diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,518 +0,0 @@ -# Uyghur translation for compiz -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 23:50+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s نى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s نى بەلگىلىمە" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s نى بەلگىلەۋەر" - -msgid "key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -msgid "button" -msgstr "توپچا" - -msgid "edge" -msgstr "گىرۋەك" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"ھېچ قانداق بىر قىستۇرما تەمىنلىمىگەن ئىقتىدار %(feature)s نى " -"ئىشلەتمەكچى بولۇۋاتىسىز.\n" -"راستلا بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىۋېرەمسىز؟" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s نى ئىشلەت" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s نى ئىشلەتمە" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "ئىقتىدار %(feature)s نى ئىناۋەتلىك قىلما" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "توقۇنۇشلارنى ھەل قىلىش" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "توقۇنۇشلارغا پەرۋا قىلما" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin_conflict)s تەمىنلىگەن ئىقتىدار %(feature)s " -"نى قىستۇرما %(plugin)s مۇ تەمىنلەپتۇ" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s نى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s نى ئىناۋەتلىك قىلما" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin_conflict)s بىلەن قىستۇرما %(plugin)s " -"توقۇنۇشۇپ قالدى." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s غا تۆۋەندىكى قىستۇرمىلار تەمىنلىگەن ئىقتىدار " -"%(feature)s زۆرۈر:\\n\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "بۇ قىستۇرمىلارنى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s ئۈچۈن قىستۇرما %(require)s زۆرۈر." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin)s تەمىنلىگەن ئىقتىدار %(feature)s بۇ " -"قىستۇرمىلار %(plugin_list)s ئۈچۈن زۆرۈردۇر." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "بۇ قىستۇرمىلارنى ئىناۋەتسىز قىل" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "قىستۇرما %(plugin)s نى ئىناۋەتسىز قىلما" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"قىستۇرما %(plugin)s بولسا %(plugin_list)s قىستۇرمىلار ئۈچۈن " -"زۆرۈردۇر." - -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -msgid "Accessibility" -msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" - -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -msgid "Extras" -msgstr "" - -msgid "Window Management" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرۇش" - -msgid "Effects" -msgstr "ئۈنۈملەر" - -msgid "Image Loading" -msgstr "سۈرەت ئوقۇش" - -msgid "Utility" -msgstr "جابدۇق" - -msgid "All" -msgstr "ھەممىسى" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "تەڭشەكلەرنىڭ قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇرۇش" - -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىرلەش" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"كۆپ-تىزىم تەڭشەكلىرى. بىر قۇرنى قوش چەكسىڭىز قىممەتلەرنى تەھرىرلىيەلەيسىز." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s نى تەھرىرلەش" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك تېزلەتمە ئەمەس" - -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -msgid "Enabled" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسىنى تۇت" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك توپچا ئەمەس" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك گىرۋەك ماسكىسى ئەمەس" - -msgid "None" -msgstr "يوق" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig نىڭ تەڭشەك باشقۇرغۇسى" - -msgid "Plugin" -msgstr "قىستۇرما" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "يېڭى كۇنۇپكا بىرىكمىسىنى بېسىڭ" - -msgid "Window Title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى" - -msgid "Window Role" -msgstr "كۆزنەك رولى" - -msgid "Window Name" -msgstr "كۆزنەك ئاتى" - -msgid "Window Class" -msgstr "كۆزنەك سىنىپى(Class)" - -msgid "Window Type" -msgstr "كۆزنەك تىپى" - -msgid "Window ID" -msgstr "كۆزنەك كىملىكى" - -msgid "And" -msgstr "ۋە" - -msgid "Or" -msgstr "ياكى" - -msgid "Edit match" -msgstr "ماسلىشىشنى تەھرىرلە" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -msgid "Grab" -msgstr "ئېرىش" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "مۇناسىۋەت" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" - -msgid "Browse..." -msgstr "كۆز يۈگۈرت…" - -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -msgid "Open directory..." -msgstr "مۇندەرىجە ئاچ…" - -msgid "Open file..." -msgstr "ھۆججەت ئاچ…" - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "بۇ CompizConfig سەپلىمە سىستېمىسىنىڭ تەڭشەك باشقۇرۇش پروگراممىسىدۇر." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" - -msgid "An error has occured" -msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى" - -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s نى ئىناۋەتلىك قىل" - -msgid "Filter" -msgstr "سۈزگۈچ" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرىنى ئىزدە" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "مەزكۇر قىستۇرمىنى ئىشلەت" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Compiz Core نىڭ تاللانمىلىرىنى ئىزدە" - -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "بۇ يەردىن ئىزدە…" - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "قىسقا چۈشەندۈرۈلۈشى" - -msgid "Long description" -msgstr "ئۇزۇن چۈشەندۈرۈلۈشى" - -msgid "Settings value" -msgstr "تەڭشەك قىممىتى" - -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -msgid "Subgroup" -msgstr "تاماق گۇرۇپپا" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەشنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "" - -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -msgid "Profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" - -msgid "Import" -msgstr "ئىمپورت قىل" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "" - -msgid "Import as..." -msgstr "باشقا ئاتتا ئىمپورت قىل…" - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "" - -msgid "Export" -msgstr "ئېكسپورت قىلىش" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇر" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "" - -msgid "Backend" -msgstr "ئارقا ئۇچ" - -msgid "Integration" -msgstr "يۈرۈشلەشتۈرۈش" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتىغا يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "" - -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -msgid "Save file.." -msgstr "ھۆججەتنى ساقلا…" - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" - -msgid "Open file.." -msgstr "ھۆججەت ئاچ…" - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەتكە ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈڭ:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "ئارقا ئۇچ تېپىلمىدى." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "قىستۇرمىلارنى ئاپتوماتىك تەرتىپلە" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان قىستۇرمىلار" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان قىستۇرمىلار" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"راستلا ئاپتوماتىك قىستۇرما تەرتىپلەشنى ئىناۋەتسىز قىلامسىز؟ بۇ ئىناۋەتسىز " -"قىلىنسا توقۇنۇش باشقۇرۇشمۇ ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ. ئەگەر بۇ نەرسىلەرنى " -"بىلىسىڭىز ئاندىن بۇنى ئىناۋەتسىز قىلىڭ." - -msgid "Add plugin" -msgstr "قىستۇرما قوش" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "قىستۇرما ئاتى" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "قىستۇرما ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" - -msgid "About" -msgstr "ھەققىدە" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM ھەققىدە…" - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "" - -msgid "Plugin List" -msgstr "قىستۇرما تىزىمى" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "قىستۇرما تىزىمىنى سۈزۈش" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "ئېكران %i" - -msgid "Screen" -msgstr "ئېكران" - -msgid "Category" -msgstr "كاتېگورىيە" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەش" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"ماس كېلىدىغان ھېچ نەرسە تېپىلمىدى. " -"\n" -"\n" -" سۈزگۈچىڭىز \"%s\" ھېچقانداق نەرسىنى سۈزەلمىدى." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "CompizConfig ئارقىلىق Compiz نى تەڭشەش پروگراممىسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,575 +0,0 @@ -# Uighur translation for cheese. -# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Gheyret Kenji , 2010. -# Sahran , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese gnome-2-32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "سۈرەتكە تارتىش ھالىتى" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Photo" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "سىنغا ئېلىش ھالىتى" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -msgid "Video" -msgstr "سىن" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا سۈرەتكە تارتىش ھالىتى" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Burst" -msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "ئۈنۈملەر" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "ئۈنۈملەر(_E)" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Device" -msgstr "ئۈسكۈنە" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "سىن ئېنىقلىقى" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Webcam" -msgstr "ۋېبكامېرا" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "يورۇقلۇق" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "تويۇنۇش" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "رەڭگى" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "ئاق-قارىلىقى" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "تەتۈر سانا(_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Fire _flash" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "سۈرەت سانى" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "رەسىم ئارىلىقىدىكى ۋاقىت(سېكۇنت)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "تۇت" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "سۈرەتكە ئېلىش" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "مايىللىق(_R)" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_T)" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"ۋېبكامېرا ئارقىلىق سىن ۋە سۈرەتلەرنى تارتىش بىلەن بىرگە ئۇنىڭغا قىزىقارلىق " -"گرافىكىلىق ئۈنۈملەرنى قوشۇش پروگراممىسى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese Webcam Booth" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "photo;video;webcam;سۈرەت;سىن;توركامېرا;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "تەتۈر ساناشنى ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"ئەگەر True قىلىنسا، سۈرەتكە تارتىۋاتقاندا چاغدا تەتۈر ساناشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "تەتۈر ساناش ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "" -"سۈرەت تارتىشنى باشلاشنىڭ ئالدىكى سېكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن تەتۈر ساناش ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە تۈگۈنىنىڭ يولى (مەسىلەن: /dev/video0)" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ئۈنۈم" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ھەم ئورنىتىلغان ئۈنۈمنىڭ ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "سۈرەت كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سۈرەتنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان رەسىمنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "سىن كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "سىن ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"سىن ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا \"XDG_PHOTO/Webcam\" نى " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"سۈرەتلەر ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\" نى ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "ئۇدا تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ ئارىسىدىكى ۋاقىت" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "ھەمبەھىر…" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "ئۈزمەي تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "بىر قېتىملىق ئارقىمۇ-ئارقا تارتىشتا، تارتىدىغان سۈرەت سانى." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "تېز قاپقاقنىڭ ئاۋازى" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "GStreamer نىڭ كېرەكلىك ئېلېمېنت تېپىلمىدى: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "نامەلۇم ئۈسكۈنە" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "كەڭرى ھالەتتە باشلايدۇ" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "كامېرا سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنە" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "ئۈسكۈنە" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە قوزغىتىش" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -msgid "Webcam in use" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Eltikin https://launchpad.net/~eltikinuyghur\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" hebibulla https://launchpad.net/~burkut20" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese تورتۇراسى" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "ئۈنۈم يوق" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "راستلا %d دانە ھۆججەتنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "ئەگەر تۈرلەرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "«%s» نى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "ھۆججەت ساقلاش" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s نى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "خاتىرىلەشنى توختات" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "سىنغا ئالىدۇ" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "سۈرەتكە ئېلىشنى توختات(_T)" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "ئۈنۈملەر تېپىلمىدى" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -msgid "Record a Video" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3825 +0,0 @@ -# Uighur translation for compiz -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# Gheyret Kenji , 2009. -# omarjan , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-13 21:45+0000\n" -"Last-Translator: omarjan \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىشنى بىكار قىلىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "تۈرۈش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "ئۈستىگە چىقار" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "مۇقىم" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "يېيىش" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "ئۈستىگە چىقارما" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "مۇقىمسىز" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "كۆزنەك \"%s\" تە ئىنكاس يوق" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"بۇ قوللىنىشچان پرۇگراممىدىن مەجبۇرىي چېكىنسىڭىز ساقلانمىغان ئۆزگەرتىشلەر " -"يوقايدۇ" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "يولباشچى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "كۆزنەكنى 1-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "كۆزنەكنى 2-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "كۆزنەكنى 3-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "كۆزنەكنى 4-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "كۆزنەكنى 5-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "كۆزنەكنى 6-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "كۆزنەكنى 7-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "كۆزنەكنى 8-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "كۆزنەكنى 9-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "كۆزنەكنى 10-خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "كۆزنەكنى 11- خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "كۆزنەكنى 12- خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "كۆزنەكنى سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "كۆزنەكنى ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "كۆزنەكنى يۇقىرىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "كۆزنەكنى تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "پروگراممىلارنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "بىر پروگراممىنىڭ كۆزنەكلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "بارلىق نورمال كۆزنەكلەرنى يوشۇر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "5-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "6-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "7-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "8-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "9-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "10-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "11- خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "12- خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "كۆزنەكلەر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكىنى ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىنى ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ئەڭ چوڭ ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "سايىلەش ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكەش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئۈستىگە كۆتۈرۈش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كۆزنەكنى تىك يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كۆزنەكنى توغرا يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "compizئادەتتىكى تاللانمىلىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "ئاكتىپ قىستۇرمىلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قىستۇرمىلار تىزىملىكى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ياڭراق قوڭغۇراق" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "ئاڭلىغىلى بولىدىغان سىستېما زىلى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "چوڭايتقاندا ئەسكەرتىشكە پەرۋا قىلما" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلغاندا تەدرىجىي ئاشۇرۇش ھەم كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبەت " -"ئەسكەرتىشىگە پەرۋا قىلما" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "يوشۇرۇنغان كۆزنەك ۋەزىپە ئىستونىدىن ئاتلا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"يوشۇرۇن كۆزنەك ۋەزىپە ئىستونىغا كىرمىگەندە ئۈستەلئۈستى ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "گىرۋەك قوزغىتىش كىچىكتۈرۈش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"ئېكران گىرۋىكىدىكى گىرۋەك ھەرىكىتىدىن ئىلگىرى، ۋاقىت ئىسترېلكىسى تىنچ تۇرىدۇ." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Pingكېچىكتۈرۈش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "ئۇچۇر ۋە Pingئىنتېرۋالى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك سىنبەلگە سۈرىتى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "قىستۇرمىنى چىقىرىۋېتىش ھالىتىنى ساقلا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"قىستۇرمىنى چىقىرىۋىتىشنى ساقلىغاندا، بۇ خىل ھالەت قايتىدىن يۈكلەنگەنگەندە " -"ئىلگىرىكى ئىچكى ھالەتتە ئەسلىگە كېلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "تەكرار چىقىرىشنى بىر تەرەپ قىلىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "ئىچىدىكى تەكرار چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنىڭ بىرى ئالدىن تاللىنىشى لازىم" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "ئىدراكلىق ھالەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "چوڭ چىقىرىشنى خالايمەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "كىچىك چىقىرىشنى خالايمەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "چىقىرىشنى تەكشۈر" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئاپتوماتىك تەكشۈر" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "چىقىرىشلار" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنىڭ ھېرىپ تىزمىسى تىزىملىكىنى تەسۋىرلە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "چەكسە فوكۇسلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "كۆزنەكنى چېكىپ يۆتكەپ فوكۇسقا كىرگۈزۈلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "چېكىلسە ئۆرلىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "چەككەندە كۆزنەكنى ئۆرلىتىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "ئاپتوماتىك - ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "تاللانغان كۆزنەك ۋاقىت بۆلىكىدىن كىيىن ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "ئاپتوماتىك ئۆرلەش كېچىكتۈرۈلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "ۋاقىت بۆلىكىدىن كىيىن تاللانغان كۆزنەك ئۆرلەيدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "فوكۇستىن ساقلىنىش دەرىجىسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "فوكۇس ئوغرىلىنىشتىن ساقلىنىش دەرىجىسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "تاقا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "ناھايىتى يۇقىرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "كۆزنەكتىن ساقلىنىش فوكۇسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "كۆزنەكتىن ساقلىنىش فوكۇسى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "Key باغلاش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى ياپ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئۆرلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "كۆزنەكنى پەسلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "ئاكتىپ ئۆرنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەتمە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتمە ياكى چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى كىچىكلەتمە ياكى چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "كۆزنەكنى گورىزونتال چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى گورىزونتال چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "كۆزنەكنى تىك ھالەتتە چوڭايتىش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنى تىك چوڭايت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى ئاچقۇچ باغلىقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى توپچا باغلىقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇپ ئۈستەلگە فوكۇسلاش" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى گورىزونتال چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك تۈگۈنى تىك چوڭايتىلىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "كۆزنەك تۈگۈنى سايلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "ئاكتى كۆزنەك تۈگۈنى سايلىنىدۇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "ئۈستەلئۈستى چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "توغرىسىغا مەۋھۇم چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "توغرىسىغا مەۋھۇم چوڭلۇقى ئېكراننىڭ ھەسسە بويىچە" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "تىك مەۋھۇم چوڭلۇقى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "تىك مەۋھۇم چوڭلۇقى ئېكراننىڭ ھەسسە بويىچە" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "ئاتسىز قىستۇرما" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "بىكار سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "قولىدا سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "سىزىقنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "سىزىق سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "تىك تۆت تەرەپلىكنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "ئېللىپسنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "ئېللىپس سىزىشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "سىز" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "ئىشلىتىدىغان قورالنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "ئۆچۈرۈشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "ئىزاھنى ئۆچۈرۈشنى قوزغىتىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "تازىلا" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "مەركەزدىن شەكىلنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "دەسلەپكى چېكىلگەن نۇقتىدىن شەكىلنىڭ مەركىزىنى سىزىدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "تولدۇرىدىغان رەڭنى ئىزاھلايدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ئىزاھنى تولدۇرىدىغان رەڭ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "سىزىق رەڭگىنى ئىزاھلايدۇ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ئىزاھنىڭ سىزىق رەڭگى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "ئۆچۈرۈش كەڭلىكى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "ئۆچۈرۈش چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ئىزاھنىڭ سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ئىمپۇلس" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "مۇسپەت ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "گۇڭگا تېزلىك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "كۆزنەك گۇڭگا تېزلىكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "گۇڭگا كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "گۇڭگا فوكۇس ئۈنۈمىگە ئۇچرىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "گۇڭگا فوكۇس" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "فوكۇسى گۇڭگا ئەمەس كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Alphaگۇڭگا كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى alphaغۇۋالىقنى ئىشلىتىدىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "گۇڭگا Alpha" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "كۆزنەكنىڭ يېرىمى غۇۋالاشتۇرۇلغان" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "گۇڭگا سۈزگۈچ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "گۇڭگا سۈزگۈچ ئۇسۇلىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xقوش سىزىقلىق" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "ئۈنۈم" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipسۈرەت" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "ئۈنۈم رادىئوسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "ئۈنۈم رادىئوسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "ئۈنۈم كۈچلۈكلۈكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "ئۈنۈم كۈچلۈكلۈكى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipسۈرەت LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipسۈرەتlevel-of-detail" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "گۇڭگا تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "گۇڭگا تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "غۇۋغلىق توسۇلۇش" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "باشقا كۆزنەك تەرىپىدىن ئېكران رايونىنى توسۇۋالغاندا غۇۋالىقنى چەكلە" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "مۇستەقىل ئىزنانى ئېلىش" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "چىقىرىشنى كۆپەيت" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "كلون چىقىرىش بىر تەرەپ قىلغۇچ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "دەسلەپكى" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "كۆپەيتىپ تاللاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "بۇيرۇقلار" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "خالىغان بۇيرۇققا باغلىنىشنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 0 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 1 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 2 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 3 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 4 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 5 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 6 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 7 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 8 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 9 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 10 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 11 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 12 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 13 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 14 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 015 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 16 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 17 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 18 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 19 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" -"يۆتكەپ ئىشلىتىلگەن shellئىجرا بولغاندا بويرۇق قۇرى 20 ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "بۇيرۇق 0نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "ھەرىپتاختا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "بۇيرۇق 1نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "بۇيرۇق 2نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "بۇيرۇق 3نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "بۇيرۇق 4نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "بۇيرۇق 5نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "بۇيرۇق 6نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "بۇيرۇق 7نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "بۇيرۇق 8نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "بۇيرۇق 9نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "بۇيرۇق 10نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "بۇيرۇق 11نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "بۇيرۇق 12نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "بۇيرۇق 13نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "بۇيرۇق 14نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "بۇيرۇق 15نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "بۇيرۇق 16نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "بۇيرۇق 17نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "بۇيرۇق 18نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "بۇيرۇق 19نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "بۇيرۇق 20نى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "توپچا باغلا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "گىرۋەككە باغلا" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"بىر گىرۋەككە باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"بىر كونۇپكىنى باغلاپ ئىشلەتكەندە shellبۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىدىغان بۇيرۇق 20" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "Compizنىڭ كۇتۇپخانا قورال ساندۇقى" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "دائىم ئىشلىتىلىدىغان قىستۇرمىنى بىر مۇستەقىل" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "بېرىككەن" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "قىستۇرما بىرىكتۈرۈش" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى ئاستىلات" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ئاستا جانلاندۇرۇمنى ئىشلىتىشنى قوزغات" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكىنى بايقا" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكىنى ئاپتوماتىك بايقايدۇ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "مۇشۇ ئىكراندا قايتا سىزىش تىزلىكى(قېتىم /سىكۇنت" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "پۈتۈن ئىكران كۆزنەكنى قايتا بەلگىلىمە" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "ماسلىقنى قايتا بەلگىلىمە" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "ئىزناغا كۆچۈر" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "رەسىم مەزمۇنىنى ئىزناغا كۆچۈر" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "كۇپ ئۈستىدە كۆزنەك قوي ۋە كۆرسەت" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "كۇب يايى ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "كۇپ يايى تىزلەتمىسى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "كۆپ چىقىرىش ھالىتى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" -"كۆپ خىل چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەتكەندە كۇپنى قانداق كۆرسىتىشنى تاللا" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "كۆپ كۇب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "بىر چوڭ كۇب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "قىلمىش" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "كۇب ئىچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "كۈب ئىچىنى سىنغا ئال" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "ھەسسە بويىچە تىزلىتىش" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش تىزلەتكۈچى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "ھەسسە تېزلىك" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش تىزلىكى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "ۋاقىت قەدەم ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "قاتلاش ۋە ئېچىش ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "كۇب ياپما رەڭگى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "ئۈستى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "كۇب چوققىسىنىڭ رەڭگى ۋە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "ئاستى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "كۇب ئاستىنىڭ رەڭگى ۋە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "سۈزۈك كۈب" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ئايلاندۇرغاندىكى غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈبىنى ئايلاندۇرۇش غۇۋالىقى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "ئايلاندۇرغاندا غۇۋالىق يوق" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈبىنى ئايلاندۇرمىغاندىكى غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "چاشقىنەك ئارقىلىق ئايلاندۇررغاندىكى سۈزۈكلۈكى" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "چاشقىنەك بىلەن ئايلاندۇرلغاندا، كۇب سۈزۈكلۈكىنى قوزغات" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "D-Busتىزگىنلەش ئارقا ئۇچى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "ئاكتىپ سايە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "سايە رادىئۇسى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "سايە رادىئۇسىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "سايە غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "سايە غۇۋالىقىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "سايە رەڭگى" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "سايە رەڭگىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "سايە ئېغىشى X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "سايە ئېغىشىX تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "سايە ئېغىشىنى تۆۋەنلەتY" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "سايە ئېغىشىYنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "پاسسىپ سايە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "بۇيرۇق" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "كۆزنەك بىزە" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "كۆزنەك بېزەش لازىم" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "سايە كۆزنەك" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "كۆزنەكنى سايىلەندۈرىدۇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "كۆزنەك يوشۇر" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "تەدرىجىي ھالەت" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "كۆزنەك تەدرىجىي ھالىتى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "تۇراقلىق تېزلىك" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "تۇراقلىق ۋاقىت" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "تەدرىجىي تىزلىتىش" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "كۆزنەك تەدرىجىي تېزلىكى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "سۇسلاشتۇرۇش ۋاقتى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "تەدرىجىي كىرىپ چىقىدىغان كۆزنەك" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "كۆزنەكنى تەدرىجى يوشۇر" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "كۆرۈنۈشچان زىل" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "سېستىما زىلى تەدبىجى يوشۇرۇش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "تولۇق ئېكرانلىق كۆرۈنۈشچان زىل" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "سېستىما زىلى پۈتۈن ئىكراننى تەدرىجى يوشۇرۇش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnomeماسلىشىشچانلىقى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "ئاساسىي تىزىملىكنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "ئاساسىي تىزىملىكنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىجرا دىئالوگ رامكىسىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "ئېكراننى رەسىمگە ئېلىش بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئال" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "كۆزنەكنى رەسىمگە ئېلىش بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆرۈنۈشىنى سۈرەتكە ئالىدۇ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "تېرمىنال بۇيرۇقىنى ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "تېرمىنال بۇيرۇق قۇرى" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "تېرمىنالنى ئاچىدۇ" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "PNGسۈرەت قاچىلاش ماشىنىسى" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "SVGسۈرەت قاچىلاش ماشىنىسى" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "دەستىلەشنى تەڭشە" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "كۆزنەك دەستىلەشنى تەڭشە" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "ھۆججەت كۈزەتكۈچ" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرتىش ئۇقتۇرۇشى قىستۇرمىسى" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "KDE/Qt ھادىسە دەۋرى" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "Compizھادىسە دەۋرى KDE/Qtتوپلاشتۇرۇش" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "تۆت تەرەپتىن كۆزنەكنى يۆتكەيدۇ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "كۆزنەك يۆتكەشنى قوزغات" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "كۆزنەك يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "كۆزنەك غۇۋالىقىنى يۆتكە" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەك يۆتكەش غۇۋالىق دەرىجىسى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "ھەرپتاختا يۆتكەش مىقدارى" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "بېسىش Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "ئارىلىقنى توغرىلاش ئېتىك" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "غۇۋالىقنى كېڭەيتىش ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "تاللىنىدىغان كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "غۇۋالىقنى كېڭەيتىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "ئىسترېلكا" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "غۇۋالىقنى تارايتىش ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەڭنىڭ غۇۋالىقىنى تۆۋەنلەت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "غۇۋالىقنى تارايتىش كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "قەدەم چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "غۇۋالىقنى ئاشۇرۇش تۆۋەنلىتىش مىقدارى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "كۆزنەك خاس تەڭشەكلىرى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "كۆزنەك قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەكنىڭ غۇۋالىق قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "يورۇقلۇق" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەڭنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "كېڭەيتىش سېلىشتۇرما دەرىجە توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە ئاچقۇچى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسىنى كېمەيت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "تارايتىش سېلىشتۇرما دەرىجە كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسىنى ئاشۇرۇش ۋە كېمەيتىش مىقدارى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەكنىڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "تويۇنۇش" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "كېڭەيتىش تويۇنۇش دەرىجىسى كۇنۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئاشۇر" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "كېڭەيتىش تويۇنۇش دەرىجىسى توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيتىش كونۇپكىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيت" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى كېمەيتىش توپچىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئاشۇرۇش ۋە كېمەيتىش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى تويۇنۇش دەرىجىسى" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "كۆزنەڭنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسى قىممىتى(پىرسەنت)" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "OpenGLقىستۇرمىسى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "ئىزنا سۈزگۈچى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "ئىزنا سۈزۈلگەن" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "تېز" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "ياخشى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ئەڭ ياخشى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "يورۇت" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "ئىزنانى پرېسلا" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "چوقا يىغلەك ئوبيېكتى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "باشتىن ئاخىر يىغلەك ئالماشتۇرۇشنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "ئەندىزە" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "كۆزنەك جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "خىزمەت رايونى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "ھىسابلاش قائىدىسى ئىشلىتىدىغان كۆزنەك جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "دەستىلە" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "ئوتتۇرىدا" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ئىدراكلىق" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "ئىختىيارىي" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "قەلەم" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "ئەگەر كۆپ چىقىرىشنى تاللىغاندا، كۆزنەك جايىنى قانداق تاللايدۇ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "ئاكتىپ چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ۋە ئىستىرىلكىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "فوكۇسلانغان كۆزنەكتە چىقىرىش ئۈسكۈنىسىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "بارلىق چىقىرىشلار" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "كۆزنەكنى مەجبۇرى ئورۇنلاشتۇر" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "كۆزنەك جايىغا مۇقىملاشتۇر" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "كۆزنەك مۇقىملاشتۇرۇش جايى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "كۆزنەكنى كۆڭۈلدىكى جايغا مۇقىملاشتۇرۇش" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Xئوق ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Xئوق قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Yئوق ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Yئوق ئورنى قىممەتلىرى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "خىزمەت رايونىنى ساقلا" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "كۆزنەك مۇقىم ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "ئورۇن بېكىتىش ھالىتى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "توغرىسىغا كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "تىك كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "تىك كۆزنەك ئورنى" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "باغلانمىلار" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "كۆزنەك چوڭ-كىچىكلىكىنى توغرىلاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "كۆزنەك چوڭ-كىچىكلىكىنى توغرىلاشنى قوزغات" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "كۆڭۈلدىكى چوڭ-كىچىك ھالەت" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭلۇق ھالىتى ئىشلىتىلدى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "ئىزنا" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "سوز" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "گىرۋەك رەڭگى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "تولدۇرغان رەڭ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "ئالاھىدە كۆزنەك ماسلىقى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "چوك-كىچىكلىكى نورمال تەڭشەلگەن كۆزنەك" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى ئىزناسى" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "تىزگىن" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "مەركەزگە توغرىلا" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "كۈبنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "گىرۋەك بويلاپ ئۆرۈپ يۆتكە" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ئايلاندۇرۇشنى ئۆرلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "كېڭەيت-تارايت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "چۆرگىلىتىشنى كېڭەيت-تارايت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "قوشۇمچە تەڭشەكلەر" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "ئۆرۈش ۋاقتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "تېزلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "چۆرگىلەشنى تېزلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "سۈرئىتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "چۆرگىلىتىش سۈرئىتى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "كۈبنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "كۆزنەكنى سولغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئوڭغا چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "كۆزنەكنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "كۆزنەكنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇپ ئۆرۈ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇپ ئۆرۈ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "كۈب يۈزىنى چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "چۆرگىلىتىش يۈزى 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "كۈب يۈزىنى كۆزنەك بىلەن بىللە چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 1 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 2 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 3 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 4 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 5 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 6 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 7 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 8 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 9 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 10 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 11 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "كۆزنەكنى يۈز 12 بىلەن چۆرگىلەت" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "كۆزنەك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "كۆزنەكلەر ئوتتۇرىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "X ئېغىش" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "توغرىسىغا ئۈنۈمى(پېكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ئېغىش" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "تىك ئۈنۈمى(پېكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "تېزلىك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "ۋاقىت ئۇزۇنلۇقى نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "تەگلىكنى تۇتۇقلاشتۇر" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتكەندە تەكگلىك غۇۋالىشىدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "غۇۋالىق پىرسەنتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "سىنبەلگە دەستىلە" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "كۆزنەكتە سىنبەلگە دەستىلىگەندە ،كىچىكلىتىلىدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "كاكار" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "چوڭ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "كۆزەك نىسبىتى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىلگەن ھالەتتە تەڭشەيدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "داۋالغۇتۇپ سۆرەپ تاشلاش ۋاقىت ھالقىيدۇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "سۆرەپ تاشلاش ئارلىقى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" -"بۇ ۋاقىت ھالقىشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتىن ھالقىيدىغان ئەڭ كىچىك ئارلىق(بىرلىكى: " -"پىكسىل)" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"ئەگەر كۆپ چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئىشلىتىش نىسبىتى بولغاندا كۆزنەك ئورنىنى تاللا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھەممە چىقرىش ئۈسكۈنىسى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "ھەممە چىقىرىش ئۈسكۈنىلىرى" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "كىچىكلىتىش ھالىتىگە ئالمىشىشقا باغلانغان كونۇپكا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "كىچىكلىتىش ھالىتىگە ئالمىشىشقا باغلانغان كونۇپكا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "كۆزنەك ئۆزگىرىشىنى ئورۇنلاشتۇر ۋە باشلا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "بارلىق كۆزنەكلەر ئۈچۈن كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "بارلىق كۆزنەك ئۆزگىرىشىنى ئورۇنلاشتۇر ۋە باشلا" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "بارلىق كۆزنەك گورۇپپىسى ئۈچۈن كۆزنەك تاللىغۇچنى قوزغات" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "بوش رايۇننى چەك" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش نىسبىتى" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "پروگرامما ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك(ھەممە كۆزنەكلەر)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك( ھەممە كۆزنەكلەر)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "كېيىنكى كۆزنەك(قاڭقىمايدىغان)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "كۆرسەتمەيدىغان قاڭقىش كۆزنەكتىن كېيىنكى كۆزنەكنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "ئالدىنقى كۆزنەك(قاڭقىمايدىغان)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "كۆرسەتمەيدىغان قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ ئالدىدىكى كۆزنەكنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "كېيىنكى تەگلىك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "كېيىنكى تەگلىك كۆزنىكىنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "ئالدىنقى تەگلىك" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "ئالدىنقى تەگلىك كۆزنىكىنى تاللا" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچى سۈرئىتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقتىنى ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "كۆزنەكنى ئالماشتۇرغۇچتا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "mipرەسىمى ھاسىل قىلغاندا يۇقىرى سۈپەتتە كىچىكلىتىشى مۇمكىن" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى پىرسەنتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "يورۇقلۇق پىرسەنتى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "ئالماشقاندا فوكۇسلان" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "ئالماشقاندا كۆرۈنىدىغان كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "ئۈستى قەۋەتكە ئەكەل(&F)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى ئۈستى قەۋەتكە ئەكەل" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "كۆزنەك ئالماشقاندا ئۈستەلئۈستى ئارىلىقىنى تارايتىدۇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "كېيىنكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "سىنبەلگىنىلا كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "كۆزنەكتىكى سىنبەلگىنىلا كۆرسىتىپ، كىچىك سۈرەتلەرنى كۆرسەتمە" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "كىچىكلىتىلگەن" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى كۆرسەت" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "ئاپتوماتىك ئايلىنىش" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "تالىغان كۆزنەك ئالماشقاندا ئايلاندۇر" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "سۇ ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "ئوخشاش بولمىغان كۆزنەكتە سۇ ئۈنۈمىنى قوش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "سۇ ئۈنۈمىنى قوزغات" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "يامغۇرغا ئالمىشىش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "يامغۇرغا ئالمىشىش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "دولقۇنسىمان يامغۇر سۈرتكۈچ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "دولقۇنسىمان يامغۇر سۈرتكۈچ ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ئۈنۈم نىسبىتى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "سۇ ئۈنۈمى نىسبىتى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "يامغۇر كېچىكتۈر" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "دولقۇن ماۋزۇسى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىدا دولقۇن ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "نۇقتا" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "نۇقتا قوش" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "قۇر" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "قۇر قوش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "تەۋرەنگەن كۆزنەكلەر" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "تىترەش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "كۆزنەكنى تىترەت" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "سۈركىلىش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "پورشېن سۈركىلىشى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "پورشېن K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "سېتكا ئېنىقلىقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "چوقا سېتكا ئېنىقلىقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "ئەڭ كىچىك سېتكا چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "ئەڭ كىچىك چوقا سېتكا چوڭلۇقى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "خەرىتە ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "كۆزنەك خەرىتە ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "فوكۇس ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "كۆزنەك فوكۇس ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "خەرىتە كۆزنىكى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "كۆزنەك فوكۇسى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "كۆزنەك فوكۇسقا ئېرىشكەندە لەپەڭلەيدۇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "كۆزنەككە ئېرىش" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "كۆزنەكنى تۇتقاندا لەپەڭلەيدۇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "كۆزنەك يۆتكە" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكىگەندە لەپەڭلىسۇن" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "چوڭايتىش ئۈنۈمى" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتقاندا ھەم چوڭايتىلغاندىكى لەپەڭلەش ئۈنۈمى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1682 +0,0 @@ -# Uyghur translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 -msgid "Folders to save" -msgstr "قىسقۇچتا ساقلا" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"تىزىمدىكى مۇندەرىجىلەر زاپاسلىنىدۇ. شۇنداقلا $HOME، $DESKTOP، $DOCUMENTS، " -"$DOWNLOAD، $MUSIC، $PICTURES، $PUBLIC_SHARE، $TEMPLATES، $TRASH, ۋە $VIDEO " -"لار بولسا ئالاھىدە مۇندەرىجە سۈپىتىدە بىر تەرەپ قىلىنىدۇ. نىسپىي يول بولسا، " -"ئىشلەتكۈچىنىڭ ماكان مۇندەرىجىسىگە نىسبەتەن نىسپىيدۇر." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "زاپاسلانمايدىغان قىسقۇچلار" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"تىزىمدىكى مۇندەرىجىلەر زاپاسلانمايدۇ. شۇنداقلا $HOME، $DESKTOP، $DOCUMENTS، " -"$DOWNLOAD، $MUSIC، $PICTURES، $PUBLIC_SHARE، $TEMPLATES، $TRASH ۋە $VIDEO " -"لار بولسا ئالاھىدە مۇندەرىجە سۈپىتىدە بىر تەرەپ قىلىنىدۇ. نىسپىي يول بولسا، " -"ئىشلەتكۈچىنىڭ ماكان مۇندەرىجىسىگە نىسبەتەن نىسپىيدۇر." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"سىستېما قىسقۇچلىرىنى زاپاسلاش ياكى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) " -"ئىمىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Déjà Dup نىڭ ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغان ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Déjà Dup نىڭ ئەڭ ئاخىرقى قېتىم مۇۋەپپەقىيەتلىك ئىجرا بولغان ۋاقتى. ۋاقىت " -"چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ زاپاس قىلغان ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ زاپاسلاشنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىغان ۋاقتى. " -"ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ ئەسلىگە كەلتۈرگەن ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"ئەڭ ئاخىرقى قېتىم Déjà Dup نىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈشنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىغان " -"ۋاقتى. ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "قەرەللىك زاپاسلىنامدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "كۈن تەرتىپ بويىچە ئاپتوماتىك زاپاسلىنامدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "زاپاسلاش قەرەلى قانداق بولىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "زاپاسلاشلار ئارىسىدىكى كۈنلەر سانى." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا زاپاسلاش كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى كىرگەندە، زاپاس قىلىش كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. بۇ ئارقىلىق " -"ئىشلەتكۈچى زاپاسلاش ھەققىدە بىر نەرسە بىلمىسىمۇ، ئۇنىڭغا كۆرسەتمە كۆرسىتىش " -"ئارقىلىق بىلدۈرگىلى بولىدۇ. بۇ ۋاقىتنىڭ قىممىتى ‹ئىناۋەتسىز› ياكى ISO 8601 " -"پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىجرا بولغاندا ئىمىڭىزنى كۆرسىتەمدۇ كۆرسىتەمدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"ئىمنى ئۇنتۇپ قالماسلىقىڭىز ئۈچۈن، Déjà Dup تۇيۇقسىز سىزدىن ئىمنى سورايدۇ. " -"ئىمنى سورايدىغان ۋاقىتنى ‹ئىناۋەتسىز› قىلىش ئارقىلىق، بۇنى سورىمايدىغان " -"قىلىشقىمۇ بولىدۇ. بۇ يەردىكى ۋاقىت چوقۇم ISO 8601 پىچىمىدا بولۇشى كېرەك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "زاپاس ھۆججەتلەرنى قانچىلىك ۋاقىت ساقلاپ قويىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"زاپاسلانغان ھۆججەتلەرنى ساقلانغان ئورۇندا قانچىلىك ۋاقىت ساقلاپ " -"تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدىغان كۈن سانى. 0 مەڭگۈ ساقلاشنى بىلدۈرىدۇ. بۇ ئەك " -"كىچىك كۈن سانىدۇر. ھۆججەتنى ئۇزۇن ساقىت ساقلاشقا بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "تولۇق زااسلاشلار ئارىسىدىكى كۈتۈش ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"قەرەللىك ھالدا تولۇق زاپاسلاش ئېلىپ بېرىش زۆرۈردۇر. بۇ قانچە كۈن ئۆتكەندە " -"تولۇق زاپاسلايدىغاننى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "زاپاسلاشلارنى ساقلايدىغان ئورۇننىڭ تىپى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"ساقلاش ئورنىنىڭ تىپى. ئەگەر ‘auto’ بولسا، بار بولغان ئورۇن كۆڭۈلدىكى قىلىپ " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 نىڭ زىيارەت ئاچقۇچ كىملىكى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"ئامازون (Amazon) S3 زىيارەت ئاچقۇچىڭىزنىڭ كىملىكى. S3 نىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى " -"قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ئىشلەتمەكچى بولغان ئامازون S3 چېلىكىنىڭ ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"ئامازون (Amazon) S3 نىڭ قايسى چېلىكىگە ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " -"بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " -"بولسىلا ئىناۋەتلىك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 قىسقۇچى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"ھۆججەتنى قويىدىغان خالىغان قىسقۇچ ئاتى. بۇ قىسقۇچ تاللانغان چېلەكنىڭ ئىچىگە " -"قۇرۇلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The email-address of your Google account" -msgstr "گۇگىل ئېلخەت ئادرېسىڭىز" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "The email-address of your Google account." -msgstr "گۇگىل ئېلخەت ئادرېسىڭىز." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "زاپاسلار ساقلانغان قىسقۇچ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "The folder hierarchy where backups are stored." -msgstr "زاپاسلار ساقلانغان قىسقۇچنىڭ قاتلام قۇرۇلمىسى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files قاچىسى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Rackspace Cloud Files نىڭ قايسى قاچىسىغا ھۆججەتلەرنى ساقلايدۇ. ئالدىن مەۋجۇت " -"بولۇشى تەلەپ قىلىنمايدۇ. ئۆلچەملىك كومپيۇتېر ئاتىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست " -"بولسىلا ئىناۋەتلىك." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "بۇ سىزنىڭ Rackspace Cloud Files مۇلازىمىتىدىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىز." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Authentication URL" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "زاپاسلاش ئورنى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "زاپاس ھۆججەتلەرنى قويىدىغان ئورۇن." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Folder type" -msgstr "قىسقۇچ تىپى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "زاپاسلاش ئورنى ئېگەرلەنگەن سىرتقى دىسكىمۇ ياكى نورمال قىسقۇچمۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "سىرتقى دىسكىدىكى نىسپىي يول" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"ئەگەر زاپاسلاش سىرتقى دىسكىدا بولسا، بۇ قىسقۇچنىڭ دىسكىدىكى يولى بولۇپ " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "سىرتقى دىسكىنىڭ خاس كىملىكى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"ئەگەر زاپاسلاش سىرتقى دىسكىدا بولسا، بۇ ئۇنىڭ خاس ھۆججەت سىستېمىسى كىملىكى " -"بولۇپ ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "سىرتقى دىسكىنىڭ تولۇق ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"ئەگەر زاپاسلاش سىرتقى دىسكىدا بولسا، بۇ دىسكىنىڭ ئۇزۇن چۈشەندۈرۈش ئاتى بولۇپ " -" ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "سىرتقى دىسكىنىڭ قىسقا ئاتى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"ئەگەر زاپاسلاش سىرتقى دىسكىدا بولسا، بۇ دىسكىنىڭ ئۇزۇن چۈشەندۈرۈش ئاتى بولۇپ " -" ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "سىرتقى دىسكىنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" -"ئەگەر زاپاسلاش سىرتقى دىسكىدا بولسا، بۇ دىسكىنىڭ سىنبەلگىسى بولۇپ " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup زاپاسلاش قورالى" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "مۇھىم ھۆججەتلىرىڭىزنى بالا قازادىن ساقلايدۇ" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" -"Déjà Dup بولسا بىر ئاددى بولغان زاپاسلاش قۇرالى، duplicityنى ئارقا سوپىدا " -"ئىجرا بولىدىغان پرۇگرامما ئورنىدا ئىشلىتىپ، مۇۋاپىق زاپاسلاش ئارقىسىدىكى " -"مۇرەككەپ جەريانلارنى يوشۇرىدۇ(ئىم سېلىش، باشقا جاي، قەرەللىك)" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" -"يەرلىكتە،يىراقتىن ياكى Amazon S3 ياكى Rackspace ، بۇلۇت قاتارلىق ئورۇنلاردا " -"زاپاسلاشنى قوللايدۇ" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز بىخەتەر شىڧىرلاندى ھەم پىرىسلاندى" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"زىيادە شەكىلدە زاپاسلاپ، خالىغان زاپاسلاش ئورنىدىن ئاسانلا ئەسلىگە " -"كەلتۈرەلەيسىز" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "قوشۇمچە جەدۋەلنى قەرەللىك زاپاسلاش" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "GNOME ئۈستەلئۈستىگە توپلاشتۇرۇلدى" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 -msgid "Backups" -msgstr "زاپاسلاشلار" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "زاپاسلاش كۆزەتكۈچىسى" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "قەرەللىك ھالدا پىلانلىق زاپاسلاش" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "زاپاسلاش تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىش" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "زاپاسلاش" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "يوقالغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ئالدىنقى نەشرلىرىگە ئەسلىگە كەلتۈرۈش…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ھۆججەتلەرنى زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "زاپاسلاش" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "زاپاسلا(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "تۇنجى زاپاسلاشنى قۇرۇۋاتىدۇ. ئازراق ۋاقىت كېتىدۇ." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"زاپاسلاشنىڭ بۇزۇپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ئۈچۈن يېڭىدىن زاپاسلايدۇ. بۇنىڭغا " -"جىقراق ۋاقىت كېتىدۇ." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "زاپاسلاش:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "زاپاسلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "زاپاسلاش تامام" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "ھۆججەتلىرىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك زاپاسلاندى ۋە سىناقتىن ئۆتتى." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "زاپاسلاۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "تەپسىلاتلار(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "ئىمسىز ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە ئىجازەت(_A)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "زاپاسنى ئىم بىلەن قوغدا(_P)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن ئىم كېرەك بولىدۇ، سىز ئۇنى بىر يەرگە يېزىۋېلىڭ." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "شىفىرلاش ئىمى(_N)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "ئىم جەزملە(_M)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"جىددىي ئەھۋالدا ھۆججەتلەرنى ئىزدەپ تاپالىشىڭىز ئۈچۈن، شىفىرلاشتا ئىشلىتىلگەن " -"ئىمنى كىرگۈزۈپ، ئاددىي ئەسلىگە كەلتۈرۈش سىنىقى ئېلىپ بېرىڭ." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "ھەر ئىككى ئايدا بىر سىنىسۇن(_M)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندە" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش سىنىقى" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "نامەلۇم خاتالىق چىقىپ مەغلۇپ بولدى." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "ئىم زۆرۈرمۇ؟" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "شىفىرلاش ئىمىنى كىرگۈزۈش زۆرۈر" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "شىفىرلاش ئىمىنى زاپاسلاش" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئورنى(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "قەيەردىن ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "چېسلا(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "ئەسلى ئورنىغا ئەسلىگە كەلتۈر(_O)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "كۆرسىتىلگەن قىسقۇچقا ئەسلىگە كەلتۈر(_S)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتلەرنىڭ نىشانىنى تاللاڭ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "قىسقۇچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_F)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "چېسلانى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "قىسقۇچنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "زاپاسلاشلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "قەيەردىن قاچان ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "قەيەرگە ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان زاپاسلاشلار يوق" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "ئەسلى ئورنى" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتلەر" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش تامام" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ئەسلىگە كەلتۈرۈلدى." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ئەسلىگە كەلتۈرۈلدى." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "قايسى ھۆججەتنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ؟" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "بىر كۈن بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "بىر ھەپتە بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "بىر ئاي بولغان ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "%d يىل ئىلگىرىكى ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "تەكشۈرۈش تامام" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "تامام" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "داۋاملاشتۇر(_N)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "سىنا(_T)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "كېيىن قايتا داۋاملاشتۇر(_R)" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 -msgid "Show version" -msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "بېرىلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "زاپاسلاشنى ھازىرلا باشلا" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "مۇندەرىجە تەمىنلەنمىگەن" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا بىرلا ھۆججەتنى كۆرسەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[FILES…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "مۇندەرىجە" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup - ئاددىي زاپاسلاش قورالى. ئۇ مۇرەككەپ بولغان زاپاسلاشنى " -"ئاددىيلاشتۇرىدۇ، ھەم زاپاسلاشنى ئارقا ئۇچ شەكىلدە ئېلىپ بارىدۇ." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ھۆججەت ئەمەس مۇندەرىجە كۆرسىتىپ بېرىشىڭىز كېرەك" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "بىرەر ئۇسۇلنى كۆرسىتىپ بېرىشىڭىز كېرەك" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 -msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "ئورۇن يوق" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە باغلان(_S)" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "دائىرە(_D)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "ھۆججەتلەرنى قەرەللىك زاپاسلاش ئارقىلىق قوغداڭ" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"زاپاسلاش ئارقىلىق مۇھىم ھۆججەت، سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلەرنى قوغداپ قالغىلى " -"بولىدۇ. ئاپەت بولغاندا ئۇلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيسىز." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "قايتا كۆرسەتمە(_D)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "قايتا كۆرسەتمىسۇن" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "زاپاسلاش تەڭشىكىنى ئاچ(_O)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "زاپاسلاش تەڭشىكىنى ئاچ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "زاپاسلاشتىن ئۆتۈپ كەت(_S)" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "زاپاسلاش تامام" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "زاپاسلاش تامام" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"ھەممە ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك زاپاسلانمىدى. تەپسىلاتلىرى ئۈچۈن سۆزلەشكۈگە " -"قاراڭ." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "پىلانغا ئېلىنغان زاپاسلاشنى باشلاش" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 -msgid "Show Progress" -msgstr "جەريانىنى كۆرسەت" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% تاماملاندى" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 -msgid "Show _Progress" -msgstr "جەريانىنى كۆرسىتىش(_P)" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "پىلانغا ئېلىنغان زاپاسلاش كېچىكتۈرۈلدى" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "ھازىر زاپاسلا..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Restore…" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)…" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 -msgid "Could not install" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 -msgid "Overview" -msgstr "قىسقىچە بايان" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 -msgid "_Storage location" -msgstr "ساقلاش ئورنى(-S)" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 -msgid "Storage location" -msgstr "ئورۇننى ساقلا" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلا" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 -msgid "_Every" -msgstr "ھەر(E)" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "تەگمە(_K)" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "ساقلاش بوشلۇقى يېتىشمەسلىك سەۋەبىدىن بۇرۇنقى زاپاسلار ئۆچۈرۈلگەن." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 -msgid "Scheduling" -msgstr "پىلان" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "ئاز دېگەندە ئالتە ئاي" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر يىل" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "مەڭگۈ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "ئاز دېگەندە %d كۈن" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "بۆگۈنكى باشقا زاپاسلار" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "تۈنۈگۈنكى باشقا باشقا زاپاسلار" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "كىيىنكى زاپاسلاش %d كۈندىن كىيىن" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "بۈگۈن ئەڭ ئاخىرقې قېتىم زاپاسلانغىنى" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "تۈنۈگۈن ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زاپاسلانغىنى" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "%dكۈن ئىلگىرى ئاخىرقى قېتىم زاپاسلانغىنى" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "يېقىنقى زاپاسلاش يوق" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "زاپاسلاش پىلانلانمىغان" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore existing backups after you first install some necessary " -"software by clicking the %s button." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Restore…" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "%sكونۇپكىسى ئارقىلىق زاپاسلارنى زىيارەت قىلىڭ." - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"سىز %s كونۇپكىسى ئارقىلىق ئەسلىگە كەلتۈرەلەيسىز، ياكى \"ھۆججەت\" ئارقىلىق " -"يالغۇز ھۆججەتنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيسىز." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"You can create a backup after you first install some necessary software by " -"clicking the %s button." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "زاپاسلاۋاتىدۇ..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -" ئارقىلىق قوزغىتىپ ئاپتوماتىك زاپاسلاڭ ياكى %s كونۇپكىسى " -"ئارقىلىق دەرھال زاپاسلاڭ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "ھەر كۈنى ئاپتوماتىك زاپاسلانسۇن" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "ھەر ھەپتىدە ئاپتوماتىك زاپاسلانسۇن" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "%dكۈنى ئاپتوماتىك زاپاسلانسۇن" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "قوش" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى تاللاش" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Custom Location" -msgstr "ئىختىيارىي ئورۇن" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 -msgid "Local Folder" -msgstr "يەرلىك قىسقۇچ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 -msgid "Google Drive" -msgstr "گۇگىل دىسكىسى" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "ئۇبۇنتۇ بىر(Ubuntu One)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace بۇلۇت ھۆججىتى" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "ئېغىز(_P)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "قىسقۇچ(_F)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "قىسقۇچ تاللا(_C)…" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللاش" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 -msgid "_Email address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_E)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "قاچا(_C)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3 زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_D)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "دائىرە ئاتى(_D)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "Ubuntu One تاقالغان. باشقا ساقلاش ئورنىنى تاللاڭ." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "ھەپتە" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d كۈن" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "%s نى كۆرسەتكىلى بولمىدى" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "%s باغلانغاندا زاپاسلاش باشلىنىدۇ." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "تور باغلىنىشى بار بولغاندا زاپاسلاش باشلىنىدۇ." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "زاپاسلاش ئورنى يوق" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "تورغا باغلىنىشنى كۈتۈۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "‹%s› غا باغلىنىشنى كۈتۈۋاتىدۇ…" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "%s at Google Drive" -msgstr "%s گۇگىل دىسكىسىدا" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 -#, c-format -msgid "You can sign up for a Google account online." -msgstr "گۇگىل ھېساباتىڭىزغا توردا كىرەلەيسىز." - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 -msgid "Connect to Google Drive" -msgstr "گۇگىل دىسكىسىغا باغلىنىش" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 -msgid "_Email" -msgstr "ئېلخەت(_E)" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s بولسا Rackspace Cloud Files نىڭدا" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"سىز Rackspace Cloud Files قا بۇ ئارقىلىق خەتلىتەلەيسىز." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files غا باغلىنىش" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچى(_A)" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 دىكى %s" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"سىز ئامازون(Amazon) S3 ھېساباتىغا بۇ ئارقىلىق " -"خەتلىتەلەيسىز." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Amazon S3 كە باغلىنىش" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "زىيارەت ئاچقۇچى كىملىكى(_A)" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچى" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "مەخپىي زىيارەت ئاچقۇچىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"زاپاسلاش قورالى %s دىن تېپىلمىدى. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"زاپاسلاش قورالىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "زاپاسلاش قورالى بۇزۇق ئىكەن. قارىغاندا چالا ئورناتقاندەك قىلىسىز." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "زاپاسلاش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "ماكان (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Home" -msgstr "ماكان" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "زاپاسلاشنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"زاپاسلانغان ھۆججەت بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ. ئۇنى ئۆچۈرۈپ قايتا زاپاسلاپ كۆرۈڭ." - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "زاپاسلاۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "زاپاسلاشلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆزىتىۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "باشقا بىر زاپاسلاش مەشغۇلاتى ئىجرا بۆلۈۋېتىپتۇ" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "ۋاقىت توختىغان(تور باغلىنىشى يوق)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "‹%s› نى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى: ھۆججەت ئورنى ئىناۋەتلىك ئەمەس" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "زاپاسلاش ئورنى بەك كىچىك. جىقراق بوشلۇق بار يەرنى سىناپ كۆرۈڭ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "زاپاسلاش ئورنىدا يېتەرلىك بىكار بوشلۇق يوق." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "تازىلاۋاتىدۇ…" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى زاپاسلىغىلى بولمىدى. ئۇلارنى ئاچالامسىز تەكشۈرۈپ بېقىڭ." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى. ئۇلارغا يېزىش ھوقۇقىڭىز " -"بارمۇ تەكشۈرۈڭ." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" -"‹%s› نى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى: ھۆججەتنى زاپاستىن تاپقىلى بولمىدى" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "بولمىغۇر شىفىرلاش ئىمى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ئۆزگەردى" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"بۇ ئاتى %s بولغان كومپيۇتېرنىڭ زاپاسلىرى ئىكەن، ھازىرقى كومپيۇتېرنىڭ ئاتى %s " -" ئىكەن. ئەگەر بۇ ئويلىمىغان ئىش بولسا، سىز باشقا بىر جايغا زاپاس قىلىشىڭىز " -"كېرەك." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "‹%s› نى قۇرۇۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "‹%s› نى ئوقۇۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "‹%s› نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا ئىمتىيازىڭىز رەت قىلىندى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "زاپاسلاش ئورنى ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "بوشلۇق قالماپتۇ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ئىناۋەتسىز كىملىك." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "ئىناۋەتسىز مەخپىي ئاچقۇچ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"ئامازون Web مۇلازىمىتىدىكى ھېساباتىڭىز S3 مۇلازىمىتىگە خەتلىتىلمەپتۇ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 چېلەك ئاتى يوق." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "‹%s› نىڭدا بوشلۇق قالماپتۇ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "زاپاس ھۆججەتلەرنى تېپىلمىدى." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "duplicity نىڭ نەشرىنى چۈشەنگىلى بولمىدى" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "duplicity نىڭ نەشرى ‹%s› نى چۈشەنگىلى بولمىدى" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Déjà Dup زاپاسلاش قورالى %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity نى تەلەپ قىلىدۇ. " -"بىراق پەقەت %d.%d.%.2d نەشردىكى duplicity لا بار ئىكەن" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4650 +0,0 @@ -# Uyghur translation for glib. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: \n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "بېسىش ياردىمى" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "نەشرىنى بېسىپ چىقىرىش" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "بۇيرۇق" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "پارامېتىر" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"نامەلۇم بۇيرۇق %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "بۇيرۇقلار:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "ئېقىم GBufferedInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "كىرگۈزۈشتە تاماملانمىغان كۆپ بايتلىق ھەرپ قاتارى بار" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s تىپ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "نامەلۇم تىپ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ھۆججەت تىپى" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials نى بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "مەزكۇر مەشغۇلات سىستېمىسىدا GCredentials نىڭ ئىجرا كىملىكى يوق" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئېقىم بەلگىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"'%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە " -"ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "ئادرېس تۈرى '%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك " -"بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، '%s'ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە " -"خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا 'path' ياكى 'abstract' دىن بىرىنىڭ " -"كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم." - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق " -"بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا " -"خاتالىق بار" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d " -"غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "setuid ۋاقتىدا ئۇچۇر باش لىنىيىسىنى پەيدا قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" -"ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول لىنىيىسىدىن بىرنى قوزغىتالمايدۇ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "بۇيرۇق قۇرى '%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ئېتىش ئۈچۈن خالىغان بىر ھەرپنى بېسىڭ.\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ئەڭگىمە dbus ئىجرا بولمىغان ۋە ئاپتوماتىك قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى " -"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى " -"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى چۈنكى DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت " -"ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەلمىگەن" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "نامەلۇم غول لىنىيە تىپى %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "بىر قۇرنى ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "بىر قۇرنى (بىخەتەر) ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە دەلىللەش مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ بولدى(سىنالغان " -"قېتىم سانى: %s) (ئىشلىتىلىشچان: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىكار قىلىندى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"'%s' مۇندەرىجە ئىمتىيازى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن " -"بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا " -"ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" -"'%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" -"ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت '%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ئۇندىن باشقا، '%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "باغلىنىش تاقالدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "مۆھلەتكە يەتتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "%s يولدىكى نەڭدە 'org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "'%s' بۇنداق خاسلىق يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"'%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: '%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما '%s' غا " -"ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ئۇچۇر تىپى، '%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ '%s' بىلەن ماس كەلمىدى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "'%s' ئۇسۇل '%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "تىپى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ئۇچۇرى: PATH ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL ياكى ERROR_NAME بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH ، INTERFACE ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: PATH بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى " -"ئىشلىتىۋاتىدۇ/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %lu نىلا ئوقۇدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "'%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ " -"تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك " -"UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 " -"بايت (64 مېگابايت)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە " -"GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x " -"قىممەت بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "بېشىدا '%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"'%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر " -"گەۋدىسىگە نىسبەتەن)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە " -"خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت " -"چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا '%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا '%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا '%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "گەۋدە تىپى '%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "قاتتىق دېتال سەپلىكى(profile) نى ئالغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ياكى /etc/machine-id نى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" -"StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما " -"ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش '%s' نى تىڭشىيالمايدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"بۇيرۇقلار:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" introspect يىراقتىكى بىر نەڭ\n" -" monitor يىراقتىكى بىر نەڭنى كۆزىتىدۇ\n" -" call يىراقتىكى نەڭنىڭ بىر ئۇسۇلىنى چاقىرىدۇ\n" -" emit سىگنال تارقىتىدۇ\n" -"\n" -" \"%s COMMAND --help\" نى ئىشلىتىپ ھەر بىر بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىدۇ.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "خاتالىق: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "introspection XML نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "بېرىلگەن D-Bus ئادرېسقا باغلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "باغلىنىشنىڭ ئاخىرقى نۇقتا تاللانمىسى:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%s' ئېغىز مەۋجۇت " -"ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%2$s' ئېغىزدا " -"%1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "سىگنالنىڭ ئىختىيارى نىشانى(ئۆزگىچە ئات)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "سىگنال تارقىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "سىگنال ۋە ئارايۈزنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "سىگنال تارقىتىدۇ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك نەڭ يولى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "خاتالىق: سىگنال بەلگىلەنمىگەن.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "خاتالىق: سىگنال ئاتى چوقۇم تولۇق ئۆلچەملىك بولۇشى كېرەك.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئارايۈز ئاتى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئەزا ئاتى ئەمەس\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئۆزگىچە باش لىنىيە ئاتى ئەمەس\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "باغلىنىشنى ئاقتۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نىشان ئاتىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ئۇسۇلنىڭ نەڭ يولىنى چاقىرىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ئۇسۇل ۋە ئېغىزنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "سېكۇنتتا مۆھلەت توشىدۇ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭدە ئۇسۇلدىن بىرنى چاقىرىدۇ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" -"%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نىشان ئات" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نەڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "XML باس" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان بالا" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "بېسىش خاسلىقلىرىلا" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان يىراقتىكى نەڭ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نىشاننىڭ ئاتى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "پروگرامما ئۇچۇرىدا كىملىك يوق" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتىش مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "قوزغاتقۇچ eject ياكى eject_with_operation نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "قوزغاتقۇچ ۋاسىتە نۆۋەتلەشتۈرۈشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى مەۋجۇت (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىشلىمىدى" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" -"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان " -"پروگرامما يوق" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچتا بىنورمال مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ھۆججەت سانىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon كودلاشنىڭ نەشرى %d نى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ئېقىم query_info نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمى ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ئېقىم ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "خاتا بەلگە سانى (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "خىل ئاتى %s نىڭ تىپى يوق" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "%s تىپ خىل ئەمەس" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "خاتا نەشر نومۇرى: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "ئادرېس كۆرسىتىلمىگەن" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ئادرېس ئۈچۈن %u بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ئادرېستا ئالدى قوشۇلغۇچىنىڭ ئۇزۇنلۇقىدىن ئېشىپ كەتكەن بىت بار" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "‹%s› نى IP ئادرېس ماسكىسى دەپ قاراپ تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ئوقۇر ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر ئادرېسى" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "مەنبەنىڭ ئىچىدە ھۆججەت %s بىر قانچە يەردە بار ئىكەن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" -"خالىغان بىر ئەسلى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "نۆۋەتتىكى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "نامەلۇم بىر تەرەپ قىلىش تاللانمىسى «%s»" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "ھۆججەت %s ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "ھۆججەت %s نى پرېسلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "name of the output file" -msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ھۆججەتلەرنى ئوقۇيدىغان مۇندەرىجىلەر (ئادەتتە نۆۋەتتىكى مۇندەرىجە كۆڭۈلدىكى " -"قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"تاللانغان نىشان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىغا ئاساسەن چىقىرىش پىچىمىنى ھاسىل " -"قىلىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "مەنبە ماۋزۇسىنى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"كود ئىچىگە بايلىق ھۆججىتىنىڭ ئۇلانمىسىنى ئىپادىلەيدىغان مەنبە كودى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "بېقىنىش تىزىمىنى ھاسىللاش" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "مەنبەنى ئاپتوماتىك ھاسىللىمىسۇن ۋە خەتلەتمىسۇن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" -"فۇنكسىيىلەرنى ئېكسپورت قىلمىسۇن؛ ئۇنى G_GNUC_INTERNAL قىلىپ جاكارلىسۇن" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" -"ھاسىل قىلىنغان مەنبە كودى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان C كىملىك(identifier) ئاتى" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"بايلىق بەلگىلىمىسىنى(specification) بايلىق ھۆججىتىگە يۇغۇرىدۇ.\n" -"بايلىق بەلگىلىمىسى ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource.xml بولۇپ، \n" -"بايلىق ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource بولىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا ھۆججەت ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "بوش ئاتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت كىچىك ھەرپ، رەقەم ۋە " -"سىزىق('-') نىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" دىكى بىلەن نىڭ " -"سايىسى؛ نى ئىشلىتىپ قىممىتى ئۆزگەرتىلىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"'type'، 'enum' ياكى 'flags' تا چوقۇم دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى " -"لازىم" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست ‹%s›" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " بېرىلدى ئەمما لايىھە كېڭەيتىلمىدى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "قاپلايدىغان يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "ئاللىقاچان بېكىتىلگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نىڭ تىزىمى" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "بىر تۈركۈم يولى بار لايىھە بولسا بولمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "يول كېڭەيتىلگەن لايىھىنى ئىشلىتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr " تىزىم، كېڭەيتىلگەن تىزىم ئەمەس" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" كېڭەيتىلمە ئەمما " -"‹%s› بولسا ‹%s› نى كېڭەيتمەيدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"بىر يول، ئەگەر بېرىلسە ئۇنداقتا يانتۇ سىزىق (/) بىلەن باشلىنىپ ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "بىر تىزىمنىڭ يولى چوقۇم ':/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "يۇقىرى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "پۈتكۈل ھۆججەتكە پەرۋا قىلمىدى.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە '%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "؛ بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا " -"خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە '%2$s' دىكى %1$s ئاچقۇچىنى قاپلاش لايىھىدە " -"بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتكەن" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى " -"ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ھۆججەت نەگە ساقلىنىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "لايىھىدە ھەر قانداق خاتالىق كۆرۈلسە ئۈزىدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ھۆججەتكە يازمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "كۇنۇپكا ئاتىنىڭ چەكلىمىسىنى مەجبۇرلىمايدۇ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"بارلىق GSettings لايىھە ھۆججەتنى لايىھە غەملەككە تەرجىمە-تەھرىرلەيدۇ.\n" -"كېڭەيتىلگەن .gschema.xml نى ئىشلىتىشتە، لايىھە ھۆججىتى بولۇشى لازىم، غەملەك " -"ھۆججىتى gschemas.compiled دەپ ئاتىلىدۇ." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا مۇندەرىجە ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "لايىھە ھۆججىتى تېپىلمىدى: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى، ھۆججەت مەۋجۇت ئىكەن" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ئىچكى خاتالىق" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق ‹%s›نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىنىڭ ئىمتىيازىنى بەلگىلىگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ئىمتىيازلارنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ئىگىسىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink نى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىم چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"يېزىشقا ئېھتىياجلىق ئەسلەكنى بىر تەرەپ قىلىشتا ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقتىن " -"ھالقىپ كەتتى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم باشلىنىشىدىن ئىلگىرى" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم ئاخىرلىشىشتىن كېيىن" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ئېگەرلەش \"unmount\" ياكى \"unmount_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"ئېگەرلەش \"eject\" ياكى \"eject_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ئېگەرلەش \"remount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ماشىنا ئاتى ‹%s› دا '[' بار ئەمما ']' يوق" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -msgid "Network unreachable" -msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "تور ھالىتىنى ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "‹%s› خاتا تەھلىلى: %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبەنى يېيىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىدا ئىزدەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" -"بىر elf FILE(ھۆججەت) ئىچىدىكى مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"مەنبەلەر تىزىمى\n" -"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SECTION" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"مەنبەلەر تىزىمىنى تەپسىلىي كۆرسىتىش\n" -"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n" -"تەپسىلاتلار ئىچىدە بۆلەك، چوڭلۇق، ۋە پرېسلاش بار" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "مەنبە ھۆججىتىنى ئۆلچەملىك چىقىرىشقا يايسۇن" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILE PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"بۇيرۇقلار:\n" -" help مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" sections مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" list مەنبەلەرنى كۆرسىتىدۇ\n" -" details مەنبەلەرنى تەپسىلاتى بىلەن قوشۇپ كۆرسىتىدۇ\n" -" extract مەنبەلەرنى يايىدۇ\n" -"\n" -"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gresource help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -"gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION بولسا (ئىختىيارىي) elf بۆلىكىنىڭ ئاتى\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچان)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" -" FILE بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى " -"ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى " -"ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n" -" ياكى يۇغۇرۇلغان مەنبە ھۆججىتى\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" -" PATH بولسا (ئىختىيارىي) مەنبەنىڭ يولى (قىسمى يول بولسىمۇ بولىدۇ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH مەنبەنىڭ يولى\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "‹%s› دەك لايىھە يوق\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى " -"لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" -"‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن باشلىنىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن ئاخىرلىشىشى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ئاتتا ئارقىمۇ ئارقا ئىككى يانتۇ سىزىق (//) بولماسلىقى لازىم\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "تەمىنلەنگەن قىممەت ئىناۋەتلىك دائىرىدە ئەمەس\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان (قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدىغان) لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" -"ئورنىتىلغان قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA دىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ۋە قىممەتنى چوڭقۇرلاپ كۆرسىتىدۇ\n" -"ئەگەر SCHEMA بېرىلمىگەن بولسا بارلىق ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "كۇنۇپكا قىممىتىگە ئېرىشىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY نىڭ ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY نىڭ قىممىتىنى VALUE قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكا قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY نىڭ يېزىشچان ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ.\n" -"ئەگەر KEY بەلگىلەنمىگەن بولسا ئۇنداقتا SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكىنى كۆزىتىدۇ. " -"\n" -"^C دا كۆزىتىشنى توختىتىدۇ.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n" -"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR قوشۇمچە لايىھىلەرنى ئىزدەيدىغان مۇندەرىجە\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA لايىھىنىڭ ئاتى\n" -" PATH قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان يول\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھە(تاللاشچان)دىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE تەڭشەيدىغان قىممەت\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s نىڭدىن لايىھىلەرنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "‹%s› دەك كۇنۇپكا يوق\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ئوقۇر تاقالغان" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ئائىلە ناتونۇش" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "multicast گۇرۇپپىسىغا قوشۇلۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "multicast گۇرۇپپىسىدىن ئايرىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "مەنبەسى-كۆرسىتىلگەن(source-specific) multicast نى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s " - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s غا باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "TCP باشلىنىشتىن باشقىلىرىدا ۋاكالەتچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "‹%s› ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "تىڭشىغۇچ تاقالغان" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "قوشۇلغان ئوقۇر يېپىلدى" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "IPv6 ئادرېس ‹%s› نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى SOCKSv4 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv4 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv4 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 مۇلازىمېتىرى ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر دەلىللەشكە ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"بۇ SOCKSv5 باغلىنىشقا GLib قوللىمايدىغان دەلىللەش ئۇسۇلىغا ئېھتىياجلىق." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم SOCKSv5 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 دەلىللىيەلمىدى ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv5 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر نامەلۇم ئادرېس تىپى ئىشلەتكەن." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ئىچكى SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر خاتا." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "قائىدە SOCKSv5 باغلىنىشى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى 'connect' بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى تەمىنلەنگەن ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "‹%s› ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان تىپ ‹%s› غا ماس كېلىدىغان DNS خاتىرىسى يوق" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "‹%s› ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "‹%s› تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى شىفىرسىزلىغىلى بولمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"بۇ سىزنىڭ ئەڭ ئاخىرقى پۇرسىتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "بىر قانچە قېتىم خاتالاشتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "كىرگۈزگەن ئىم توغرا ئەمەس." - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "تىزگىن ئۇچۇرىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق-مەلۇمات تىپى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -"ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ئىسپاتنامە يوللاش خاتالىقى: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا " -"خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" -"SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"قوبۇللىغان ئىسپاتنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىنى ئۈمىد قىلمىغان ئىدى، ئەمما %d غا ئېرىشتى" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچتىن ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچنى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "بۇ سىستېما ئابستراكت unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "دىسكىنى قاڭقىتالمىدى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "دىسكىغا eject ياكى eject_with_operation نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېپىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "تۇتقا يېزىش خاتالىقى: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "يېتەرلىك ئەسلەك يوق" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ئىچكى خاتالىق: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ كىرگۈزۈشكە ئېھتىياجلىق" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "تىڭشايدىغان ئادرېس" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "ئادرېسىنى بېسىش" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ئادرېسىنى shell ھالەتتە باسىدۇ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "بىر دانە dbus مۇلازىمىتىنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "خاتا پارامېتىرلار\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ ئويلىشىلمىغان خاسلىقى «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى «%1$s» تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە ‹%s›، بەلگە ‹%s› زۆرۈر" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "«%2$s» دىكى ئويلىشىلمىغان بەلگە «%1$s»" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "‹%s› ئاتلىق پروگرامما ‹%s› غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s›نى ‹%s› غا ئايلاندۇرالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI ‹%s› بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI ‹%s› دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "بۇ URI ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI ‹%s› دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "‹%s› يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "چ ب" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "چ ك" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y-%m-%dT%T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d-%m-%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ھۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ئومۇت" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "سەپەر" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "چىللە" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "تومۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "مىزان" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "د" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "س" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "چ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "پ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ج" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ش" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ي" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"ھۆججەت ‹%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"ئاتىنى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› غا يېزىش مەغلۇپ بولدى: write() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "‹%s› مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "‹%s› قېلىپ ئىناۋەتسىز، ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "‹%s› قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى ‹%s› نى ئوقۇيالمىدى: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" -"يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق-مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "قانال ئاخىرلاشمىغان ھەرپتە توختىدى" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ئىزدەش مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك ئاچقۇچ ھۆججىتىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر ‹%s› ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت گۇرۇپپىدىن باشلانمايدۇ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا ‹%s› سى يوق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى ‹%s› بولسا UTF-" -"8 ئەمەس" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدىكى ئاچقۇچ «%1$s» نىڭ قىممىتىنى " -"ئىزاھلىغىلى بولمىدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ‹%s› (گۇرۇپپا ‹%s› دىكى) نىڭ قىممىتى ‹%s› ئىكەن، ‹%s› بولسا بولاتتى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "‹%s› قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى ‹%s› چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "‹%s› قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "‹%s› قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"ھۆججەت ‹%s%s%s%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ " -"بولدى: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s غا خەرىتىلىيەلمىدى: mmap() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - ‹%s› ئىناۋەتسىز" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى، ئۇ ھەرپ نەقىلىدىكى سان (مەسىلەن، " -"ê) - بەلكىم ئۇ سان بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ھەرپ نەقىلى چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان؛ بەلكىم ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا بەك يېقىن - بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ھەرپ نەقىلى '%-.*s' يول قويۇلغان كودلاش ئەمەس" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"بوش ئەمەلىي گەۋدە '&;' بايقالدى. ئىناۋەتلىك ئەمەلىي گەۋدە: & " < " -"> '" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "نامەلۇم ئەمەلىي گەۋدە ئاتى '%-.*s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ئەمەلىي گەۋدە چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان. سىز ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي " -"& بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا يېقىن - & بۇ & غا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" -"پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن دېگەندەك)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى " -"بولالمايدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى ‹%s› نى " -"ئاخىرلاشتۇرىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›) نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ " -"بولىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى ‹%s› ئېلېمېنت '>' ياكى '/' بىلەن " -"ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا " -"ئىناۋەتسىز ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›)قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك " -"بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"‹%s› ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى ‹%s› نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول " -"قويىدىغان ھەرپ '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت ‹%s› ئېچىلغان ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "پۈتۈك بوش ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "پۈتۈك ئېچىلغان تىرناق '<' تىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ " -"ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت ‹%s›" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"پۈتۈك تاسادىپىي ئاخىرلاشتى، ئوڭ تىرناق بىلەن بەلگە<%s/> ئاخىرلىشىشى كېرەك " -"ئىدى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت باشلاش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى." - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"پۈتۈك خاسلىق ئاتىنىڭ ئارقىسىغا ئەگەشكەن تەڭلىك بەلگىسىدىن كېيىن تاسادىپىي " -"ئاخىرلاشتى؛ خاسلىق قىممىتى يوق" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "پۈتۈك خاسلىق قىممىتىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ‹%s› نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[تاللانما…]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "ياردەم تاللانمىسى:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "تاللانمىلار:" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" -"%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "نامەلۇم تاللانما %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ." - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "خاتا ئېغىش" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "قىسقا utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "چوڭقۇرلاپ تەكرارلاش" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى تونۇغىلى بولمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? نىڭ ياكى (?- كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ئېچىلغان ( كەم" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "كود ھالقىشى" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" -"بۇ \\L، \\l، \\N{name}، \\U، ۋە \\u لارنى قاچۇرۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" -"قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "رەقەملىك پايدىلانما نۆل بولسا بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "ئادەتتە (*ACCEPT)، (*FAIL)، (*COMMIT) لارغا پارامېتىر كېرەك ئەمەس" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) نى تونۇمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "سان بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& نىڭ كەينىدىكى بالا ئەندىزە يوق" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ نىڭ كەينىدە رەقەم بولۇشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "JavaScript بىلەن ماسلىشىشچان ھالەتتە ] بولسا ئىناۋەتسىز ھەرپ" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" -"ئوخشاش سانلارنىڭ قوشۇمچە ئەندىزىلىرىنىڭ ئاتلىرىنىڭ ھەر خىل بولۇشىغا يول " -"قويۇلمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "ئادەتتە (*MARK) نىڭ چوقۇم پارامېتىرى بولۇشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "ئادەتتە \\c چوقۇم ASCII ھەرپىنىڭ كەينىگە كېلىشى كېرەك" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "تىپ(class) تا \\N نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK)، (*PRUNE)، (*SKIP)، (*THEN) نىڭدىكى ئات بەك ئۇزۇن" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... قاتارىدىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" -"بۇ PCRE ئامبىرى نۇرغۇن زىت(incompatible) تاللانمىلار بىلەن يۇغۇرۇلغان" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"ئالماشتۇرىدىغان تېكىست «%s» نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "نەقىل ئالغان تېكىست نەقىل بەلگىسىدىن باشلانمىغان" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ياكى باشقا shell نەقىل تېكىستىدە ماسلاشمىغان نەقىل كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى " -"ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "بالا ئىجرا %ld دېگەن كود بىلەن چېكىنىپ كەتتى" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld ئۆلتۈردى" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld توختاتتى" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "بالا ئىجرا بىنورمال چېكىنىپ كەتتى." - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق " -"كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق-مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "تارماق ئىجرانى ئىجرا قىلالمىدى (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d دىكى پارامېتىردا ئىناۋەتسىز تېكىست بار: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز خىزمەت مۇندەرىجىسى: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ياردەمچى پروگرامما (%s) نى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا " -"تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f مېگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f گىگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f تېرابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f پېتابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f ئېكسابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f مېگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f گىگابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f تېرابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f پېتابايت" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f ئېكسابايت" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s بايت" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f كىلوبايت" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1636 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gstreamer1.0 -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the gstreamer1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:07+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: gst/gst.c:244 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "GStreamer نىڭ نەشرىنى بېسىش" - -#: gst/gst.c:246 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:254 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "LEVEL" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:258 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:261 -msgid "LIST" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:263 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:267 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "Disable debugging" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:275 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "PATHS" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:282 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:284 -msgid "PLUGINS" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:287 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:297 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:302 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:303 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:892 -msgid "Unknown option" -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:130 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:135 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:140 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:172 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:177 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Encoding error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:196 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Resource not found." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not close resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "Not authorized to access resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:238 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:243 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:246 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:251 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:305 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:313 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "" - -#: gst/gstpipeline.c:549 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "" - -#: gst/gstregistry.c:1694 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "title" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "commonly used title" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "title sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:113 -msgid "artist" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:118 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:119 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:122 -msgid "album" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:123 -msgid "album containing this data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:126 -msgid "album sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:127 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:130 -msgid "album artist" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:131 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:135 -msgid "album artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:140 -msgid "datetime" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:141 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "genre" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:146 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:149 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:150 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:153 -msgid "extended comment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:154 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:158 -msgid "track number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:159 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:162 -msgid "track count" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:163 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:167 -msgid "disc number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:168 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:171 -msgid "disc count" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:172 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "location" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:181 -msgid "homepage" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:182 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:185 -msgid "description" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:186 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version of this data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "ISRC" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:193 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:197 -msgid "organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:202 -msgid "copyright uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact information" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license of data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "license uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:214 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:217 -msgid "performer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:218 -msgid "person(s) performing" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:221 -msgid "composer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:222 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:226 -msgid "conductor" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "conductor/performer refinement" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "duration" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:233 -msgid "codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "video codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "audio codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "subtitle codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:245 -msgid "container format" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "bitrate" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:260 -msgid "encoder version" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial number of track" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "track gain in db" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "peak of the track" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "album gain in db" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "peak of the album" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:273 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:276 -msgid "language code" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:280 -msgid "language name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image related to this stream" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "attachment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "beats per minute" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "keywords" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:298 -msgid "geo location name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:299 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "geo location latitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:303 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "geo location longitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:308 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:312 -msgid "geo location elevation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:313 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:316 -msgid "geo location country" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:317 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:320 -msgid "geo location city" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:321 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:324 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:325 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:328 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:329 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:332 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:333 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:342 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:355 -msgid "show sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:356 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "episode number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:360 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:363 -msgid "season number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "lyrics" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:370 -msgid "composer sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:371 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:374 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:378 -msgid "user rating" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "device manufacturer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "device model" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "application name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:391 -msgid "application data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:394 -msgid "image orientation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:395 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:398 -msgid "publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:399 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:402 -msgid "interpreted-by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:403 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "midi-base-note" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "Midi note number of the audio track." -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "private-data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "Private data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:450 -msgid ", " -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:655 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:830 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:216 -#, c-format -msgid "link has no source [sink=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:221 -#, c-format -msgid "link has no sink [source=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:412 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:453 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:503 -msgid "Delayed linking failed." -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:641 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:716 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:777 -#, c-format -msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:783 -#, c-format -msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:822 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:850 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:959 -msgid "syntax error" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:973 -msgid "bin" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:982 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:992 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:1023 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 -#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1515 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2486 plugins/elements/gstqueue2.c:2978 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546 -msgid "Internal clock error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 -msgid "Filter caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 -msgid "Caps Change Mode" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 -msgid "Filter caps change behaviour" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:920 plugins/elements/gstqueue2.c:1643 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:926 plugins/elements/gstqueue2.c:1649 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:934 plugins/elements/gstfilesrc.c:534 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1657 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1258 plugins/elements/gstqueue2.c:2064 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:431 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:437 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:618 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:738 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:522 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:543 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:549 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:555 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstidentity.c:659 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:250 -msgid "caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 -msgid "minimum" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:259 -msgid "force caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:980 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1002 -msgid "Stream doesn't contain enough data." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1122 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:195 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:281 -msgid "readable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:290 -msgid "writable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:294 -msgid "deprecated" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:298 -msgid "controllable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:302 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:304 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:306 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:910 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011 -msgid "Total count: " -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:923 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1012 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1015 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1020 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1469 -msgid "Print all elements" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1471 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1473 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1478 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1480 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1483 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1487 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1637 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:251 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:551 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:555 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:559 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:563 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:595 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:604 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:607 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:610 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:613 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:631 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:634 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:651 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:668 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:703 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:719 -msgid "buffering..." -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:730 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:738 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:747 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:758 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:774 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:803 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:816 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:830 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:920 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:922 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:924 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:926 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:928 -msgid "Output messages" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:930 -msgid "" -"Do not output status information for the specified property if verbose " -"output is enabled (can be used multiple times)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:932 -msgid "PROPERTY-NAME" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:934 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:936 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1004 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1008 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1012 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1028 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1064 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1069 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1073 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1083 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1096 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1103 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1122 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1129 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1136 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1140 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1145 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1156 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1172 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1184 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1188 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6444 +0,0 @@ -# Uighur translation for gtk+2.0 -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. -# Ömerjan Tursunqasim , 2008. -# Sahran , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-11 06:58+0000\n" -"Last-Translator: Eltikin \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان X كۆرسەتكۈچ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "كۆرسەت" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "بەلگە" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ماكان" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ئۈستى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ئاستى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "بېسىپ چىقار" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "كۆرسەتكۈچ يورۇقلۇقىنى كۈچەيتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "كۆرسەتكۈچ يورۇقلۇقىنى ئاجىزلىتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى كۈچەيتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى ئاجىزلىتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "چىقىرىش ئاۋازى ئۈنسىز" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋازى ئۈنسىز" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "ئاۋازنى چىڭايتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "ئاۋازنى بوشايتىدۇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "ئۈن چېلىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "ئۈن توختىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "كېيىنكى ئۈن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "ئالدىنقى ئۈن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "ئۈن خاتىرىلەش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "ئۈننى ۋاقىتلىق توختىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "ئۈن ئورنىنى قايتا بېكىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "ئۈن سىن" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "توكدان" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "قوزغىغۇچ1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "كەينى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "ئۇخلات" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەك" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "تور كامېرا" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "سەزگۈر تاختا ئالماشتۇرۇش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "ئويغىتىش" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "سەزگۈر تاختىنى ئۈچۈن Wintab API نى ئىشلەتمىسۇن" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "رەڭ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "چەك" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "توپچىنى چېكىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "كېڭەيت ياكى تارايت" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىرلەش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"مەزكۇر كاتەكچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتىكى قۇرنى كېڭەيتىدۇ " -"ياكى تارايتىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "مەزكۇر كاتەكچىنىڭ مەزمۇنىنى تۈزىتەلەيدىغان ۋىجېت ياسايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "كاتەكچىنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "تاللا" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "رەڭنى ئاكتىپلاش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "رەڭنى ئۆزلەشتۈرۈش" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "باس" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "مەزكۇر combobox نى باسىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "كىرگۈنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى ئاكتىپلايدۇ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "توم(_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "تازىلا(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "چوڭايت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ئىجرا قىل(_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ئىزدە(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "يۇمشاق دىسكا (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ئاستى(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "بىرىنچى(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ئاخىرقى(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ئۈستى(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ئاستىغا(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "كېڭەيت" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "يانتۇ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ئاتلا(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ئوتتۇرا(_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "تولدۇر(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "سول(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ئوڭ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكراندىن ئايرىل(_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدى(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "قوي(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ئالدىنقى(_V)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "خاتىرىلە(_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "تېز چېكىن(_E)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "قايتىلا(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "يېڭىلا(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "توختا (&S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "تارايت" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "تىزىملىك" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنى ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "سىيرىغۇچنى سەكرىتىپ چىقىرىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "سىيرىغۇچنى تارقىتىۋېتىدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "سەكرىمە" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "تاشلىۋەت" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "مىكرو تەڭشەك" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ئۈزچاتنى ئالماشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ. ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ " -"كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "تويۇنۇشچانلىقى(_A):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "رەڭ يورۇقلۇق دەرىجىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "قىممىتى(_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "قىزىل(_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "يېشىل(_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "كۆك(_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "رەڭ ھالقىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -msgid "_Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "تاللا(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ئا ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ئۇسلۇب(_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "چوڭلۇقى(_Z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "خەت نۇسخا تاللاش" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "قوللان(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "باغلا(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ئايلاندۇر(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ئۈز(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ئىندېكس(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ئۇچۇر(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "جەزملە(_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "بەت تەڭشەك(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "مايىللىق(_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "رەڭ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "خەت نۇسخا(_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "‹%s› ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "بوش" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "ئىجازەتنامە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "تەشەككۈر(_R)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "ئىجازەتنامە(_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "تورتۇرا" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ھەققىدە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Created by" -msgstr "قۇرغۇچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "پۈتۈكچى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "تەرجىمان" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "باشقا پروگراممىلار..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -msgid "Select Application" -msgstr "پروگرامما تاللاش" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "«%s» نى ئېچىۋاتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -msgid "Default Application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -msgid "Related Applications" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -msgid "Other Applications" -msgstr "باشقا پروگراممىلار" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "پروگرامما" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "خەتكۈچ تىزىمىدا %s يوق" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "خەتكۈچ تىزىمىدا %s مەۋجۇت" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "يىلنامە:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "يىلنامە:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ئىناۋەتسىز" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "رەڭ ئال" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "قىزىل %d%%، يېشىل %d%%، كۆك %d%%، ئالفا %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "قىزىل %d%%، يېشىل %d%%، كۆك %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "رەڭ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ئوچۇق توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "قارامتۇل توق قىزىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ئوچۇق قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "قارامتۇل قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ئوچۇق قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "قارامتۇل قايماق رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ئوچۇق يېشىل" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleon" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "قېنىق Chameleon" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "سۇس ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "قېنىق ھاۋارەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "سۇس plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "قېنىق Plum" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "سۇس شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "قېنىق شاكىلات" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "سۇس ئاليۇمىن 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "كۈمۈشرەڭ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "قارامتۇل كۈمۈشرەڭ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ئوچۇق كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "قارامتۇل كۈمۈشرەڭ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "قارا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "تۇم قېنىق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "قېنىقراق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "قېنىق كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ئوتتۇراھال كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ئاچ كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "سۇس كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ئىنتايىن سۇس كۈلرەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ئاق" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ئىختىيارىي رەڭ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "رەڭ تەكشىلىكى" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ئالفا" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "كۆڭۈلدىكى:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "كەڭلىك(_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ئېگىزلىك(_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ئۈستى(_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ئاستى(_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "سول(_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ئوڭ(_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -msgid "Cu_t" -msgstr "كەس(_T)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "_Paste" -msgstr "چاپلا(_P)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -msgid "Select _All" -msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ئوچۇق" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(يوق)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "باشقا…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "يېڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىپ " -"سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ئىناۋەتلىك ھۆججەت ئاتى تاللىشىڭىز زۆرۈر." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s قىسقۇچ بولمىغاچقا، ئۇنىڭ ئاستىغا ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "ھۆججەتنى قۇرالمايدۇ، ھۆججەت ئىسمى بەك ئۇزۇن" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "قىسقىراق ئىسىم ئىشلىتىپ سىناڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "You may only select folders" -msgstr "پەقەت قىسقۇچلا تاللىيالايسىز" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "تاللىغان تۈر قىسقۇچ ئەمەس، باشقا تۈرنى تاللاڭ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -msgid "_Visit File" -msgstr "ھۆججەت زىيارەت(_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ئادرېسنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -msgid "Home" -msgstr "باش بەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ئاتى «%s» بولغان ھۆججەت مەۋجۇت. قاپلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ھۆججەت «%s» نىڭ ئىچىدە بار. ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "خەت نۇسخا تاللا" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -msgid "Application menu" -msgstr "پروگرامما تىزىملىكى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -msgid "Close" -msgstr "ياپ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "ئاددىي" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "سىستېما(%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر(_L)" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "پروگرامما [URI...] - پروگراممىنى URI دىن ئىجرا قىلىدۇ." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"كۆرسىتىلگەن پروگراممىنى ئۇنىڭ ئۈستەلئۈستىدىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئاساسەن\n" -"تاللانما سۈپىتىدە بېرىلگەن URI لارنى پارامېتىر قىلىپ ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا \"%s --help\" نى سىناڭ." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: پروگرامما ئاتى يوق" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"يۇنىكىس بولمىغان سىستېمىلاردا كىملىك(id) دىن AppInfo نى ياساشنى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدۇ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: بۇنداق %s پروگرامما يوق" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: پروگراممىنى ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL كۆچۈر" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلا" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ قۇلۇپسىزلاندى.\n" -"ئەمدى ئۆزگەرتمەسلىك ئۈچۈن چېكىڭ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ قۇلۇپلانغان.\n" -"ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"سىستېما تاكتىكىسى ئۆزگەرتىشنى چەكلىگەن.\n" -"سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "بۆلەك" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "باغلا(_N)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -msgid "Connect As" -msgstr "باغلىنىدىغان ئىشلەتكۈچى تىپى" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -msgid "_Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "خەتلەتكەن ئىشلەتكۈچى(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -msgid "_Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -msgid "_Domain" -msgstr "دائىرە(_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -msgid "_Password" -msgstr "ئىم(_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "نامەلۇم پروگرامما (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d ئىجرانى يوقىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "%u-بەت" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "خالىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ئەپچىل پۈتۈك ئۈچۈن" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"يان ئارىلىقى:\n" -"سول: %s %s\n" -"ئوڭ: %s %s\n" -" ئۈستى: %s %s\n" -" ئاستى: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقلارنى باشقۇر" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -msgid "Recent" -msgstr "يېقىنقى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent files" -msgstr "يېقىنقى ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -msgid "Enter Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىدا مەزمۇنلارنى ئاچىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "يېڭى خەتكۈچ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "بىر تور مۇلازىمېتىر ئادرېسىغا باغلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "باشلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچقا باغلا(_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -msgid "_Lock Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "%s نى باشلىغىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "«%s» زىيارەت قىلالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "%s چىقارغىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -#| msgid "Rename..." -msgid "Rename…" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "ئېگەرلە(_M)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "قاڭقىت(_E)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "كىملىك دەلىللەش" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "دەسلەپكى ھالەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات ياساۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "بېسىش" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن خاتالىق" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -msgid "Pre_view" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "بەت تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "ئوڭدىن سولغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "بېسىپ چىقار" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI «%s» تۈرنى تاپالمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "تىزىمنى تازىلىيالمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "تىزىمدىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "تىزىمنى تازىلا(_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "تۈر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "‹%s› نى ئاچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "نامەلۇم تۈر" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI ‹%s› تۈر تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "تۈرنىڭ ‹%s› ئاتلىق خەتلەتكەن پروگراممىسىنىڭ URI ‹%s› تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ئوچۇق" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "تاقاق" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id” بىلەن “name”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ID سى «%s» ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "خاسلىق «%s» ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا «%s» خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "«%s» بەلگە ئېنىقلانمىغان." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "«%s»بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"«%s»نى «%s» تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت «%s» خاسلىققا " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» بولسا «%s» خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "«%s» بەلگە ئېنىقلاندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "بەلگە «%s» نىڭ مەرتىۋىسى «%s» ئىناۋەتسىز" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"تېكىستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت بولىدۇ، <%s> بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " ئېلېمېنتى نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"تەرتىپلەشكەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -msgid "State" -msgstr "ھالەت" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -msgid "Parameter Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "بولدىلا" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا_" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "تۇت" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "كۆپۈك" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "نىشان" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "مەنزىل" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -msgid "Properties" -msgstr "خاسلىق" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "ئورۇنلاشتۇر" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "جىسىملاشتۇرۇش" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -msgid "Object" -msgstr "نەڭ" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "ئۇسلۇب كىلاسلىرى" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "ئىستون:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "باغلاق" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "تەڭشەك :" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "مەنبە:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "ئۆرنەك" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "X تەڭشەك" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -msgid "Property" -msgstr "خاسلىق" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "خاسلىقلىرى" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -msgid "Path" -msgstr "يول" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -msgid "Count" -msgstr "سانى" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "خاتىرىسنى تازلا" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -msgid "Connected" -msgstr "ئۇلاندى" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "توغرىسىغا" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "بويىغا" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "ئىككىلىسى" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "ئۆزۈم" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "جۇغلانما قىممەت" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "نۇربەلگە ئۆرنىكى" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "نۇربەلگە چوڭلۇقى" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "سىنبەلگە تېمىسى" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "تېكىست يۆنىلىشى" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "سولدىن ئوڭغا" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "ئوڭدىن سولغا" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇملار" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "ئوخشاش" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -msgid "Select an Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "سىگىنال" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -msgid "Child Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "قاتلام" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "سانلىق-مەلۇمات" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -msgid "Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "چوڭايتقۇچ" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -msgid "Objects" -msgstr "ئوبيېكتلار" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "ستاتىستىكا" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -msgid "Resources" -msgstr "مەنبە" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "houkei 4 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "ئەگمە A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "ئەگمە B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "ئەگمە C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "ئەگمە D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "ئەگمە E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ياۋروپا edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "مەمۇرىي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "تەرمىلەر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "ئا ق ش قانۇن" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى زىيادە چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "ئا ق ش لېپاپى چوڭ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "شەخسىي لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "كەڭ فورمات" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "تەكلىپ لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ئىتالىيە لېپاپى" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "كىچىك سۈرەت" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 شەخسىي لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "ج خ ج 10 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "ج خ ج 2 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "ج خ ج 3 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "ج خ ج 4 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "ج خ ج 5 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "ج خ ج 6 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "ج خ ج 7 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "ج خ ج 8 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 لېپاپ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -msgid "About" -msgstr "ھەققىدە" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "ئاپتورلار" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىقلار" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "مۇلازىمەتلەر" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "باشقىلارنى يوشۇر" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "ھەممىنى كۆرسەت" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -msgid "_Back" -msgstr "كەينى(_B)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -msgid "_Finish" -msgstr "تامام(_F)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "رەڭ ئاتى" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -msgid "Alpha" -msgstr "ئالفا" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -msgid "Hue" -msgstr "رەڭگى" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -msgid "Saturation" -msgstr "تويۇنۇش" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇش" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "خەت نۇسخا تاللا" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتىنى ئىزدەش" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "پىچىم(_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "بوي يۆنىلىش" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "توغرا يۆنىلىش" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "ئاستىنقى يول" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "ئۈستۈنكى يول" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "دائىرىسى" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "ھەممە بەت(_A)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "تاللا(_L)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "بەتلەر(_E):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "بەتلەر" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "نۇسخا" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "نۇسخا سانى(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "رەت بويىچە(_O)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "ئەكسىچە(_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "جايلاشتۇرۇش" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "بەت تەرتىپى(_D):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "بېسىشلا(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "ھەممە ۋاراقلار" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "تاق ۋاراقلار" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "جۈپ ۋاراقلار" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "نىسبەت(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "قەغەز" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "قەغەز تىپى(_T):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "قەغەز مەنبەسى(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "يۆنىلىش(_I):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "مەرتىۋىسى(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "پۈتۈك باس" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "دەرھال(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "دە(_T):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "بېسىش ۋاقتى" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "كۈت(_H)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ۋەزىپە ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "مۇقاۋا بەت قوش" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ئالدى(_F):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "كەينى(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "سۈرەت سۈپىتى" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "تامام" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "ئالىي" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى تەڭشەكلەردە توقۇنۇش بار" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "قىممەت" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "ئۈنىنى چىڭايت ياكى بوشات" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ئاۋازنى كېمەيت" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s، %s چىقىرىۋاتىدۇ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق-مەلۇماتىنى ساقلىما" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"‹%s› دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n" -"ئەگەر بۇ جايغا راستىنىلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-" -"index ئىشلىتىڭ\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ئامخاراچە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "ئېغىر بىسىم" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "تايلاند-لائۇس" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X كىرگۈزگۈچ" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "توردا" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "توردا يوق" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "دائىرە:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "؛ " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "قوش يۈزلۈك" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "قەغەز تىپى" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "قەغەز مەنبەسى" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "ئېنىقلىق" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "تاق تەرەپلىك" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "پرىنتېر كۆڭۈلدىكى" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "تاق تەرەپلىك" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "جىددىي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "ئوتتۇراھال" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ مەرتىۋىسى" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلغان" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "مەخپىي" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "ئاۋۋال" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "كېيىن" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "باسىدۇ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -msgid "Printer Profile" -msgstr "پرىنتېر سەپلىمە ھۆججەت" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -msgid "Unavailable" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "رەڭ باشقۇرغۇچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سەپلىمە ھۆججەت يوق" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "بەلگىلەنمىگەن سەپلىمە ھۆججەت" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "چىقىرىش" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ھۆججەتكە باس" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR غا باس" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "بېسىشقا تەييار" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "سىناق پرىنتېردا باس" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:31:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9380 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gtk++. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran ,2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-11 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Eltikin \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: \n" -"X-Poedit-Language: Uighur\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "نۇربەلگە تىپى" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "ئۈسكۈنە تىپى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "كۆزنەك" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "خەت ئېنىقلىقى" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "نۇربەلگە" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "ئاساسىي" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ئۈسكۈنە ID سى" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "قىسقا ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stock سىنبەلگە" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى " -"بولامدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ " -"ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "مۇھىم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال " -"بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "سەزگۈر" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 " -"سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە " -"توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ " -"بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 " -"بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ " -"بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 " -"بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "سولدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "يا ئوق سايىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "ھازىرقى رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ھازىرقى ئالفا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ھازىرقى RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "رەڭ تاللاش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "جەزملە توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ياردەم توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "سايە تىپى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "تۇتقۇ ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان " -"قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "تارماق ئاجرىتىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان " -"ئىككىلىك قىممەتمۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "سۈرەت ۋىجېتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "زاپاسنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL " -"ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە " -"بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان " -"زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "سىنبەلگە سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "سىنبەلگە ئەنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "قىممىتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا " -"gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ھازىرقى قىممەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى، بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا " -"قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "ساقلىغۇچ تىپى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "ئېكران" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "سىڭدۈرۈلگەن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "يۆنىلىش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "كۆرسەتمىسى بار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "قۇرلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ئىستونلار" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "قۇر بوشلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "ئىستون بوشلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ئوخشاش" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش " -"بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "سول قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ئوڭ قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "ئۈستى قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ئاستى قوشۇلما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "توغرا تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق " -"بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "تىك تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق " -"بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "تېما ماتورى ئاتى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "خاتالىق رېڭى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي " -"ئەمەس" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "پروگرامما ئاتى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "پروگرامما نەشرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "ئىزاھات تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "ئىجازەتنامە" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامىسى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "ئىجازەتنامە تىپى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "تورتۇرا ئادرېسى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "تورتۇرا ئەنى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "ئاپتورلار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "پۈتۈكچىلەر" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "سەنئەتكار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى " -"قويۇلۇشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "تۇغ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "تېزلەتكۈچ Closure" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "مەشغۇلات ئاتى" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "بوغچا تىپى" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType " -"قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "قەدەم ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "بەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ " -"يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "مەزمۇن تىپى" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "جەرياننى تىزىملات" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "پروگرامما تىزىملىكى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -msgid "Active window" -msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم فوكۇسلانغان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "بويىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "نىسبەت" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "بەت تىپى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "بەت ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "بەت قاش سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "يان بالداق سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "بەت تامام" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, " -"edge, start ۋە end" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "ئىككىنچى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا " -"كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "ئاساسىي سىزىق ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"ئەگەر ئارتۇق بوشلۇق بولغاندىكى ئاساسىي سىزىققا توغرىلانغان ئەپچەلەرنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "كېڭەيت" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "تولدۇر" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا " -"تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، " -"بىرلىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "تەرجىمە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان " -"تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە " -"ئىشلىتىلمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "گىرۋەك قاپارتما" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "سۈرەت ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "سۈرەت بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "يىل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "تاللانغان يىل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "تىك بۆلۈش" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "مۇقىم چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "بوغچا تىپى" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType " -"قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "دائىرە" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ھالەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ئاشكارا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "مۇقىم كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "كېڭەيتكۈچى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ئەندىزە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "تۈر بار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "پىكىسباف(pixbuf) ئوبيېكتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "يۈزى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان يۈزى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "ئەگىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ئىمپۇلس" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ " -"ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا " -"توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" -"تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا " -"توغرىلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "تەتۈر" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "سۈرئەت بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "سىزىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "بەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "سىزىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "خاسلىقلار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "تەھرىرچان" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" -"تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic " -"12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "خەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "كۆتۈرۈش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا " -"مىنۇس بولىدۇ )" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى " -"تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى " -"چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "قىسقارتىلغان بەلگە" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، " -"بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، " -"بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ئورۇن تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "تىل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "ئالمىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "زىددىيەتلىك ھالەت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "تاق تاللاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "كاتەكچە دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "سىزىشقا سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "ماسلىشىش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "زىددىيەتلىك" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ئالفا ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "تاللانغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ئۆلچەك تىپى" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA دەك رەڭ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "تاللاشچان" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "ئاكتىپ تۈر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "كاندۇك بار" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "قاتلىما ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، " -"بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا " -"باغلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "كىملىك ئىستون" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "ئاكتىپ كىملىك" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم " -"كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "يا ئوق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "تارماق بۆلەك" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "تارماق خاسلىقى" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "ھەرىكەتچان" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "كىملىكى(ID)" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "رەقەملىك كىملىك" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "ۋارىس" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "دەسلەپكى قىممەت" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "توپچا ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "يىغلەك مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "تېكىست يىغلەكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "نۇربەلگە ئورنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "تاللاش دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن " -"نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "كۆرۈشچانلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى " -"ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق " -"(سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "تۈر مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "قاپلاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "جەريان قىسمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا " -"جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ئاساسىي pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ئىككىنچى pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ئاساسىي GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ئىككىنچى GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "ئىشلىتىلىشى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "ئەسكەرتىشلەر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "ھەممىنى چىقار" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "قاڭقىش چېكىلگەندە يوللامدۇ يوق ::populate-popup سىگنالى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "بەتكۈچلەر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "كىرگۈزگەن خەتنىڭ جەدۋەل بەلگىسى ئورنىنىڭ تىزىمىغا قوللىنىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "سۈرئەت بالداق گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "تاماملاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "تېكىست ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "سىڭدۈرمە تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "قاڭقىش تاماملاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا " -"بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ " -"كۆرۈنىدۇ." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "سىڭدۈرمە تاللاش" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق " -"ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە " -"تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "كېڭەيتىلگەن" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "بەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن " -"كۆرۈڭ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "ئەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "ئەن تولدۇر" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ " -"يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى " -"تەڭشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "كېڭەيتكۈچ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "مەشغۇلات" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "يەرلىكلا" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت " -"كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "كۆپ تاللاش" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا " -"قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ " -"يوق." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -msgid "Search mode" -msgstr "ئىزدەش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "قوشۇمچە ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ئورنى" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "تاللاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "تاللاش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "تاق چېكىشتە ئاكتىپلىسۇن" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "قۇرنى تاق چېكىپ ئاكتىپلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ئەننىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ئەننىڭ تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "كاندۇك سايە" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "مەزمۇن" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "قۇر ئوخشاش" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ئىستون ئوخشاش" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ئاساسىي سىزىق قۇرى" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"valign نىڭ قىممىتى GTK_ALIGN_BASELINE بولغاندا، ئاساسىي سىزىق توغرىلىنىدىغان " -"قۇر" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -msgid "The title to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان كىنو خېتى" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -msgid "Custom Title" -msgstr "ئىختىيارىي ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىختىيارىي ماۋزۇ ئەپچە" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" -"pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Markup ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل " -"ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "ئىستون سانى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "قۇر بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ئىستون بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "تۈر يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "تۈر تولدۇرمىسى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "يۈزى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "سىنبەلگە توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە " -"چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "پىكسېل چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "جانلاندۇرۇم" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "مەنبە" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان بايلىق يولى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Fallback ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ئۇچۇر تىپى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "تاقا توپچىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ئۆلچەملىك تاقا توپچىنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "ئەن تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "تەڭشە" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق " -"قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "قۇر قاتلا" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش " -"تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonic ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ " -"تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "يەككە قۇر ھالىتى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "بۇلۇڭ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "قۇر سانى" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"بەلگە قۇر ئالمىشىش بەلگىلەنگەن قۇر سانىدىن ئېشىپ كەتكەندە قىسقارتىش " -"بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "دەرىجە بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىش" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "ھوقۇقلار" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "ئىچكى تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى " -"مىقدارى" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "سەكرىمە" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "تارتما تىزىملىك." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "تىزىملىك ئاتا ئەپچىگە توغرىلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" -"قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "تېزلىتىش يولى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ۋىجېت قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "يىرتىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "ئېكران" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى " -"قالدۇردىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "توغرا تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "تىك تولدۇرما" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "تىك ئېغىش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "توغرىسىغا ئېغىش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ " -"سانى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "قوش يا ئوق" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "يا ئوق ئورنى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "سولغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "ئوڭغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "ئۈستىگە قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ئاستىغا قوشۇش" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "ئوڭغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش " -"توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "تارماق تىزىملىك" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا " -"مۇناسىۋەتلىك" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان " -"boolean قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "تىزىملىك" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "تارتما تىزىملىك" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ئۇچۇر توپچىسى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "بەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ئىككىنچى تېكىست" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ئۇچۇر رايونى" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "بۇ تېكىست" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "ئوتتۇرىدا" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "ئاتا" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "ئاتا كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "بەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "بەتكۈچ ئورنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "سىيرىلىشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان " -"تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش " -"تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "بەتكۈچ ئەنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "تىزىملىك ئەنى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "بەتكۈچ تولدۇر" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "تەتۈر Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ئوڭ Stepper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "يا ئوق بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن " -"ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "ئورۇن تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "كىچىكلەت" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا " -"بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -msgid "Location to Select" -msgstr "تاللايدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "يان بالداقتا يورۇتىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "بايراقنى ئاچ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "بۇ ھالەتتە چاقىرىلغان ئەپ يان بالداقتا تاللانغان ئورۇننى ئاچالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "«ئۈستەلئۈستى»نى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"يان بالداق ئىچكى «ئۈستەلئۈستى» قىسقۇچ قىسقا يولىنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "«مۇلازىمېتىرغا باغلان»نى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"يان بالداق ئىچكى «مۇلازىمېتىرغا باغلان» سۆزلەشكۈنىڭ قىسقا يولىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "يان بالداق يەرلىك ھۆججەتلەرنىلا ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -msgid "Relative to" -msgstr "بۇنىڭغا نىسبەتەن" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Pointing to" -msgstr "كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "كۆپۈك كۆزنەك كۆرسەتكەن چاسا" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "كۆپۈك كۆزنەك قويۇلىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ئارقا ئۇچ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "مەۋھۇم" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" -"ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا " -"FALSE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ھالەت ئۇچۇرى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "پرىنتېرنىڭ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ۋەزىپە سانى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلىش" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "تاللانما قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "مەنبە تاللانما" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "پرىنتېر تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ " -"بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا " -"ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "بېسىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "ۋەزىپە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "بەت سانى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ " -"بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ " -"بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى " -"داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "بىرلىك" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "ھالەت تېكىستى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "تاللاشنى قوللاش" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE " -"بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "تاللانما بار" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "سىڭدۈرمە بەت تەڭشەك" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE " -"بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "باسىدىغان بەت سانى" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "باسىدىغان بەت سانى." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "تاللانغان پرىنتېر" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "تاللانغان GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ئىقتىدارى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "كەسىر" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ئىمپۇلس قەدىمى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ " -"نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "تېكىست كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ " -"تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "X بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى." - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "خانە سانى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت." - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stepper چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stepper بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق " -"چىقىرىۋېتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "يا ئوق چوڭايتىش" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "يەرلىكلا" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "چېكى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تۈر سانى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "تەرتىپلەش تىپى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرنىڭ تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "نۆۋەتتە ئىشلىتىۋاتقان مەنبە تىزىمىنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "ئالمىشىش تىپى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ئالمىشىشقا ئىشلىتىدىغان جانلاندۇرۇم تىپى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "ئالمىشىشنىڭ داۋاملىشىش ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "جانلاندۇرۇمنىڭ داۋاملىشىش ۋاقتى، مىللىسېكۇنت" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "تارماقنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "قاچا ئۇنىڭ تارماقلىرىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "تارماق كۆرسىتىلدى" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "تارماق كۆرسىتىلىپ جانلاندۇرۇم نىشانى تاماملاندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگىلەر" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "سىزىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "مەنبەسى بار" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "قىممەت ئورنى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "قىممەت بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن " -"ھەمبەھىرلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن " -"ھەمبەھىرلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "دومىلىما سۈرگۈچنىڭ ئۆزگىرىشىگە نىسبەتەن مەزمۇن نەگە جايلاشتۇرۇلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"مەزمۇننىڭ ئورنى بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" " -"ئىشلىتەمدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "سايە تىپى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetic دومىلىتىش" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "ئىزدەش ھالىتى قوزغىتىلدى" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ئىزدەش ھالىتى قوزغىتىلىپ ئىزدەش بالداق كۆرۈندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "قورال بالداقتا ياپ توپچا كۆرۈندىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "سىز" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى " -"ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى " -"ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "نۇربەلگە پارچىلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "خەت نۇسخا ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK بۆلەكلىرى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft يۇمشاتمىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، " -"hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى " -"بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى، NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى " -"ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ " -"تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى " -"قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "مۆھلەتنى باشلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن " -"قىممىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "رەڭ نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav نۇربەلگىلا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "خاتالىق زىلى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "رەڭ Hash" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، " -"قاتارلىقلار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى " -"يوشۇرۇنامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ئاساسىي توپچا سۈرگۈچنى سۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسى چېكىلگەندە، سۈرگۈچ مۇناسىپ ئورۇنغا سۈرۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت " -"كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق " -"قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى " -"ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى " -"كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق " -"تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ئۈستەلئۈستى shell ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE " -"بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE " -"بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى ئۈستەلئۈستى قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەلئۈستى مۇھىتى ئۈستەلئۈستى قىسقۇچنى كۆرسەتسە TRUE قىلىپ تەڭشىلىدۇ، " -"ئۇنداق بولمىسا FALSE قىلىپ تەڭشىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "ئاساسىي چاپلاشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرا كۇنۇپكىسى بېسىلسا «ئاساسىي» چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇننى " -"نۇر بەلگە تۇرۇشلۇق جايغا چاپلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "‹يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەر› نى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+ يېقىنقى ھۆججەتلەرنى ئەستە تۇتامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ " -"تەسىرىگە ئۇچرايدۇ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن " -"ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Ticks قا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش " -"مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "سان" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "قۇر يۆتكەش" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "بىردەك چوڭلۇقتا" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "كۆرۈنۈشچان تارماق" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇردا كۆرگىلى بولىدىغان ئەپچە" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "كۆرگىلى بولىدىغان تارماقنىڭ ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇردا كۆرگىلى بولىدىغان ئەپچە ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "تارماق بەت ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "تارماق بەتنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "تارماق بەتنىڭ سىنبەلگە ئىسمى" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "ئويۇق" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "تېكىست يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -#| msgid "Icon's style context" -msgid "The parent style context" -msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "خاسلىق ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "قىممەت تىپى" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "شتات ياكى ئۆلكە" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "بەلگە جەدۋەل" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "تاللاش بار" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "نىشان تىزىمىنى چاپلا" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە DND نىشاننىڭ تىزىمى" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "ئاتا ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "بەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "خەتكۈش ئاتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست " -"ئېگىزلىكىگىمۇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" -"PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، " -"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، " -"PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە " -"ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، " -"شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى " -"ئالدىن بەلگىلىگەن." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى " -"ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە " -"ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "تارتىلىش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي " -"سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر " -"ئالماشتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "يوشۇرۇن" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "زاپاس" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر " -"كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "قاتلاش ھالىتى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "يىغلەك" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "تەڭ كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "يا ئوق كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "توپچا قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic " -"كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "stock Id" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر " -"TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "قاتلاندى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "قىسقارتىلما" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "باش قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "يېڭى قۇر" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "يالغۇز ئۆزى" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Tearoff" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "قائىدە بېشارىتى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "ئىزدەشنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول " -"قويىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "ئىزدەش ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "لەيلىتىپ تاللاش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "سېتكىنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ." - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "قائىدىگە يول قوي" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ ھازىرقى كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "مۇقىم كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "چېكىلىشچان" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "ۋىجېت ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك " -"ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "فوكۇسى بار" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "فوكۇسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "ئۇسلۇب" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "قوش يىغلەكلىك" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ۋىجېتنىڭ غۇۋالىقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ۋىجېتنىڭ غۇۋالىقى، 0 دىن 1 گىچە" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -msgid "Scale factor" -msgstr "چوڭلۇق نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇق نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ئىچكى فوكۇس" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە " -"نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "كۆزنەك سۆرەش" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى " -"ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "كۆزنەك تىپى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ماۋزۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "كۆزنەك رولى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش " -"بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "قوزغىتىش كىملىكى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش " -"بەلگىسى(كىملىكى)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا " -"كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "كۆزنەك ئورنى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭلىك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "ئاكتىپ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك " -"ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "جىددىي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "زىننەتلىدى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" -"كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى " -"بەلگىلىنىدۇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنغانمۇ يوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "بىزەك توپچىنىڭ جايلىشىشى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "بىزەك تۇتقۇچنى تەڭشەش چوڭلۇقى" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:31:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ -# Uighur translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# Sahran , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "سىستېما، %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "مېھمان" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "مەزكۇر كومپيۇتېر ھەققىدە" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "سىستېما تەڭشىكى…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "توردىكى ھېساباتلار…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "ئېكران قوغدىغۇچنى باشلاش" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "ھېسابات ئالماشتۇرۇش…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "ھېسابات ئالماشتۇرۇش" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "قۇلۇپلا/ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "قۇلۇپلاش/ھېسابات ئالماشتۇرۇش" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "قۇلۇپلا" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "مېھمان" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "تىزىمدىن چىق..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "تىزىمدىن چىق" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "توڭلات" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "ئۈچەككە كىر" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "قايتا قوزغات..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "قايتا قوزغات" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "تاقا…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "تاقا" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "بارلىق پروگراممىلارنى ئېتىپ چىقىپ كېتەمسىز؟" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"قايتا قوزغاتمىغۇچە بىر قىسىم يۇمشاق دېتال يېڭىلانمىلىرىنى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدۇ." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "بولدىلا" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "راستلا ھەممە پروگراممىنى يېپىپ قايتا قوزغىتامسىز؟" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "راستلا ھەممە پروگراممىنى يېپىپ كومپيۇتېرنى تاقامسىز؟" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:31:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Uighur translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# Sahran , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 05:39+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "ياڭراتقۇلار" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "تىڭشىغۇچلار" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "كۆك چىشلىق تىڭشىغۇچلار" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "كۆك چىشلىق ياڭراتقۇ" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "ئاۋاز مىقدارى(ئۈنسىز)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "ئاۋازسىز" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "ئاۋاز" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "ئۈنسىز" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "تىمتاس ھالەت" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى…" - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "ئاۋازنىڭ بەك يۇقىرى بولۇشى ئاڭلاش ئەزالىرىغا زىيانلىق." - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "قويۇش تىزىملىكىنى تاللاش" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "تامام" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" diff -Nru language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ug-16.04+20160410/data/ug/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:31:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-16.04+20160415/data/ug/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1752 +0,0 @@ -# Uyghur translation for metacity. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Yulghunjan \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "يولباشچى" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "كۆزنەكنى 1-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "كۆزنەكنى 2-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "كۆزنەكنى 3-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "كۆزنەكنى 4-خىزمەت رايونىغا يۆتكە" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "كۆزنەكنى سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "كۆزنەكنى ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "كۆزنەكنى يۇقىرىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "كۆزنەكنى تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "پروگراممىلارنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -#| msgid "Move between windows of an application immediately" -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "پروگراممىنىڭ كۆزنىكىنى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "سىستېما تىزگىنلىرى(controls) نى ئالماشتۇر" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "كۆزنەكلەرنى بىۋاسىتە ئالماشتۇرۇش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "پروگراممىنىڭ كۆزنەكلىرىنى بىۋاسىتە ئالماشتۇر" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "سىستېما تىزگىنلىرى(controls) نى بىۋاسىتە ئالماشتۇر" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "بارلىق نورمال كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "1-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "2-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "3-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "4-خىزمەت رايونىغا ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Move to Workspace _Left" -msgid "Move to workspace left" -msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -#| msgid "Move to Workspace R_ight" -msgid "Move to workspace right" -msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -#| msgid "Move to Workspace _Left" -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ئۇستىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -#| msgid "Move to Workspace _Down" -msgid "Move to workspace below" -msgstr "تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "سىستېما" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "بۇيرۇق ئىجرا قۇرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -#| msgid "/_Windows" -msgid "Windows" -msgstr "كۆزنەكلەر" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكىنى ئاكتىپلاش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ئەڭ چوڭ ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "كۆزنەكنى چوڭايتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "سايىلىق ھالەتكە ئالمىشىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "كۆزنەك يېپىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلىتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "كۆزنەكنى يۆتكەش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "كۆزنەكنى ھەممە خىزمەت بوشلۇقىغا قادامدۇ ياكى بىرىگىلا قادامدۇ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "كۆزنەك توسۇلۇپ قالغان بولسا كۆتۈرسۇن، بولمىسا پەسلەتسۇن" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئۈستىگە كۆتۈرۈش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "كۆزنەكنى باشقا كۆزنەكنىڭ ئاستىغا تۆۋەنلىتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كۆزنەكنى تىك يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كۆزنەكنى توغرا يۆنىلىشتە چوڭايتىش" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "قوڭغۇراق ھادىسىسى" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "نامەلۇم كۆزنەك ئۇچۇرى ئىلتىماسى:%d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s جاۋاب قايتۇرمايۋاتىدۇ." - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن كۈتۈشنى ياكى پروگراممىنى تولۇق ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن " -"مەجبۇرىينى تاللىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "كۈت(_W)" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "مەجبۇرى ئاخىرلاشتۇر(_F)" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "باش ئاپپارات نامىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:%s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "‏X كۆزنەك سىستېمىسى كۆرسەتكۈچى ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"باشقا پروگرامما %s كۇنۇپكىسى بىلەن سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكا %x نىڭ بىرىكمىسىنى " -"ئىشلىتىۋاتىدۇ\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"نەشر ھوقۇقى (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ۋە باشقىلارغا تەۋە\n" -"بۇ ھەقسىز دېتال؛ كۆچۈرۈش شەرتلىرىنى مەنبە كودىدىن كۆرۈڭ.\n" -"مەيلى قانداق مەقسەتتە ئىشلەتمەڭ، ھېچقانداق كاپالەت يوق؛\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "ئىجرادىكى كۆزنەك باشقۇرغۇچ Metacity غا ئالماشتۇرۇلدى" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ كىملىكىنى بەلگىلە" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان X كۆرسەتكۈچى" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "ساقلانغان ھۆججەتتىن ئەڭگىمەنى دەسلەپلەشتۈرۈش" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "نەشرىنى بېسىپ چىقىرىش" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X نى قەدەمداش قىلىپ ئىشلەت" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "بىرىكتۈرۈشنى ئېچىش" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "بىرىكتۈرۈشنى يېپىش" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "چوڭايتىلغان، بېزەلمىگەن تولۇق ئېكرانلىق كۆزنەك ياسىما" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "ئۆرنەكلەر مۇندەرىجىسىنى ئىزدەش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"بىرەر ئۆرنەك تېپىلمىدى. %s نىڭ مەۋجۇتلۇقى ھەم ئىشلىتىشكە بولىدىغان ئۆرنەكنى " -"ئۆز ئىچىگە ئالغانلىقىنى جەزملەڭ.\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "قايتا قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"بۇزۇلغان پروگراممىلارنى تۈزىتىش-ياخشىلاش ئىناۋەتسىز قىلىنغان. بەزى " -"پروگراممىلار نورمال ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"GSettings ئاچقۇچى %s نىڭ تەركىبىدىكى فونت چۈشەندۈرۈشى «%s»نى تەھلىل قىلغىنى " -"بولمىدى\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"سەپلىمە سانداندىن تېپىلغان «%s» چاشقىنەك توپچىسىنىڭ سۈپەتلىگۈچىسى ئۈچۈن " -"ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"سەپلىمە ساندىنىدىن تېپىلغان «%s»، «%s» كۇنۇپكا باغلانمىسىنىڭ ئىناۋەتلىك " -"قىممىتى ئەمەس\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "كۆرسەتكۈچ ‹%2$s› دىكى ئېكران %1$d ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"كۆرسەتكۈچ «%2$s» دىكى ئېكران %1$d نىڭ كۆزنەك باشقۇرغۇسى بار؛ ھازىرقى كۆزنەك " -"باشقۇرغۇنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن --replace تاللانمىسىنى ئىشلىتىپ كۆرۈپ بېقىڭ.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"كۆرسەتكۈچ «%2$s» نىڭدىكى ئېكران %1$d دا كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ تاللانمىسىنى " -"ئالغىلى بولمىدى\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراندا بىر كۆزنەك باشقۇرغۇ بار\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "«%2$s» دىكى %1$d ئېكراننى بوشاتقىلى بولمىدى\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى :%s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى يېزىش ئۈچۈن ئاچقىلى بولمىدى:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى ‹%s› نى تاقاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "ئەڭگىمە ھۆججىتى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" نىڭ خاسلىقى كۆرۈندى، لېكىن بىزدە بۇ ئەڭگىمە كىملىكى بار" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ئېلېمېنتتا نامەلۇم خاسلىق %1$s بار" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr " بىلەن گىرەلىشىش بەلگىسى" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "نامەلۇم ئېلېمېنت %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"بۇ كۆزنەكلەردە «ھازىرقى تەڭشەكنى ساقلاش» ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. " -"كېيىن كىرگەندە يەنە قوزغىتىڭ." - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "سازلاش خاتىرىسىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى:%s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "خاتىرە ھۆججىتى %s غا fdopen() مەشغۇلاتى قىلغىلى بولمىدى:%s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "ئاچقان خاتىرە ھۆججەت %s\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Metacity نى قۇرغاندا(compile) تەپسىلىي چىقىرىش ھالىتى(verbose mode) نى " -"قوللىمايدىغان قىلىنغان\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇدىكى كەمتۈك: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ ئاگاھلاندۇرۇشى: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ خاتالىقى: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"كۆزنەك %s ICCCM دا بەلگىلەنگەندەك WM_CLIENT_LEADER كۆزنەكنىڭ ئورنىغا " -"SM_CLIENT_ID نى ئۆزى بېكىتكەن\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"كۆزنەك %s نىڭدا MWM بەلگىلەنگەن بولۇپ، بۇ كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى " -"بولمايدۇ دېگەن مەنىدە. بىراق ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى%d x %d، ۋە ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى " -"%d x %d قىلىپ بەلگىلىنىپتۇ. بۇنىڭ ھېچقانداق ئەھمىيىتى يوق.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "پروگرامما بىر ساختا _NET_WM_PID نى بەلگىلىدى%lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (ھازىر %s نىڭ ئۈستىدە)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (ئالاھىدە ئىشلەتكۈچىدەك)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (%s دەك)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (باشقا ئىشلەتكۈچىدەك)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" -"%2$s گە بەلگىلەنگەن ئۈنۈمسىز WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك 0x%1$lx بولىدۇ.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"كۆزنەك 0x%1$lx نىڭدا type %5$s format %6$d n_items %7$d دېگەن \n" -"خاسلىقنىڭ %2$s كۆرسىتىلگەن، ئەمەلىيەتتە type %3$s format %4$d بولۇشى \n" -"تەلەپ قىلىناتتى. بۇ كۆپ ھاللاردا ئەپنىڭ كەمتۈكى بولۇپ،\n" -"كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ كەمتۈكى ئەمەس.\n" -"كۆزنەك خاسلىقى title=\"%8$s\" class=\"%9$s\" name=\"%10$s\" .\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "خاسلىق %s (كۆزنەك 0x%lx) دا ئىناۋەتسىز UTF-8 بار\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"خاسلىق %s (كۆزنەك 0x%lx) دىكى تىزىمنىڭ %d تۈرى تەركىبىدە ئىناۋەتسىز UTF-8 " -"بار\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "بىرىكتۈرۈش باشقۇرغۇسى" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Metacity بىرىكتۈرگۈچ باشقۇرغۇسىمۇ ئەمەسمۇ بېكىتىدۇ." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "如果为 true,则以可用性为代价而降低资源占用" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆرنەك" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"ئۆرنەك كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ، ماۋزۇ بالدىقىنىڭ ۋە باشقىلارنىڭ كۆرۈنۈشىنى " -"بەلگىلەيدۇ." - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "كۆزنەك يېپىش" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىش" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -msgid "Restore Window" -msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "كۆزنەكنى تۈرۈش" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "كۆزنەكنى تۈرمەسلىك" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاش" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى چىقىرىۋېتىش" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "خىزمەت رايونىدا ئىزچىل كۆرۈنسۇن" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "بىر خىزمەت رايونىغا ئورۇنلاشتۇرۇش" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "كىچىكلەت(_N)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "چوڭايت(_X)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "چوڭايتما(_X)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "تۈر(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "تۈرمە(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "يۆتكە(_M)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى ئېكرانغا يۆتكە(_S)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "دائىم چوققىدا تۇرغۇز(_T)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "كۆرۈنىدىغان خىزمەت رايونىدا تۇرۇش (_A)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "مۇشۇ خىزمەترايونىدىلا(_O)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش (_L)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش (_I)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش (_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "پەستىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش (_D)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "خىزمەت رايونى %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "خىزمەت رايونى 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "خىزمەت رايونى %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "باشقا خىزمەت رايونىغا يۆتكە(_W)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "ئۇستى" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "ئاستى" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "سول" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى «%s» ئۆلچەمنى ئىپادىلىمەيدۇ" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى گىرۋەك «%2$s» نىڭ ئۆلچىمى «%1$s» " -"ئىپادىلىمەيدۇ" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "توپچىنىڭ ئېگىزلىك ۋە كەڭلىك نىسبىتى %g مۇۋاپىق ئەمەس" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "كاندۇكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى توپچىلارنىڭ چوڭلۇقىنى ئىپادىلىمەيدۇ" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىشتە ئاز دېگەندە ئىككى خىل رەڭ بولۇش كېرەك" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK رەڭ بەلگىلىمىسىڭ ھالىتى چوقۇم gtk:fg[NORMAL] نىڭدەك تىرناق ئىچىگە " -"ئېلىنىشى كېرەك؛ «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK رەڭ بەلگىلىمىسىڭ ھالىتىنىڭ ئارقىسىغا سول تىرناق يېزىلىشى كېرەك. مەسىلەن " -"gtk:fg[NORMAL] نىڭدەك بۇ يەردىكى «NORMAL» ھالەتنى بىلدۈرىدۇ؛ «%s» نى تەھلىل " -"قىلغىلى بولمىدى." - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» ھالەتنى چۈشەنگىلى بولمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» رەڭ بۆلىكىنى چۈشەنگىلى بولمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"بىرىكمە رەڭنىڭ فورماتى \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، «%s» بۇ پىچىمغا " -"ماس كەلمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "بىرىكمە رەڭدىكى ئالفا قىممىتى «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" -"بىرىكمە رەڭنىڭ ئالفا قىممىتى «%s» نىڭ دائىرىسى 0.0 ~1.0 ئىچىدە ئەمەس" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "سايە پىچىمى «shade/base_color/factor»، «%s» بۇ پىچىمغا ماسلاشمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور «%s» نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتورى «%s» مەنپىي سان" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "رەڭ «%s» نى ئانالىز قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە رۇخسەت قىلىنمىغان ھەرپ '‹%s› بار" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان كەسىر سان ‹%s› " -"بار" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان پۈتۈن سان ‹%s› " -"بار" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ بېشىدا نامەلۇم ئەمەل بار: «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى قۇرۇق ياكى چۈشىنىكسىز" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى 0 نى بۆلگۈچى قىلغان" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى كەسىر سانغا mod ئەمىلىنى ئىشلەتمەكچى" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە سان كېلىدىغان يەردە ئەمەل «%s» بار ئىكەن" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل كېلىدىغان يەردە سان بار ئىكەن" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى سان بىلەن ئاياغلاشماي ئەمەل بىلەن ئاياغلاشقان" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل «%2$c» نىڭ ئارقىسىدىن ئەمەل «%1$c» " -"كېلىپتۇ، ئارىلىقتا سان يوق ئىكەن" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ياكى تۇراقلىق سان «%s» " -"بار ئىكەن" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا يىغلەك تېشىپ كەتتى." - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى يېپىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان ئېچىلغان " -"تىرناق يوق" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى ئېچىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان يېپىلغان " -"تىرناق يوق" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل(قوشۇش، ئېلىش...) ياكى سان يوق" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "ئۆرنەك تەركىبىدە خاتالىق چىقىرىدىغان ئىپادە بار: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"