ۋە چوڭايتىش-كىچىكلىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان كىچىك سېزىمچان " -"تۇتقۇچلار" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى ئالماشتۇرىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى كۆرسىتىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى يوشۇر" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "تۇتقۇچلارنى يوشۇرىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇش قانچىلىك ۋاقىت داۋاملىشىدۇ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "سۆزلەشكۈ بىرتەرەپ قىلغۇچ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "unity دىكى بۆلەك سۆزلەشكۈ كەچمىشىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ئالفا" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "قانداق غۇۋالاشتۇرغۇچى ئەلفانى ئىشلىتىش" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇشقا كېتىدىغان ۋاقىت (ms)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "قارا تىزىملىك" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" -"ئۆتكۈنچى دىئالوگلار ئورنىدا قوبۇل قىلىنمايدىغان دىئالوگلارنى ماسلاشتۇر" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "سىزىقچە" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "ئىجراچى" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقىنى %s : ئوچۇق كۆزنەك %zu" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقىنى: %s" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "تېز تىزىم" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇ" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "ئۇبۇنتۇ Unity قىستۇرمىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Unity Shell نى سىزىدىغان قىستۇرما" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "بېسىلغاندا تىزىملىك بالداقتا كۆرۈنىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "بېسىلغاندا ئومۇمىيەت تىزىملىك بالداقتا نامايەن قىلىدۇ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "ئېكران قۇلۇپلايدىغان كۇنۇپكا." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "بۇ كۇنۇپكا بېسىلسا نۆۋەتتىكى جەرياننى قۇلۇپلايدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "چېكىلگەندە HUD (كۆرسىتىش ئەينىكى) دا كۆرۈنىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "مەزكۇر كۇنۇپكىنى چېكىپلا قويسا HUD كۆرۈنىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى ئاچىدۇ ياكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "بارلىق كۆزنەكنى يوشۇرۇپ ئۈستەلئۈستىنىلا كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "تۇنجى تاختاي تىزىملىكىنى ئاچىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"تاختايدىكى تۇنجى كۆرسەتكۈچ تىزىملىكىنى ئاچىدۇ، ئاندىن كېيىن كۇنۇپكا بىلەن " -"مەشغۇلات قىلىشقا بولىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "تاختاينىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "تاختاي تەگلىكىنىڭ غۇۋالىقى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا تاختاينىڭ غۇۋالىقى ئىناۋەتسىز بولسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"كۆزنەك ئەڭ چوڭ ھالەتتە ھەم نۆۋەتتە كۆرۈنۈۋاتقان بولسا، تاختاينىڭ غۇۋالىقى " -"ئىناۋەتسىزدۇر." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "تەگلىك رەڭگى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "باش تاختا، ئىجراچى، ئالماشتۇرغۇنىڭ تەگلىك رەڭگىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "باش تاختا غۇۋا ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "باش تاختىنىڭ غۇۋالىق ئۈنۈمىنىڭ تىپى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "غۇۋا ئۈنۈمى يوق" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "مۇقىم غۇۋا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "غۇۋا ئۈنۈمنى ئاكتىپلا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "ئاپتوماتىك ئەڭ چوڭ قىلىش قىممىتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "ئاپتوماتىك ئەڭ چوڭ قىلىشنى باشلاشتىن ئاۋۋالقى ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "تېزلەتمە ئەسكەرتىش قاپلاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك تېزلەتمىسىنى كۆرسەتكۈچتە ئۈستىلەپ كۆرسىتىشنى " -"ئىناۋەتلىك قىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Decorations" -msgstr "بېزەكلەر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "قاپلىنىدىغان ئۆرنەك تەڭشەكلەر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" -"ھەر بىر Gtk ئۆرنەك سايە پارامېتىرىنى تەمىنلىيەلەيدۇ ئەمما بۇ جايدا شۇ " -"قىممەتلەرنى قاپلىۋېتەلەيسىز." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "سايىنىڭ X ئوقىدا ئېغىشى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "سايىنىڭ توغرىسىغا ئېغىشى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "سايىنىڭ Y ئوقىدا ئېغىشى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "سايىنىڭ بويىغا ئېغىشى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ سايىسىنىڭ رادىيۇسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ سايە غۇۋالىقىنىڭ رادىيۇسى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ سايە رەڭگى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك سايىسىنىڭ رەڭگى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "پاسسىپ كۆزنەكنىڭ سايە رەڭگى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "پاسسىپ كۆزنەكنىڭ سايە غۇۋالىقىنىڭ رادىيۇسى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "پاسسىق كۆزنەك سايىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "پاسسىپ كۆزنەك سايىسىنىڭ رەڭگى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "باش تاختا، ئىجراچى ۋە ياردەم كۆزنىكىنى كۆرسىتىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" -"مەزكۇر كۇنۇپكىنى بېسىپ تۇرسا، ئىجراچى ۋە ياردەم كۆزنىكى كۆرۈنىدۇ. بېسىپلا " -"قويسا باش تاختا ئېچىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "ئىجراچىغا ھەرپتاختىنىڭ فوكۇسىنى توغرىلاش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" -"ئىجراچىغا ھەرپتاختىنىڭ فوكۇسىنى توغرىلاپ، نۇربەلگە كۇنۇپكىسىدا مەشغۇلات " -"قىلىش ئىمكانىيىتى يارىتىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "ئىجراچى پروگراممىلىرىنىڭ ئالماشتۇرغۇسىنى ئىجرا قىلىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"ئىجراچىدىكى سىنبەلگىلىرىنى تەرتىپ بويىچە ئالماشتۇرىدۇ. كۇنۇپكا " -"قويۇۋېتىلگەندە يورۇتۇلغان سىنبەلگە ئىجرا قىلىنىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "" -"تەتۈر يۆنىلىشتە ئىجراچى پروگراممىلىرىنىڭ ئالماشتۇرغۇسىنى ئىجرا قىلىش " -"كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"ئىجراچىدىكى سىنبەلگىلىرىنى تەتۈر يۆنىلىشتە تەرتىپ بويىچە ئالماشتۇرىدۇ. " -"كۇنۇپكا قويۇۋېتىلگەندە يورۇتۇلغان سىنبەلگە ئىجرا قىلىنىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "باش تاختىنى ئېچىشتىكى چېكىپ قويۇش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" -"باش تاختىنى ئاچىدىغان چاغدا چېكىپلا قويدى دەپ ھۆكۈم قىلىش ئۈچۈن كېرەك " -"بولىدىغان چېكىش ۋاقتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى(مىللىسېكۇنت)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "ئىجراچىنىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "ئىجراچى تەگلىكىنىڭ غۇۋالىقى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "ئىجراچىنى يوشۇرۇش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "" -"مەزلۇم مەزگىل ئاكتىپ بولمىغاندا ئىجراچىنى ئاپتوماتىك يوشۇرىدىغان قىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Autohide" -msgstr "ئاپتوماتىك يوشۇر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى يوشۇرۇش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "ئىجراچى كۆرۈنگەندىكى ياكى يوشۇرۇنغاندىكى جانلاندۇرۇم ئۈنۈمى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "bfb ئۈستىدە ئۆڭۈش ۋە سىيرىلىش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Slide only" -msgstr "پەقەتلا سىيرىش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Fade only" -msgstr "پەقەتلا ئۆڭسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "ئۆڭۈش ۋە سىيرىلىش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "قوزغاتقۇچنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Left Edge" -msgstr "سول گىرۋەك" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "ئۈستى سول بۇلۇڭ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "ئىجراچى كۆزەتكۈچلىرى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "ئىجراچى كۆرسىتىلىدىغان كۆرسەتكۈچنى تاللايدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "All Displays" -msgstr "بارلىق كۆرسەتكۈچلەر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Primary Display" -msgstr "ئاساسلىق كۆرسەتكۈچ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "قوزغىغۇچ چاشقىنەكنى تۇتىدۇ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "ئىجراچى گىرۋىكىدە چاشقىنەك ئىسترېلكىسى ۋاقىتلىق توختامدۇ يوق." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "ئاكتىپ بولمىغان سىنبەلگىدىكى سىيرىغۇچتا پروگراممىغا فوكۇسلانسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" -"سىنبەلگە ئاكتىپ بولمىغان ۋاقىتتا، چاشقىنەكنىڭ غالتىكى ئىشلىتىپ پروگراممىغا " -"فوكۇسنى توغرىلايدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "يەككە كۆزنەكلىك پروگراممىلارنى ئەڭ كىچىك قىلسۇن(قوللىمايدۇ)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" -"يەككە كۆزنەكلىك پروگراممىلارنىڭ ئىجراچىدىكى سىنبەلگىسىنى چېكىش ئارقىلىق ئەڭ " -"كىچىك قىلىشقا رۇخسەت قىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "ئىجراچى گىرۋەكتە ئىنكاس بەرسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "ئىجراچىنى كۆرسىتىشكە مۇناسىۋەتلىك ئىنكاسلارنىڭ ھەممىسىنى تەڭشەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "ئىجراچىنى پەيدا قىلىش بېسىمى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "ئىجراچىنى پەيدا قىلىش ئۈچۈن چاشقىنەك قانچىلىك بېسىلىشى كېرەك." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "قوزغىغۇچ گىرۋەك توختاشقا تاقابىل تۇرۇش بېسىمى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" -"چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى كېيىنكى كۆرسەتكۈچكە يۆتكەشكە زۆرۈر بولغان بېسىش " -"كۈچىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "بېسىمنىڭ ئاجىزلىشىش نىسبىتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "چاشقىنەكنىڭ بېسىلىش بېسىمىنىڭ ئاجىزلىشىش نىسبىتىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "گىرۋەك توختاش سۈرئىتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "چاشقىنەكنى توختىتىدىغان ئەڭ يۇقىرى سۈرەتنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "يېپىشقاق گىرۋەكنىڭ بوشىتىلىشىغۇچە بولغان ۋاقىت" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" -"گىرۋەكتىن ئۆتۈپ كەتكەندىن كېيىن چاپلاشقاقلىق گىرۋەكنى بوشىتىشقۇچە بولغان " -"ۋاقىت(بىرلىكى مىللىسېكۇنت)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "ئىجراچى سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "ئىجراچىدىكى سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "ئىجراچى سىنبەلگىلىرىنىڭ ئارقا نۇر ھالىتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "ئىجراچى سىنبەلگىلىرىنىڭ ئارقا نۇر ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "ئارقا نۇر ھەمىشە ياندۇرۇلسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "ئارقا نۇرنى ئالماشتۇر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "ئارقا نۇر ھەمىشە ئۆچۈرۈلسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "گىرۋەكنىڭ زىننەتلىرىنى ئالماشتۇر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "ئارقا نۇر ۋە گىرۋەكنىڭ زىننەتلىرىنى ئالماشتۇر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "قوزغاتقان چاغدىكى ئىجراچى سىنبەلگىسىنىڭ جانلاندۇرۇمى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "" -"ئىجرا قوزغىلىۋاتقاندا سىنبەلگە جانلاندۇرۇمى كۆرسىتىلەمدۇ يوق بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقاندا سىلكىنسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Blink" -msgstr "لىپىلدىسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "ئۇقتۇرۇش كەلگەندىكى جانلاندۇرۇمى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" -"ئۇقتۇرۇش كەلگەندە ئىجراچى سىنبەلگە جانلاندۇرۇمى كۆرسىتىلەمدۇ يوق بەلگىلەيدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse" -msgstr "تەۋرەنسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Wiggle" -msgstr "مىدىرلاش" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Menus" -msgstr "تىزىملىكلەر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا كۆرۈنۈش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"چاشقىنەك ئۈستى-تاختىغا بارغاندا، تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا ئېنىق كۆنۈشى " -"ئۈچۈن كېرەك بولىدىغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا يوقاش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"چاشقىنەك ئۈستى-تاختىغا بارغاندا، تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا سۇسلىشىشى ئۈچۈن " -"كېرەك بولىدىغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "تىزىملىكلەرگە ئالمىشىش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "يېڭى پروگرامما ئىجرا بولغاندا تىزىملىك قانچە سېكۇنت كۆرۈنۈپ تۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "ئالماشقاندا تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا كۆرۈنۈش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"يېڭى پروگرامما ئىجرا بولۇپ تىزىملىكى كۆرۈنگەندىن كېيىن، ئاستا-ئاستا ئېنىق " -"كۆنۈشى ئۈچۈن كېرەك بولىدىغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "ئالماشقاندا تىزىملىكلەرنىڭ ئاستا-ئاستا يوقاش ۋاقتى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"يېڭى پروگرامما ئىجرا بولۇپ تىزىملىكى كۆرۈنگەندىن كېيىن، ئاستا-ئاستا " -"سۇسلىشىشى ئۈچۈن كېرەك بولىدىغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇنى ئىجرا قىلىدىغان كۇنۇپكا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "ھازىرقى ئېكراندىكى كېيىنكى كۆزنەككە ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا ئالدىنقى كۆزنەككە ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"ئالماشتۇرغۇ قوزغالغاندىن كېيىن، ھازىرقى ئېكراندىكى ئالدىنقى كۆزنەككە " -"ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "بارلىق ئېكرانلاردىكى ئالماشتۇرغۇنى قوزغىتىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "بارلىق ئېكراندا كېيىنكى كۆزنەككە ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" -"ئالماشتۇرغۇدا بارلىق ئېكرانلاردىكى كېيىنكى كۆزنەككە ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" -"ئالماشتۇرغۇ قوزغالغاندىن كېيىن، بارلىق ئېكراندىكى ئالدىنقى كۆزنەككە " -"ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى بىر-بىرلەپ ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى بىر-بىرلەپ ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى كەينىگە بىر-بىرلەپ ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى كەينىگە بىر-بىرلەپ ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى ئالدىن كۆرسەتسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "" -"ئالماشتۇرغۇدا كۆزنەكلەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ(كىچىكلىتىلگەن كۆرۈنۈشىنى)." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا ئاپتوماتىك ئالدىن كۆرسىتىشكىچە بولغان ۋاقىت" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" -"ئوخشاش پروگراممىنى كۆرسىتىلگەن ۋاقىتچىلىك تاللاپ تۇرسا، كۆپلىگەن كۆزنەكلەرنى " -"كۆرسىتىش ھالىتىگە ئاپتوماتىك ئالمىشىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئېكراندا كۆزنەكلەرنى تاللاش ئۈچۈن alt-tab نى ئىشلەتسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "نۆۋەتتىكى ئېكراندا ئالماشتۇرغۇنى ئىشلىتىپ كۆزنەكنى تاللايدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا ئۈستەلئۈستىنى كۆرسىتىشنى ئىناۋەتسىز قىلسۇن" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "ئالماشتۇرغۇدا ئۈستەلئۈستىنى كۆرسىتىشنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچتا چاشقىنەكنى چەكلە" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "ئالماشتۇرغۇچتا چاشقىنەكنى چەكلەيدۇ." - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسى" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا كۇنۇپكىسى" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:85 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "تېزلەتمە" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (تۇتۇپ تۇرۇش)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "ئىجراچىنى ئېچىپ، تېزلەتمىلەرنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "ئىجراچىنى ھەرپتاختىدا باشقۇرىدىغان ھالەتتە ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "ئىجراچىدا پروگراممىلارنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 دىن 9 غىچە" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "ئىجراچىدىكى سىنبەلگىنى چەككەنگە ئوخشاش." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1 دىن 9 غىچە" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "پروگراممىدا يېڭى بىر كۆزنەك ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "ئەخلەتخانىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (چېكىڭ)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "باش تاختا ماكانىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "باش تاختا ئەپ ئەينىكىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "باش تاختا ھۆججەت ئەينىكىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "باش تاختا مۇزىكا ئەينىكىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "باش تاختا سۈرەت ئەينىكىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "باش تاختا سىن ئەينىكىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "ئەينەكلەرنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "فوكۇسنى يۆتكەيدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "يا ئوق كۇنۇپكىلىرى" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس بار تۈرنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD ۋە تىزىملىك بالدىقى" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "HUD نى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "پروگرامما تىزىملىكى كۆرۈنىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "كۆرسەتكۈچ(indicator) تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "كۆرسەتكۈچلەر( indicators) ئارىسىدا فوكۇسنى يۆتكەيدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "سىنبەلگە سولدىن ئوڭغا" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "ئالماشتۇرۇش" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "پروگراممىلارنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "ھەممە خىزمەت بوشلۇقىدىكى ئەپلەر ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "نۆۋەتتىكى پروگراممىلارنىڭ كۆزنەكلىرىنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "خىزمەت رايونلىرى" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "خىزمەت رايونلىرىنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + يا ئوقى كۇنۇپكىلىرى" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "خىزمەت رايونىنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "فوكۇسلانغان كۆزنەكنى باشقا خىزمەت رايونىغا يۆتكەيدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "كۆزنەكلەر" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "ھەممە كۆزنەكنى نۆۋەتتىكى خىزمەت بوشلۇقىغا يايىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە كېڭەيتىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرنى ھەممە خىزمەت بوشلۇقىغا كېڭەيتىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنى ئەڭ كىچىك قىلىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ ياكى ئەڭ كىچىك قىلىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " ياكى ئوڭ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى يېرىم چوڭايتىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ياپىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "كۆزنەكنىڭ ياردەمچى تىزىملىكلىرىنى ئاچىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "كۆزنەكنى مۇۋاپىق بىر ئورۇنغا قويىدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "Ctrl + Alt + Num (keypad)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " سۆرەش" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكەيدۇ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىدۇ." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" -"ھازىرمۇ باشقا ئىشلەتكۈچىلەر بار. قايتا باشلىسىڭىز ياكى تاقىسىڭىز، ئۇلارنىڭ " -"پروگراممىلىرىنىمۇ تاقىلىپ، ئۇلارنىڭ ئىشلەۋاتقان خىزمەتلىرى يوقىلىپ كېتىدۇ.\n" -"\n" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "تاقا" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"سالام %s، تېخى ھۆججەتنى ساقلىماي تۇرۇپلا، كومپيۇتېرنى تاقىماقچى بولۇۋاتىسىز، " -"راستلا شۇنداق قىلامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "خەير-خوش %s. راستلا ھەممە پروگراممىنى يېپىپ كومپيۇتېرنى تاقامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "تىزىمدىن چىق" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"سالام %s، تېخى ھۆججەتنى ساقلىماي تۇرۇپلا، چىقىپ كەتمەكچى بولۇۋاتىسىز، راستلا " -"شۇنداق قىلامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "خەير-خوش %s. راستلا ھەممە پروگراممىنى يېپىپ چىقىپ كېتەمسىز؟" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:193 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "سالام %s، تېخى ساقلانمىغان ھۆججەتلەر بار. راستلا شۇنداق قىلامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"سالام %s، تېخى ساقلانمىغان ھۆججەتلەر بار. \n" -"راستلا شۇنداق قىلامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:204 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "خەير-خوش %s. راستلا شۇنداق قىلامسىز؟" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەك" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "قايتا قوزغات" - -#: ../services/panel-service.c:2143 -msgid "Activate" -msgstr "ئاكتىپلا" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "سۈرەت يوق" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 -msgid "Filter results" -msgstr "نەتىجىلەرنى سۈز" - -#. avoid wrap lines -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:246 -msgid "Caps lock is on" -msgstr "Caps lock بېسىقلىق" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ئىجراچىلار" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "HUD نى كۆرسىتىدىغان كۇنۇپكا" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/data/ug/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-11-11 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/data/ug/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4576 +0,0 @@ -# Uyghur translation for xchat-gnome -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 02:22+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/channel-list.glade.h:1 -msgid "Join channel:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:2 -msgid "List Filtering" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:3 -msgid "Channel _Name" -msgstr "قانال ئاتى(_N)" - -#: ../data/channel-list.glade.h:4 -msgid "Channel _Topic" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:5 -msgid "in:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:6 -msgid "Search for text:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:7 -msgid "users" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:8 -msgid "to" -msgstr "غا" - -#: ../data/channel-list.glade.h:9 -msgid "Show channels with:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:10 -msgid "Channels list" -msgstr "قانال تىزىملىكى" - -#: ../data/channel-list.glade.h:11 -msgid "_Join Channel" -msgstr "" - -#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117 -msgid "File Transfers" -msgstr "ھۆججەت يوللاش" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 -msgid "Cycle _until connected" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3 -msgid "Accept invalid _SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4 -msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5 -msgid "_Automatically connect to network" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6 -msgid "Nickser_v password:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7 -msgid "Server _password:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8 -msgid "Character _encoding:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9 -msgid "Network Settings" -msgstr "تور تەڭشەكلىرى" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10 -msgid "User Info" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11 -msgid "Use _global user settings" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12 -msgid "Use _these user settings:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13 -msgid "_Real Name:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5 -msgid "_Nick name:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 -msgid "Automatically Join Channels" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16 -msgid "User and Channels" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17 -msgid "Servers" -msgstr "مۇلازىمېتىر" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Real na_me:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Quit message:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Part message:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "A_way message:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "Highlighting" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "Enter extra words to trigger highlighting" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "User Interface" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11 -msgid "Use _system terminal font" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12 -msgid "Use this f_ont:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13 -msgid "_Log conversations" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Show _timestamps" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15 -msgid "Show m_arker line" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Show _user list in main window" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "Text Colors" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "_Show colors" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19 -msgid "_Colorize nicknames" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20 -msgid "Buil_t-in schemes:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22 -msgid "_Background color:" -msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23 -msgid "Foreground mark:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24 -msgid "Background mark:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25 -msgid "mIRC Colors" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26 -msgid "Extra Colors" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "_Background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەت(_B)" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "I_mage file:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "_Transparent background" -msgstr "سۈزۈك تەگلىك(_T)" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Transparent" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33 -msgid "Opaque" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "_Download files to:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Move co_mpleted files to:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Select Download Directory" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38 -msgid "Select Completed Files Directory" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39 -msgid "Convert spaces to _underscores in filenames" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40 -msgid "Save sender _nickname in filenames" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "DCC Settings" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 -msgid "Auto-accept DCC c_hat" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 -msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44 -msgid "Get IP address from _server" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "Use t_his IP address:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "Throttling" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "In_dividual send KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48 -msgid "_Global send KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49 -msgid "Indi_vidual receive KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50 -msgid "Glo_bal receive KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53 -msgid "spell checking" -msgstr "" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:1 -msgid "XChat-GNOME Setup" -msgstr "" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this " -"application, there are a couple things you'll need to configure before you " -"can get started.\n" -"\n" -"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is " -"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for " -"things such as registering with services. You do not have to use your real " -"name if you do not want to." -msgstr "" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:6 -msgid "_Real name:" -msgstr "" - -#: ../data/topic-change.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "ئۆزگەرت" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82 -msgid "XChat-GNOME" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "IRC Chat" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6 -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45 -msgid "XChat-GNOME IRC Chat" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat with people using IRC" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888 -#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089 -#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101 -#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111 -#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122 -#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132 -#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184 -#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200 -#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214 -#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232 -#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243 -#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255 -#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267 -#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277 -#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287 -#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329 -#: ../src/common/text.c:1334 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2 -msgid "Change _nickname to:" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3 -msgid "Mark as _away" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 -msgid "Apply on all _servers" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 -msgid "C_hange" -msgstr "ئۆزگەرت(_H)" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 -msgid "Users" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8 -msgid "Close this discussion" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9 -msgid "nickname" -msgstr "" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216 -msgid "Auto Away" -msgstr "" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217 -msgid "Automatically go away / come back" -msgstr "" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38 -msgid "Network Monitor" -msgstr "تور كۆزەتكۈچ" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39 -msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 -#, c-format -msgid "%s loaded successfully\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:147 -#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127 -msgid "Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇش" - -#: ../plugins/notification/notification.c:148 -msgid "A notification area plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:211 -msgid "Notification plugin loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:232 -msgid "Notification plugin unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1 -msgid "Level of the messages that require a notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Messages are classified according to their importance. Select level of " -"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values " -"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), " -"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)." -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1 -msgid "Notification level" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2 -msgid "Notify only _private messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3 -msgid "Notify each _message" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4 -msgid "Notify each _event" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5 -msgid "_Always display notification icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30 -msgid "On-screen display" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32 -msgid "" -"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the " -"focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77 -#, c-format -msgid "Error closing notification: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to send notification: %s\n" -msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللاش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167 -#, c-format -msgid "Message in %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188 -#, c-format -msgid "Private Message from %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235 -msgid "OSD loaded\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239 -msgid "OSD initialization failed\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1380 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1381 -msgid "Perl scripting interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/python.c:2095 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../plugins/python/python.c:2097 -msgid "Python scripting interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44 -msgid "xchat URL scraper" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914 -#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321 -msgid "Channel" -msgstr "قانال" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154 -msgid "URL Scraper" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155 -msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221 -msgid "URL Scraper loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233 -msgid "URL Scraper unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1 -msgid "URL Scraper history length" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2 -msgid "URL Scraper show timestamps" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47 -msgid "New message received" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر قوبۇللاندى" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56 -msgid "Sound Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57 -msgid "" -"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted." -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89 -msgid "Sound-notification plugin loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97 -msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233 -msgid "tclplugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234 -msgid "Tcl plugin for XChat" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:356 -msgid "Cannot create ~/.xchat2" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:714 -msgid "I'm busy" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:715 -msgid "Leaving" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:762 -msgid "" -"* Running IRC as root is stupid! You should\n" -" create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 -msgid "Couldn't connect to session bus" -msgstr "" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 -msgid "Detection of running instance failed" -msgstr "" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 -msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" -msgstr "" - -#: ../src/common/dcc.c:67 -msgid "Waiting" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:68 -msgid "Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#. cyan -#: ../src/common/dcc.c:69 -msgid "Failed" -msgstr "مەغلۇپ بولدى" - -#. red -#: ../src/common/dcc.c:70 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#. green -#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183 -msgid "Connect" -msgstr "باغلان" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:72 -msgid "Aborted" -msgstr "توختىتىلدى" - -#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452 -#, c-format -msgid "Cannot access %s\n" -msgstr "" - -#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) -#. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../src/common/dcc.c:2375 -#, c-format -msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "" - -#: ../src/common/dcc.c:2586 -msgid "No active DCCs\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124 -#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132 -#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140 -#: ../src/common/ignore.c:144 -msgid "YES " -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126 -#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 -#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 -#: ../src/common/ignore.c:146 -msgid "NO " -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:377 -#, c-format -msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/notify.c:473 -#, c-format -msgid " %-20s online\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/notify.c:475 -#, c-format -msgid " %-20s offline\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:72 -msgid "No channel joined. Try /join #\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:78 -msgid "Not connected. Try /server []\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:339 -#, c-format -msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:409 -msgid "Already marked back.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:1814 -msgid "I need /bin/sh to run!\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2185 -msgid "Commands Available:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2199 -msgid "User defined commands:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2215 -msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2226 -msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2301 -#, c-format -msgid "Unknown arg '%s' ignored." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3240 -msgid "No such plugin found.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3245 -msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3514 -msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3516 -msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3518 -msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3520 -msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3521 -msgid "AWAY [], sets you away" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3522 -msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3524 -msgid "" -"BAN [], bans everyone matching the mask from the current " -"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " -"chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3526 -msgid "" -"Set per channel options\n" -"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -"messages\n" -"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3533 -msgid "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3534 -msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3537 -msgid "" -"COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3539 -msgid "" -"CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " -"VERSION and USERINFO" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3541 -msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3543 -msgid "" -"\n" -"DCC GET - accept an offered file\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" -"DCC LIST - show DCC list\n" -"DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" -"DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" -"DCC CLOSE example:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3555 -msgid "" -"DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " -"channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3557 -msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3559 -msgid "" -"DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3561 -msgid "" -"DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3562 -msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3563 -msgid "DNS , Finds a users IP number" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3564 -msgid "ECHO , Prints text locally" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3567 -msgid "" -"EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " -"sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3569 -msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3572 -msgid "" -"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " -"the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3574 -msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3575 -msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3579 -msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3581 -msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3585 -msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3590 -msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3591 -msgid "ID , identifies yourself to nickserv" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3593 -msgid "" -"IGNORE \n" -" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" -" types - types of data to ignore, one or all of:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3600 -msgid "" -"INVITE [], invites someone to a channel, by default the " -"current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3601 -msgid "JOIN , joins the channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3603 -msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3605 -msgid "" -"KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " -"chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3608 -msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3610 -msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3612 -msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3615 -msgid "" -"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3617 -msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3619 -msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3623 -msgid "" -"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3626 -msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3627 -msgid "MSG , sends a private message" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3630 -msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3632 -msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3633 -msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3634 -msgid "NICK , sets your nick" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3637 -msgid "" -"NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " -"message that should be auto reacted to" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3639 -msgid "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " -"adds someone to it" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3641 -msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3643 -msgid "" -"PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3645 -msgid "PING , CTCP pings nick or channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3647 -msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3649 -msgid "QUIT [], disconnects from the current server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3651 -msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3654 -msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " -"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " -"reconnect to all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3657 -msgid "" -"RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " -"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " -"all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3659 -msgid "" -"RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " -"server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3662 -msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3663 -msgid "SEND []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3666 -msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3669 -msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3673 -msgid "" -"SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " -"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3676 -msgid "" -"SERVER [] [], connects to a server, the default port " -"is 6667" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3678 -msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3679 -msgid "SETCURSOR [-|+]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3684 -msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3686 -msgid "" -"\n" -"TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" -"TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" -"TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" -"TRAY -t Set the tray tooltip.\n" -"TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3693 -msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3694 -msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3695 -msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3696 -msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3698 -msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3701 -msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3703 -msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3705 -msgid "" -"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3738 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3743 -msgid "" -"\n" -"No help available on that command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3749 -msgid "No such command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4079 -msgid "Bad arguments for user command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4235 -msgid "Too many recursive usercommands, aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4312 -msgid "Unknown Command. Try /help\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400 -msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:634 -msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:1024 -#, c-format -msgid "" -"Cannot resolve hostname %s\n" -"Check your IP Settings!\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:1029 -msgid "Proxy traversal failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/servlist.c:652 -#, c-format -msgid "Cycling to next server in %s...\n" -msgstr "" - -#. translators: replace #ubuntu by the channel of your LoCo -#. team so users can have support in their native langage. -#. You can find a list of LoCo teams channels on: -#. https://wiki.ubuntu.com/UbuntuLiveChatSupport -#. If there is no such channel, just let #ubuntu -#: ../src/common/servlist.c:929 -msgid "#ubuntu" -msgstr "" - -#: ../src/common/servlist.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " -"network %s." -msgstr "" - -#. get rid of the \n -#: ../src/common/text.c:293 -msgid "Loaded log from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:311 -#, c-format -msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:520 -#, c-format -msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:539 -#, c-format -msgid "" -"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" -" permissions on %s/xchatlogs" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:877 -msgid "Left message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:878 -msgid "Right message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:882 -msgid "The nick of the joining person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:883 -msgid "The channel being joined" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982 -msgid "The host of the person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:889 -msgid "The action" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896 -msgid "Mode char" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:895 -msgid "The text" -msgstr "بۇ تېكىست" - -#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903 -msgid "Identified text" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965 -msgid "The message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969 -msgid "Old nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970 -msgid "New nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:912 -msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 -msgid "Topic" -msgstr "باش تېما" - -#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976 -msgid "The nickname of the kicker" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974 -msgid "The person being kicked" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936 -#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983 -#: ../src/common/text.c:990 -msgid "The channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984 -msgid "The reason" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981 -msgid "The nick of the person leaving" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943 -msgid "The time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:942 -msgid "The creator" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201 -msgid "Reason" -msgstr "سەۋەب" - -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 -msgid "Host" -msgstr "ماشىنا" - -#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963 -msgid "Who it's from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:954 -msgid "The time in x.x format (see below)" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001 -msgid "The Channel it's going to" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:988 -msgid "The sound" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000 -msgid "The nick of the person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999 -msgid "The CTCP event" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1005 -msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1006 -msgid "The key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1010 -msgid "The nick of the person who set the limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1011 -msgid "The limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1015 -msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1016 -msgid "The nick of the person who did the op'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1020 -msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1021 -msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1025 -msgid "The nick of the person who did the voice'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1026 -msgid "The nick of the person who has been voice'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1030 -msgid "The nick of the person who did the banning" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058 -msgid "The ban mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1035 -msgid "The nick who removed the key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1039 -msgid "The nick who removed the limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1043 -msgid "The nick of the person who did the deop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1044 -msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1047 -msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1048 -msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1052 -msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1053 -msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1057 -msgid "The nick of the person who did the unban'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1062 -msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068 -msgid "The exempt mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1067 -msgid "The nick of the person who removed the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1072 -msgid "The nick of the person who did the invite" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078 -msgid "The invite mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1077 -msgid "The nick of the person who removed the invite" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1082 -msgid "The nick of the person who set the mode" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1083 -msgid "The mode's sign (+/-)" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1084 -msgid "The mode letter" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1085 -msgid "The channel it's being set on" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1090 -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../src/common/text.c:1092 -msgid "Full name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#: ../src/common/text.c:1097 -msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1102 -msgid "Server Information" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" - -#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112 -msgid "Idle time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1113 -msgid "Signon time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1118 -msgid "Away reason" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133 -#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321 -msgid "Message" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../src/common/text.c:1134 -msgid "Account" -msgstr "ھېسابات" - -#: ../src/common/text.c:1139 -msgid "Real user@host" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1140 -msgid "Real IP" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 -#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 -msgid "Channel Name" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156 -#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303 -#: ../src/common/text.c:1345 -msgid "Server Name" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1155 -msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1165 -msgid "Nickname in use" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1166 -msgid "Nick being tried" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207 -msgid "Port" -msgstr "ئېغىز" - -#: ../src/common/text.c:1186 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196 -msgid "Modes string" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244 -#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237 -msgid "DCC Type" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218 -#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230 -#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254 -#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266 -#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282 -#: ../src/common/text.c:1288 -msgid "Filename" -msgstr "ھۆججەت ئاتى" - -#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231 -msgid "Destination filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262 -msgid "CPS" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1268 -msgid "Pathname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1283 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../src/common/text.c:1289 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../src/common/text.c:1294 -msgid "DCC String" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1299 -msgid "Number of notify items" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1315 -msgid "Old Filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1316 -msgid "New Filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1320 -msgid "Receiver" -msgstr "قوبۇللىغۇچى" - -#: ../src/common/text.c:1325 -msgid "Hostmask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1330 -msgid "Hostname" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../src/common/text.c:1335 -msgid "The Packet" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1339 -msgid "Seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../src/common/text.c:1343 -msgid "Nick of person who have been invited" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1350 -msgid "Banmask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1351 -msgid "Who set the ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1352 -msgid "Ban time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1392 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing event %s.\n" -"Loading default." -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read sound file:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:6 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:9 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:12 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:18 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:21 -msgid "%C13*%O$t$1 $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:24 -msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:27 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:30 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:33 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:36 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:39 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:42 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:45 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:48 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:51 -msgid "%UChannel Users Topic%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306 -msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:57 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:60 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:63 -msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:66 -msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:69 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:72 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:75 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:78 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:81 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:84 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:87 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:90 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:93 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:96 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:99 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:102 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:105 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:108 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:111 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:114 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:117 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:120 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:123 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:126 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:129 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:132 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:135 -msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:138 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:141 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:144 -#, c-format -msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:147 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-" -"%O$tContents of packet: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:150 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:153 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:156 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:159 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:162 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:165 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:168 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:171 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O " -"instead." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:174 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:177 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:180 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:183 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:186 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:189 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:192 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:195 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:198 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:201 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:204 -msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:207 -msgid "$1$t$2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:210 -msgid "%O%C11$1%O added to ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:213 -msgid "Ignore on %C11$1%O changed." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:216 -#, c-format -msgid "%C24,18 " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:219 -#, c-format -msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:222 -msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:225 -msgid " Ignore list is empty." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:228 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:231 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:234 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:237 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:240 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:243 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327 -#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:252 -msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:255 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:258 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:261 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:264 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:267 -msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:273 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:276 -msgid "%C24,18 %B Notify List " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:279 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:282 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:285 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:291 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:294 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:297 -msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:300 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:303 -msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:309 -msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:312 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:315 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:318 -msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:321 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:324 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:330 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:339 -msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:342 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:345 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:348 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:351 -msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:354 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:357 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:360 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:363 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:366 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:369 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:372 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:375 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:378 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:381 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:384 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:387 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:390 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:393 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:396 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:399 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:402 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:408 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:411 -msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:414 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:298 -msgid "Remote host closed socket" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:303 -msgid "Connection refused" -msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../src/common/util.c:306 -msgid "No route to host" -msgstr "ئاساسىي ئاپپاراتقا يول باشلىيالمىدى" - -#: ../src/common/util.c:308 -msgid "Connection timed out" -msgstr "ئۇلىنىش ۋاقىت ھالقىدى" - -#: ../src/common/util.c:310 -msgid "Cannot assign that address" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:312 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:841 -msgid "Ascension Island" -msgstr "ئاسسېنسىيون ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:842 -msgid "Andorra" -msgstr "ئاندوررا بەگلىكى" - -#: ../src/common/util.c:843 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى" - -#: ../src/common/util.c:844 -msgid "Afghanistan" -msgstr "ئافغانىستان" - -#: ../src/common/util.c:845 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "ئانتىگۋا ۋە باربۇدا" - -#: ../src/common/util.c:846 -msgid "Anguilla" -msgstr "ئانگۋىللا" - -#: ../src/common/util.c:847 -msgid "Albania" -msgstr "ئالبانىيە" - -#: ../src/common/util.c:848 -msgid "Armenia" -msgstr "ئەرمېنىيە" - -#: ../src/common/util.c:849 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس" - -#: ../src/common/util.c:850 -msgid "Angola" -msgstr "ئانگولا" - -#: ../src/common/util.c:851 -msgid "Antarctica" -msgstr "ئانتاركتىكا" - -#: ../src/common/util.c:852 -msgid "Argentina" -msgstr "ئارگېنتىنا" - -#: ../src/common/util.c:853 -msgid "Reverse DNS" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:854 -msgid "American Samoa" -msgstr "ئامېرىكا تەۋەلىكىدىكى ساموئا" - -#: ../src/common/util.c:855 -msgid "Austria" -msgstr "ئاۋسترىيە" - -#: ../src/common/util.c:856 -msgid "Nato Fiel" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:857 -msgid "Australia" -msgstr "ئاۋسترالىيە" - -#: ../src/common/util.c:858 -msgid "Aruba" -msgstr "ئارۇبا" - -#: ../src/common/util.c:859 -msgid "Aland Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:860 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "ئەزەربەيجان" - -#: ../src/common/util.c:861 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا" - -#: ../src/common/util.c:862 -msgid "Barbados" -msgstr "باربادوس" - -#: ../src/common/util.c:863 -msgid "Bangladesh" -msgstr "باڭلادىش" - -#: ../src/common/util.c:864 -msgid "Belgium" -msgstr "بېلگىيە" - -#: ../src/common/util.c:865 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بۇركىنا-فاسو" - -#: ../src/common/util.c:866 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بۇلغارىيە" - -#: ../src/common/util.c:867 -msgid "Bahrain" -msgstr "بەھرەين" - -#: ../src/common/util.c:868 -msgid "Burundi" -msgstr "بۇرۇندى" - -#: ../src/common/util.c:869 -msgid "Businesses" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:870 -msgid "Benin" -msgstr "بېنىن" - -#: ../src/common/util.c:871 -msgid "Bermuda" -msgstr "بېرمۇدا تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:872 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "بىرۇنېي دارېسسالام" - -#: ../src/common/util.c:873 -msgid "Bolivia" -msgstr "بولىۋىيە" - -#: ../src/common/util.c:874 -msgid "Brazil" -msgstr "بىرازىلىيە" - -#: ../src/common/util.c:875 -msgid "Bahamas" -msgstr "باھاما" - -#: ../src/common/util.c:876 -msgid "Bhutan" -msgstr "بۇتان" - -#: ../src/common/util.c:877 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "بۇۋېت ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:878 -msgid "Botswana" -msgstr "بوتسۋانا" - -#: ../src/common/util.c:879 -msgid "Belarus" -msgstr "بېلارۇسىيە" - -#: ../src/common/util.c:880 -msgid "Belize" -msgstr "بېلىز" - -#: ../src/common/util.c:881 -msgid "Canada" -msgstr "كانادا" - -#: ../src/common/util.c:882 -msgid "Cocos Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:883 -msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:884 -msgid "Central African Republic" -msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى" - -#: ../src/common/util.c:885 -msgid "Congo" -msgstr "كونگو" - -#: ../src/common/util.c:886 -msgid "Switzerland" -msgstr "شىۋېيىتسارىيە" - -#: ../src/common/util.c:887 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:888 -msgid "Cook Islands" -msgstr "كۇك تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:889 -msgid "Chile" -msgstr "چىلى" - -#: ../src/common/util.c:890 -msgid "Cameroon" -msgstr "كامېرون" - -#: ../src/common/util.c:891 -msgid "China" -msgstr "جۇڭگو" - -#: ../src/common/util.c:892 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبىيە" - -#: ../src/common/util.c:893 -msgid "Internic Commercial" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:894 -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستارىكا" - -#: ../src/common/util.c:895 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "سېربىيە ۋە مونتېنېگرو" - -#: ../src/common/util.c:896 -msgid "Cuba" -msgstr "كۇبا" - -#: ../src/common/util.c:897 -msgid "Cape Verde" -msgstr "يېشىل تۇمشۇق" - -#: ../src/common/util.c:898 -msgid "Christmas Island" -msgstr "روژدېستۋو ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:899 -msgid "Cyprus" -msgstr "سىپرۇس" - -#: ../src/common/util.c:900 -msgid "Czech Republic" -msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى" - -#: ../src/common/util.c:901 -msgid "Germany" -msgstr "گېرمانىيە" - -#: ../src/common/util.c:902 -msgid "Djibouti" -msgstr "جىبۇتى" - -#: ../src/common/util.c:903 -msgid "Denmark" -msgstr "دانىيە" - -#: ../src/common/util.c:904 -msgid "Dominica" -msgstr "دومىنىكا" - -#: ../src/common/util.c:905 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى" - -#: ../src/common/util.c:906 -msgid "Algeria" -msgstr "ئالجىرىيە" - -#: ../src/common/util.c:907 -msgid "Ecuador" -msgstr "ئېكۋادور" - -#: ../src/common/util.c:908 -msgid "Educational Institution" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:909 -msgid "Estonia" -msgstr "ئېستونىيە" - -#: ../src/common/util.c:910 -msgid "Egypt" -msgstr "مىسىر" - -#: ../src/common/util.c:911 -msgid "Western Sahara" -msgstr "غەربىي ساخارا" - -#: ../src/common/util.c:912 -msgid "Eritrea" -msgstr "ئېرىترېيە" - -#: ../src/common/util.c:913 -msgid "Spain" -msgstr "ئىسپانىيە" - -#: ../src/common/util.c:914 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ئېفىيوپىيە" - -#: ../src/common/util.c:915 -msgid "European Union" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:916 -msgid "Finland" -msgstr "فىنلاندىيە" - -#: ../src/common/util.c:917 -msgid "Fiji" -msgstr "فىجى" - -#: ../src/common/util.c:918 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "فالكلاند تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:919 -msgid "Micronesia" -msgstr "مىكرونېزىيە" - -#: ../src/common/util.c:920 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "فائېرو تاقىم ئاراللىرى(دانىيە)" - -#: ../src/common/util.c:921 -msgid "France" -msgstr "فىرانسىيە" - -#: ../src/common/util.c:922 -msgid "Gabon" -msgstr "گابون" - -#: ../src/common/util.c:923 -msgid "Great Britain" -msgstr "بۈيۈك بىرىتانىيە" - -#: ../src/common/util.c:924 -msgid "Grenada" -msgstr "گىرېنادا" - -#: ../src/common/util.c:925 -msgid "Georgia" -msgstr "جورجىيە" - -#: ../src/common/util.c:926 -msgid "French Guiana" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق گىۋىيانا" - -#: ../src/common/util.c:927 -msgid "British Channel Isles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:928 -msgid "Ghana" -msgstr "گانا" - -#: ../src/common/util.c:929 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جەبىلتارىق" - -#: ../src/common/util.c:930 -msgid "Greenland" -msgstr "گىرېنلاند" - -#: ../src/common/util.c:931 -msgid "Gambia" -msgstr "گامبىيە" - -#: ../src/common/util.c:932 -msgid "Guinea" -msgstr "گىۋىنېيە" - -#: ../src/common/util.c:933 -msgid "Government" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:934 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "گىۋادېلۇپ" - -#: ../src/common/util.c:935 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى" - -#: ../src/common/util.c:936 -msgid "Greece" -msgstr "گىرېتسىيە" - -#: ../src/common/util.c:937 -msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:938 -msgid "Guatemala" -msgstr "گىۋاتېمالا" - -#: ../src/common/util.c:939 -msgid "Guam" -msgstr "گۇئام ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:940 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "گىۋىنېيە-بىسساۇ" - -#: ../src/common/util.c:941 -msgid "Guyana" -msgstr "گىۋىيانا" - -#: ../src/common/util.c:942 -msgid "Hong Kong" -msgstr "شياڭگاڭ" - -#: ../src/common/util.c:943 -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:944 -msgid "Honduras" -msgstr "ھوندۇراس" - -#: ../src/common/util.c:945 -msgid "Croatia" -msgstr "كىرودىيە" - -#: ../src/common/util.c:946 -msgid "Haiti" -msgstr "ھايتى" - -#: ../src/common/util.c:947 -msgid "Hungary" -msgstr "ۋېنگىرىيە" - -#: ../src/common/util.c:948 -msgid "Indonesia" -msgstr "ھىندونېزىيە" - -#: ../src/common/util.c:949 -msgid "Ireland" -msgstr "ئىرېلاندىيە" - -#: ../src/common/util.c:950 -msgid "Israel" -msgstr "ئىسرائىلىيە" - -#: ../src/common/util.c:951 -msgid "Isle of Man" -msgstr "مېن ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:952 -msgid "India" -msgstr "ھىندىستان" - -#: ../src/common/util.c:953 -msgid "Informational" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:954 -msgid "International" -msgstr "خەلقئارا" - -#: ../src/common/util.c:955 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ئەنگلىيەنىڭ ھىندى ئوكياندىكى تەۋەلىكى" - -#: ../src/common/util.c:956 -msgid "Iraq" -msgstr "ئىراق" - -#: ../src/common/util.c:957 -msgid "Iran" -msgstr "ئىران" - -#: ../src/common/util.c:958 -msgid "Iceland" -msgstr "ئىسلاندىيە" - -#: ../src/common/util.c:959 -msgid "Italy" -msgstr "ئىتالىيە" - -#: ../src/common/util.c:960 -msgid "Jersey" -msgstr "جېرسېي" - -#: ../src/common/util.c:961 -msgid "Jamaica" -msgstr "يامايكا" - -#: ../src/common/util.c:962 -msgid "Jordan" -msgstr "ئىيوردانىيە" - -#: ../src/common/util.c:963 -msgid "Japan" -msgstr "ياپونىيە" - -#: ../src/common/util.c:964 -msgid "Kenya" -msgstr "كېنىيە" - -#: ../src/common/util.c:965 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قىرغىزىستان" - -#: ../src/common/util.c:966 -msgid "Cambodia" -msgstr "كامبودژا" - -#: ../src/common/util.c:967 -msgid "Kiribati" -msgstr "كىرىباتى" - -#: ../src/common/util.c:968 -msgid "Comoros" -msgstr "كومورو" - -#: ../src/common/util.c:969 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "ساينىت كېتىس ۋە نېۋىس" - -#: ../src/common/util.c:970 -msgid "North Korea" -msgstr "چاۋشيەن" - -#: ../src/common/util.c:971 -msgid "South Korea" -msgstr "كورېيە" - -#: ../src/common/util.c:972 -msgid "Kuwait" -msgstr "كۇۋەيت" - -#: ../src/common/util.c:973 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "كايمان تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:974 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "قازاقىستان" - -#: ../src/common/util.c:975 -msgid "Laos" -msgstr "لائوس" - -#: ../src/common/util.c:976 -msgid "Lebanon" -msgstr "لىۋان" - -#: ../src/common/util.c:977 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "ساينىت-لۇسىيە" - -#: ../src/common/util.c:978 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى" - -#: ../src/common/util.c:979 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سىرىلانكا" - -#: ../src/common/util.c:980 -msgid "Liberia" -msgstr "لىبېرىيە" - -#: ../src/common/util.c:981 -msgid "Lesotho" -msgstr "لېسوتو" - -#: ../src/common/util.c:982 -msgid "Lithuania" -msgstr "لىتۋانىيە" - -#: ../src/common/util.c:983 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" - -#: ../src/common/util.c:984 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتۋىيە" - -#: ../src/common/util.c:985 -msgid "Libya" -msgstr "لىۋىيە" - -#: ../src/common/util.c:986 -msgid "Morocco" -msgstr "ماراكەش" - -#: ../src/common/util.c:987 -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#: ../src/common/util.c:988 -msgid "Moldova" -msgstr "مولدوۋا" - -#: ../src/common/util.c:989 -msgid "United States Medical" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:990 -msgid "Madagascar" -msgstr "ماداغاسقار" - -#: ../src/common/util.c:991 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:992 -msgid "Military" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:993 -msgid "Macedonia" -msgstr "ماكېدونىيە" - -#: ../src/common/util.c:994 -msgid "Mali" -msgstr "مالى" - -#: ../src/common/util.c:995 -msgid "Myanmar" -msgstr "بېرمىچە" - -#: ../src/common/util.c:996 -msgid "Mongolia" -msgstr "موڭغۇلىيە" - -#: ../src/common/util.c:997 -msgid "Macau" -msgstr "ئاۋمېن" - -#: ../src/common/util.c:998 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "شىمالىي مارىيانا تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:999 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتىنىكا" - -#: ../src/common/util.c:1000 -msgid "Mauritania" -msgstr "ماۋرىتانىيە" - -#: ../src/common/util.c:1001 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونتسېررات" - -#: ../src/common/util.c:1002 -msgid "Malta" -msgstr "مالتا" - -#: ../src/common/util.c:1003 -msgid "Mauritius" -msgstr "ماۋرىتىئۇس" - -#: ../src/common/util.c:1004 -msgid "Maldives" -msgstr "مالدىۋې" - -#: ../src/common/util.c:1005 -msgid "Malawi" -msgstr "مالاۋى" - -#: ../src/common/util.c:1006 -msgid "Mexico" -msgstr "مېكسىكا" - -#: ../src/common/util.c:1007 -msgid "Malaysia" -msgstr "مالايشىيا" - -#: ../src/common/util.c:1008 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزامبىك" - -#: ../src/common/util.c:1009 -msgid "Namibia" -msgstr "نامىبىيە" - -#: ../src/common/util.c:1010 -msgid "New Caledonia" -msgstr "يېڭى كالېدونىيە" - -#: ../src/common/util.c:1011 -msgid "Niger" -msgstr "نېگىر" - -#: ../src/common/util.c:1012 -msgid "Internic Network" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1013 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "نورفولك ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:1014 -msgid "Nigeria" -msgstr "نىگېرىيە" - -#: ../src/common/util.c:1015 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نىكاراگۇئا" - -#: ../src/common/util.c:1016 -msgid "Netherlands" -msgstr "گوللاندىيە" - -#: ../src/common/util.c:1017 -msgid "Norway" -msgstr "نورۋېگىيە" - -#: ../src/common/util.c:1018 -msgid "Nepal" -msgstr "نېپال" - -#: ../src/common/util.c:1019 -msgid "Nauru" -msgstr "ناۋرۇ" - -#: ../src/common/util.c:1020 -msgid "Niue" -msgstr "نىيۇئې" - -#: ../src/common/util.c:1021 -msgid "New Zealand" -msgstr "يېڭى زېلاندىيە" - -#: ../src/common/util.c:1022 -msgid "Oman" -msgstr "ئومان" - -#: ../src/common/util.c:1023 -msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1024 -msgid "Panama" -msgstr "پاناما" - -#: ../src/common/util.c:1025 -msgid "Peru" -msgstr "پېرۇ" - -#: ../src/common/util.c:1026 -msgid "French Polynesia" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق پولىنېزىيە" - -#: ../src/common/util.c:1027 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى" - -#: ../src/common/util.c:1028 -msgid "Philippines" -msgstr "فىلىپپىن" - -#: ../src/common/util.c:1029 -msgid "Pakistan" -msgstr "پاكىستان" - -#: ../src/common/util.c:1030 -msgid "Poland" -msgstr "پولشا" - -#: ../src/common/util.c:1031 -msgid "St. Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1032 -msgid "Pitcairn" -msgstr "پىتكاير تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:1033 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "پۇئېرتو-رىكو" - -#: ../src/common/util.c:1034 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "پەلەستىن" - -#: ../src/common/util.c:1035 -msgid "Portugal" -msgstr "پورتۇگالىيە" - -#: ../src/common/util.c:1036 -msgid "Palau" -msgstr "پالاۋ" - -#: ../src/common/util.c:1037 -msgid "Paraguay" -msgstr "پاراگۋاي" - -#: ../src/common/util.c:1038 -msgid "Qatar" -msgstr "قاتار" - -#: ../src/common/util.c:1039 -msgid "Reunion" -msgstr "رېۋنىئون" - -#: ../src/common/util.c:1040 -msgid "Romania" -msgstr "رۇمىنىيە" - -#: ../src/common/util.c:1041 -msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1042 -msgid "Russian Federation" -msgstr "رۇسىيە فېدېراتسىيەسى" - -#: ../src/common/util.c:1043 -msgid "Rwanda" -msgstr "رىۋاندا" - -#: ../src/common/util.c:1044 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان" - -#: ../src/common/util.c:1045 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:1046 -msgid "Seychelles" -msgstr "سېيشېل" - -#: ../src/common/util.c:1047 -msgid "Sudan" -msgstr "سۇدان" - -#: ../src/common/util.c:1048 -msgid "Sweden" -msgstr "شىۋېتسىيە" - -#: ../src/common/util.c:1049 -msgid "Singapore" -msgstr "سىنگاپور" - -#: ../src/common/util.c:1050 -msgid "St. Helena" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1051 -msgid "Slovenia" -msgstr "سىلوۋېنىيە" - -#: ../src/common/util.c:1052 -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1053 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "سىلوۋاكىيە جۇمھۇرىيىتى" - -#: ../src/common/util.c:1054 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سېررالېئون" - -#: ../src/common/util.c:1055 -msgid "San Marino" -msgstr "سان-مارىنو" - -#: ../src/common/util.c:1056 -msgid "Senegal" -msgstr "سېنېگال" - -#: ../src/common/util.c:1057 -msgid "Somalia" -msgstr "سومالى" - -#: ../src/common/util.c:1058 -msgid "Suriname" -msgstr "سۇرىنام" - -#: ../src/common/util.c:1059 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى" - -#: ../src/common/util.c:1060 -msgid "Former USSR" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1061 -msgid "El Salvador" -msgstr "سالۋادور" - -#: ../src/common/util.c:1062 -msgid "Syria" -msgstr "سۈرىيە" - -#: ../src/common/util.c:1063 -msgid "Swaziland" -msgstr "سىۋېزىلاند" - -#: ../src/common/util.c:1064 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "تۇركس ۋە كايكوس تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../src/common/util.c:1065 -msgid "Chad" -msgstr "چاد" - -#: ../src/common/util.c:1066 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "فىرانسىيەگە قاراشلىق جەنۇب ۋە ئانتاركتىكا تېررىتورىيىلىرى" - -#: ../src/common/util.c:1067 -msgid "Togo" -msgstr "توگو" - -#: ../src/common/util.c:1068 -msgid "Thailand" -msgstr "تايلاند" - -#: ../src/common/util.c:1069 -msgid "Tajikistan" -msgstr "تاجىكىستان" - -#: ../src/common/util.c:1070 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكېلاۋ" - -#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075 -msgid "East Timor" -msgstr "شەرقىي تىمور" - -#: ../src/common/util.c:1072 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "تۈركمەنىستان" - -#: ../src/common/util.c:1073 -msgid "Tunisia" -msgstr "تۇنىس" - -#: ../src/common/util.c:1074 -msgid "Tonga" -msgstr "تونگا" - -#: ../src/common/util.c:1076 -msgid "Turkey" -msgstr "تۈركىيە" - -#: ../src/common/util.c:1077 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "تىرىنىداد ۋە توباگو" - -#: ../src/common/util.c:1078 -msgid "Tuvalu" -msgstr "تۇۋالۇ" - -#: ../src/common/util.c:1079 -msgid "Taiwan" -msgstr "تەيۋەن" - -#: ../src/common/util.c:1080 -msgid "Tanzania" -msgstr "تانزانىيە" - -#: ../src/common/util.c:1081 -msgid "Ukraine" -msgstr "ئۇكرائىنا" - -#: ../src/common/util.c:1082 -msgid "Uganda" -msgstr "ئۇگاندا" - -#: ../src/common/util.c:1083 -msgid "United Kingdom" -msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى" - -#: ../src/common/util.c:1084 -msgid "United States of America" -msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" - -#: ../src/common/util.c:1085 -msgid "Uruguay" -msgstr "ئۇرۇگۋاي" - -#: ../src/common/util.c:1086 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ئۆزبېكىستان" - -#: ../src/common/util.c:1087 -msgid "Vatican City State" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1088 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "ساينىت ۋىنسېنت ۋە گىرېنادا" - -#: ../src/common/util.c:1089 -msgid "Venezuela" -msgstr "ۋېنېزۇئېلا" - -#: ../src/common/util.c:1090 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "ئەنگلىيەگە قاراشلىق ۋىرجىن ئارىلى" - -#: ../src/common/util.c:1091 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1092 -msgid "Vietnam" -msgstr "ۋىيېتنام" - -#: ../src/common/util.c:1093 -msgid "Vanuatu" -msgstr "ۋانۇئاتۇ" - -#: ../src/common/util.c:1094 -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1095 -msgid "Samoa" -msgstr "ساموئا" - -#: ../src/common/util.c:1096 -msgid "Yemen" -msgstr "يەمەن" - -#: ../src/common/util.c:1097 -msgid "Mayotte" -msgstr "مايوتتې" - -#: ../src/common/util.c:1098 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "يۇگۇسلوۋىيە" - -#: ../src/common/util.c:1099 -msgid "South Africa" -msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا" - -#: ../src/common/util.c:1100 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبىيە" - -#: ../src/common/util.c:1101 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زىمبابۋې" - -#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 -msgid "Open Dialog Window" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:770 -msgid "Send a File" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:771 -msgid "User Info (WHOIS)" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:772 -msgid "Operator Actions" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 -msgid "Give Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 -msgid "Take Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 -msgid "Give Voice" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 -msgid "Take Voice" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 -msgid "Kick/Ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 -#: ../src/common/xchat.c:924 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 -#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 -#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 -#: ../src/common/xchat.c:923 -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 -#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 -#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 -msgid "KickBan" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:852 -msgid "Direct client-to-client" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:853 -msgid "Send File" -msgstr "ھۆججەت يوللاش" - -#: ../src/common/xchat.c:854 -msgid "Offer Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:855 -msgid "Abort Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:856 -msgid "Version" -msgstr "نەشرى" - -#: ../src/common/xchat.c:857 -msgid "Userinfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:858 -msgid "Clientinfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 -#: ../src/common/xchat.c:941 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../src/common/xchat.c:861 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../src/common/xchat.c:862 -msgid "Oper" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:863 -msgid "Kill this user" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:864 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../src/common/xchat.c:867 -msgid "Give Half-Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:868 -msgid "Take Half-Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 -msgid "Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما" - -#: ../src/common/xchat.c:872 -msgid "Ignore User" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:873 -msgid "UnIgnore User" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:885 -msgid "Info" -msgstr "ئۇچۇرى" - -#: ../src/common/xchat.c:886 -msgid "Who" -msgstr "كىم" - -#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 -msgid "WhoIs" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:888 -msgid "DNS Lookup" -msgstr "DNS ئىزدەش" - -#: ../src/common/xchat.c:889 -msgid "Trace" -msgstr "ئىزلا" - -#: ../src/common/xchat.c:890 -msgid "UserHost" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:891 -msgid "External" -msgstr "سىرتقى" - -#: ../src/common/xchat.c:892 -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -#: ../src/common/xchat.c:894 -msgid "Telnet" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:906 -msgid "Leave Channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:907 -msgid "Join Channel..." -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:908 -msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:909 -msgid "Server Links" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:910 -msgid "Ping Server" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:911 -msgid "Hide Version" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:921 -msgid "Op" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:922 -msgid "DeOp" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:925 -msgid "bye" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:926 -#, c-format -msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:927 -msgid "Sendfile" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:928 -msgid "Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ" - -#: ../src/common/xchat.c:938 -msgid "Send" -msgstr "ئەۋەتىش" - -#: ../src/common/xchat.c:939 -msgid "Chat" -msgstr "سۆھبەت" - -#: ../src/common/xchat.c:940 -msgid "Clear" -msgstr "تازىلا" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 -msgid "remote access" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32 -msgid "plugin for remote access using DBUS" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 -#, c-format -msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1 -msgid "The handler for \"irc://\" URLs" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2 -msgid "Set it at TRUE if you want it activated" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3 -msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:62 -msgid "" -"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"X-Chat GNOME ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../src/fe-gnome/about.c:67 -msgid "" -"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"X-Chat GNOME نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " -"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " -"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " -"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " -"ئېرىشىڭ." - -#: ../src/fe-gnome/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"سىز X-Chat GNOME بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ " -"كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز " -"ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: the Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: Don't try to translate this literally. -#. * It is a running gag from a british comedy television -#. * programme; either leave it as-is or replace it with -#. * something comparable but inoffensive in your language. -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:90 -msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:94 -msgid "XChat-GNOME Web Site" -msgstr "" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't -#. * be translated literally. It is used in the about box -#. * to give credits to the translators. Thus, you should -#. * translate it to your name and email address. You -#. * should also include other translators who have -#. * contributed to this translation; in that case, please -#. * write each of them on a separated line seperated by -#. * newlines (\n). -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1 -msgid "xchat configuration version" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2 -msgid "Default nickname used by servers without special options set" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3 -msgid "Default real name used by servers without special options set" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4 -msgid "Message sent on quit" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5 -msgid "Message sent on channel part" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6 -msgid "Message sent on away" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7 -msgid "Show colors in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8 -msgid "Colorize nicknames in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9 -msgid "Show timestamps in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10 -msgid "Selected color scheme" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11 -msgid "Selected background type" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12 -msgid "Background image filename" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13 -msgid "Background transparency" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14 -msgid "Use system fonts" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىسى ئىشلەت" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15 -msgid "Font for the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16 -msgid "Width of the main window" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17 -msgid "Height of the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "Whether the main window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "X position of the main window on the screen" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 -msgid "Y position of the main window on the screen" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 -msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 -msgid "Position of the horizontal pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 -msgid "Display redundant nickstamps" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 -msgid "Show user list in main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 -msgid "Width of the channel list" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the channel list" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 -msgid "Automatically display the channel list dialog" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, when you join a server without automatically joining a " -"channel, the channel list dialog will be displayed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 -msgid "List of enabled plugins" -msgstr "قوزغىتىلغان قىستۇرمىلار تىزىمى" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 -msgid "Enable spellchecking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشنى ئىشلەتسۇن" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 -msgid "Languages to use for spellchecking" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 -#, c-format -msgid "%s Channel List" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110 -msgid "This network doesn't have a server defined." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112 -#, c-format -msgid "Please add at least one server to the %s network." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157 -msgid "C_onnect" -msgstr "باغلا(_O)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 -msgid "Se_nd Message To..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 -msgid "_Copy Address" -msgstr "ئادرېس كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 -msgid "_Send File" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 -msgid "Paste File _Contents" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 -msgid "Paste File_name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 -#, c-format -msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 -#, c-format -msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 -msgid "Save Transcript" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 -#, c-format -msgid "Error saving %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 -msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "" - -#. File completion percent -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144 -msgid "Remaining" -msgstr "قالدى" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 -msgid "Incoming File Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 -msgid "_Accept" -msgstr "قوشۇل(_A)" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the " -"transfer?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252 -msgid "starting" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s at %s/s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290 -msgid "queued" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295 -#, c-format -msgid "Transfer of %s to %s failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297 -#, c-format -msgid "Transfer of %s from %s failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298 -msgid "Transfer failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309 -msgid "stalled" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d:%.2d" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419 -msgid "Send File..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "كۆزنەكنى پۈتۈن ئېكرانغا تولدۇر" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 -msgid "Use directory instead of the default config dir" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 -msgid "Don't auto-connect to servers" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 -msgid "Don't auto-load plugins" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 -msgid "Open an irc:// url" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 -msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 -msgid "Show version information" -msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچىنى يېشەلمىدى: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 -msgid "Incoming DCC Chat" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " -"connection?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 -#, c-format -msgid "Unable to show '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزدە:" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89 -msgid "_Previous" -msgstr "ئالدىنقى(_P)" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from " -"bottom</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222 -msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316 -msgid "Server" -msgstr "مۇلازىمېتىر" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325 -msgid "Key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 -msgid "New Network" -msgstr "يەڭ تور" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 -#, c-format -msgid "%s Network Properties" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "Invalid input" -msgstr "كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز." - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -msgid "You must enter a network name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -msgid "You must enter a nick name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "You must enter a real name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "No Servers" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "You must add at least one server for this network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32 -msgid "UTF-8 (Unicode)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33 -msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34 -msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38 -msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39 -msgid "SJIS (Japanese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40 -msgid "CP949 (Korean)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41 -msgid "KOI8-R (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42 -msgid "CP1251 (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43 -msgid "CP1256 (Arabic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44 -msgid "CP1257 (Baltic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45 -msgid "GB18030 (Chinese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46 -msgid "TIS-620 (Thai)" -msgstr "" - -#. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 -msgid "_IRC" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 -msgid "In_sert" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 -msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 -msgid "_Discussion" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 -msgid "_Connect..." -msgstr "باغلان(_C)…" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 -msgid "_File Transfers" -msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش(_F)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 -msgid "_Quit" -msgstr "چېكىن(_Q)" - -#. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "مايىللىق(_N)" - -#. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 -msgid "_Reconnect" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 -msgid "_Channels..." -msgstr "" - -#. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 -msgid "_Save Transcript" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 -msgid "_Leave" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 -msgid "Cl_ose" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 -msgid "_Find" -msgstr "ئىزدە(_F)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 -msgid "Change _Topic" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 -msgid "_Bans..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 -msgid "_Users" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر(_U)" - -#. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 -msgid "_Sidebar" -msgstr "يان بالداق(_S)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 -msgid "Status_bar" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 -msgid "Ex-Chat" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 -msgid "Error showing help" -msgstr "ياردەمنى كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:115 -#, c-format -msgid "" -"The way the D-Bus plugin works has changed.\n" -"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n" -"\n" -"<b>Please delete %s</b>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:117 -msgid "D-Bus plugin is still installed" -msgstr "" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 -msgid "Pre_vious Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92 -msgid "Nex_t Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93 -msgid "_Previous Discussion" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94 -msgid "_Next Discussion" -msgstr "" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97 -msgid "_Join" -msgstr "قاتناش(_J)" - -#. Server context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102 -msgid "_Auto-connect on startup" -msgstr "" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105 -msgid "_Auto-join on connect" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106 -msgid "Show join/part messages" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481 -msgid "<none>" -msgstr "<يوق>" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255 -msgid "Colors" -msgstr "رەڭلەر" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 -msgid "Black on White" -msgstr "ئاقنىڭ ئۈستىدە قارا" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 -msgid "White on Black" -msgstr "قارىنىڭ ئۈستىدە ئاق" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 -msgid "System Theme Colors" -msgstr "سىستېما ئۆرنەك رەڭلىرى" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146 -msgid "File Transfers & DCC" -msgstr "ھۆججەت يوللاش & DCC" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180 -msgid "Effects" -msgstr "ئۈنۈملەر" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321 -msgid "IRC Preferences" -msgstr "IRC مايىللىقى" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117 -#, c-format -msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168 -msgid "Networks" -msgstr "تورلار" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100 -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192 -#, c-format -msgid "An error occurred unloading %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193 -msgid "Plugin Unload Failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204 -msgid "Plugin Load Failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242 -msgid "Open Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367 -msgid "Scripts and Plugins" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 -msgid "Enable" -msgstr "قوزغات" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387 -msgid "Plugin" -msgstr "قىستۇرما" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 -#, c-format -msgid "Error in language %s activation: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 -#, c-format -msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 -msgid "Spell checking" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 -msgid "" -"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " -"at least one dictionary." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 -msgid "_Check spelling" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 -msgid "Choose languages to use for spellcheck:" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93 -#, c-format -msgid "%s%.1fs lag" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107 -#, c-format -msgid "%d bytes buffered" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151 -#, c-format -msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 -msgid "I_nsert Color Code" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 -msgid "Black" -msgstr "قارا" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 -msgid "Dark Blue" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 -msgid "Dark Green" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 -msgid "Red" -msgstr "قىزىل" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 -msgid "Brown" -msgstr "قوڭۇر" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 -msgid "Purple" -msgstr "بىنەپشە" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 -msgid "Yellow" -msgstr "سېرىق" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 -msgid "Light Green" -msgstr "ئاچ يېشىل" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 -msgid "Aqua" -msgstr "سۇس كۆك" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 -msgid "Light Blue" -msgstr "ئاچ كۆك" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 -msgid "Blue" -msgstr "كۆك" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 -msgid "Violet" -msgstr "بىنەپشە" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 -msgid "Grey" -msgstr "كۈلرەڭ" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 -msgid "Light Grey" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 -msgid "White" -msgstr "ئاق" - -#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263 -#, c-format -msgid "Changing topic for %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56 -msgid "_Send File..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57 -msgid "Private _Chat" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58 -msgid "_Kick" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59 -msgid "_Ban" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61 -msgid "_Op" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago" -msgid_plural "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 -#, c-format -msgid "%d User" -msgid_plural "%d Users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/debian/changelog language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/debian/changelog --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/debian/changelog 2014-11-11 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:21:50.000000000 +0000 @@ -1,96 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20141110) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 11 Nov 2014 10:41:09 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20141103) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 04 Nov 2014 10:41:02 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20141027) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 28 Oct 2014 10:39:49 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20141013) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 14 Oct 2014 10:39:35 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20141006) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 07 Oct 2014 10:39:14 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140929) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 30 Sep 2014 10:38:28 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140922) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 23 Sep 2014 10:39:22 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140915) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 16 Sep 2014 10:40:17 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140908) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 09 Sep 2014 10:40:19 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140825) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 26 Aug 2014 10:38:50 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140811) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Aug 2014 10:37:54 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140804) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Aug 2014 10:36:35 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140728) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 29 Jul 2014 10:35:24 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140721) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 22 Jul 2014 10:34:57 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140714) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 15 Jul 2014 10:31:53 +0000 - -language-pack-gnome-ug (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-ug (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 09 Jul 2014 09:19:06 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:21:50 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/debian/control language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/debian/control --- language-pack-gnome-ug-14.04+20141110/debian/control 2014-11-11 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-14.04+20150219/debian/control 2015-02-19 15:21:50.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,12 @@ Maintainer: Language pack maintainers <language-packs@ubuntu.com> Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) -Standards-Version: 3.9.5 +Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-ug Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-ug-base (>= 1:14.04+20140707), language-pack-ug +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-ug-base (>= 1:14.04+20150219), language-pack-ug Replaces: language-pack-gnome-ug-base, language-pack-ug-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ug-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ug-base (<< ${binary:Version}), language-pack-ug (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ug (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ug (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Uighur; Uyghur Translation data updates for all supported GNOME packages for: