Binary files /tmp/Ejt6OEnJji/language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/static.tar and /tmp/jTQkfRJDdu/language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-08-03 13:45:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1362 @@ +# Uzbek translation for aptdaemon +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptdaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-14 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-13 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 +msgid "List keys of trusted vendors" +msgstr "Ишончли етказиб берувчилар калитлари рўйхати" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 +msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +msgid "Remove downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 +msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 +msgid "Change software configuration" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 +msgid "To change software settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 +msgid "Change software repository" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 +msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 +msgid "Install package file" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 +msgid "To install this package, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 +msgid "Update package information" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 +msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 +msgid "Install or remove packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 +msgid "To install or remove software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +msgid "Add a new repository and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." +msgstr "" + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#. +#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording +#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +msgid "" +"Add a new repository of purchased software and install packages from it" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +msgid "To install purchased software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +msgid "Upgrade packages" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +msgid "To install updated software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +msgid "Set a proxy for software downloads" +msgstr "" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +msgid "" +"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:209 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:375 +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +msgid "Queuing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:615 +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:447 +#, python-format +msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" +msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:455 +#, python-format +msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:463 +#, python-format +msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:472 +#, python-format +msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:480 +#, python-format +msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:487 +#, python-format +msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:495 +#, python-format +msgid "Need to get %sB of archives." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:498 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:502 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +msgid "Do you want to continue [Y/n]?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:538 +msgid "" +"To operate on more than one package put the package names in quotation " +"marks:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:544 +msgid "Refresh the cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:547 +msgid "" +"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " +"could try to remove many packages." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:552 +msgid "Try to finish a previous incompleted installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +msgid "Install the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:559 +msgid "Reinstall the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:562 +msgid "Remove the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:565 +msgid "Remove the given packages including configuration files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:572 +msgid "Downgrade the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:575 +msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:579 +msgid "Upgrade the system in a safe way" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:582 +msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:586 +msgid "Add the vendor to the trusted ones" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:589 +msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:593 +msgid "Use the given keyserver for looking up keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:597 +msgid "Add new repository from the given deb-line" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:601 +msgid "" +"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " +"added." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:605 +msgid "List trusted vendor keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:608 +msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:615 +msgid "" +"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " +"can be specified" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:620 +msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:624 +msgid "Do not attach to the apt terminal" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:628 +msgid "Allow packages from unauthenticated sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:632 +msgid "" +"Show additional information about the packages. Currently only the version " +"number" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:620 +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2146 +msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2151 +msgid "Do not load any plugins" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2155 +msgid "Show internal processing information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2160 +msgid "Quit and replace an already running daemon" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2165 +msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2169 +msgid "Perform operations in the given chroot" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2174 +msgid "Store profile stats in the specified file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2179 +msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:366 +msgid "Installed file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:367 +msgid "Installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:368 +msgid "Added key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:369 +msgid "Updated cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:370 +msgid "Search done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:371 +msgid "Removed trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:372 +msgid "Removed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:373 +msgid "Updated packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:374 +msgid "Upgraded system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:375 +msgid "Applied changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:376 +msgid "Repaired incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:377 +msgid "Repaired broken dependencies" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:378 +msgid "Added software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:379 +msgid "Enabled component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:380 +msgid "Removed downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:381 +msgid "Reconfigured installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:397 +msgid "Successful" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:398 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:414 +msgid "Installing file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:415 +msgid "Installing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:416 +msgid "Adding key from file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:417 +msgid "Updating cache" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:418 +msgid "Removing trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:419 +msgid "Removing packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:420 +msgid "Updating packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:421 +msgid "Upgrading system" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 +msgid "Applying changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:423 +msgid "Repairing incomplete installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:424 +msgid "Repairing installed software" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:425 +msgid "Adding software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:426 +msgid "Enabling component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:427 +msgid "Removing downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:428 +msgid "Reconfiguring installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:445 +msgid "Installation of the package file failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:446 +msgid "Installation of software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:447 +msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:449 +msgid "Refreshing the software list failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:450 +msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:452 +msgid "Removing software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:453 +msgid "Updating software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:454 +msgid "Upgrading the system failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:455 +msgid "Applying software changes failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:456 +msgid "Repairing incomplete installation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:457 +msgid "Repairing broken dependencies failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:458 +msgid "Adding software source failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:459 +msgid "Enabling component of the distribution failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +msgid "Removing downloaded package files failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:462 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:463 +msgid "Adding license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +msgid "Check your Internet connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:481 +msgid "" +"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " +"they are a common source of problems.\n" +"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:486 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:488 +msgid "" +"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " +"fingerprint." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:490 +msgid "" +"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " +"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:493 +msgid "" +"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " +"please report an error to the developers." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:496 +msgid "" +"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:498 +msgid "There isn't any need for an update." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:499 +msgid "There isn't any need for an installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:501 +msgid "There isn't any need for a removal." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:502 +msgid "" +"You requested to remove a package which is an essential part of your system." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:505 +msgid "" +"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " +"crashed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:507 +msgid "The installation or removal of a software package failed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:509 +msgid "The requested feature is not supported." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:510 +msgid "" +"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " +"you to install/remove software and to perform other package management " +"related tasks." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:514 +msgid "" +"This error could be caused by required additional software packages which " +"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " +"between software packages which are not allowed to be installed at the same " +"time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:520 +msgid "" +"The action would require the installation of packages from not authenticated " +"sources." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:523 +msgid "" +"The installation could have failed because of an error in the corresponding " +"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " +"repair this before you can install or remove any further software." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:529 +msgid "" +"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:532 +msgid "" +"The installation of a package which violates the quality standards isn't " +"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " +"the person or organisation who provided this package file and include the " +"details beneath." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:538 +msgid "" +"The downloaded license key which is required to run this piece of software " +"is not valid or could not be installed correctly.\n" +"See the details for more information." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:544 +msgid "All available upgrades have already been installed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:546 +msgid "" +"The license key which allows you to use this piece of software could not be " +"downloaded. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:564 +msgid "Failed to download package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:565 +msgid "Failed to download repository information" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:566 +msgid "Package dependencies cannot be resolved" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:567 +msgid "The package system is broken" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:568 +msgid "Key was not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:569 +msgid "Key was not removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:570 +msgid "Failed to lock the package manager" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:571 +msgid "Failed to load the package list" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:572 +msgid "Package does not exist" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:573 +msgid "Package is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:574 +msgid "Package is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:575 +msgid "Package isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:576 +msgid "Failed to remove essential system package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:578 +msgid "Task cannot be monitored or controlled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:579 +msgid "Package operation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:580 +msgid "Requires installation of untrusted packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:582 +msgid "Previous installation hasn't been completed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:583 +msgid "The package is of bad quality" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:584 +msgid "Package file could not be opened" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:585 +msgid "Not supported feature" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:586 +msgid "Failed to download the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:587 +msgid "Failed to install the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:588 +msgid "The system is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:589 +msgid "An unhandlable error occured" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:604 +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:606 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:607 +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:608 +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:609 +msgid "Waiting for configuration file prompt" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:611 +msgid "Running task" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:612 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:613 +msgid "Querying software sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:614 +msgid "Cleaning up" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:617 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:618 +msgid "Cancelling" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:619 +msgid "Loading software list" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:636 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:638 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:640 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:642 +#, python-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:644 +#, python-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:646 +#, python-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:648 +#, python-format +msgid "Upgrading %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:650 +#, python-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:652 +#, python-format +msgid "Preparing installation of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:654 +#, python-format +msgid "Preparing configuration of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:656 +#, python-format +msgid "Preparing removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:658 +#, python-format +msgid "Preparing complete removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:660 +#, python-format +msgid "Installed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:662 +#, python-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:664 +#, python-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:676 +#, python-format +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:679 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:680 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:682 +msgid "Fetching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:683 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:684 +msgid "Network isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +msgid "File" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: header of the progress download column +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#, python-format +msgid "CD/DVD '%s' is required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#, python-format +msgid "" +"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " +"packages from it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +msgid "Skip upgrade" +msgstr "" + +#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the +#. tree +#. FIXME: adapt the title and message accordingly +#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only +#. initial packages or both? +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +msgid "Please take a look at the list of changes below." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +msgid "Additional software has to be installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +msgid "Additional software has to be re-installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +msgid "Additional software has to be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +msgid "Additional software has to be purged" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +msgid "Additional software has to be upgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +msgid "Additional software has to be downgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +msgid "Updates will be skipped" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +msgid "Additional changes are required" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#, python-format +msgid "%sB will be downloaded in total." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#, python-format +msgid "%sB of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#, python-format +msgid "%sB more disk space will be used." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#, python-format +msgid "" +"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +msgid "" +"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " +"replace it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +msgid "_Changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager +#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#, python-format +msgid "Waiting for %s to exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of package names +#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#, python-format +msgid "Downloading %(files)s" +msgid_plural "Downloading %(files)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot +#. get the URI of a local repository +#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 +msgid "local repository" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names +#: ../aptdaemon/progress.py:284 +#, python-format +msgid "Downloading from %s" +msgid_plural "Downloading from %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#, python-format +msgid "Structure of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#, python-format +msgid "Description of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#, python-format +msgid "Description signature of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#, python-format +msgid "Available packages from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#, python-format +msgid "Available sources from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#, python-format +msgid "Available translations from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#, python-format +msgid "Translations for %s (%s) from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is +#. the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#, python-format +msgid "Translations for %s from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:374 ../aptdaemon/worker.py:631 +#: ../aptdaemon/worker.py:706 ../aptdaemon/worker.py:747 +#, python-format +msgid "Package %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:379 ../aptdaemon/worker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:710 ../aptdaemon/worker.py:751 +#, python-format +msgid "Package %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:383 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:397 +#, python-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:407 ../aptdaemon/worker.py:775 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:545 +#, python-format +msgid "" +"Failed to download and install the key %s from %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:562 +#, python-format +msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:586 +#, python-format +msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:639 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:643 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:719 +#, python-format +msgid "The former version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:724 ../aptdaemon/worker.py:768 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:731 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:735 +#, python-format +msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:761 +#, python-format +msgid "The later version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:792 +#, python-format +msgid "The package %s isn't available in the %s release." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:977 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1113 +msgid "" +"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " +"Policy 5.6.20." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1251 +msgid "The license key is empty" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1265 +msgid "The license key is not allowed to contain executable code." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1274 +#, python-format +msgid "The license key path %s is invalid" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1278 +#, python-format +msgid "The license key already exists: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " +"links. The path %s maps to %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1291 +#, python-format +msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#, python-format +msgid "Failed to write key file to: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1337 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1391 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1394 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1396 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1400 +#, python-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1404 +#, python-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-05-08 22:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-08-03 13:45:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -392,7 +392,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 +#: ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" msgstr "" @@ -400,7 +400,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 +#: ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" msgstr "" @@ -408,7 +408,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 +#: ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "_Cancel Burning" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 msgid "" "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " "file." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 msgid "Create _Image" msgstr "" @@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 msgid "_Burn" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 msgid "Burn _Several Copies" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" msgstr "" @@ -1063,24 +1063,24 @@ "The data size is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 msgid "Burn the selection of files across several media" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 msgid "" "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 msgid "This is not supported by the current active burning backend." msgstr "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 #, c-format msgid "There are no files to write to disc" msgstr "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Please add songs." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 msgid "There are no songs to write to disc" msgstr "" @@ -1144,15 +1144,15 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 +#: ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" msgstr "" @@ -1165,11 +1165,11 @@ "NOTE: This option might cause failure." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 msgid "_Overburn" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" msgstr "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Disc Burning Setup" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" msgstr "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 +#: ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 +#: ../src/brasero-project.c:1503 #, c-format msgid "Properties of %s" msgstr "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 +#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162 msgid "All files" msgstr "Ҳамма файллар" @@ -1667,7 +1667,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 +#: ../src/brasero-project.c:2623 msgid "An unknown error occurred" msgstr "" @@ -2569,7 +2569,7 @@ #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 +#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168 msgctxt "picture" msgid "Image files" msgstr "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "" #: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 -#: ../src/brasero-project.c:1274 +#: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "" @@ -3282,6 +3282,8 @@ #: ../src/brasero-app.c:1225 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer" #: ../src/brasero-app.c:1447 #, c-format @@ -3309,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 +#: ../src/brasero-project.c:202 msgid "Remove the selected files from the project" msgstr "" @@ -3767,11 +3769,11 @@ msgid "Eject Disc" msgstr "" -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 +#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228 msgid "Audio files" msgstr "" -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 +#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237 msgid "Movies" msgstr "" @@ -4011,69 +4013,69 @@ msgid "Brasero Plugins" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:194 +#: ../src/brasero-project.c:196 msgid "Save current project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:195 +#: ../src/brasero-project.c:197 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:196 +#: ../src/brasero-project.c:198 msgid "Save current project to a different location" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:197 +#: ../src/brasero-project.c:199 msgid "_Add Files" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:198 +#: ../src/brasero-project.c:200 msgid "Add files to the project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:199 +#: ../src/brasero-project.c:201 msgid "_Remove Files" msgstr "" #. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 +#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310 msgid "E_mpty Project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:203 +#: ../src/brasero-project.c:205 msgid "Remove all files from the project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 +#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 msgid "_Burn…" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:205 +#: ../src/brasero-project.c:207 msgid "Burn the disc" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:693 +#: ../src/brasero-project.c:695 msgid "" "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " "area" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:695 +#: ../src/brasero-project.c:697 msgid "" "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " "\"Delete\" key" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:802 +#: ../src/brasero-project.c:804 #, c-format msgid "Estimated project size: %s" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 +#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:975 +#: ../src/brasero-project.c:977 msgid "" "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " @@ -4081,138 +4083,138 @@ "Note: This option might cause failure." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1096 +#: ../src/brasero-project.c:1098 msgid "Start to burn the contents of the selection" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1265 +#: ../src/brasero-project.c:1267 msgid "Please add songs to the project." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 +#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 msgid "" "Do you really want to create a new project and discard the current one?" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1907 +#: ../src/brasero-project.c:1909 msgid "" "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1910 +#: ../src/brasero-project.c:1912 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1918 +#: ../src/brasero-project.c:1920 msgid "" "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 +#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 msgid "" "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " "discarded." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1925 +#: ../src/brasero-project.c:1927 msgid "_Discard File Selection" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1929 +#: ../src/brasero-project.c:1931 msgid "_Keep File Selection" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:1944 +#: ../src/brasero-project.c:1946 msgid "_Discard Project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2184 +#: ../src/brasero-project.c:2186 msgid "Select Files" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2297 +#: ../src/brasero-project.c:2299 msgid "Do you really want to empty the current project?" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2302 +#: ../src/brasero-project.c:2304 msgid "" "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " "longer listed here." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2364 +#: ../src/brasero-project.c:2366 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2375 +#: ../src/brasero-project.c:2377 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 msgid "_Remove" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 +#: ../src/brasero-project.c:2446 #, c-format msgid "Brasero — %s (Data Disc)" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 +#: ../src/brasero-project.c:2449 #, c-format msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 +#: ../src/brasero-project.c:2452 #, c-format msgid "Brasero — %s (Video Disc)" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 +#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925 msgid "Your project has not been saved." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2634 +#: ../src/brasero-project.c:2636 msgid "Save the changes of current project before closing?" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 +#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 +#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651 +#: ../src/brasero-project.c:2933 msgid "Cl_ose Without Saving" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2731 +#: ../src/brasero-project.c:2733 msgid "Save Current Project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2749 +#: ../src/brasero-project.c:2751 msgid "Save project as a Brasero audio project" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2750 +#: ../src/brasero-project.c:2752 msgid "Save project as a plain text list" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2754 +#: ../src/brasero-project.c:2756 msgid "Save project as a PLS playlist" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2755 +#: ../src/brasero-project.c:2757 msgid "Save project as an M3U playlist" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2756 +#: ../src/brasero-project.c:2758 msgid "Save project as an XSPF playlist" msgstr "" -#: ../src/brasero-project.c:2757 +#: ../src/brasero-project.c:2759 msgid "Save project as an iriver playlist" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: cogl/cogl-debug.c:173 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -33,7 +33,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88 +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:89 #: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 #, c-format msgid "Déjà Dup Backup Tool" @@ -176,141 +176,141 @@ "longer." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Заҳира нусҳасини сақлаш манзилини киритинг" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" #. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "The Ubuntu One folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " "folder based on the name of the computer." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 msgid "Backup location" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Folder type" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Full name of the external volume" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Short name of the external volume" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "Icon of the external volume" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 msgid "Obsolete" msgstr "" @@ -322,21 +322,21 @@ msgid "Scanning…" msgstr "" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176 +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177 +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219 +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223 +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "" @@ -344,7 +344,7 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447 +#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:434 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" @@ -463,18 +463,18 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:498 +#: ../common/CommonUtils.vala:485 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:503 +#: ../common/CommonUtils.vala:490 msgid "Home" msgstr "" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:508 +#: ../common/CommonUtils.vala:495 msgid "Trash" msgstr "" @@ -504,46 +504,50 @@ msgid "Duplicity’s version is too old" msgstr "" -#: ../common/DuplicityInfo.vala:123 +#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:64 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " "only found version %d.%d.%.2d" msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:173 msgid "Paused (no network)" msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409 -#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433 -#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 +#: ../common/Operation.vala:68 ../common/Operation.vala:100 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:386 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:393 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:412 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:417 msgid "Preparing…" msgstr "" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../common/Duplicity.vala:460 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:444 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../common/Duplicity.vala:526 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:548 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:532 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:551 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:565 msgid "Cleaning up…" msgstr "" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:677 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:661 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -552,18 +556,19 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:693 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:677 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:694 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1076 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:940 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:924 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" @@ -571,16 +576,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044 -#: ../common/Duplicity.vala:1048 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:930 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1032 msgid "Bad encryption password." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:951 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935 msgid "Computer name changed" msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:951 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:935 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -588,91 +594,93 @@ "location." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:986 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:970 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "" #. assume error is on backend side -#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:974 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:978 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:998 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1005 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:989 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 msgid "No space left." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1025 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1009 msgid "Invalid ID." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1027 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 msgid "Invalid secret key." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1029 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1013 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1038 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1052 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1036 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1054 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1065 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1073 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 msgid "No backup files found" msgstr "" -#: ../common/Duplicity.vala:1123 +#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107 msgid "Uploading…" msgstr "" -#: ../common/OperationRestore.vala:52 +#: ../common/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:71 +#: ../common/Operation.vala:60 msgid "Backing up…" msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486 +#: ../common/Operation.vala:62 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 msgid "Restoring…" msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:75 +#: ../common/Operation.vala:64 msgid "Checking for backups…" msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:77 +#: ../common/Operation.vala:66 msgid "Listing files…" msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:281 +#: ../common/Operation.vala:237 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "" @@ -686,11 +694,11 @@ msgid "_Back Up" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -698,19 +706,19 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 msgid "Backing up:" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 msgid "Backup Failed" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 msgid "Backup Finished" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:100 msgid "Backing Up…" msgstr "" @@ -718,55 +726,55 @@ msgid "Scanning:" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256 msgid "_Details" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 #, c-format msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 msgid "E_ncryption password" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "_Show password" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730 msgid "Require Password?" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778 msgid "Backup encryption password" msgstr "" @@ -828,7 +836,7 @@ #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 msgid "Restoring:" msgstr "" @@ -836,38 +844,38 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 msgid "Original location" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 msgid "Restore Failed" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 msgid "Restore Finished" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "" @@ -911,7 +919,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455 +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 msgid "Scanning finished" msgstr "" @@ -995,20 +1003,20 @@ msgid "S_how password" msgstr "" -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 msgid "Location not available" msgstr "" -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 msgid "Connect as u_ser" msgstr "" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 msgid "_Domain" msgstr "" @@ -1157,19 +1165,19 @@ msgid "At least three months" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46 +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47 +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48 +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95 +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1234,23 +1242,23 @@ "location is low on space." msgstr "" -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70 +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64 msgid "" "Old backups will be kept for at least six months or until the backup " "location is low on space." msgstr "" -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72 +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66 msgid "" "Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is " "low on space." msgstr "" -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74 +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68 msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space." msgstr "" -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77 +#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:71 #, c-format msgid "" "Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low " @@ -1367,7 +1375,7 @@ msgid "Monthly" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84 +#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "Every %d day" msgid_plural "Every %d days" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-05-08 22:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-08-03 13:45:20.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 17:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 17:41+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -821,49 +821,49 @@ msgid "All accounts" msgstr "Ҳамма ҳисоблар" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 #: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Ҳисоб" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:674 msgid "Password" msgstr "Махфий сўз" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:808 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Username:" msgstr "Фойдаланувчи номи:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1699 msgid "A_pply" msgstr "_Қўллаш" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1728 msgid "L_og in" msgstr "_Кириш" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1801 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ҳисоб аллақачон серверда мавжуд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1805 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Серверда янги ҳисоб яратиш" @@ -872,19 +872,19 @@ #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2230 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s'да %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2256 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s ҳисоби" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2260 msgid "New account" msgstr "Янги ҳисоб" @@ -1577,11 +1577,11 @@ msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Имло текшириш тавсиялари" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Охирги маълумотларни ўз ҳолига қайтариш муваффақиятсиз якунланди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s билан алоқа узилди" @@ -1589,12 +1589,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s %2$s томонидан тепди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2754 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s тепди" @@ -1602,17 +1602,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2762 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s %2$s томонидан бан қилинди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2765 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s бан қилинган" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2769 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s хонани ташлаб кетди" @@ -1622,17 +1622,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s хонага қўшилди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ҳозир %s сифатида маълум" @@ -1640,55 +1640,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3015 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1885 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1465 +#: ../src/empathy-call-window.c:1515 ../src/empathy-call-window.c:2564 msgid "Disconnected" msgstr "Алоқа узилди" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3679 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ушбу махфий сўзни ўрнатишни хоҳлайсизми?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3685 msgid "Remember" msgstr "Эслаб қолиш" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3695 msgid "Not now" msgstr "Ҳозир эмас" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Қайта уриниш" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3743 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Махфий сўз хато; марҳамат, қайтадан уриниб кўринг:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3873 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ушбу хона махфий сўз билан ҳимояланган:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3900 msgid "Join" msgstr "Қўшилиш" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4092 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "Уланди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4147 msgid "Conversation" msgstr "Суҳбат" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4152 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2144,7 +2144,7 @@ #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1287 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "Қўнғироқ" @@ -3057,8 +3057,8 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" -" Alex https://launchpad.net/~lexuz-lin\n" -" Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer" +" Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer\n" +" Ubuntu Uzbek Translators https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-uz" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "Янги ҳисобингиз ҳалигача сақланмаган." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:756 +#: ../src/empathy-call-window.c:1265 msgid "Connecting…" msgstr "Уланмоқда..." @@ -3194,11 +3194,11 @@ msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy тасдиқдан ўтказиш мижози" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:198 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy Аудио/Видео мижози" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:220 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy Аудио/Видео мижози" @@ -3218,80 +3218,80 @@ msgid "Volume" msgstr "Товуш" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1096 msgid "_Sidebar" msgstr "_Ён панел" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1116 msgid "Audio input" msgstr "Аудио кириш" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1120 msgid "Video input" msgstr "Видео кириш" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1128 msgid "Dialpad" msgstr "Рақам териш панели" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1139 msgid "Details" msgstr "Тафсилотлар" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1208 +#: ../src/empathy-call-window.c:1855 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s билан қўнғироқ қилиш" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP манзил машина томонидан кўрсатилган" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP манзил интернетдаги сервер томонидан кўрсатилган" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Ҳар бир IP манзил бошқа томондан кўрсатилган" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Алмашинадиган сервер IP манзили" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1449 +#: ../src/empathy-call-window.c:2115 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Кўп манзилли гуруҳ IP манзили" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1834 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2135 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Уланган — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2196 +#: ../src/empathy-call-window.c:2966 msgid "Technical Details" msgstr "Техник тафсилотлар" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3005 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3300,8 +3300,8 @@ "%s'нинг дастури компьютерингиз томонидан қўлланадиган бирорта ҳам аудио " "форматни тушунмайди" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3008 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2239 +#: ../src/empathy-call-window.c:3010 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3310,8 +3310,8 @@ "%s'нинг дастури компьютерингиз томонидан қўлланадиган бирорта ҳам видео " "форматни тушунмайди" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3014 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3016 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3320,27 +3320,27 @@ "%s'га уланишни ўрнатиб бўлмади. Т армоғингиздагилардан бири тўғридан-тўғри " "уланишга рухсат бермаётган бўлиши мумкин." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3020 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3022 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Тармоқда хато юз берди" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 +#: ../src/empathy-call-window.c:3026 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Ушбу қўнғироқ учун зарур бўлган аудио форматлар компьютерингизда ўрнатилмаган" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 +#: ../src/empathy-call-window.c:3029 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Ушбу қўнғироқ учун зарур бўлган видео форматлар компьютерингизда ўрнатилмаган" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2268 +#: ../src/empathy-call-window.c:3041 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ушбу носозлик ҳақида маълумот беринг ва \"Ёрдам\" менюсидаги " " \"Debug\" ойнасидан йиғилган маълумотларни қўшинг." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2276 +#: ../src/empathy-call-window.c:3050 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Қўнғироқ қилиш машинасида хато юз берди" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 +#: ../src/empathy-call-window.c:3053 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3091 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2319 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Аудио канал ўрнатилмади" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Видео канал ўрнатилмади" @@ -3480,8 +3480,8 @@ #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 #: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 +#: ../src/empathy-call-window.c:2518 ../src/empathy-call-window.c:2519 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" @@ -3679,13 +3679,13 @@ msgstr "_Қабул қилиш" #: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%sдан кирувчи видео қзнғироқ" #: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%sдан кирувчи қўнғироқ" @@ -4524,34 +4524,34 @@ msgid "Invite" msgstr "Таклиф қилиш" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:184 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Суҳбат ойналари кўрсатилмасин; бошқа иш бажарилсин (масалан, импорт " "қилинсин) ва чиқилсин" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Фақатгина \"Яқиндаги инсонлар\" ҳисоблари фойдаланилмагунча, бирорта ҳам " "ойналар кўрсатилмасин." -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Аввал берилган ҳисобни танланг (масалан, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:194 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:195 +#: ../src/empathy-accounts.c:199 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy ҳисоблари" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:242 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy ҳисоблари" @@ -4576,13 +4576,13 @@ msgstr "Жавоб" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 +#: ../src/empathy-call-window.c:1492 msgid "Reject" msgstr "Рад қилиш" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1493 msgid "Answer" msgstr "Жавоб" @@ -4616,42 +4616,42 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1483 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 +#: ../src/empathy-call-window.c:2862 msgid "On hold" msgstr "Ушлаб туриш" -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 +#: ../src/empathy-call-window.c:2865 msgid "Mute" msgstr "Ўчириш" -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 +#: ../src/empathy-call-window.c:2867 msgid "Duration" msgstr "Давомийлиги" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 +#: ../src/empathy-call-window.c:2870 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3146 msgid "Top Up" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/eog.po 2012-05-08 22:53:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/eog.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 03:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажратувчи" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176 msgid "Image Viewer" msgstr "Расм кўрувчи" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577 msgid "Image Properties" msgstr "Расмнинг хоссалари" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781 msgid "Save _As…" msgstr "" @@ -708,18 +708,18 @@ msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 +#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 +#: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 +#: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "" @@ -727,7 +727,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 +#: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" @@ -816,12 +816,12 @@ msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Vaqtinchalik fayl yaratib boʻlmadi." -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Saqlash uchun vaqtinchalik fayl yaratib boʻlmadi: %s" -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG faylini yuklash uchun xotira ajratib boʻlmadi" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "%d / %d" msgstr "" -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 +#: ../src/eog-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "Olindi" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:1539 +#: ../src/eog-window.c:1550 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:2202 +#: ../src/eog-window.c:2213 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1023,50 +1023,51 @@ "Faylni bosib chiqarish xatosi:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2520 +#: ../src/eog-window.c:2512 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Asboblar panelini tahrirlash" -#: ../src/eog-window.c:2523 +#: ../src/eog-window.c:2515 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Andoza parametrlarni tiklash" -#: ../src/eog-window.c:2628 +#: ../src/eog-window.c:5715 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nurali Abdurahmonov \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" +" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" +" Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali" -#: ../src/eog-window.c:2636 +#: ../src/eog-window.c:5712 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME rasm koʻruvchisi." -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 +#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 +#: ../src/eog-window.c:2727 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:2743 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3262 +#: ../src/eog-window.c:3210 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3290 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1075,14 +1076,14 @@ "Rostdan ham \"%s\" ni chiqindilar\n" "qutisiga koʻchirmoqchimisiz?" -#: ../src/eog-window.c:3345 +#: ../src/eog-window.c:3293 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3298 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1093,387 +1094,387 @@ msgstr[0] "" "Tanlangan rasmni chiqindilar qutisiga koʻchirishga ishonchingiz komilmi?" -#: ../src/eog-window.c:3355 +#: ../src/eog-window.c:3303 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 +#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835 msgid "Move to _Trash" msgstr "Chiqindilar _qutisiga koʻchirish" -#: ../src/eog-window.c:3374 +#: ../src/eog-window.c:3322 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 +#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Chiqindilar qutisiga murojaat etib boʻlmadi." -#: ../src/eog-window.c:3441 +#: ../src/eog-window.c:3389 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3537 +#: ../src/eog-window.c:3485 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s rasmni oʻchirishda xatolik" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:3732 msgid "_Image" msgstr "_Rasm" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:3733 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrirlash" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734 msgid "_View" msgstr "_Koʻrish" -#: ../src/eog-window.c:3787 +#: ../src/eog-window.c:3735 msgid "_Go" msgstr "_Oʻtish" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:3736 msgid "_Tools" msgstr "_Vositalar" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:3739 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:3740 msgid "Open a file" msgstr "Faylni ochish" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:3742 msgid "_Close" msgstr "_Yopish" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:3743 msgid "Close window" msgstr "Oynani yopish" -#: ../src/eog-window.c:3797 +#: ../src/eog-window.c:3745 msgid "T_oolbar" msgstr "A_sboblar paneli" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3746 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Dastur asboblar panelini tahrirlash" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pa_rametrlar" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3749 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3751 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:3752 msgid "Help on this application" msgstr "Ushbu dastur boʻyicha qoʻllanma" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3754 msgid "_About" msgstr "Dastur _haqida" -#: ../src/eog-window.c:3807 +#: ../src/eog-window.c:3755 msgid "About this application" msgstr "Ushbu dastur haqida" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760 msgid "_Toolbar" msgstr "_Asboblar paneli" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:3761 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Joriy oynadagi asboblar paneli koʻrinishini oʻzgartiradi" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763 msgid "_Statusbar" msgstr "_Holat paneli" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3764 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Joriy oynadagi holat paneli koʻrinishini oʻzgartiradi" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766 msgid "_Image Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:3767 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _panel" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:3770 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Joriy oynadagi yon panel koʻrinishini oʻzgartiradi" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3775 msgid "_Save" msgstr "_Saqlash" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:3776 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Joriy tanlangan rasmlardagi oʻzgarishlarni saqlash" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3778 msgid "Open _with" msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:3779 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Tanlangan rasmni boshqa dastur bilan ochish" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:3782 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Tanlangan rasmlarni boshqa nom bilan saqlash" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:3787 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:3788 msgid "Print the selected image" msgstr "Tanlangan rasmni bosib chiqarish" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3790 msgid "Prope_rties" msgstr "_Xossalari" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3793 msgid "_Undo" msgstr "_Bekor qilish" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Rasmdagi oxirgi oʻzgarishni bekor qilish" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3796 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Gorizontal akslantirish" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:3797 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Rasmni gorizontal akslantirish" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:3799 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal akslantirish" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Rasmni vertikal akslantirish" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3802 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha _burish" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rasmni 90 daraja oʻngga burish" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3805 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Soat _koʻrsatgichiga qarshi burish" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rasmni 90 daraja chapga burish" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3808 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "_Ish stoli orqa foni sifatida oʻrnatish" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:3809 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Tanlangan rasmni ish stoli orqa foni sifatida oʻrnatish" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Tanlangan rasmni chiqindilar qutisi jildiga joʻnatish" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829 msgid "_Zoom In" msgstr "_Yaqinlashtirish" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 msgid "Enlarge the image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzoqlashtirish" -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 +#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833 msgid "Shrink the image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3823 msgid "_Normal Size" msgstr "_Oʻrnatacha oʻlcham" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:3824 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Rasmni asl oʻlchamida koʻrsatish" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3841 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Joriy rasmni butun ekran usulida koʻrsatish" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:3844 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3847 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Rasmni oynaga sigʻdirish" -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868 msgid "_Previous Image" msgstr "_Oldingi rasm" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3856 msgid "_Next Image" msgstr "_Keyingi rasm" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871 msgid "_First Image" msgstr "_Birinchi rasm" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874 msgid "_Last Image" msgstr "_Oxirgi rasm" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:3863 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:3865 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3918 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3880 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3933 +#: ../src/eog-window.c:3881 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Rasmlar slayd-shousini boshlash" -#: ../src/eog-window.c:3999 +#: ../src/eog-window.c:3949 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:3953 msgid "Next" msgstr "Keyingi" -#: ../src/eog-window.c:4007 +#: ../src/eog-window.c:3957 msgid "Right" msgstr "Oʻngga" -#: ../src/eog-window.c:4010 +#: ../src/eog-window.c:3960 msgid "Left" msgstr "Chapga" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:3963 msgid "Show Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4016 +#: ../src/eog-window.c:3966 msgid "In" msgstr "Yaqinlashtirish" -#: ../src/eog-window.c:4019 +#: ../src/eog-window.c:3969 msgid "Out" msgstr "Uzoqlashtirish" -#: ../src/eog-window.c:4022 +#: ../src/eog-window.c:3972 msgid "Normal" msgstr "Oʻrtacha" -#: ../src/eog-window.c:4025 +#: ../src/eog-window.c:3975 msgid "Fit" msgstr "Sigʻdirish" -#: ../src/eog-window.c:4028 +#: ../src/eog-window.c:3978 msgid "Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4031 +#: ../src/eog-window.c:3995 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4361 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4399 +#: ../src/eog-window.c:4363 msgid "Edit Image" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/evince.po 2012-05-08 22:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/evince.po 2012-08-03 13:45:16.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:55+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "All Documents" msgstr "Ҳамма ҳужжатлар" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 msgid "All Files" msgstr "Ҳамма файллар" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." @@ -34,51 +34,51 @@ msgid "Show new message count in the message indicator applet." msgstr "Хабар индиктори апплетида янги хабарлар миқдорини кўрсатиш" -#: ../src/evolution-indicator.c:306 +#: ../src/evolution-indicator.c:303 #, c-format msgid "%d New Message" msgid_plural "%d New Messages" msgstr[0] "%dта янги хабар" -#: ../src/evolution-indicator.c:656 ../src/evolution-indicator.c:939 -#: ../src/evolution-indicator.c:944 +#: ../src/evolution-indicator.c:653 ../src/evolution-indicator.c:936 +#: ../src/evolution-indicator.c:941 msgid "Inbox" msgstr "Почта қутиси" -#: ../src/evolution-indicator.c:772 +#: ../src/evolution-indicator.c:769 msgid "Compose New Message" msgstr "Янги хабар ёзиш" -#: ../src/evolution-indicator.c:777 +#: ../src/evolution-indicator.c:774 msgid "Contacts" msgstr "Алоқалар" -#: ../src/evolution-indicator.c:930 +#: ../src/evolution-indicator.c:927 msgid "When new mail arri_ves in" msgstr "Я_нги хат келганда" -#: ../src/evolution-indicator.c:939 ../src/evolution-indicator.c:944 +#: ../src/evolution-indicator.c:936 ../src/evolution-indicator.c:941 msgid "any Inbox" msgstr "бошқа почта қутиси" -#: ../src/evolution-indicator.c:940 ../src/evolution-indicator.c:945 +#: ../src/evolution-indicator.c:937 ../src/evolution-indicator.c:942 msgid "any Folder" msgstr "бошқа жилд" #. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:953 +#: ../src/evolution-indicator.c:950 msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/evolution-indicator.c:982 +#: ../src/evolution-indicator.c:979 msgid "Pla_y a sound" msgstr "Товуш _янграш" -#: ../src/evolution-indicator.c:987 +#: ../src/evolution-indicator.c:984 msgid "_Display a notification" msgstr "Эслатмани _кўрсатиш" -#: ../src/evolution-indicator.c:992 +#: ../src/evolution-indicator.c:989 msgid "_Indicate new messages in the panel" msgstr "Панелда янги хабарлар бўлса _огоҳлантириш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-05-08 22:53:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Сеансни бошқариш мосламаларини кўрсатиш" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1949 +#: ../src/fr-window.c:5322 msgid "Archive Manager" msgstr "Архив бошқарувчиси" @@ -252,47 +252,47 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "" -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Мосламаларни юклаш" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 +#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:733 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1 msgid "Compress" msgstr "Қисиш" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2 msgid "_Filename:" msgstr "_Файл номи:" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 +#: ../src/fr-window.c:5749 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3 msgid "_Location:" msgstr "_Манзили:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Манзили" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2 +#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Махфий сўз:" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "Файллар рўйхатини ҳам _кодлаш" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Ушбу ҳажмда _қисмга ажратиш:" #. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5 msgid "MB" msgstr "MБ" -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 +#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6 msgid "_Other Options" msgstr "_Бошқа мосламалар" @@ -301,31 +301,31 @@ msgstr "" "Махфий сўз талаб қилинмоқда" -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Ўчириш" -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 +#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "_Files:" msgstr "_Файллар:" -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 +#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "намуна: *.txt; *.doc" -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 +#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "_All files" msgstr "_Ҳамма файллар" -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 +#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "_Selected files" msgstr "_Танланган файллар" -#: ../data/ui/password.ui.h:1 +#: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "Махфий сўз" -#: ../data/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "" @@ -340,7 +340,7 @@ "Архив ёпилганда махфий сўз ўчирилади." #. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 +#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " @@ -351,11 +351,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/ui/update.ui.h:2 +#: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Янгилаш" -#: ../data/ui/update.ui.h:3 +#: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Янгилашни хоҳлаган файлларингизни _танланг:" @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "Танланган объектларни сиқиб архив яратиш" #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 +#: ../src/dlg-batch-add.c:150 ../src/dlg-batch-add.c:166 +#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-batch-add.c:240 +#: ../src/dlg-batch-add.c:286 ../src/fr-window.c:2874 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архив яратиб бўлмади" -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 +#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:152 ../src/dlg-batch-add.c:288 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Сиз архив номини кўрсатишингиз керак." @@ -399,9 +399,9 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Ушбу жилдда архив яратишга сизга ҳуқуқ берилмаган" -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 +#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269 +#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306 +#: ../src/fr-archive.c:1131 ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:6110 msgid "Archive type not supported." msgstr "Архив тури мос эмас" @@ -409,11 +409,11 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Эски архивни ўчириб бўлмади." -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 +#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5671 msgid "Open" msgstr "Очиш" -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 +#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5151 msgid "All archives" msgstr "Ҳамма архивлар" @@ -421,85 +421,85 @@ msgid "All files" msgstr "Ҳамма файллар" -#: ../src/actions.c:844 +#: ../src/actions.c:859 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:845 +#: ../src/actions.c:860 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "GNOME учун архив бошқарувчиси." -#: ../src/actions.c:848 +#: ../src/actions.c:863 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 +#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:130 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Файлларни архивга қўшиб бўлмади" -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add-files.c:102 ../src/dlg-add-folder.c:131 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Сизга \"%s\" жилдидан файлларни ўқишга етарли ҳуқуқ берилмаган" -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add-files.c:150 ../src/ui.h:46 msgid "Add Files" msgstr "Файлларни қўшиш" #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is #. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 +#: ../src/dlg-add-files.c:166 ../src/dlg-add-folder.c:231 msgid "Add only if _newer" msgstr "Фақат _янгиланган файлларни қўшиш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 +#: ../src/dlg-add-folder.c:217 msgid "Add a Folder" msgstr "Жилд қўшиш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 +#: ../src/dlg-add-folder.c:232 msgid "_Include subfolders" msgstr "Қуйи жилдлар _қўшиш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 +#: ../src/dlg-add-folder.c:233 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" msgstr "Рамзий лин_к бўлган жилдларни чиқариш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 +#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:248 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "масалан: *.o; *.bak" -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 +#: ../src/dlg-add-folder.c:237 msgid "Include _files:" msgstr "_Файллар қўшиш:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 +#: ../src/dlg-add-folder.c:243 msgid "E_xclude files:" msgstr "Фа_йлларни чиқариш:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 +#: ../src/dlg-add-folder.c:249 msgid "_Exclude folders:" msgstr "Жилдларни _чиқариш:" -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 +#: ../src/dlg-add-folder.c:253 msgid "_Load Options" msgstr "Мосламаларни _юклаш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 +#: ../src/dlg-add-folder.c:254 msgid "Sa_ve Options" msgstr "Мосламаларни _сақлаш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 +#: ../src/dlg-add-folder.c:255 msgid "_Reset Options" msgstr "_Мосламаларни тиклаш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +#: ../src/dlg-add-folder.c:883 msgid "Save Options" msgstr "Мосламаларни сақлаш" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add-folder.c:884 msgid "_Options Name:" msgstr "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgstr "'%s' архиви учун махфий сўз киритиш." -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 +#: ../src/dlg-batch-add.c:167 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" @@ -519,17 +519,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 +#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/fr-window.c:7469 ../src/fr-window.c:7471 msgid "Please use a different name." msgstr "Илтимос, бошқа номдан фойдаланинг" -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 +#: ../src/dlg-batch-add.c:197 msgid "" "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " "folder." msgstr "Мўлжалланган жилдда архив яратишга сизга етарлича ҳуқуқ берилмаган." -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 +#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6690 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -540,74 +540,74 @@ "\n" "Сиз уни яратишни хоҳлайсизми?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 +#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6699 msgid "Create _Folder" msgstr "_Жилд яратиш" -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 +#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6716 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Мўлжалланган жилдни яратиб бўлмади: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 +#: ../src/dlg-batch-add.c:258 msgid "Archive not created" msgstr "Архив яратилмади" -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 +#: ../src/dlg-batch-add.c:306 msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgstr "Архив аллақачон мавжуд. Сиз уни устидан ёзишни хоҳлайсизми?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 +#: ../src/dlg-batch-add.c:309 msgid "_Overwrite" msgstr "_Устидан ёзиш" -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 +#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177 +#: ../src/fr-window.c:4099 ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 +#: ../src/fr-window.c:6744 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ажратиш амалга ошмади" -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4262 ../src/fr-window.c:4342 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" жилдида архивларни ажратишга сизга етарли ҳуқуқ берилмаган" -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 +#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:121 msgid "Extract" msgstr "Ажратиш" -#: ../src/dlg-extract.c:380 +#: ../src/dlg-extract.c:382 msgid "Actions" msgstr "Амаллар" -#: ../src/dlg-extract.c:396 +#: ../src/dlg-extract.c:398 msgid "Re-crea_te folders" msgstr "Жилдларни _қайта яратиш" -#: ../src/dlg-extract.c:400 +#: ../src/dlg-extract.c:402 msgid "Over_write existing files" msgstr "Мавжуд файлларни _алмаштириш" -#: ../src/dlg-extract.c:404 +#: ../src/dlg-extract.c:406 msgid "Do not e_xtract older files" msgstr "Эски фа_йллар ажратилмасин" -#: ../src/dlg-new.c:427 +#: ../src/dlg-new.c:428 msgctxt "File" msgid "New" msgstr "" -#: ../src/dlg-new.c:440 +#: ../src/dlg-new.c:441 msgctxt "File" msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 +#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Дастурларни қидиришга уринишда ички хато мавжуд:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 +#: ../src/dlg-package-installer.c:288 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -616,46 +616,46 @@ "%s файллар учун буйруқ ўрнатилмаган.\n" "Ушбу файлни очиш учун буйруқ излашни хоҳлайсизми?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 +#: ../src/dlg-package-installer.c:293 msgid "Could not open this file type" msgstr "Ушбу файл турини очиб бўлмади" -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 msgid "_Search Command" msgstr "Буйруқ _излаш" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 +#. after the colon there is a folder name. +#: ../src/ui/properties.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "Манзили:" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:124 +#: ../src/dlg-prop.c:88 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s хоссалари" -#: ../src/dlg-prop.c:133 +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" msgstr "Архив ҳажми:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 msgid "Content size:" msgstr "Таркиб ҳажми:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 msgid "Compression ratio:" msgstr "Сиқиш даражаси:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Number of files:" msgstr "Файллар сони:" @@ -709,24 +709,24 @@ msgid "File format not recognized" msgstr "Файл форматини аниқлаб бўлмади" -#: ../src/fr-archive.c:1158 +#: ../src/fr-archive.c:1111 msgid "File not found." msgstr "Файл топилмади." -#: ../src/fr-archive.c:1261 +#: ../src/fr-archive.c:1217 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2398 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Сиз етарлича ҳуқуқларга эга эмассиз." -#: ../src/fr-archive.c:2427 +#: ../src/fr-archive.c:2398 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Архив турини ўзгартириб бўлмади" -#: ../src/fr-archive.c:2439 +#: ../src/fr-archive.c:2410 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Сиз архивни ўзини ичига қўша олмайсиз." @@ -747,136 +747,136 @@ msgid "Removing file: " msgstr "Ўчирилаётган файл: " -#: ../src/fr-command-rar.c:584 +#: ../src/fr-command-rar.c:583 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Диск қисми топилмади: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-command-tar.c:376 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Архивдан файллар ўчирилмоқда" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: ../src/fr-command-tar.c:480 msgid "Recompressing archive" msgstr "Архив қайта сиқилмоқда" -#: ../src/fr-command-tar.c:736 +#: ../src/fr-command-tar.c:721 msgid "Decompressing archive" msgstr "Архив ажратилмоқда" -#: ../src/fr-init.c:58 +#: ../src/fr-init.c:61 msgid "7-Zip (.7z)" msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/fr-init.c:59 +#: ../src/fr-init.c:62 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" msgstr "Tar 7z (.tar.7z) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:60 +#: ../src/fr-init.c:63 msgid "Ace (.ace)" msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/fr-init.c:62 +#: ../src/fr-init.c:65 msgid "Ar (.ar)" msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/fr-init.c:63 +#: ../src/fr-init.c:66 msgid "Arj (.arj)" msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/fr-init.c:65 +#: ../src/fr-init.c:68 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" msgstr "Tar bzip2 (.tar.bz2) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:67 +#: ../src/fr-init.c:70 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" msgstr "Tar bzip (.tar.bz) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:68 +#: ../src/fr-init.c:71 msgid "Cabinet (.cab)" msgstr "Cabinet (.cab)" -#: ../src/fr-init.c:69 +#: ../src/fr-init.c:72 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" msgstr "Rar Comic Book билан архвланган (.cbr)" -#: ../src/fr-init.c:70 +#: ../src/fr-init.c:73 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Zip - Comic Book билан архивланган (.cbz)" -#: ../src/fr-init.c:73 +#: ../src/fr-init.c:76 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" msgstr "Tar gzip билан сиқилган (.tar.gz)" -#: ../src/fr-init.c:76 +#: ../src/fr-init.c:79 msgid "Ear (.ear)" msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/fr-init.c:77 +#: ../src/fr-init.c:80 msgid "Self-extracting zip (.exe)" msgstr "Ўзи ажраладиган zip (.exe)" -#: ../src/fr-init.c:79 +#: ../src/fr-init.c:82 msgid "Jar (.jar)" msgstr "Jar (.jar)" -#: ../src/fr-init.c:80 +#: ../src/fr-init.c:83 msgid "Lha (.lzh)" msgstr "Lha (.lzh)" -#: ../src/fr-init.c:81 +#: ../src/fr-init.c:84 msgid "Lrzip (.lrz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:82 +#: ../src/fr-init.c:85 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:84 +#: ../src/fr-init.c:87 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" msgstr "Tar lzip (.tar.lz) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:86 +#: ../src/fr-init.c:89 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" msgstr "Tar lzma (.tar.lzma) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:88 +#: ../src/fr-init.c:91 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" msgstr "Tar lzop (.tar.lzo) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:89 +#: ../src/fr-init.c:92 msgid "Windows Imaging Format (.wim)" msgstr "" -#: ../src/fr-init.c:90 +#: ../src/fr-init.c:93 msgid "Rar (.rar)" msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/fr-init.c:93 +#: ../src/fr-init.c:96 msgid "Tar uncompressed (.tar)" msgstr "Tar сиқилмаган (.tar)" -#: ../src/fr-init.c:94 +#: ../src/fr-init.c:97 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" msgstr "Tar (.tar.Z) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:96 +#: ../src/fr-init.c:99 msgid "War (.war)" msgstr "War (.war)" -#: ../src/fr-init.c:97 +#: ../src/fr-init.c:100 msgid "Xz (.xz)" msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/fr-init.c:98 +#: ../src/fr-init.c:101 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" msgstr "Tar xz (.tar.xz) билан сиқилган" -#: ../src/fr-init.c:99 +#: ../src/fr-init.c:102 msgid "Zoo (.zoo)" msgstr "Zoo (.zoo)" -#: ../src/fr-init.c:100 +#: ../src/fr-init.c:103 msgid "Zip (.zip)" msgstr "Zip (.zip)" @@ -892,142 +892,142 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Ажратиш" -#: ../src/fr-window.c:1519 +#: ../src/fr-window.c:1485 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d объект (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1524 +#: ../src/fr-window.c:1490 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d объект танланди (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1594 +#: ../src/fr-window.c:1560 msgid "Folder" msgstr "Жилд" -#: ../src/fr-window.c:1991 +#: ../src/fr-window.c:1957 msgid "[read only]" msgstr "[фақат ўқишга]" -#: ../src/fr-window.c:2240 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" жилдини кўрсатиб бўлмади" -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 +#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336 msgid "Creating archive" msgstr "Архив яратилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2311 +#: ../src/fr-window.c:2309 msgid "Loading archive" msgstr "Архив юкланмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2314 +#: ../src/fr-window.c:2312 msgid "Reading archive" msgstr "Архивни ўқилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2318 msgid "Testing archive" msgstr "Архивни синаб кўрилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2323 +#: ../src/fr-window.c:2299 msgid "Getting the file list" msgstr "Файллар рўйхати олинмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 +#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333 msgid "Copying the file list" msgstr "Файллар рўйхатидан нусха кўчирилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2329 +#: ../src/fr-window.c:2327 msgid "Adding files to archive" msgstr "Файллар архивга қўшилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2332 +#: ../src/fr-window.c:2330 msgid "Extracting files from archive" msgstr "Файллар архивдан ажратилмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2341 +#: ../src/fr-window.c:2339 msgid "Saving archive" msgstr "Архив сақланмоқда" -#: ../src/fr-window.c:2511 +#: ../src/fr-window.c:2470 msgid "_Open the Archive" msgstr "Архивни _очиш" -#: ../src/fr-window.c:2512 +#: ../src/fr-window.c:2471 msgid "_Show the Files" msgstr "Файлларни _кўрсатиш" -#: ../src/fr-window.c:2567 +#: ../src/fr-window.c:2565 msgid "Archive:" msgstr "Архив:" -#: ../src/fr-window.c:2738 +#: ../src/fr-window.c:2636 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Ажратиш муваффақиятли якунланди" -#: ../src/fr-window.c:2761 +#: ../src/fr-window.c:2659 msgid "Archive created successfully" msgstr "Архив муваффақиятли яратилди" -#: ../src/fr-window.c:2809 +#: ../src/fr-window.c:2807 msgid "please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 +#: ../src/fr-window.c:2783 ../src/fr-window.c:2921 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Буйруқ меъёридан чиқиб кетди" -#: ../src/fr-window.c:2987 +#: ../src/fr-window.c:2879 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Файллар ажратилаётганда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:2993 +#: ../src/fr-window.c:2885 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" очилмади" -#: ../src/fr-window.c:2998 +#: ../src/fr-window.c:2890 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Архив юкланаётганда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3002 +#: ../src/fr-window.c:2894 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Архивдан файллар ўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3008 +#: ../src/fr-window.c:2900 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Файллар архивга қўшилаётган вақтда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3012 +#: ../src/fr-window.c:2904 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Архив синалаётганда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:2908 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Архив сақланаётганда хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3020 +#: ../src/fr-window.c:2912 msgid "An error occurred." msgstr "Хато рўй берди." -#: ../src/fr-window.c:3026 +#: ../src/fr-window.c:2918 msgid "Command not found." msgstr "Буйруқ топилмади." -#: ../src/fr-window.c:3228 +#: ../src/fr-window.c:3121 msgid "Test Result" msgstr "Натижа" -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 +#: ../src/fr-window.c:3942 ../src/fr-window.c:8020 ../src/fr-window.c:8054 +#: ../src/fr-window.c:8304 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Жараён амалга оширилмади" -#: ../src/fr-window.c:4076 +#: ../src/fr-window.c:3968 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1035,110 +1035,110 @@ "Ушбу файлни жорий архивга қўшишни хоҳлайсизми ёки уни янги архивда очишни " "хоҳлайсизми?" -#: ../src/fr-window.c:4106 +#: ../src/fr-window.c:3998 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ушбу файллар билан янги архив яратишни хоҳлайсизми?" -#: ../src/fr-window.c:4109 +#: ../src/fr-window.c:4001 msgid "Create _Archive" msgstr "_Aрхив яратиш" -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 +#: ../src/fr-window.c:4594 msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" -#: ../src/fr-window.c:4740 +#: ../src/fr-window.c:4632 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4741 +#: ../src/fr-window.c:4633 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4742 +#: ../src/fr-window.c:4634 msgctxt "File" msgid "Date Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4743 +#: ../src/fr-window.c:4635 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4752 +#: ../src/fr-window.c:4644 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5697 +#: ../src/fr-window.c:5564 msgid "Find:" msgstr "Излаш:" -#: ../src/fr-window.c:5784 +#: ../src/fr-window.c:5782 msgid "Close the folders pane" msgstr "Жилдлар ойнаси ёпиш" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 +#: ../src/fr-window.c:5659 msgid "Open _Recent" msgstr "_Яқинда очилган файлларни очиш" -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 +#: ../src/fr-window.c:5660 ../src/fr-window.c:5672 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Яқинда фойдаланилган архивни очиш" -#: ../src/fr-window.c:6260 +#: ../src/fr-window.c:6102 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" архивини сақлаб бўлмади" -#: ../src/fr-window.c:6776 +#: ../src/fr-window.c:6599 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6779 +#: ../src/fr-window.c:6602 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6786 +#: ../src/fr-window.c:6609 msgid "Replace _All" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6787 +#: ../src/fr-window.c:6610 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6788 +#: ../src/fr-window.c:6611 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7295 +#: ../src/fr-window.c:7118 msgid "Last Output" msgstr "Хабарлар журнали" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 +#: ../src/fr-window.c:7423 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 +#: ../src/fr-window.c:7428 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 +#: ../src/fr-window.c:7433 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7646 +#: ../src/fr-window.c:7469 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7648 +#: ../src/fr-window.c:7471 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1160,50 +1160,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7718 +#: ../src/fr-window.c:7541 msgid "Rename" msgstr "Қайта номлаш" -#: ../src/fr-window.c:7719 +#: ../src/fr-window.c:7542 msgid "_New folder name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7719 +#: ../src/fr-window.c:7542 msgid "_New file name:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7723 +#: ../src/fr-window.c:7546 msgid "_Rename" msgstr "_Қайта номлаш" -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 +#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Жилдни қайта номлаб бўлмади" -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 +#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлни қайта номлаб бўлмади" -#: ../src/fr-window.c:8160 +#: ../src/fr-window.c:7981 msgid "Paste Selection" msgstr "Белгиланганларни қўйиш" -#: ../src/fr-window.c:8161 +#: ../src/fr-window.c:7982 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8762 +#: ../src/fr-window.c:8583 msgid "Add files to an archive" msgstr "Файлларни архивга қўшиш" -#: ../src/fr-window.c:8806 +#: ../src/fr-window.c:8627 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438 +#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:754 msgid "Extract archive" msgstr "Архивни ажратиш" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 +#: ../src/glib-utils.c:699 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1212,53 +1213,54 @@ msgid "Command _Line Output" msgstr "Буйруқлар _сатри натижаларини кўрсатиш" -#: ../src/gtk-utils.c:750 +#: ../src/gtk-utils.c:561 msgid "Could not display help" msgstr "Ёрдам кўрсатилмади" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:64 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Файлларни кўрсатилган архивга қўшиш ва дастурдан чиқиш" -#: ../src/main.c:52 +#: ../src/main.c:65 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:68 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Файлларга архивларни номини сўрашни қўшиш ва дастурдан чиқиш" -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:72 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Архивларни кўрсатилган жилдга ажратиш ва дастурдан чиқиш" -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 ../src/main.c:85 msgid "FOLDER" msgstr "ЖИЛД" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:76 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Мўлжал жилдни сўраб архивларни ажратиш ва дастурдан чиқиш" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:80 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Архив жилди ичидаги архивлар таркибини ажратиш ва дастурдан чиқиш" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:84 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' ва '--extract' буйруқлари учун жорий жилддан фойдаланиш" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:88 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Тасдиқлашни сўрамасдан мўлжалланган жилдни яратиш" -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 +#: ../src/main.c:602 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Архивларни яратиш ва ўзгартириш" -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 +#. manually set name and icon +#: ../src/main.c:576 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -1274,7 +1276,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Кўриниши" -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Ёрдам" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-05-08 22:53:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 @@ -403,6 +403,7 @@ #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" #. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "" @@ -1221,59 +1222,59 @@ msgstr "" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 +#: ../src/math-preferences.c:263 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1281,7 +1282,7 @@ " Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1299,17 +1300,17 @@ msgstr "" #. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 +#: ../src/math-window.c:224 msgid "Gcalctool" msgstr "" #. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 +#: ../src/math-window.c:228 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" msgstr "" #. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: uz\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Сиз сақлаётган файл билан бошқасини алмаштиришни хохлайсизми?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 msgid "_Replace" msgstr "_Алмаштириш" @@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "Номланмаган хужжат %d" #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2402 ../gedit/gedit-window.c:2409 +#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 msgid "Read-Only" msgstr "Фақат ўқиш учун" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3851 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 msgid "Documents" msgstr "Ҳужжатлар" @@ -1303,15 +1303,15 @@ msgstr "" #. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:141 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:79 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:85 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84 msgid "_Print..." msgstr "" @@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 #: ../gedit/gedit-window.c:1557 msgid "Replace" msgstr "Almashtirish" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282 msgid "Replace _All" msgstr "_Ҳаммасини алмаштириш" @@ -1757,303 +1757,303 @@ msgstr "" #. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 +#: ../gedit/gedit-ui.h:43 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 +#: ../gedit/gedit-ui.h:44 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 +#: ../gedit/gedit-ui.h:45 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 +#: ../gedit/gedit-ui.h:46 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 +#: ../gedit/gedit-ui.h:47 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/gedit-ui.h:48 msgid "_Documents" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:50 +#: ../gedit/gedit-ui.h:49 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 +#: ../gedit/gedit-ui.h:53 msgid "Create a new document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 +#: ../gedit/gedit-ui.h:54 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1486 +#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 msgid "Open a file" msgstr "" #. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 +#: ../gedit/gedit-ui.h:58 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:60 +#: ../gedit/gedit-ui.h:59 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 +#: ../gedit/gedit-ui.h:62 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:64 +#: ../gedit/gedit-ui.h:63 msgid "Open the gedit manual" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:66 +#: ../gedit/gedit-ui.h:65 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:70 +#: ../gedit/gedit-ui.h:69 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:78 +#: ../gedit/gedit-ui.h:77 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:80 +#: ../gedit/gedit-ui.h:79 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 +#: ../gedit/gedit-ui.h:81 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 +#: ../gedit/gedit-ui.h:82 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:84 +#: ../gedit/gedit-ui.h:83 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:86 +#: ../gedit/gedit-ui.h:85 msgid "Print the current page" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:90 +#: ../gedit/gedit-ui.h:89 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:92 +#: ../gedit/gedit-ui.h:91 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:94 +#: ../gedit/gedit-ui.h:93 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:96 +#: ../gedit/gedit-ui.h:95 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:98 +#: ../gedit/gedit-ui.h:97 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 +#: ../gedit/gedit-ui.h:99 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 +#: ../gedit/gedit-ui.h:100 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:102 +#: ../gedit/gedit-ui.h:101 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 +#: ../gedit/gedit-ui.h:104 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 +#: ../gedit/gedit-ui.h:107 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +#: ../gedit/gedit-ui.h:108 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117 msgid "_Replace..." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 +#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 +#: ../gedit/gedit-ui.h:120 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/gedit-ui.h:121 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 +#: ../gedit/gedit-ui.h:126 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/gedit-ui.h:127 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 msgid "_New Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 msgid "Create a new tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 msgid "Switch to the next tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 msgid "N_ext Document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:142 +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:149 +#: ../gedit/gedit-ui.h:148 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:156 +#: ../gedit/gedit-ui.h:155 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 +#: ../gedit/gedit-ui.h:160 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 +#: ../gedit/gedit-ui.h:161 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 +#: ../gedit/gedit-ui.h:164 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:168 +#: ../gedit/gedit-ui.h:167 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 +#: ../gedit/gedit-ui.h:174 msgid "Side _Panel" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 +#: ../gedit/gedit-ui.h:175 msgid "Show or hide the side panel in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 msgid "_Bottom Panel" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 +#: ../gedit/gedit-ui.h:178 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1017 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1075 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1094 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1316 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2089,7 +2089,7 @@ #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2096 +#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 @@ -2128,28 +2128,28 @@ msgstr "Қидириш" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1720 +#: ../gedit/gedit-window.c:1715 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2077 +#: ../gedit/gedit-window.c:2072 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2150 +#: ../gedit/gedit-window.c:2145 msgid "Tab Width" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:2254 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:2259 msgid "Bracket match not found" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2269 +#: ../gedit/gedit-window.c:2264 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gksu.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-05-08 22:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-08-03 13:45:20.000000000 +0000 @@ -3,24 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nurali Abdurahmonov , 2007. +# Akmal Xushvaqov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-2.0 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" -"Language-Team: Uzbek\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-22 02:31+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"X-Poedit-Country: UZBEKISTAN\n" +"Language: uz\n" +"X-Poedit-Language: Uzbek\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Мозаика" #: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Zoom" @@ -32,7 +37,7 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Fill" @@ -40,7 +45,7 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:6 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Бирлаштириш" #: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Background" @@ -96,10 +101,12 @@ "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." msgstr "" +"Сичқонча кўрсаткичи керакли ҳудудга яқинлаштирилганда " +"ишга туширгич пайдо бўлади." #: ../panels/background/background.ui.h:21 msgid "Reveal location:" -msgstr "" +msgstr "Пайдо бўлиш манзили:" #: ../panels/background/background.ui.h:22 msgid "Left side" @@ -111,11 +118,11 @@ #: ../panels/background/background.ui.h:24 msgid "Other reveal option" -msgstr "" +msgstr "Бошқа пайдо бўладиган мосламалар" #: ../panels/background/background.ui.h:25 msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Пайдо бўлиш таъсирчанлиги" #: ../panels/background/background.ui.h:26 msgid "Low" @@ -153,7 +160,7 @@ #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" -msgstr "" +msgstr "кўп ҳажмлар" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN @@ -194,7 +201,7 @@ #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" -msgstr "" +msgstr "Flickr" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -207,29 +214,29 @@ #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" +msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth мосламаларини тўғрилаш" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" -msgstr "" +msgstr "Янги қурилмани мослаш" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Remove Device" -msgstr "" +msgstr "Ускунани олиб ташлаш" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Уланиш" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" @@ -237,177 +244,179 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Type" -msgstr "Turi" +msgstr "Тури" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" -msgstr "Manzil" +msgstr "Манзил" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "" +msgstr "Сичқонча ва қўл билан бошқариш панели мосламалари" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Товуш мосламалари" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Keyboard Settings" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура мосламалари" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Send Files..." -msgstr "" +msgstr "Файлларни жўнатиш" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." -msgstr "" +msgstr "Файлларни кўриш..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ҳа" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Йўқ" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth ўчирилган" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth қурилмаларни ўчириб-ёққич томонидан ўчирилган" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "" +msgstr "Бирорта ҳам Bluetooth адаптерлари топилмади" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Кўриниши" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” кўринувчанлиги" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "" +msgstr "'%s' ускуналар рўйхатидан олиб ташлансинми?" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" +"Агар қурилмасин олиб ташласангиз, кейинги сафар фойдаланишда яна " +"ўрнатишингизга тўғри келади." #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 msgid "Other profile…" -msgstr "" +msgstr "Бошқа профил..." #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 msgid "Default: " -msgstr "" +msgstr "Стандарт: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "Ранг майдони: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 msgid "Test profile: " -msgstr "" +msgstr "Профилни синаб кўриш: " #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" -msgstr "" +msgstr "Барча фойдаланувчилар учун ўрнатиш" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 msgid "Create virtual device" -msgstr "" +msgstr "Виртуал ускуна яратиш" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" +msgstr "ICC профил файлини танлаш" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 msgid "_Import" -msgstr "_Import" +msgstr "_Импорт" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" +msgstr "Қўллаб-қувватланадиган ICC профиллар" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 msgid "All files" -msgstr "Hamma fayllar" +msgstr "Барча файллар" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "" +msgstr "Экранлар учун мавжуд профиллар" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "" +msgstr "Сканерлар учун мавжуд профиллар" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "" +msgstr "Принтерлар учун мавжуд профиллар" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "" +msgstr "Камералар учун мавжуд профиллар" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "" +msgstr "Вебкамералар учун профиллар мавжуд" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #. * where the device type is not recognised #. Profiles that can be added to the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" -msgstr "" +msgstr "Мавжуд профиллар" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1609 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Ускуна" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 msgid "Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибрлаш" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "" +msgstr "Танланган қурилма учун ранг профилини яратинг" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 @@ -415,16 +424,18 @@ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" +"Ўлчайдиган ускуна аниқланмади. Илтимос, ёқилганлиги ва тўғри уланганлигини " +"текшириб кўринг." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" +msgstr "Ўлчайдиган ускуна принтерни профиллашни амалга оширмайди." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Ушбу турдаги ускуна вақтинчалик қўллаб-қувватланмайди." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 @@ -434,373 +445,377 @@ #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" -msgstr "" +msgstr "Профил - йўқ" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i йил" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i ой" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i ҳафта" #. fallback #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" -msgstr "" +msgstr "1 ҳафтадан камроқ" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" -msgstr "" +msgstr "Стандарт RGB" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" -msgstr "" +msgstr "Стандарт CMYK" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" -msgstr "" +msgstr "Стандарт бўйича кулранг" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" -msgstr "" +msgstr "Калибрлашни бекор қилиш" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 msgid "This device is not color managed." -msgstr "" +msgstr "Ушбу қурилмада ранг бошқарилмайди." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" +"Ушбу қурилма ишлаб чиқарилган вақтдаги калибрланган маълумотлардан " +"фойдаланмоқда." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" +"Ушбу қурилмада бутун экран рангларини тўғрилаш учун мос профил мавжуд эмас." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" +msgstr "Ушбу қурилма ноаниқ бўлган эски профилдан фойдаланмоқда." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 msgid "Not specified" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилмаган" #. add the 'No devices detected' entry #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "" +msgstr "Рангларни бошқаришни қўллай оладиган бирорта ҳам қурилма аниқланмади" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 msgctxt "Device kind" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Сканер" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Камера" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Веб камера" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Ранг" #: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" +"Ҳар бир қурилмада ранглар бошқариладиган ранг профили янгиланган бўлиши " +"керак." #: ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Кўпроқ ўрганинг" #: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" -msgstr "" +msgstr "Рангларни бошқариш ҳақида кўпроқ ўрганинг" #: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" -msgstr "" +msgstr "Қурилма қўшиш" #: ../panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" -msgstr "" +msgstr "Виртуал қурилма қўшиш" #: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Delete device" -msgstr "" +msgstr "Қурилмани олиб ташлаш" #: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Remove a device" -msgstr "" +msgstr "Ускунани олиб ташлаш" #: ../panels/color/color.ui.h:12 msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "" +msgstr "Ушбу қурилмани компьютердаги барча фойдаланувчилар учун ўрнатиш" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "Профил қўшиш" #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Calibrate…" -msgstr "" +msgstr "Калибрлаш..." #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Calibrate the device" -msgstr "" +msgstr "Қурилмани калибрлаш" #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" -msgstr "" +msgstr "Профилни олиб ташлаш" #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Тафсилотларини кўриш" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "Ускуна тури:" #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи:" #: ../panels/color/color.ui.h:20 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Модели:" #: ../panels/color/color.ui.h:21 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" +"Юқоридаги майдонни авто тўлдириш учун расм файллари ушбу ойнага олиб " +"келинади." #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Color management settings" -msgstr "" +msgstr "Рангларни бошқариш мосламалари" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" +msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common regions #: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Қўшма штатлар" #: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Франция" #: ../panels/common/cc-common-language.c:590 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: ../panels/common/cc-common-language.c:591 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Хитой" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 msgid "Select a region" -msgstr "" +msgstr "Ҳудудни танлаш" #: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилмаган" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Тилни танлаш" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Бекор қилиш" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" -msgstr "_Tanlash" +msgstr "_Танлаш" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" -msgstr "" +msgstr "_Ҳудуд:" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "_City:" -msgstr "" +msgstr "_Шаҳар:" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "_Network Time" -msgstr "" +msgstr "_Тармоқ вақти" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "" +msgstr "Вақтни бир соат олдинга ўрнатиш" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Set the time one hour back." -msgstr "" +msgstr "Вақтни бир соат орқага ўрнатинг" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "" +msgstr "Вақтни бир минут олдинга ўрнатиш." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." -msgstr "" +msgstr "Вақтни бир дақиқа орқага ўрнатинг" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "" +msgstr "AM ва PM ўртсида алмашиш." #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ой" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Кун" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Йил" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "24-hour" -msgstr "" +msgstr "24-соатлик" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "AM/PM" -msgstr "" +msgstr "AM/PM" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Феврал" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрел" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июн" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июл" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябр" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябр" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябр" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабр" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Сана ва вақт" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "" +msgstr "Сана ва вақт мосламалари панели" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "" +msgstr "Соат;Вақт;зонаси;Манзили;" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Меъёрий" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Соат кўрсаткичи йўналишига тескари" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Соат кўрсаткичи йўналиши" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" -msgstr "" +msgstr "180 градус" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -809,54 +824,56 @@ #. #: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 msgid "Mirror Displays" -msgstr "" +msgstr "Ойна экранлари" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d x %d (%s)" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 msgid "Drag to change primary display." -msgstr "" +msgstr "Асосий экранни алмаштириш учун олиб келиб ташланг." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" +"Хоссаларини ўзгартириш учун мониторни танланг; жойлашишини қайта тахлаш учун " +"олиб келинг." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "%a %R" -msgstr "" +msgstr "%a %R" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Мослашни амалга ошириш муваффақиятсиз якунланди: %s" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Мониторни мослашни сақлаб бўлмади" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Could not detect displays" -msgstr "" +msgstr "Экранларни аниқлаб бўлмади" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 msgid "All displays" @@ -864,15 +881,15 @@ #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 msgid "Could not get screen information" -msgstr "" +msgstr "Экран маълумотини олиб бўлмади" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "_Resolution" -msgstr "" +msgstr "_Ўлчами" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "R_otation" -msgstr "" +msgstr "Б_уриш" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "L_auncher placement" @@ -885,203 +902,205 @@ #. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Mirror displays" -msgstr "" +msgstr "_Кўзгу экранлари" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "" +msgstr "Диққат: экран ўлчами мосламалари чекланган бўлиши мумкин" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" -msgstr "" +msgstr "Экранларни _аниқлаш" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "Экранлар" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" +msgstr "Мониторлар ва проекторлар ўлчами ва ўрнини ўзгартириш" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "" +msgstr "Панел;Проектро;xrandr;Экран;Ўлчами;Янгилаш;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" -msgstr "" +msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" -msgstr "Nomaʼlum" +msgstr "Номаълум" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" -msgstr "" +msgstr "Номаълум модел" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" +msgstr "Кейинги киришда стандарт синаш усулда фойдаланишга ҳаракат қилинади." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." msgstr "" +"Кейинги тизимга киришда мос келмайдиган график қурилма туфайли \"Хафсиз " +"усул\"дан усулдан фойдаланилади." #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "Муқобил" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" -msgstr "" +msgstr "Нима қилиш кераклиги сўралсин" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ҳеч нима қилинмасин" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" -msgstr "" +msgstr "Жилдни очиш" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "" +msgstr "Аудио СДлар учун дастурни танланг" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "" +msgstr "ДВд видеолар учун дастурни танланг" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа плейери уланганда ишга тушириш учун дастурни танлаш" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" +msgstr "Камера ёқилганда бажариш учун дастурни танлаш" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "" +msgstr "Дастур CD'лар учун дастур танлаш" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" -msgstr "" +msgstr "аудио DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" +msgstr "бўш Blu-ray диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" -msgstr "" +msgstr "бўш CD диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" -msgstr "" +msgstr "бўш DVD диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" +msgstr "бўш HD DVD диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" +msgstr "Blu-ray видео диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" -msgstr "" +msgstr "Электрон китоб ўқувчи" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" -msgstr "" +msgstr "HD DVD видео диск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" -msgstr "" +msgstr "Расм CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" -msgstr "" +msgstr "Супер видео CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Video CD" -msgstr "" +msgstr "Видео CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Қисм" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Кўриб чиқиш" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" -msgstr "" +msgstr "Стандарт дастурлар" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" -msgstr "" +msgstr "Олиб юриладиган ускуна" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "%s версияси" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 msgid "Install Updates" -msgstr "" +msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" -msgstr "" +msgstr "Тизим - янгиланган" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 msgid "Checking for Updates" -msgstr "" +msgstr "Янгиланишлар учун текшириш" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Тафсилотлари" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Тизим маълумоти" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1089,287 +1108,289 @@ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" "ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" +"қурилма;тизим;маълумот;хотира;процессор;версияси;стандарт;дастур;муқобил;мосл" +"анган;cd;dvd;usb;аудио;видео;диск;олиб;юриладиган;медия;авто;ишга;тушиш;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "" +msgstr "Бошқа боғланадиган қурилмани танланг" #: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Acti_on:" -msgstr "" +msgstr "Ама_л:" #: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Тури:" #: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Қурилма номи" #: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Хотира" #: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Просессор" #: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "OS type" -msgstr "" +msgstr "ОТ тури" #: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Чамаланмоқда..." #: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "_Web" -msgstr "" +msgstr "_Интернет" #: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Хат" #: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Calendar" -msgstr "" +msgstr "_Тақвим" #: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "M_usic" -msgstr "" +msgstr "М_усиқа" #: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Video" -msgstr "" +msgstr "_Видео" #: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Photos" -msgstr "" +msgstr "_Расмлар" #: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Select how media should be handled" -msgstr "" +msgstr "Қайси медия боғланишини танланг" #: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "CD _audio" -msgstr "" +msgstr "CD _аудио" #: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "_DVD video" -msgstr "" +msgstr "_DVD видео" #: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Music player" -msgstr "" +msgstr "_Мусиқа плэйери" #: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_Software" -msgstr "" +msgstr "_Дастурлар" #: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Other Media..." -msgstr "" +msgstr "_Бошқа медия қурилма..." #: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" +msgstr "Медия киритилганда _ҳеч қачон дастурларни ишга тушириш сўралмасин" #: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер" #: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Синаш усули" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "" +msgstr "Мажбурий _муқобил усул" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" -msgstr "" +msgstr "Товуш ва медия" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 msgid "Volume mute" -msgstr "" +msgstr "Товуш ўчирилган" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 msgid "Volume down" -msgstr "Tovushni pasaytirish" +msgstr "Товушни пасайтириш" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Товушни кўтариш" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 msgid "Launch media player" -msgstr "" +msgstr "Медия плейерни ишга тушириш" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +msgstr "Ижро (ёки ижро/пауза)" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Ижро этишни пауза қилиш" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Ижро этишни тўхтатиш" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Олдинги қўшиқ" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Кейинги қўшиқ" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 msgid "Eject" -msgstr "Chiqarish" +msgstr "Чиқариш" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" -msgstr "" +msgstr "Ишга туширгичлар" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 msgid "Launch help browser" -msgstr "" +msgstr "Ёрдам браузерини ишга тушириш" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 msgid "Launch calculator" -msgstr "" +msgstr "Калькуляторни ишга тушириш" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch email client" -msgstr "" +msgstr "Э-почта мижозини ишга тушириш" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" -msgstr "Veb brauzerni ishga tushirish" +msgstr "Веб браузерни ишга тушириш" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Home folder" -msgstr "Uy jildi" +msgstr "Уй жилди" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" -msgstr "Qidirish" +msgstr "Излаш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Расмлар" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Расм олиш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgstr "Ойна расмини суратга олиш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "" +msgstr "Майдон расмини олиш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Расмни клипбордга нусха олиш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Ойна расмини клипбордга нусха олиш" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Майдон расмини клипбордга нусха олиш" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" -msgstr "Tizim" +msgstr "Тизим" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 msgid "Log out" -msgstr "Seansni tugatish" +msgstr "Сеансдан чиқиш" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 msgid "Lock screen" -msgstr "Ekranni qulflash" +msgstr "Экранни қулфлаш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" -msgstr "" +msgstr "Универсал фойдаланиш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "" +msgstr "Катталаштиришни ёқиш ва ўчириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Кичиклаштириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Катталаштириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "" +msgstr "Экран ўқувчисини ёқиш ва ўчириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "" +msgstr "Экран клавиатурасини ёқиш ёки ўчириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 msgid "Increase text size" -msgstr "" +msgstr "Матн ҳажмини катталаштириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 msgid "Decrease text size" -msgstr "" +msgstr "Матн ҳажмини кичиклаштириш" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 msgid "High contrast on or off" -msgstr "" +msgstr "Юқори контрастни ёқиш ёки ўчириш" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" -msgstr "Klaviatura" +msgstr "Клавиатура" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change keyboard settings" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура мосламаларини ўзгартириш" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "" +msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Бошқа тугмалар бирикмаси" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "_Nomi:" +msgstr "_Номи:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 msgid "C_ommand:" -msgstr "" +msgstr "Б_уйруқ:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Repeat Keys" -msgstr "" +msgstr "Қайтариш тугмалари" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Key presses _repeat when key is held down" @@ -1377,11 +1398,11 @@ #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "_Delay:" -msgstr "_Kechikish:" +msgstr "_Ушлаб туриш:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Speed:" -msgstr "_Tezlik:" +msgstr "_Тезлиги:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 @@ -1389,17 +1410,17 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Қисқа" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Секин" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgid "Repeat keys speed" -msgstr "" +msgstr "Тугмаларни қайтариш тезлиги" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 @@ -1407,46 +1428,46 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Узоқ" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Тез" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Cursor Blinking" -msgstr "" +msgstr "Курсорнинг ўчиб-ёниш частотаси" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" +msgstr "Курсор матн майдонида _ўчиб-ёнади" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "S_peed:" -msgstr "_Tezlik:" +msgstr "_Тезлиги:" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "Cursor blink speed" -msgstr "" +msgstr "Курсорнинг ўчиб-ёниш тезлиги" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Layout Settings" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартиби мосламалари" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Ёзиш" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар бирикмасини қўшиш" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Remove Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар бирикмасини олиб ташлаш" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 @@ -1454,10 +1475,12 @@ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" +"Тугмалар биркмасини ўзгартириш учун, қаторнинг устига босинг ва янги " +"тугмаларни босиб туринг ёки тозалаш учун \"Backspace\" тугмасини босинг." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар бирикмаси" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 @@ -1465,11 +1488,11 @@ #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Бошқа тугмалар бирикмаси" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Номаълум амал>" #. translators: #. * The device has been disabled @@ -1477,13 +1500,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1906 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" -msgstr "Oʻchirilgan" +msgstr "Ўчирилган" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Янги тугмалар биркмасини сақлашда хато" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format @@ -1517,72 +1540,72 @@ #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" -msgstr "Amal" +msgstr "Амал" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1722 msgid "Shortcut" -msgstr "Tugmalar birikmasi" +msgstr "Тугмалар бирикмаси" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Сичқонча ва қўл билан бошқариш панели" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "" +msgstr "Сичқонча ва қўл билан бошқариш панели мосламаларини ўрнатиш" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" +msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Sichqoncha moslamalari" +msgstr "Сичқончани мослаш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Умумий" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" -msgstr "" +msgstr "_Ўнг қўлга мосланган" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" -msgstr "" +msgstr "_Чап қўлга мосланган" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Control тугмаси босилганда, сичқонча кўрсаткичининг ўрнини _кўрсатиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Pointer Speed" -msgstr "" +msgstr "Кўрсаткич тезлиги" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "A_cceleration:" -msgstr "" +msgstr "_Тезлиги:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "_Таъсирчанлиги:" #. low sensitivity #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Паст" #. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Юқори" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Олиб келиш ва ташлаш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Thr_eshold:" @@ -1592,75 +1615,77 @@ #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Small" -msgstr "Kichkina" +msgstr "Кичкина" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Четигача олиб келиш" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Large" -msgstr "Katta" +msgstr "Катта" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" +msgstr "Икки марта босиш вақт оралиғи" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "_Кутиш вақти:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-click timeout" -msgstr "" +msgstr "Икки марта босиш вақт оралиғи" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" +"Мослашларингизни текшириб кўриш учун расмча юзига икки марта босиб кўринг." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Mouse" -msgstr "Sichqoncha" +msgstr "Сичқонча" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "Ёзаётганда _қўл билан бошқариш панелини ўчириш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "" +msgstr "Сенсор панелда сичқонча каби чертишларни _ёқиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Силжиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Disabled" -msgstr "" +msgstr "_Ўчирилган" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Четга силжитиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Икки-_бармоқ билан силжитиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "Г_оризонтал силжитишни ёқиш" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Қўл билан бошқариш панели" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" +"Мослаш URL'лари топилмаганда, веб проксини автотопишдан фойдаланилади." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -1668,7 +1693,7 @@ #. * through them. #: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" +msgstr "Ишонарсиз оммавий тармоқлар учун бу тавсия қилинмайди." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select @@ -1676,24 +1701,24 @@ #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Бошқа..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 @@ -1706,50 +1731,50 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" -msgstr "Yoʻq" +msgstr "Йўқ" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтаси" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "" +msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 манзили" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 манзили" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP манзили" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 #, c-format msgid "%s VPN" -msgstr "" +msgstr "%s VPN" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 msgid "Network proxy" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ проксиси" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" +msgstr "Тизим тармоқ хизматлари ушбу версия билан мос келмайди." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 #, c-format @@ -1757,202 +1782,204 @@ "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" +"%s учун тармоқ маълумотлари, шу билан бирга махфий сўз ва бошқа мосламалар " +"йўқолади" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Унутиш" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 msgid "Not connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Интернетга уланмаган" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "" +msgstr "Шундай бўлса ҳам уланиш нуқтаси яратилсинми?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "" +msgstr "%sдан алоқа узилииб, янги уланиш нуқтаси яратилсинми?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "" +msgstr "Бу сизнинг ягона интернетга алоқангиз." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 msgid "Create _Hotspot" -msgstr "" +msgstr "_Уланиш нуқасини яратиш" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтаси узилиб, фойдаланувчилар алоқадан узилсинми?" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтасини _тўхтатиш" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 msgid "Airplane Mode" -msgstr "" +msgstr "Аэроплан усули" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ мосламалари" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "" +msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "" +msgstr "Янги хизматда фойдаланиш учун интерфейсни танланг" #: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Create..." -msgstr "" +msgstr "Яратиш..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Interface" -msgstr "Interfeys" +msgstr "Интерфейс" #: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Йўқ" #: ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Қўлбола" #: ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматик" #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" -msgstr "" +msgstr "Қурилма қўшиш" #: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address" -msgstr "" +msgstr "Ускуна манзили" #: ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Қуйи тармоқ маскаси" #: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Default Route" -msgstr "" +msgstr "Стандарт йўналиш" #: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Device Off" -msgstr "" +msgstr "Қурилма ўчирилган" #: ../panels/network/network.ui.h:17 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "_Мослаш" #: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Хавфсизлик" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "_Network Name" -msgstr "" +msgstr "_Тармоқ номи" #: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Network Name" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ номи" #: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Security Key" -msgstr "" +msgstr "Хавфсизлик тугмаси" #: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Forget Network" -msgstr "" +msgstr "Тармоқни унутиш" #: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтаси сифатида _фойдаланиш" #: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтасини _тўхтатиш" #: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" -msgstr "" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер" #: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" -msgstr "" +msgstr "VPN тури" #: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Асосий дарвоза" #: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Гуруҳ номи" #: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" -msgstr "" +msgstr "Гуруҳ махфий сўзи" #: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи" #: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "Disable VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN'ни ўчириш" #: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configure..." -msgstr "" +msgstr "_Мослаш..." #: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" -msgstr "" +msgstr "_Метод" #: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" -msgstr "" +msgstr "URL'ни мослаш" #: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "_HTTP прокси" #: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "" +msgstr "H_TTPS прокси" #: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "_FTP прокси" #: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" @@ -1960,15 +1987,15 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "HTTP порт" #: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "HTTPS порт" #: ../panels/network/network.ui.h:43 msgid "FTP Port" -msgstr "" +msgstr "FTP порт" #: ../panels/network/network.ui.h:44 msgid "Socks Port" @@ -1976,22 +2003,22 @@ #: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" -msgstr "" +msgstr "Барча ҳисоблар учун қўллаш" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" -msgstr "" +msgstr "Симли" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Симсиз" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" -msgstr "" +msgstr "Кўнг кўламли мобайл уланиш" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 @@ -2001,23 +2028,23 @@ #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Вақтинчалик" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Инфраструктура" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати номаълум" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Бошқарилмайдиган" #: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" @@ -2025,56 +2052,56 @@ #: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" -msgstr "" +msgstr "Кабел уланмаган" #: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Мавжуд эмас" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Уланмаган" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Уланмоқда" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтишингиз керак" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Уланган" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" -msgstr "" +msgstr "Узилмоқда" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Уланмади" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати номаълум (йўқ)" #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Уланмаган" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" @@ -2086,38 +2113,38 @@ #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" -msgstr "" +msgstr "_Кириш" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб _қўшиш:" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "" +msgstr "Янги ҳисоб қўшиш учун, аввал ҳисоб турини танланг" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 msgid "Account Type:" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб тури:" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "_Add..." -msgstr "_Qoʻshish..." +msgstr "_Қўшиш..." #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 msgid "Error creating account" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб яратишда хато" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 msgid "Error removing account" -msgstr "" +msgstr "Ҳисобни олиб ташлашда хато" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "" +msgstr "Ҳисобни олиб ташланишига розимисиз?" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." @@ -2125,15 +2152,15 @@ #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Олиб ташлаш" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Онлайн ҳисоблар" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage online accounts" -msgstr "" +msgstr "Онлайн ҳисобларни бошқариш" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2142,54 +2169,50 @@ #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Remove Account" -msgstr "" +msgstr "Ҳисобни олиб ташлаш" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Select an account" -msgstr "" +msgstr "Ҳисобни танланг" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" -msgstr "" +msgstr "Номаълум вақт" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i minute" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i соат" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" +msgstr "%i %s %i %s" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "соат" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "дақиқа" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "" +msgstr "Заряд олмоқда - %s тўлиқ заряд олгунга қадар" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 @@ -2201,28 +2224,28 @@ #: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "" +msgstr "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда - %s қолди" #. TRANSLATORS: primary battery #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Заряд олмоқда" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" -msgstr "" +msgstr "Батарея қувватидан фойдаланилмоқда" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" +msgstr "Заряд олиш - тўлиқ заряд олган" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Бўш" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 @@ -2234,37 +2257,37 @@ #: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "" +msgstr "UPS қувватидан фойдаланилмоқда - %s қолди" #. TRANSLATORS: UPS battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS қуввати оз қолди" #. TRANSLATORS: UPS battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" -msgstr "" +msgstr "UPS қувватидан фойдаланилмоқда" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay #: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "" +msgstr "Сизнинг иккинчи батареянгиз тўлиқ заряд олди" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay #: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "" +msgstr "Сизнинг иккинчи батареянгиз - бўш" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" -msgstr "" +msgstr "Симсиз сичқонча" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" -msgstr "" +msgstr "Симсиз клавиатура" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 @@ -2279,41 +2302,41 @@ #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" -msgstr "" +msgstr "Қўл телефони" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Media player" -msgstr "Musiqa pleyeri" +msgstr "Мусиқа плейери" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Планшет" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Батарея" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Эслатма" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Яхши" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 msgid "Tip:" -msgstr "" +msgstr "Маслаҳат:" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 msgid "Brightness Settings" @@ -2321,15 +2344,15 @@ #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092 msgid "affect how much power is used" -msgstr "" +msgstr "қувватнинг қанча фойдаланилганига боғлиқ" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Қувват" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management settings" -msgstr "" +msgstr "Қувватни бошқариш мосламалари" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2338,35 +2361,35 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Уйқуга кетиш" #: ../panels/power/power.ui.h:2 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Ўчириш" #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 дақиқа" #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 msgid "10 minutes" -msgstr "" +msgstr "10 дақиқа" #: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 дақиқа" #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 соат" #: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "Don't suspend" -msgstr "" +msgstr "Кутиш усулига ўтилмасин" #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Кутиш усули" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "When battery is present" @@ -2374,45 +2397,45 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" +msgstr "Батарея зарядланаётганда/фойдаланилаётганда" #: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ҳеч қачон" #: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "On battery power" -msgstr "" +msgstr "Батарея қувватида" #: ../panels/power/power.ui.h:14 msgid "When plugged in" -msgstr "" +msgstr "Ток суқилганда" #: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "" +msgstr "Ушбу вақт давомида ишлатилмаса, кутиш усулига ўтилсин:" #: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "When power is _critically low" -msgstr "" +msgstr "Қувват _ўта паст бўлганда" #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "When the lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Экран ёпилганда" #: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" +msgstr "Батарейка ҳолатини _меню панелида кўрсатиш" #. Translators: The printer is low on toner #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Low on toner" -msgstr "" +msgstr "Тонер оз қолган" #. Translators: The printer has no toner left #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" -msgstr "" +msgstr "Тонер тугаган" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer @@ -2439,34 +2462,34 @@ #. Translators: One or more covers on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "Open cover" -msgstr "" +msgstr "Қопқоғини очинг" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "Open door" -msgstr "" +msgstr "Эшигини очинг" #. Translators: At least one input tray is low on media #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" -msgstr "" +msgstr "Қоғоз қўйинг" #. Translators: At least one input tray is empty #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Қоғоз қўйилмаган" #. Translators: The printer is offline #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 msgctxt "printer state" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Офлайн" #. Translators: Someone has paused the Printer #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Пауза қилинган" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 @@ -2492,29 +2515,29 @@ #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Тайёр" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "Амалга ошмоқда" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Тўхтатилган" #. Translators: Toner supply #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" -msgstr "" +msgstr "Тонер даражаси" #. Translators: Ink supply #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" -msgstr "" +msgstr "Сиёҳ даражаси" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 @@ -2527,13 +2550,12 @@ #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u фаол" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" -msgstr "" +msgstr "Принтерлар мавжуд эмас" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 @@ -2551,107 +2573,107 @@ #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 msgctxt "print job" msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "Амалга ошмоқда" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Тўхтатилган" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 msgctxt "print job" msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Бекор қилинди" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 msgctxt "print job" msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Бекор қилинди" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Тугалланди" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Вазифа номи" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" -msgstr "" +msgstr "Вазифа ҳолати" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Вақт" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." -msgstr "" +msgstr "Янги принтер қўшиб бўлмади" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 msgid "Test page" -msgstr "" +msgstr "Чоп қилишни синаб кўриш" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "" +msgstr "График интерфейсини юклаб бўлмади: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Принтерлар" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change printer settings" -msgstr "" +msgstr "Принтер мосламаларини ўзгартириш" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" -msgstr "" +msgstr "Янги принтер қўшиш:" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "A_ddress:" -msgstr "_Manzil:" +msgstr "_Манзил:" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "_Search by Address" -msgstr "" +msgstr "Манзил бўйича _излаш" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Қўшиш" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 msgid "Getting devices..." -msgstr "" +msgstr "Қурилмалар маълумотлари олинмоқда..." #. Translators: No localy connected printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 msgid "No local printers found" -msgstr "" +msgstr "Маҳаллий принтерлар топилмади" #. Translators: No network printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247 msgid "No network printers found" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ принтерлари топилмади" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339 msgid "" @@ -2663,49 +2685,49 @@ #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372 msgid "Devices" -msgstr "Uskunalar" +msgstr "Ускуналар" #. Translators: Local means local printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 msgctxt "printer type" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Маҳаллий" #. Translators: Network means network printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 msgctxt "printer type" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ" #. Translators: Device types column (network or local) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 msgid "Device types" -msgstr "" +msgstr "Қурилма турлари" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 msgid "Automatic configuration" -msgstr "" +msgstr "Автоматик мослаш:" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "" +msgstr "mDNS уланишлар учун файервол очилмоқда" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792 msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "" +msgstr "Samba уланишлар учун файервол очилмоқда" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801 msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "" +msgstr "IPP уланишлар учун файервол очилмоқда" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер қўшиш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Remove Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтерни олиб ташлаш" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 @@ -2715,79 +2737,79 @@ #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Манзили" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Стандарт" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Вазифалар" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Кўрсатиш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модели" #. Translators: This button executes command which prints test page. #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Print _Test Page" -msgstr "" +msgstr "_Синаб кўриш саҳифасини чоп қилиш" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Танловлар" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Oрқага" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:21 msgid "Active Print Jobs" -msgstr "" +msgstr "Фаол чоп қилиш вазифалари" #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Чоп қилишни давом эттириш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Pause Printing" -msgstr "" +msgstr "Чоп қилишни пауза қилиш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" -msgstr "" +msgstr "Чоп қилиш вазифасини бекор қилиш" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Принтер мосламалари" #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи қўшиш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "Remove User" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчини олиб ташлаш" #: ../panels/printers/printers.ui.h:29 msgid "Allowed users" -msgstr "" +msgstr "Рухсат берилган фойдаланувчилар" #. Translators: This button adds new printer. #: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Add New Printer" -msgstr "" +msgstr "Янги принтер қўшиш" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:33 @@ -2795,19 +2817,21 @@ "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." msgstr "" +"Кечирасиз! Тизим чоп қилиш хизмати\n" +"мавжуд эмасга ўхшайди." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура тугмалар тартиби" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your region and language settings" -msgstr "" +msgstr "Ҳудуд ва тил мосламаларингизни ўзгартириш" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" @@ -2823,21 +2847,23 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Олдиндан кўриш" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" -msgstr "" +msgstr "Илтимос, қўшиш учун манбани киритинг" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура тугмалар тартибини танлаш" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" +"Кириш экрани, тизим ҳисоблари ва янги фойдаланувчи ҳисобларида умумий ҳудуд " +"ва тил мосламаларидан фойдаланилади" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 @@ -2846,68 +2872,74 @@ "Region and Language settings. You may change the system settings to match " "yours." msgstr "" +"Кириш экрани, тизим ҳисоблари ва янги фойдаланувчи ҳисобларида умумий ҳудуд " +"ва тил мосламаларидан фойдаланилади. Сиз тизим параметрларини " +"хоҳлаганингиздек ўзгартиришингиз мумкин." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 msgid "Copy Settings" -msgstr "" +msgstr "Мосламалардан нусха олиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "Copy Settings..." -msgstr "" +msgstr "Мосламалардан нусха олинмоқда..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" -msgstr "" +msgstr "Ҳудуд ва тил" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "" "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" +"Кўринадиган тилни танланг (ўзгаришлар кейинги сафар тизимга кирганингизда " +"амалга ошади)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Install languages..." -msgstr "" +msgstr "Тилларни ўрнатиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" -msgstr "" +msgstr "Тил қўшиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "Remove Language" -msgstr "" +msgstr "Тилни олиб ташлаш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Тил" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" +"Ҳудудни танланг (ўзгаришлар кейинги сафар тизимга кирганингизда амалга ошади)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" -msgstr "" +msgstr "Ҳудудни қўшиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" -msgstr "" +msgstr "Ҳудудни олиб ташлаш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Сана" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Times" -msgstr "" +msgstr "Вақт" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Рақамлар" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Пул бирлиги" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" @@ -2915,47 +2947,47 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Намуналар" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Форматлар" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Add Layout" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартибини қўшиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Remove Layout" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартибини олиб ташлаш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Юқорига" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Пастга" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Preview Layout" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартибини кўриб чиқиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "" +msgstr "Барча ойналар учун бир хил тугмалар тартибидан фойдаланиш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "" +msgstr "Алоҳида ойналар учун фарқли тугмалар бирикмасига рухсат бериш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "New windows use the default layout" -msgstr "" +msgstr "Стандарт тугмалар биркмаси сифатида фойдаланиш учун янги ойналар" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "" +msgstr "Олдинги ойналар тугмалар тартибидан фойдаланган ҳолда янги ойналар" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "View and edit keyboard layout options" @@ -2963,7 +2995,7 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "_Andoza parametrlarni tiklash" +msgstr "_Стандарт параметрларни тиклаш" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "" @@ -2973,42 +3005,42 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартиби" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Display language:" -msgstr "" +msgstr "Кўринадиган тил:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Input source:" -msgstr "" +msgstr "Кирувчи манба:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Формат:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Your settings" -msgstr "" +msgstr "Мосламаларингиз" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System settings" -msgstr "" +msgstr "Тизим мосламалари" #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" -msgstr "Tugmalar tartibi" +msgstr "Тугмалар тартиби" #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" -msgstr "Andoza" +msgstr "Стандарт" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness and Lock" -msgstr "" +msgstr "Ёришсин ва қулфлансин" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen brightness and lock settings" @@ -3017,43 +3049,43 @@ #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "" +msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" #: ../panels/screen/screen.ui.h:1 msgid "Screen turns off" -msgstr "" +msgstr "Экран ўчирилади" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 msgid "30 seconds" -msgstr "" +msgstr "30 секунд" #: ../panels/screen/screen.ui.h:3 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 минут" #: ../panels/screen/screen.ui.h:4 msgid "2 minutes" -msgstr "" +msgstr "2 дақиқа" #: ../panels/screen/screen.ui.h:5 msgid "3 minutes" -msgstr "" +msgstr "3 дақиқа" #: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "" +msgstr "Қувватни тежаш учун экранни _хиралаштириш" #: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Ёрқинлик" #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "" +msgstr "Ушбу вақт ичида фойдаланилмаса экранни _ўчириш:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "_Lock screen after:" -msgstr "" +msgstr "Экранни шунча вақтдан сўнг _қулфлаш:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Require my password when waking from suspend" @@ -3062,57 +3094,57 @@ #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Don't lock when at home" -msgstr "" +msgstr "Уйда бўлганда қулфланмасин" #: ../panels/screen/screen.ui.h:18 msgid "Locations..." -msgstr "" +msgstr "Манзиллар..." #: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Қулфлаш" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Дебаглаш кодини ёқиш:" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур версияси" #: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr "" +msgstr " — GNOME товушни бошқариш апплети" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 msgid "Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Товушни бошқариш" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" -msgstr "" +msgstr "Иш столи товушини бошқаришни кўрсатиш" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" -msgstr "Tovush" +msgstr "Товуш" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "" +msgstr "Товуш баландлиги ва товуш ҳодисаларини ўзгартириш" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" +msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" -msgstr "" +msgstr "Итнинг ҳуриши" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3124,7 +3156,7 @@ #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Ойна" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3134,81 +3166,81 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Чиқиш" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" +msgstr "Товуш чиқиш баландлиги" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1894 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Кириш" #: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Микрофон овози баландлиги" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Чап" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Ўнг" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Орқа" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Олд" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 msgctxt "balance" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимал" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 msgctxt "balance" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимал" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Balance:" -msgstr "" +msgstr "_Баланс:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 msgid "_Fade:" -msgstr "" +msgstr "_Сўниш:" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" +msgstr "_Сабуфер:" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 @@ -3219,37 +3251,35 @@ #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 #: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "_Профил:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1913 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u чиқиш" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1923 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u кириш" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2440 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" -msgstr "Tizim tovushlari" +msgstr "Тизим товушлари" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 msgid "Co_nnector:" -msgstr "" +msgstr "У_лагич:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 @@ -3259,76 +3289,76 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Номи" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "" +msgstr "Карнайлар %s учун синаб кўрилмоқда" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" -msgstr "" +msgstr "Карнайларни _синаш" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2034 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 msgid "_Output volume:" -msgstr "" +msgstr "_Чиқувчи товуш:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "" +msgstr "Чиқувчи товуш учун ускунани та_нланг:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "" +msgstr "Танланган ускуна учун мослашлар:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1941 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 msgid "_Input volume:" -msgstr "" +msgstr "_Чиқувчи товуш:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1974 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 msgid "Input level:" -msgstr "" +msgstr "Чиқиш даражаси:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "" +msgstr "Кирувчи товуш учун ускунани _танланг:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Ускуна" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 msgid "Sound Effects" -msgstr "" +msgstr "Товуш эффектлари" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2002 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 msgid "_Alert volume:" -msgstr "" +msgstr "_Огоҳлантирувчи товуш:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2015 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Дастурлар" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "" +msgstr "Ҳозирча бирорта ҳам дастур ижро этилмаяпти ёки аудио ёзилмаяпти" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 @@ -3342,7 +3372,7 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" -msgstr "Tovush parametrlari" +msgstr "Товуш параметрлари" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 @@ -3351,34 +3381,34 @@ #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" -msgstr "" +msgstr "Товуш ҳодисалари синалмоқда" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" -msgstr "" +msgstr "Мавзудан" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш товушини _танланг" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Тўхтатиш" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" -msgstr "Sinash" +msgstr "Синаш" #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 #: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Сабуфер" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 @@ -3389,31 +3419,31 @@ #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" -msgstr "" +msgstr "_Ўчириш" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Товуш параметрлари" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Ўчирилган" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 #: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" -msgstr "" +msgstr "Тугмалар тартиби ўрнатилмаган" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "" +msgstr "Универсал фойдаланиш мосламалари" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3424,7 +3454,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "On screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Экрандаги клавиатура" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Dasher" @@ -3441,110 +3471,110 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Кичкина" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Ўртача" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "125%" -msgstr "" +msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Катта" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Каттароқ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "GOK" -msgstr "" +msgstr "GOK" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "OnBoard" -msgstr "" +msgstr "OnBoard" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Change contrast:" -msgstr "" +msgstr "Контрастни ўзгартириш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "_Contrast:" -msgstr "" +msgstr "_Контрст:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "_Text size:" -msgstr "" +msgstr "_Матн ҳажми:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Increase size:" -msgstr "" +msgstr "Катталаштирилган ҳажм:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Decrease size:" -msgstr "" +msgstr "Кичиклаштириш ҳажми:" #. Translators: this refers to theme contrast and font size #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Turn on or off:" -msgstr "" +msgstr "Ёқиш ёки ўчириш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom in:" -msgstr "" +msgstr "К_ичиклаштириш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Zoom out:" -msgstr "" +msgstr "Ка_тталаштириш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "Мослашлар..." #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Мастшаб" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "Экран ўқигич" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "" +msgstr "Caps ва Num Lock тугмаларидан фойдаланилганда сигнал бериш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" -msgstr "" +msgstr "Кўриш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" @@ -3552,11 +3582,11 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" -msgstr "" +msgstr "Флешни _синаш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" -msgstr "" +msgstr "Ойна номини ярақлаб кўрсатиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" @@ -3564,11 +3594,11 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Visual Alerts" -msgstr "" +msgstr "Визуал огоҳлантиришлар" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "" +msgstr "Товуш ва нутқнинг матндаги ифодасини кўрсатиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Closed Captioning" @@ -3576,19 +3606,19 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Hearing" -msgstr "" +msgstr "Эшитиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Экран клавиатураси" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Typing Assistant" -msgstr "" +msgstr "Ёзиш ёрдамчиси" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатурадан қулайлик хоссаларини _ёқиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" @@ -3596,11 +3626,11 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "" +msgstr "Агар иккита тугма бирданига босилса _ўчириш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "" +msgstr "_Ўзгартирувчи тугмаси босилганда сигнал бериш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Sticky Keys" @@ -3609,38 +3639,39 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" +"Тугма босиб турилганда ва у қўлланганда уларнинг орасига ушлаб туриш қўйилади" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "" +msgstr "Қа_бул қилинган ушлаб туриш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "" +msgstr "\"Секин\" тугмаларда ёзилганда ушлаб туришни киритиш" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Beep when a key is" -msgstr "" +msgstr "Тугма ушбу ҳолатда бўлганда сигнал бериш" #. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "pressed" -msgstr "" +msgstr "босилган" #. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "қабул қилинган" #. This completes the sentence "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "рад қилинган" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Slow Keys" -msgstr "" +msgstr "\"Секин\" тугмалар" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" @@ -3648,19 +3679,19 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "" +msgstr "Қа_бул қилинган ушлаб туриш:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "" +msgstr "\"Сакрайдиган\" тугмалар босилганда ушлаб туришни киритиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "" +msgstr "Тугма _рад қилинганда сигнал чалиш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "\"Сакрайдиган\" тугмалар" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Type here to test settings" @@ -3672,7 +3703,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" -msgstr "Sichqoncha tugmalari" +msgstr "Сичқонча тугмалари" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Control the pointer using the video camera." @@ -3680,7 +3711,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Video Mouse" -msgstr "" +msgstr "Видео сичқонча" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" @@ -3688,7 +3719,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Secondary click delay" -msgstr "" +msgstr "Иккинчи босилганда ушлаб туриш" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Simulated Secondary Click" @@ -3704,7 +3735,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Motion _threshold:" -msgstr "" +msgstr "Ҳаракатланиш _қирраси:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Hover Click" @@ -3712,7 +3743,7 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Mouse Settings" -msgstr "" +msgstr "Сичқонча мосламалари" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Pointing and Clicking" @@ -3721,17 +3752,17 @@ #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Паст" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Ўртача" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Юқори" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgctxt "universal access, contrast" @@ -3740,19 +3771,19 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgid "1/4 Screen" -msgstr "" +msgstr "1/4 Экран" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgid "1/2 Screen" -msgstr "" +msgstr "1/2 Экран" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgid "3/4 Screen" -msgstr "" +msgstr "3/4 Экран" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" -msgstr "" +msgstr "Катталаштиришни мослаш" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" @@ -3760,11 +3791,11 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "" +msgstr "Қуйидаги сичқонча кўрсаткичи" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" -msgstr "" +msgstr "Экран қисми" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" @@ -3788,25 +3819,25 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Қалинлиги:" #. short delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Thin" -msgstr "" +msgstr "Ингичка" #. long delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Thick" -msgstr "" +msgstr "Қалин" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Узунлиги:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Ранг:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" @@ -3818,359 +3849,367 @@ #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Бутун экранга" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Top Half" -msgstr "" +msgstr "Ярим юқори" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Bottom Half" -msgstr "" +msgstr "Ярим қуйи" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Left Half" -msgstr "" +msgstr "Ярим чап" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Right Half" -msgstr "" +msgstr "Ярим ўнг" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 msgctxt "Account type" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Администратор" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" -msgstr "" +msgstr "_Фойдаланувчи" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "Create new account" -msgstr "" +msgstr "Янги ҳисоб яратиш" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full name" -msgstr "" +msgstr "_Тўлиқ исми" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Account Type" -msgstr "" +msgstr "_Ҳисоб тури" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "Cr_eate" -msgstr "" +msgstr "Яр_атиш" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" -msgstr "" +msgstr "Чап кўрсаткич бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" -msgstr "" +msgstr "Чап ўрта бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" -msgstr "" +msgstr "Чап узук тақиладиган бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" -msgstr "" +msgstr "Чап кичкина бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" -msgstr "" +msgstr "Ўнг кўрсаткич" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" -msgstr "" +msgstr "Ўнг ўрта бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" -msgstr "" +msgstr "Ўнг узук тақиладиган бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" -msgstr "" +msgstr "Ўнг кичик бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "Бармоқ изи билан киришни ёқиш" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 msgid "_Right index finger" -msgstr "" +msgstr "_Ўнг бош бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 msgid "_Left index finger" -msgstr "" +msgstr "_Чап бош бармоқ" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 msgid "_Other finger:" -msgstr "" +msgstr "_Бошқа бармоқ:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" +"Бармоқ изларингиз муваффақиятли сақланди. Сиз ҳозир бармоқ изларини " +"ўқувчидан фойдаланиб, тизимга киришингиз керак." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "User Accounts" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи ҳисоблари" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add or remove users" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчиларни қўшиш ва олиб ташлаш" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" +msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Set a password now" -msgstr "" +msgstr "Ҳозир махфий сўз ўрнатиш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "Choose password at next login" -msgstr "" +msgstr "Кейинги тизимга киришда махфий сўзни танлаш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Log in without a password" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзсиз кириш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Disable this account" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ҳисобни ўчириш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Enable this account" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ҳисобни ёқиш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "_Hint" -msgstr "" +msgstr "_Ёрдам" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " "users of this system. Do not include the password here." msgstr "" +"Ёрдам кириш экранида кўриниши мумкин. У тизимнинг барча фойдаланувчиларига " +"кўринади. Махфий сўзни бу ерга қўшманг." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "C_onfirm password" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзни т_асдиқлаш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "_New password" -msgstr "" +msgstr "_Янги махфий сўз" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a generated password" -msgstr "" +msgstr "Автоматик яратилган махфий сўзни танлаш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" -msgstr "" +msgstr "Етарли" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Current _password" -msgstr "" +msgstr "Жорий _махфий сўз" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 msgid "_Action" -msgstr "" +msgstr "_Амал" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "Changing password for" -msgstr "" +msgstr "Ушбу учун махфий сўз ўзгартирилмоқда:" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 msgid "_Show password" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзни _кўрсатиш" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 msgid "How to choose a strong password" -msgstr "" +msgstr "Мустаҳкам махфий сўзлар қандай танланади?" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 msgid "Ch_ange" -msgstr "" +msgstr "Ўзг_артириш" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 msgid "Changing photo for:" -msgstr "" +msgstr "Ушбу учун расм танлаш:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" +msgstr "Ушбу ҳисоб учун кириш экранида кўринувчи расмни танланг." #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галлерия" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 msgid "Take a photograph" -msgstr "" +msgstr "Расм олиш" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Кўриш" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 msgid "Photograph" -msgstr "" +msgstr "Фотограф" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Танлаш" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб ҳақида маълумот" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" -msgstr "" +msgstr "Янги фойдаланувчи ҳисоби қўшиш" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Remove User Account" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи ҳисобини олиб ташлаш" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _type" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб _тури" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" -msgstr "" +msgstr "Кириш танловлари" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Махфий сўз" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" -msgstr "" +msgstr "А_втоматик кириш" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "_Бармоқ изи билан кириш" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "User Icon" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи нишончаси" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Тил" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтиб бўлмади" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format msgid "The new password is too short" -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўз жуда қисқа" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 #, c-format msgid "The new password is too simple" -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўз жуда оддий" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "" +msgstr "Эски ва янги махфий сўзлар жуда ўхшаш" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўздан ҳозиргача фойдаланиб келинмоқда." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўзда рақамлар ва махсус белгилар бўлиши керак." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "" +msgstr "Эски ва янги махфий сўзлар бир хил" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзингиз биринчи тасдиқдан ўтганингиздаёқ ўзгартирилган" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўз етарлича фарқли хусусиятга эга бўлиши керак" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 #, c-format msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Номаълум хато" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 msgid "Failed to create user" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи яратиб бўлмади" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" +"Сизга қурилмадан фойдаланишга рухсат берилмаган. Тизим администратори билан " +"боғланинг" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." -msgstr "" +msgstr "Қурилмадан фойдаланилмоқда." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." -msgstr "" +msgstr "Ички хато рўй берди" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ёқилган" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" +msgstr "Рўйхатдан ўтган бармоқ излари ўчирилсинми?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Бармоқ изларини _ўчириш" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" +"Бармоқ изи билан киришни ўчириб, бармоқ изларингизни олиб ташлашни " +"хоҳлайсизми?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Тайёр!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -4179,7 +4218,7 @@ #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' ускунага кириб бўлмади" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -4187,15 +4226,15 @@ #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' қурилмада бармоқ изларини олишни ишга тушириб бўлмади" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" +msgstr "Бошқа бармоқ изларини ўқишга рухсат берилмайди" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" +msgstr "Илтимос, ёрдам учун тизим администратори билан боғланинг." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -4208,10 +4247,12 @@ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" +"Бармоқ излари билан кириш учун '%s' қурилмадан фойдаланиб, бармоқ " +"изларингиздан бирини сақлашингиз керак." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 msgid "Selecting finger" -msgstr "" +msgstr "Бармоқ танланмоқда" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 msgid "Enrolling fingerprints" @@ -4219,120 +4260,120 @@ #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Ҳисобот:" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:180 msgid "More choices..." -msgstr "" +msgstr "Кўпроқ танлашлар..." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "Please choose another password." -msgstr "" +msgstr "Илтимос, бошқа махфий сўз танланг." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 msgid "Please type your current password again." -msgstr "" +msgstr "Илтимос, жорий махфий сўзингизни қайтадан киритинг." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "Password could not be changed" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзни ўзгартириб бўлмади" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 msgid "You need to enter a new password" -msgstr "" +msgstr "Янги махфий сўз киритишингиз керак" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 msgid "You need to confirm the password" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзни тасдиқлашингиз керак" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "The passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз мос келмади" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 msgid "You need to enter your current password" -msgstr "" +msgstr "Жорий махфий сўзингизни киритишингиз керак" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 msgid "The current password is not correct" -msgstr "" +msgstr "Жорий махфий сўз тўғри эмас" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" -msgstr "" +msgstr "Жуда қисқа" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Кучсиз" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" -msgstr "" +msgstr "Етарли" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 msgctxt "Password strength" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Яхши" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Мустаҳкам" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўзлар мос келмади" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Нотўғри махфий сўз" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" -msgstr "" +msgstr "Расмни ўчириш" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 msgid "Take a photo..." -msgstr "" +msgstr "Расмини олиш" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "" +msgstr "Кўпроқ расмлар учун кўриш..." #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 #, c-format msgid "Used by %s" -msgstr "" +msgstr "%s томонидан фойдаланилган" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "'%s' номли фойдаланувчи аллақачон мавжуд." #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи мавжуд эмас." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчини ўчиришда хато юз берди." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "" +msgstr "Сиз ўзингизнинг шахсий ҳисобингизни ўчира олмайсиз." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" -msgstr "" +msgstr "%s ҳозиргача кирган" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" @@ -4343,7 +4384,7 @@ #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "" +msgstr "%s's файлларни сақлаб қолишни истайсизми?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" @@ -4353,44 +4394,47 @@ #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" -msgstr "" +msgstr "Файлларни _ўчириш" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" -msgstr "" +msgstr "Файлларни _сақлаш" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб ўчирилган" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" -msgstr "" +msgstr "Кейинги тизимга киришда ўрнатилади" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Йўқ" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "" +msgstr "Ҳисоблар хизмати билан алоқа боғлаб бўлмади" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" +"Илтимос, ҳисоб хизмати ўрнатилганлиги ва ёқилганига ишонч ҳосил қилинг." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"Ўзгаришлар қилиш учун,\n" +"аввал * нишончасини босинг" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи ҳисобини яратиш" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 @@ -4398,10 +4442,12 @@ "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"Фойдаланувчи ҳисобини яратиш учун,\n" +"аввал * нишончасига босинг" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" -msgstr "" +msgstr "Танланган фойдаланувчи ҳисобини ўчириш" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 @@ -4409,28 +4455,30 @@ "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" +"Танланган фойдаланувчи ҳисобини ўчириш учун,\n" +"аввал * нишончасига босинг" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Менинг ҳисобим" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" -msgstr "" +msgstr "Бошқа ҳисоблар" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "'%s' номли фойдаланувчи аллақачон мавжуд" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format msgid "The username is too long" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи номи жуда узун" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи номи '-' билан бошланмайди" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" @@ -4439,63 +4487,67 @@ " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" +"Фойдаланувчи номи фақатгина қуйидагилардан иборат бўлиши керак:\n" +" ➣ Инглиз алифбоси ҳарфларидан\n" +" ➣ рақамлардан\n" +" ➣ қуйидаги белгилардан '.', '-' ва '_'дан" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "Wacom график планшети" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "" +msgstr "Wacom планшетингиз мосламаларини ўрнатинг" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" +msgstr "Планшет;Wacom;Перо;Ўчирувчи;Сичқонча;" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Планшет (мутлақо)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" +msgstr "Қўл билан бошқариш панели" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Tablet Preferences" -msgstr "" +msgstr "Планшет мосламалари" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "No tablet detected" -msgstr "" +msgstr "Бирорта ҳам планшет аниқланмади" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "" +msgstr "Илтимос, Wacom планшетингизни уланг ва ёқинг" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth мосламалари" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" -msgstr "" +msgstr "Wacom планшети" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor..." -msgstr "" +msgstr "Мониторга харита..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons..." -msgstr "" +msgstr "Тугмалар харитаси..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate..." -msgstr "" +msgstr "Калибрлаш..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" +msgstr "Экран ўлчамини мослаш" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Tracking Mode" @@ -4503,11 +4555,11 @@ #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "" +msgstr "Чап қўл бўйича жойлаштириш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" -msgstr "" +msgstr "Амаллар йўқ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 msgid "Left Mouse Button Click" @@ -4515,39 +4567,39 @@ #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "Сичқончанинг ўрта тугмасини босиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "" +msgstr "Ўнг сичқонча тугмасини босиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Юқорига силжиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Пастга силжиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Scroll Left" -msgstr "" +msgstr "Чапга силжиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "Scroll Right" -msgstr "" +msgstr "Ўнгга силжиш" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Oрқага" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Олдинга" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Stylus" -msgstr "" +msgstr "Перо" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Eraser Pressure Feel" @@ -4555,7 +4607,7 @@ #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Юмшоқ" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Firm" @@ -4563,11 +4615,11 @@ #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Top Button" -msgstr "" +msgstr "Юқори тугмаси" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "Lower Button" -msgstr "" +msgstr "Пастроқ тугмаси" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "Tip Pressure Feel" @@ -4575,7 +4627,7 @@ #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" -msgstr "" +msgstr "Харита тугмалари" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 msgid "Map buttons to functions" @@ -4584,22 +4636,22 @@ #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "Чап узук тақиладиган бармоқ усули #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "Ўнг узук тақиладиган бармоқ усули #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "Чап қўл билан чертиш усули #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" +msgstr "Ўнг бармоқ билан чертиш усули #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format @@ -4624,32 +4676,32 @@ #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" +msgstr "Усулни алмаштириш #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Чап тугма #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Ўнг тугма #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Юқори тугма #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" +msgstr "Пастги тугма #%d" #. Text printed on screen #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" -msgstr "" +msgstr "Экранни калибрлаш" #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" @@ -4664,7 +4716,7 @@ #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format msgid "%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%dдан)" #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 msgid "Output:" @@ -4678,11 +4730,11 @@ #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Тугма" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" -msgstr "" +msgstr "Усулларни алмаштириш" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Up" @@ -4694,28 +4746,28 @@ #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 msgid "Display Mapping" -msgstr "" +msgstr "Хариталашни кўрсатиш" #: ../shell/control-center.c:58 msgid "Enable verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Ортиқча чўзилиб кетган услубни ёқиш" #: ../shell/control-center.c:59 msgid "Show the overview" -msgstr "" +msgstr "Мулоҳазани кўрсатиш" #: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 #: ../shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Ёрдам мосламаларини кўрсатиш" #: ../shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатиш панели" #: ../shell/control-center.c:85 msgid "- System Settings" -msgstr "" +msgstr "- Тизим мосламалари" #: ../shell/control-center.c:93 #, c-format @@ -4726,55 +4778,55 @@ #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" -msgstr "Boshqaruv markazi" +msgstr "Бошқарув маркази" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Тизим мосламалари" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "" +msgstr "Қулайликлар;мосламалар;" #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Товушни ўчириш" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Усул:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 msgid "Test:" -msgstr "" +msgstr "Синаш:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 msgid "Test Sound" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1898 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" -msgstr "Kalit" +msgstr "Тугма" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" @@ -4782,7 +4834,7 @@ #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "Тескари қўнғироқ" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" @@ -4790,7 +4842,7 @@ #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатилганларни ўзгартириш" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 msgid "" @@ -4817,7 +4869,7 @@ #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" -msgstr "Grafik interfeys boshqaruvi" +msgstr "График интерфейс бошқаруви" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" @@ -4847,10 +4899,10 @@ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "picture." msgstr "" -"'%s' faylini topib boʻlmadi.\n" +"'%s' файлини топиб бўлмади.\n" "\n" -"Iltimos uni mavjudligini tekshirib koʻring va qayta urinib koʻring yoki " -"boshqa orqa fon rasmini tanlang." +"Илтимос, уни мавжудлигини текшириб кўринг ва қайтадан уриниб кўринг ёки " +"бошқа орқа фон расмини танланг." #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format @@ -4860,18 +4912,18 @@ "\n" "Please select a different picture instead." msgstr "" -"'%s' faylini qanday ochish mumkin.\n" -"Balki bu rasm turi xali qoʻllanilmasligi mumkin.\n" +"'%s' файлини очиб бўлмаяпти.\n" +"Балки бу расм тури ҳали тизимда ишлатилмаётгандир.\n" "\n" -"Iltimos buning oʻrniga boshqa rasm tanlang." +"Илтимос, бошқа расм турини танланг." #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." -msgstr "Iltimos rasm tanlang." +msgstr "Илтимос, расм танланг." #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" -msgstr "" +msgstr "_Барча мосламалар" #: ../newstrings.desktop.in.h:1 msgid "Application Menu" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:221 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "\"%s\" faylini oʻqish xatosi: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:289 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" @@ -177,52 +177,52 @@ #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:381 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3550 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3528 msgid "No name" msgstr "Nomsiz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' fayl yoki direktoriya emas." -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:805 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:851 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Saqlash uchun fayl nomi koʻrsatilmagan" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1850 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ishga tushirilmoqda" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "ishga tushirish uchun URL koʻrsatilmagan" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2100 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Element ishga tushiriladigan emas" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2110 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ishga tushirish uchun buyruq (Exec) yoʻq" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2123 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ishga tushirish uchun xato buyruq (Exec)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3607 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nomaʼlum kodlash usuli: %s" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-08-03 13:45:22.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 06:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-19 23:29+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: uzbek <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -59,7 +59,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -68,12 +68,12 @@ "сўралган жойлашиши/CRTC %d ҳажми чегарадан ташқарида: жойлашиши=(%d, %d), " "ҳажми=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d учун мослашни ўрнатиб бўлмади" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d ҳақида маълумот олинмади" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-19 19:22+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-06 21:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:34+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" @@ -22,7 +22,8 @@ "Nurali Abdurahmonov \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" +" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" +" Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali" #. Translators: %s is the name of the copyright holder #: ../src/callbacks.c:339 @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "Graphical user interface for common network utilities" msgstr "Tarmoq yutilitilari uchun grafik interfeys" -#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:524 +#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524 msgid "Idle" msgstr "" @@ -228,7 +229,7 @@ msgid "_Network address:" msgstr "_Tarmoq manzili:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:295 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290 msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Multicast Information" msgstr "Multikast maʼlumoti" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:449 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444 msgid "Netstat" msgstr "" @@ -319,7 +320,7 @@ "192.168.2.1" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:380 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375 msgid "Trace" msgstr "" @@ -347,7 +348,7 @@ "www.domain.com or 192.168.2.1" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:620 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615 msgid "Scan" msgstr "Skan qilish" @@ -372,7 +373,7 @@ "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733 msgid "Lookup" msgstr "" @@ -402,7 +403,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Foydalanuvchi nomi:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811 msgid "Finger" msgstr "Finger" @@ -428,7 +429,7 @@ msgid "Domain address" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915 msgid "Whois" msgstr "Whois" @@ -597,61 +598,61 @@ msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:82 msgid "Load information for a network device" msgstr "Tarmoq uskunasi haqidagi maʼlumotni yuklash" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:83 msgid "DEVICE" msgstr "USKUNA" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:86 msgid "Send a ping to a network address" msgstr "Tarmoq manziliga ping yuborish" -#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:97 ../src/main.c:101 ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103 msgid "HOST" msgstr "XOST" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:90 msgid "" "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." msgstr "" "netstat maʼlumotini olish. Mavjud opsiyalar: route, active, multicast." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:91 msgid "COMMAND" msgstr "BUYRUQ" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 msgid "Trace a route to a network address" msgstr "" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:98 msgid "Port scan a network address" msgstr "Tarmoq manzili portlarini skan qilish" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:102 msgid "Look up a network address" msgstr "" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:106 msgid "Finger command to run" msgstr "" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:107 msgid "USER" msgstr "FOYDALANUVCHI" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:110 msgid "Perform a whois lookup for a network domain" msgstr "" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:111 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMEN" -#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "" "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " @@ -660,76 +661,76 @@ "%s fayli mavjud emas, iltimos gnome-nettool toʻgʻri oʻrnatilganligini " "tekshirib koʻring" -#: ../src/main.c:483 ../src/netstat.c:464 +#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/main.c:490 +#: ../src/main.c:485 msgid "IP Address" msgstr "IP manzil" -#: ../src/main.c:497 +#: ../src/main.c:492 msgid "Netmask / Prefix" msgstr "Tarmoq maskasi / Prefiks" -#: ../src/main.c:504 +#: ../src/main.c:499 msgid "Broadcast" msgstr "Brodkast" -#: ../src/main.c:511 +#: ../src/main.c:506 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/main.c:670 +#: ../src/main.c:665 msgid "Default Information" msgstr "" -#: ../src/main.c:671 +#: ../src/main.c:666 msgid "Internet Address" msgstr "" -#: ../src/main.c:672 +#: ../src/main.c:667 msgid "Canonical Name" msgstr "" -#: ../src/main.c:673 +#: ../src/main.c:668 msgid "CPU / OS Type" msgstr "" #. When asking for MX record in DNS context -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/main.c:670 msgid "Mailbox Exchange" msgstr "" -#: ../src/main.c:676 +#: ../src/main.c:671 msgid "Mailbox Information" msgstr "" #. When asking for NS record in DNS context -#: ../src/main.c:678 +#: ../src/main.c:673 msgid "Name Server" msgstr "" -#: ../src/main.c:679 +#: ../src/main.c:674 msgid "Host name for Address" msgstr "" #. When asking for SOA record in DNS context. #. It defines which server is the primary nameserver #. for a domain -#: ../src/main.c:683 +#: ../src/main.c:678 msgid "Start of Authority" msgstr "" -#: ../src/main.c:684 +#: ../src/main.c:679 msgid "Text Information" msgstr "" -#: ../src/main.c:685 +#: ../src/main.c:680 msgid "Well Known Services" msgstr "" -#: ../src/main.c:686 +#: ../src/main.c:681 msgid "Any / All Information" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-05-08 22:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-08-03 13:45:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "No description" msgstr "Таърифсиз" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294 msgid "Version of this application" msgstr "Бу дастур версияси" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "GNOME fallback (Хавфсиз усул)" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "A program is still running:" msgstr "Дастур ҳали ҳам ишламоқда:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Баъзи дастурлар ҳали ҳам ишламоқда:" @@ -261,62 +261,63 @@ msgstr "Бекор қилиш" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "Сиз автоматик тарзда %d сониядан сўнг сеансдан чиқасиз." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "Тизим %d сониядан сўнг автоматик ўчирилади." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Сиз ҳозирча \"%s\" сифатида сеансга кирдингиз." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Ушбу тизимдан ҳозир чиқасизми?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 msgid "_Switch User" msgstr "Фойдаланувчини _алмаштириш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389 msgid "_Log Out" msgstr "_Чиқиш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Ушбу тизим ҳозир ўчирилсинми?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 msgid "S_uspend" msgstr "_Кутиш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 msgid "_Hibernate" msgstr "_Ухлаш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 msgid "_Restart" msgstr "_Ўчириб-ёқиш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 msgid "_Shut Down" msgstr "_Ўчириш" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Йўқ, йўқ! Нимадир хато кетди." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -329,7 +330,7 @@ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -352,11 +353,11 @@ msgid "Stopped by signal %d" msgstr "%d сигнали томонидан тўхтатилган" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1433 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1431 msgid "GNOME 3 Failed to Load" msgstr "GNOME 3'ни юклаш муваффақиятсиз якунланди" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432 msgid "" "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " "fallback mode.\n" @@ -370,11 +371,11 @@ "Сизнинг тизимингизда (график қурилма ёки драйвер) GNOME 3 билан ишлашга мос " "келмайди." -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1436 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "GNOME 3 ҳақида кўпроқ ўрганиш" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1533 ../gnome-session/gsm-manager.c:2302 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 msgid "Not responding" msgstr "Жавоб бермаяпти" @@ -390,13 +391,13 @@ msgid "This program is blocking logout." msgstr "Ушбу дастур блоклаб сеансдан чиқиш дастуридир." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Янги мижоз уланиши рад қилинмоқда, чунки сеанс вақтинча ўчирилади\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE тингланувчи сокетни яратиб бўлмади: %s" @@ -407,59 +408,59 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "Сеансга киришни бошлаб бўлмади. (ва Х серверга уланиб бўлмади)" -#: ../gnome-session/main.c:277 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Стандарт авто ишга тушувчи директориялар қабул қилинмасин" -#: ../gnome-session/main.c:277 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:278 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "Session to use" msgstr "Фойдаланиш учун сеанс" -#: ../gnome-session/main.c:278 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "SESSION_NAME" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:279 +#: ../gnome-session/main.c:292 msgid "Enable debugging code" msgstr "Кодларни дебаглашни ёқиш" -#: ../gnome-session/main.c:280 +#: ../gnome-session/main.c:293 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Фойдаланувчи дастурлари ишга туширилмасин" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:283 +#: ../gnome-session/main.c:296 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:303 +#: ../gnome-session/main.c:316 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME сеанс бошқарувчиси" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Log out" msgstr "Сеансдан чиқиш" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Power off" msgstr "Ўчириш" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Мавжуд тақиқловчиларни рад қилиш" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "Фойдаланувчини тасдиқдан ўтказишга ҳаракат қилинмасин" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Сеанс бошқарувчисига уланиб бўлмади" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:199 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Дастур мосламалар билан боғлиқ муаммо чиқармоқда" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 +#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721 msgid "System Monitor" msgstr "Тизимни назорат қилиш воситаси" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:719 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714 msgid "Processes" msgstr "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "_Show network speed in bits" msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:723 +#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718 msgid "Resources" msgstr "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Show _all file systems" msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:727 +#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722 msgid "File Systems" msgstr "Файл тизимлари" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" slavabduz https://launchpad.net/~slavabduz" +" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" @@ -205,261 +205,261 @@ #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Monitor" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:54 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:57 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:58 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:60 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "_Stop Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "Stop process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Continue Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95 msgid "_End Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_Kill Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:73 +#: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:78 +#: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:82 msgid "Open _Files" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:86 +#: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:89 +#: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:90 +#: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "_Dependencies" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:98 +#: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:106 +#: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:107 +#: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:108 +#: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:109 +#: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:110 +#: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:116 +#: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:118 +#: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:120 +#: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:122 +#: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:124 +#: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:126 +#: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:233 +#: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" msgstr "" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:281 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:292 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:346 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:348 +#: ../src/interface.cpp:346 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:369 +#: ../src/interface.cpp:367 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:403 ../src/proctable.cpp:252 +#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252 #: ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:434 +#: ../src/interface.cpp:432 msgid "Swap" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:465 +#: ../src/interface.cpp:463 msgid "Network History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:498 +#: ../src/interface.cpp:496 msgid "Receiving" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:531 +#: ../src/interface.cpp:529 msgid "Total Received" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:559 +#: ../src/interface.cpp:557 msgid "Sending" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:593 +#: ../src/interface.cpp:591 msgid "Total Sent" msgstr "" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:715 +#: ../src/interface.cpp:710 msgid "System" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -2,24 +2,25 @@ # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # FIRST AUTHOR , 2008. +# akmal , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-03 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:09+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" +"Language-Team: uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2011 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2010 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -29,11 +30,11 @@ #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Run;" -msgstr "" +msgstr "Бажариш;" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 msgid "New Terminal" -msgstr "" +msgstr "Янги терминал" #: ../src/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" @@ -86,7 +87,7 @@ #: ../src/find-dialog.glade.h:3 msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Катта-кичик ҳарфларни фарқлаш" #: ../src/find-dialog.glade.h:4 msgid "Match _entire word only" @@ -106,7 +107,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "" +msgstr "Профиллар рўйхати" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -190,7 +191,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" +msgstr "Янги ойналар/табларда меню панели кўрсатилади" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24 msgid "" @@ -220,7 +221,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминалдаги қалин матннинг стандарт ранги" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -565,11 +566,11 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "жорий" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Жорий кодлаш усули" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -991,23 +992,23 @@ #: ../src/profile-editor.c:42 msgid "Black on light yellow" -msgstr "" +msgstr "Оч сариқда қора" #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on white" -msgstr "" +msgstr "Оқда қора" #: ../src/profile-editor.c:46 msgid "Gray on black" -msgstr "" +msgstr "Қорада кулранг" #: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Green on black" -msgstr "" +msgstr "Қорада яшил" #: ../src/profile-editor.c:50 msgid "White on black" -msgstr "" +msgstr "Қорада оқ" #: ../src/profile-editor.c:480 #, c-format @@ -1026,7 +1027,7 @@ #: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Расмлар" #: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format @@ -1040,7 +1041,7 @@ #: ../src/profile-manager.glade.h:1 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профиллар" #: ../src/profile-manager.glade.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" @@ -1076,11 +1077,11 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:4 msgid "_Font:" -msgstr "" +msgstr "_Шрифт:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:5 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" +msgstr "Терминал шрифтини танлаш" #: ../src/profile-preferences.glade.h:6 msgid "_Allow bold text" @@ -1115,15 +1116,15 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:15 msgid "Default size:" -msgstr "" +msgstr "Стандарт ҳажм:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:16 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "устунлар" #: ../src/profile-preferences.glade.h:17 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "қаторлар" #: ../src/profile-preferences.glade.h:18 msgid "General" @@ -1131,7 +1132,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:19 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Номи" #: ../src/profile-preferences.glade.h:20 msgid "Initial _title:" @@ -1193,7 +1194,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:37 msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" +msgstr "Тизим мавзусидаги ранглардан _фойдаланиш" #: ../src/profile-preferences.glade.h:38 msgid "Built-in sche_mes:" @@ -1221,11 +1222,11 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:44 msgid "_Same as text color" -msgstr "" +msgstr "Матн ранги билан _бир хил" #: ../src/profile-preferences.glade.h:45 msgid "Bol_d color:" -msgstr "" +msgstr "Қали_н шрифт:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:46 msgid "Palette" @@ -1264,7 +1265,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Background image" -msgstr "" +msgstr "_Орқа фон расми" #: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Image _file:" @@ -1280,7 +1281,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Transparent background" -msgstr "" +msgstr "_Шаффоф орқа фон" #: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "S_hade transparent or image background:" @@ -1296,7 +1297,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Орқа фон" #: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Scrollbar is:" @@ -1320,7 +1321,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "_Чекланмаган" #: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "" @@ -1375,11 +1376,11 @@ #: ../src/terminal-accels.c:142 msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Янги таб" #: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Янги ойна" #: ../src/terminal-accels.c:149 msgid "Save Contents" @@ -1387,67 +1388,67 @@ #: ../src/terminal-accels.c:152 msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Табни ёпиш" #: ../src/terminal-accels.c:154 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Ойнани ёпиш" #: ../src/terminal-accels.c:160 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Нусха олиш" #: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Қўйиш" #: ../src/terminal-accels.c:168 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "" +msgstr "Меню панелини кўрсатиш ва яшириш" #: ../src/terminal-accels.c:170 msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Бутун экранга" #: ../src/terminal-accels.c:172 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Кичиклаштириш" #: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Катталаштириш" #: ../src/terminal-accels.c:176 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Меъёрий ҳажм" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843 msgid "Set Title" -msgstr "" +msgstr "Ном ўрнатиш" #: ../src/terminal-accels.c:184 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Тиклаш" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Reset and Clear" -msgstr "" +msgstr "Тиклаш ва тозалаш" #: ../src/terminal-accels.c:192 msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Олдинги табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Кейинги табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:196 msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "" +msgstr "Табни чапга кўчириш" #: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "" +msgstr "Табни ўнгга кўчириш" #: ../src/terminal-accels.c:200 msgid "Detach Tab" @@ -1455,105 +1456,105 @@ #: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "" +msgstr "1-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:205 msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "" +msgstr "2-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:208 msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "" +msgstr "3-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "" +msgstr "4-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "" +msgstr "5-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:217 msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "" +msgstr "6-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "" +msgstr "7-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:223 msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "" +msgstr "8-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "" +msgstr "9-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:229 msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "" +msgstr "10-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:232 msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "" +msgstr "11-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:235 msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "" +msgstr "12-табга ўтиш" #: ../src/terminal-accels.c:241 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Таркиби" #: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: ../src/terminal-accels.c:247 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Ўзгартириш" #: ../src/terminal-accels.c:248 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Кўриниши" #: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Таблар" #: ../src/terminal-accels.c:251 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ёрдам" #: ../src/terminal-accels.c:720 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "" +msgstr "“%s” қулай тугма “%s” амалга бириктирилган" #: ../src/terminal-accels.c:878 msgid "_Action" -msgstr "" +msgstr "_Амал" #: ../src/terminal-accels.c:896 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "" +msgstr "Қулай _тугма" #: ../src/terminal-app.c:490 msgid "Click button to choose profile" -msgstr "" +msgstr "Профилни танлаш учун тугмани босинг" #: ../src/terminal-app.c:575 msgid "Profile list" -msgstr "" +msgstr "Профил рўйхати" #: ../src/terminal-app.c:636 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "" +msgstr "“%s” профил ўчирилсинми?" #: ../src/terminal-app.c:652 msgid "Delete Profile" -msgstr "" +msgstr "Профилни ўчириш" #: ../src/terminal-app.c:1097 #, c-format @@ -1561,10 +1562,12 @@ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" +"Сиз аллақачон “%s” номли профил яратгансиз. Худди шу номдаги бошқа профилни " +"яратишни хоҳлайсизми?" #: ../src/terminal-app.c:1199 msgid "Choose base profile" -msgstr "" +msgstr "Асосий профилни танлаш" #: ../src/terminal-app.c:1813 #, c-format @@ -1598,7 +1601,7 @@ #: ../src/terminal-encoding.c:53 msgid "South European" -msgstr "Жанбуий Европача" +msgstr "Жанубий Европача" #: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 #: ../src/terminal-encoding.c:116 @@ -1707,7 +1710,7 @@ #: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гужаратча" #: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gurmukhi" @@ -1736,7 +1739,7 @@ #: ../src/terminal-encoding.c:595 msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Жорий тил" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format @@ -1746,9 +1749,9 @@ "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074 msgid "GNOME Terminal" -msgstr "" +msgstr "GNOME терминал" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1891,7 +1894,7 @@ #: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "GNOME терминал эмульятор" #: ../src/terminal-options.c:1359 msgid "Show GNOME Terminal options" @@ -1972,7 +1975,7 @@ #: ../src/terminal-util.c:257 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” манзилини очиб бўлмади" #: ../src/terminal-util.c:364 msgid "" @@ -2001,268 +2004,268 @@ #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:483 +#: ../src/terminal-window.c:482 #, c-format msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:489 +#: ../src/terminal-window.c:488 #, c-format msgid "_%c. %s" -msgstr "" +msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1796 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1810 -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "Open _Terminal" -msgstr "" +msgstr "_Терминални очиш" -#: ../src/terminal-window.c:1799 ../src/terminal-window.c:1813 -#: ../src/terminal-window.c:1960 +#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "Open Ta_b" -msgstr "" +msgstr "Та_бни очиш" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1799 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Ўзгартириш" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1800 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Кўриниши" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1801 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Излаш" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1802 msgid "_Terminal" -msgstr "" +msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1803 msgid "Ta_bs" -msgstr "" +msgstr "Та_блар" -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1804 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ёрдам" -#: ../src/terminal-window.c:1816 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "New _Profile…" -msgstr "" +msgstr "Янги _профиллар" -#: ../src/terminal-window.c:1819 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_Save Contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1822 ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965 msgid "C_lose Tab" -msgstr "" +msgstr "Табни _ёпиш" -#: ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "Ойнани _ёпиш" -#: ../src/terminal-window.c:1836 ../src/terminal-window.c:1954 +#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953 msgid "Paste _Filenames" -msgstr "" +msgstr "_Файл номларини қўйиш" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1841 msgid "P_rofiles…" -msgstr "" +msgstr "П_рофиллар" -#: ../src/terminal-window.c:1845 +#: ../src/terminal-window.c:1844 msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "" +msgstr "_Клавиатура тугмалар бирикмаси…" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "" +msgstr "Пр_офил мосламалари" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_Излаш..." -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1866 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Кейингисини то_пиш" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Олдингисини _топиш" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" +msgstr "Ажратиб кўрсатишни _тозалаш" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "Go to _Line..." -msgstr "" +msgstr "_Сатрга ўтиш" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "Change _Profile" -msgstr "" +msgstr "_Профилни ўзгартириш" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1886 msgid "_Set Title…" -msgstr "" +msgstr "Номини _ўрнатиш" -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "_Кодлаш усулини ўрнатиш" -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:1890 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Тиклаш" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "" +msgstr "Тиклаш ва тоза_лаш" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1899 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "_Add or Remove…" -msgstr "" +msgstr "_Қўшиш ёки олиб ташлаш" #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "_Олдинги таб" -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "_Next Tab" -msgstr "" +msgstr "_Кейинги таб" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1909 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Табни _чапга кўчириш" -#: ../src/terminal-window.c:1913 +#: ../src/terminal-window.c:1912 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Табни _ўнгга кўчириш" -#: ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1915 msgid "_Detach tab" msgstr "" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1921 +#: ../src/terminal-window.c:1920 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Таркиби" -#: ../src/terminal-window.c:1924 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Дастур _ҳақида" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "" +msgstr "Хат _жўнатиш" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1931 msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Э-почта манзилидан _нусха олиш" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:1934 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1938 +#: ../src/terminal-window.c:1937 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "Линкни _очиш" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1943 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Линк манзилидан _нусха олиш" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1946 msgid "P_rofiles" -msgstr "" +msgstr "П_рофиллар" -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 +#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3307 msgid "C_lose Window" -msgstr "" +msgstr "Ойнани ё_пиш" -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:1968 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "" +msgstr "\"Бутун экранга\" ҳолтидан ч_иқиш" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:1971 msgid "_Input Methods" -msgstr "" +msgstr "_Киритиш усуллари" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1978 +#: ../src/terminal-window.c:1977 msgid "Show _Menubar" -msgstr "" +msgstr "_Меню панелини кўрсатиш" -#: ../src/terminal-window.c:1982 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Full Screen" -msgstr "" +msgstr "_Бутун экранга" -#: ../src/terminal-window.c:3296 +#: ../src/terminal-window.c:3294 msgid "Close this window?" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ойнани ёпилсинми?" -#: ../src/terminal-window.c:3296 +#: ../src/terminal-window.c:3294 msgid "Close this terminal?" -msgstr "" +msgstr "Ушбу терминални ёпилсинми?" -#: ../src/terminal-window.c:3300 +#: ../src/terminal-window.c:3298 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3304 +#: ../src/terminal-window.c:3302 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3309 +#: ../src/terminal-window.c:3307 msgid "C_lose Terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминални ёпи_ш" -#: ../src/terminal-window.c:3382 +#: ../src/terminal-window.c:3380 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3406 +#: ../src/terminal-window.c:3404 msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Бошқача сақлаш" -#: ../src/terminal-window.c:3868 +#: ../src/terminal-window.c:3866 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Номи:" -#: ../src/terminal-window.c:4059 +#: ../src/terminal-window.c:4057 msgid "Contributors:" -msgstr "" +msgstr "Ҳисса қўшувчилар:" -#: ../src/terminal-window.c:4078 +#: ../src/terminal-window.c:4076 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "" +msgstr "GNOME иш столи учун терминал эмульятор" -#: ../src/terminal-window.c:4085 +#: ../src/terminal-window.c:4083 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -2291,7 +2294,7 @@ #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматик" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:26 @@ -2301,7 +2304,7 @@ #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" -msgstr "" +msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:30 @@ -2321,7 +2324,7 @@ #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "I-Beam" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:39 @@ -2331,27 +2334,27 @@ #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:42 msgid "Exit the terminal" -msgstr "" +msgstr "Терминалдан чиқиш" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:44 msgid "Restart the command" -msgstr "" +msgstr "Буйруқни қайтадан ишга тушириш" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:46 msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" +msgstr "Терминални очиқ ҳолда ушлаб туриш" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:49 msgid "On the left side" -msgstr "" +msgstr "Чап томонда" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:51 msgid "On the right side" -msgstr "" +msgstr "Ўнг томонда" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:53 @@ -2381,19 +2384,19 @@ #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:65 msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "Танго" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:67 msgid "Linux console" -msgstr "" +msgstr "Линукс консоль" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:69 msgid "XTerm" -msgstr "" +msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:71 msgid "Rxvt" -msgstr "" +msgstr "Rxvt" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-05-08 22:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-08-03 13:45:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -77,7 +77,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "BAYROQLAR" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802 msgid "Desktop" msgstr "Ish stoli" @@ -797,48 +797,48 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Yangi jild nomini kiriting" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "The folder could not be created" msgstr "Jild yaratib boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 msgid "Invalid file name" msgstr "Fayl nomi xato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi" @@ -846,186 +846,186 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 msgid "Search" msgstr "Qidirish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 msgid "Recently Used" msgstr "Yaqinda ishlatilganlar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356 msgid "Rename..." msgstr "Nomini oʻzgartirish..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 msgid "Places" msgstr "Joylar" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 msgid "_Places" msgstr "_Joylar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 msgid "Could not select file" msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 msgid "Name" msgstr "Nomi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285 msgid "Size" msgstr "Oʻlchami" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "Modified" msgstr "Oʻzgartirilgan" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Nomi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 msgid "Type a file name" msgstr "Fayl nomini kiriting" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Jild yaratish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806 msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 msgid "_Location:" msgstr "_Manzili:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307 msgid "Save in _folder:" msgstr "J_ild ichida saqlash:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309 msgid "Create in _folder:" msgstr "J_ild ichida yaratish:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732 msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kecha soat %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1033,25 +1033,25 @@ "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham " "oʻzgartiradi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Almashtirish" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973 msgid "Could not start the search process" msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988 msgid "Could not send the search request" msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ulanmadi" @@ -1448,27 +1448,27 @@ msgstr "Xato URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULLAR" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1477,20 +1477,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:743 +#: gtk/gtkmain.c:744 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:808 +#: gtk/gtkmain.c:809 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parametrlari" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish" @@ -1755,7 +1755,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 msgid "Paused" msgstr "Vaq.toʻxtatildi" @@ -1882,42 +1882,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga" @@ -1925,7 +1925,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Page Ordering" msgstr "Sahifani tartiblash" @@ -3943,254 +3943,254 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X kiritish usuli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Username:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Password:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 msgid "Domain:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2065 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Two Sided" msgstr "Ikki tomonli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Paper Type" msgstr "Qogʻoz turi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Paper Source" msgstr "Qogʻoz manbasi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "One Sided" msgstr "Bir tomonli" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 msgid "Auto Select" msgstr "Avto-tanlash" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 msgid "Printer Default" msgstr "Printer andozasi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Urgent" msgstr "Muhim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "High" msgstr "Yuqori" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Medium" msgstr "Oʻrtacha" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Low" msgstr "Past" @@ -4198,66 +4198,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Varaqdagi bet soni" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "None" msgstr "Yoʻq" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Classified" msgstr "Tasniflangan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Confidential" msgstr "Maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Secret" msgstr "Maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Standard" msgstr "Andoza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Top Secret" msgstr "Oʻta maxfiy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Unclassified" msgstr "Tasniflanmagan" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 msgid "After" msgstr "Keyin" @@ -4265,14 +4265,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 msgid "Print at time" msgstr "Bosib chiqarish vaqti" @@ -4280,7 +4280,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Boshqa %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -5285,85 +5285,85 @@ msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:887 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:888 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:911 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Tovushli ogohlantirishlarni yoqish" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:987 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:986 +#: gtk/gtksettings.c:988 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1018 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-08-03 13:45:22.000000000 +0000 @@ -7,75 +7,75 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-22 02:33+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: \n" #: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Параметрларни аниқлашда хато --gdk-debug" #: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Ушбу --gdk-no-debug параметрини аниқлашда хато" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ойналар бошқарувчиси сифатида фойдаланиладиган дастур синфи" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" -msgstr "SINF" +msgstr "СИНФ" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Ойналар бошқарувчиси томонидан фойдаланиладиган дастур номи" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" -msgstr "NOMI" +msgstr "НОМИ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" -msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi" +msgstr "Фойдаланиш учун X-дейсплейи" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLEY" +msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатиш учун GDK дебаглаш байроқлари" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:453 gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" -msgstr "BAYROQLAR" +msgstr "БАЙРОҚЛАР" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Ўчириш учун GDK дебаглаш байроқлари" #. #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are @@ -97,7 +97,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "Таб" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" @@ -279,172 +279,172 @@ #: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" #: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" #: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioMute" #: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" #: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" #: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioPlay" #: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioStop" #: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioNext" #: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioPrev" #: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioRecord" #: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioPause" #: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioRewind" #: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "" +msgstr "XF86AudioMedia" #: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "" +msgstr "XF86ScreenSaver" #: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" -msgstr "" +msgstr "XF86Battery" #: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" -msgstr "" +msgstr "XF86Launch1" #: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" -msgstr "" +msgstr "XF86Forward" #: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" -msgstr "" +msgstr "XF86Back" #: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" -msgstr "" +msgstr "XF86Sleep" #: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" -msgstr "" +msgstr "XF86Hibernate" #: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" -msgstr "" +msgstr "XF86WLAN" #: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" -msgstr "" +msgstr "XF86WebCam" #: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" -msgstr "" +msgstr "XF86Display" #: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "" +msgstr "XF86TouchpadToggle" #: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" -msgstr "" +msgstr "XF86WakeUp" #: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" -msgstr "" +msgstr "XF86Suspend" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "GDI сўровлари бирлаштирилмасин" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Планшетлар қўллаб-қувватлаши учун Wintab API'дан фойдаланилмасин" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Бир хил --no-wintab сифатида" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Wintab API [стандарт]дан фойдаланилмасин" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi" +msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" -msgstr "RANGLAR" +msgstr "РАНГЛАР" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s ishga tushirilmoqda" +msgstr "%s ишга туширилмоқда" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s ochilmoqda" +msgstr "%s очилмоқда" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format @@ -465,7 +465,7 @@ #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Алмашиш" #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" @@ -489,7 +489,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Rang doirasidagi oʻrni." +msgstr "Ранг доирасидаги ўрни." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" @@ -501,15 +501,15 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" -msgstr "_Qiymat:" +msgstr "_Қиймат:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rang yorqinligi." +msgstr "Ранг ёрқинлиги." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" -msgstr "_Qizil:" +msgstr "_Қизил:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." @@ -517,7 +517,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" -msgstr "_Yashil:" +msgstr "_Яшил" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." @@ -525,7 +525,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" -msgstr "_Moviy:" +msgstr "_Кўк:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -533,15 +533,15 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "_Xiralik:" +msgstr "_Хиралик:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Rang shaffofligi." +msgstr "Ранг шаффофлиги." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" -msgstr "Rang _nomi:" +msgstr "Ранг _номи:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" @@ -551,11 +551,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "_Palitra:" +msgstr "_Палитра:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" -msgstr "Rang doirasi" +msgstr "Ранг доираси" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" @@ -578,11 +578,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Сиз танлаган ранглар." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "Rangni bu yerda _saqlash" +msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" @@ -596,11 +596,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Танлаш" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" -msgstr "Rang tanlash" +msgstr "Ранг танлаш" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -610,24 +610,24 @@ #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" -msgstr "_Oila:" +msgstr "_Оиласи:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" -msgstr "_Uslub:" +msgstr "_Услуби:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" -msgstr "_Oʻlchami:" +msgstr "_Ҳажми:" #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" -msgstr "_Oldindan koʻrish:" +msgstr "_Олдиндан кўриш:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" -msgstr "Shrift tanlash" +msgstr "Танланган шрифт" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. @@ -641,11 +641,11 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" -msgstr "Litsenziya" +msgstr "Лицензия" #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" -msgstr "Dastur litsenziyasi" +msgstr "Дастур лицензияси" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:751 @@ -655,36 +655,36 @@ #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" -msgstr "_Litsenziya" +msgstr "_Лицензия" #: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Линкни кўрсатиб бўлмади" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Бош саҳифа" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "%s haqida" +msgstr "%s ҳақида" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Яратувчиси:" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Қўлланмалар муаллифи:" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" -msgstr "Tarjimon" +msgstr "Таржимон:" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Дизайнер:" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -724,7 +724,7 @@ #: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Супер" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -749,7 +749,7 @@ #: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "Boʻsh joy" +msgstr "Space" #: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" @@ -758,28 +758,28 @@ #: gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application..." -msgstr "" +msgstr "Бошқа дастур" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" +msgstr "Онлай дастурларни қараб чиқиб бўлмади" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "Find applications online" -msgstr "" +msgstr "Онлайнда дастурларни топиш" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" -msgstr "" +msgstr "Дастурни ишга тушириб бўлмади" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' топилмади" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" -msgstr "" +msgstr "Дастур топилмади" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:397 @@ -815,25 +815,25 @@ #: gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" -msgstr "" +msgstr "Бошқа дастурларни кўрсатиш" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" -msgstr "" +msgstr "Стандарт дастурлар" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" -msgstr "" +msgstr "Тавсия қилинган дастурлар" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" -msgstr "" +msgstr "Ўхшаш дастурлар" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" -msgstr "" +msgstr "Бошқа дастурлар" -#: gtk/gtkapplication.c:1501 +#: gtk/gtkapplication.c:1529 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -841,22 +841,22 @@ "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:308 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:327 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" -msgstr "Dastur" +msgstr "Дастур" #: gtk/gtkassistant.c:1004 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "_Давом этиш" #: gtk/gtkassistant.c:1007 msgid "Go _Back" -msgstr "" +msgstr "_Орқага қайтиш" #: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Тугатиш" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -978,7 +978,7 @@ #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Oʻchirilgan" +msgstr "Ўчирилган" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according @@ -987,7 +987,7 @@ #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Хато" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the @@ -995,7 +995,7 @@ #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." -msgstr "Yangi akselerator..." +msgstr "Янги акселератор..." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format @@ -1003,9 +1003,9 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:450 msgid "Pick a Color" -msgstr "Rangni tanlang" +msgstr "Рангни танлаш" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" @@ -1278,75 +1278,75 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Бошқа ҳажмларни бошқариш" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" -msgstr "dyuym" +msgstr "дюм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Бошқа ҳажм %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" -msgstr "_Kengligi:" +msgstr "_Кенглиги:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" -msgstr "_Balandligi:" +msgstr "_Баландлиги:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" -msgstr "Qogʻoz oʻlchami" +msgstr "Қоғоз ўлчами" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "_Yuqori:" +msgstr "_Юқори:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Past:" +msgstr "_Паст:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "_Chap:" +msgstr "_Чап:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" -msgstr "_Oʻng:" +msgstr "_Ўнг:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" -msgstr "Qogʻoz maydonlari" +msgstr "Қоғоз майдонлари" -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 +#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "Киритиш _методлари" -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 +#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8276 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:10246 +#: gtk/gtkentry.c:10272 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock тугмаси ёқилган" #. * #. * SECTION:gtkfilechooserbutton @@ -1391,290 +1391,291 @@ #. * **************** #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Файлни танлаш" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" -msgstr "Ish stoli" +msgstr "Иш столи" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" -msgstr "(Yoʻq)" +msgstr "(Йўқ)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." -msgstr "Boshqa..." +msgstr "Бошқа..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yangi jild nomini kiriting" +msgstr "Янги жилд номини ёзинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi" +msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi" +msgstr "Хатчўпни қўшиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi" +msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Jild yaratib boʻlmadi" +msgstr "Жилд яратиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" +msgstr "Сиз тўғри файл номини танлашингиз керак." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" +"Сиз фақат жилдни танлашингиз мумкин. Сиз танлаган жилд эмас; бошқасини " +"танланг." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" -msgstr "Fayl nomi xato" +msgstr "Файл номи хато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi" +msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$sда" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" -msgstr "Qidirish" +msgstr "Излаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" -msgstr "Yaqinda ishlatilganlar" +msgstr "Яқинда фойдаланилганлар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang" +msgstr "Кўрсатилиши керак бўлган файллар турини танланг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish" +msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish" +msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish" +msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash" +msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash" +msgstr "Танланган хатчўпларни олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgstr "Олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." -msgstr "Nomini oʻzgartirish..." +msgstr "Номини ўзгартириш..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" -msgstr "Joylar" +msgstr "Жойлар" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" -msgstr "_Joylar" +msgstr "_Жойлар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish" +msgstr "Белгиланган жилдни хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" -msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi" +msgstr "Файлни танлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 msgid "_Visit this file" -msgstr "" +msgstr "Ушбу файлни _очиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Copy file's location" -msgstr "" +msgstr "Файлнинг манзилидан _нусха олиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish" +msgstr "Хатчўпларга _қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish" +msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Size Column" -msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish" +msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" -msgstr "Fayllar" +msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" -msgstr "Nomi" +msgstr "Номи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" -msgstr "Oʻlchami" +msgstr "Ҳажми" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" -msgstr "Oʻzgartirilgan" +msgstr "Ўзгартирилган" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" -msgstr "_Nomi:" +msgstr "_Номи:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" -msgstr "Fayl nomini kiriting" +msgstr "Файл номини ёзинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" -msgstr "" +msgstr "Илтимос, пастдаги жилдни танланг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" -msgstr "" +msgstr "Илтимос, файл номини ёзинг" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Jild yaratish" +msgstr "Жилд я_ратиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Излаш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" -msgstr "_Manzili:" +msgstr "_Манзили:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" -msgstr "J_ild ichida saqlash:" +msgstr "Ж_ичида сақлаш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" -msgstr "J_ild ichida yaratish:" +msgstr "Ж_илд ичида яратиш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" +msgstr "%s таркибини ўқиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 msgid "Unknown" -msgstr "Nomaʼlum" +msgstr "Номаълум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Kecha soat %H:%M" +msgstr "Кеча соат %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi" +msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли уни ўзгартириб бўлмайди" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud" +msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas" +msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" +msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham " -"oʻzgartiradi." +"Файл \"%s\"да аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ўзгартиради." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "_Almashtirish" +msgstr "_Алмаштириш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi" +msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi" +msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ulanmadi" +msgstr "%s уланмади" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra @@ -1683,7 +1684,7 @@ #. #: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" -msgstr "Fayl tizimi" +msgstr "Файл тизими" #: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" @@ -1691,120 +1692,122 @@ #: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" -msgstr "Shriftni tanlang" +msgstr "Ўрифтни танланг" #: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" -msgstr "Shrift" +msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" -msgstr "" +msgstr "Шрифт номини излаш" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Шрифт оиласи" -#: gtk/gtkicontheme.c:1609 +#: gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq" +msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ" -#: gtk/gtkicontheme.c:3117 +#: gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi" +msgstr "Нишончани юклаб бўлмади" -#: gtk/gtkimmodule.c:516 +#: gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" -msgstr "Oddiy" +msgstr "Оддий" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:600 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Tizim" +msgstr "Тизим" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:610 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Йўқ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "Tizim (%s)" +msgstr "Тизим (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6217 +#: gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "Линкни _очиш" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6229 +#: gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Линк манзилидан нусха олиш" #: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" -msgstr "URL'dan nusxa olish" +msgstr "URL'дан нусха олиш" -#: gtk/gtklinkbutton.c:662 +#: gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" -msgstr "Xato URI" +msgstr "Хато URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Қулфлаш" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Қулфдан чиқариш" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" +"Диалог қулфланган.\n" +"Ўзгартириш учун босинг" -#: gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash" +msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 +#: gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" -msgstr "MODULLAR" +msgstr "МОДУЛЛАР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1813,72 +1816,72 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:705 +#: gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s" +msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s" -#: gtk/gtkmain.c:839 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parametrlari" +msgstr "GTK+ параметрлари" -#: gtk/gtkmain.c:839 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish" +msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:484 +#: gtk/gtkmountoperation.c:518 msgid "Co_nnect" -msgstr "Ula_nish" +msgstr "Улан_ниш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:554 +#: gtk/gtkmountoperation.c:588 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Maxfiy ulanish" +msgstr "_Махфий уланиш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:563 +#: gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "_Фойдаланувчи сифатида уланиш:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "_Username:" -msgstr "_Foydalanuvchi nomi:" +msgstr "_Фойдаланувчи:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:602 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Domain:" -msgstr "_Domen:" +msgstr "_Домен:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Password:" -msgstr "_Maxfiy soʻz:" +msgstr "_Махфий сўз:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:626 +#: gtk/gtkmountoperation.c:661 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish" +msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:636 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish" +msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember _forever" -msgstr "_Doim eslab qolish" +msgstr "_Доим эслаб қолиш" -#: gtk/gtkmountoperation.c:875 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1070 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "Номаълум дастур (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1253 #, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Жараённи тугатиб бўлмади" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1290 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "Жараённи _тугатиш" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -1892,7 +1895,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Юқори буйруқ" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" @@ -1904,17 +1907,17 @@ #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Жараённи PID билан тўхтатиб бўлмайди %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 +#: gtk/gtknotebook.c:5045 gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Sahifa %u" +msgstr "Саҳифа %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. @@ -1923,7 +1926,7 @@ #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" @@ -1931,7 +1934,7 @@ #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" -msgstr "" +msgstr "Бошқа принтер" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" @@ -1946,59 +1949,59 @@ " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" -"Maydonlar:\n" -" Chap: %s %s\n" -" Oʻng: %s %s\n" -" Yuqori: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"Майдонлар:\n" +" Чап: %s %s\n" +" Ўнг: %s %s\n" +" Юқори: %s %s\n" +" Пастги: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "Бошқа ҳажмларни бошқариш" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Формати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:" +msgstr "_Қоғоз ўлчами:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" -msgstr "Sahifa moslamalari" +msgstr "Саҳифа мосламалари" -#: gtk/gtkpathbar.c:158 +#: gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "Юқорига йўл" -#: gtk/gtkpathbar.c:160 +#: gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "Пастга йўл" -#: gtk/gtkpathbar.c:1625 +#: gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" -msgstr "" +msgstr "Файл тизими асоси" #: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтиш" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" -msgstr "Mavjud emas" +msgstr "Мавжуд эмас" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Жилдни танлаш" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 msgid "_Save in folder:" -msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:" +msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -2007,32 +2010,32 @@ #: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s вазифа #%d" #: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "Boshlangʻich holat" +msgstr "Бошланғич ҳолат" #: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda" +msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Маълумот яратилмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda" +msgstr "Маълумот юборилмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Kutilmoqda" +msgstr "Кутилмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" @@ -2042,32 +2045,32 @@ #: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "Bosib chiqarilmoqda" +msgstr "Босиб чиқарилмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Tugadi" +msgstr "Тугади" #: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Хато билан тугалланди" #: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "%d tayyorlanmoqda" +msgstr "%d тайёрланмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 #, c-format msgid "Preparing" -msgstr "Tayyorlanmoqda" +msgstr "Тайёрланмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "%d bosib chiqarilmoqda" +msgstr "%d босиб чиқарилмоқда" #: gtk/gtkprintoperation.c:3014 #, c-format @@ -2082,33 +2085,33 @@ #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" -msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi" +msgstr "Олдиндан кўришни ишга туширишда хато" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Принтер ўчирилган" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" -msgstr "Qogʻoz tugadi" +msgstr "Қоғоз тугади" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" -msgstr "Vaq.toʻxtatildi" +msgstr "Вақтинча тўхтатилди" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi" +msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Бошқа ҳажм" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" -msgstr "Printer topilmadi" +msgstr "Принтер топилмади" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" @@ -2116,12 +2119,12 @@ #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "StartDoc'дан хато" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq" +msgstr "Етарлича бўш хотира йўқ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" @@ -2137,82 +2140,82 @@ #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" -msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik" +msgstr "Кўрсатилмаган хато" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgstr "Принтер ҳақида маълумот олиб бўлмади" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 msgid "Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "Location" -msgstr "Manzili" +msgstr "Манзили" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Status" -msgstr "Holati" +msgstr "Ҳолати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Range" -msgstr "Oraliq" +msgstr "Оралиқ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_All Pages" -msgstr "_Hamma sahifalar" +msgstr "_Барча саҳифалар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Joriy sahifa" +msgstr "_Жорий саҳифа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Se_lection" -msgstr "" +msgstr "Тан_лаш" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Pag_es:" -msgstr "Sahifa_lar:" +msgstr "Саҳифа_лар:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n" -" masalan. 1-3,7,11" +"Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n" +" масалан: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Саҳифалар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Copies" -msgstr "Nusxalar" +msgstr "Нусхалар" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "Copie_s:" -msgstr "Nusxa_lar:" +msgstr "Нусха_лар:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 msgid "C_ollate" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "_Reverse" -msgstr "_Teskari" +msgstr "_Тескари" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "General" -msgstr "Umumiy" +msgstr "Умумий" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -2220,282 +2223,284 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga" +msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga" +msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga" +msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga" +msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga" +msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga" +msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga" +msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga" +msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" -msgstr "Sahifani tartiblash" +msgstr "Саҳифани тартиблаш" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 msgid "Left to right" -msgstr "Chapdan oʻngga" +msgstr "Чапдан ўнгга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 msgid "Right to left" -msgstr "Oʻngdan chapga" +msgstr "Ўнгдан чапга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Юқоридан пастга" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Пастдан юқорига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Қатлам" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Ikki tarafli:" +msgstr "_Икки тартибли:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Pages per _side:" -msgstr "" +msgstr "Бир тарафдаги _саҳифалар:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sahifa _tartibi:" +msgstr "Саҳифа _тартиби:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "_Фақат чоп қилиш:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" -msgstr "Barcha sahifalar" +msgstr "Барча саҳифалар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" -msgstr "Juft sahifalar" +msgstr "Жуфт саҳифалар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" -msgstr "Toq sahifalar" +msgstr "Тоқ саҳифалар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper" -msgstr "Qogʻoz" +msgstr "Қоғоз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Paper _type:" -msgstr "Qogʻoz _turi:" +msgstr "Қоғоз _тури:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "Paper _source:" -msgstr "Qogʻoz _manbasi:" +msgstr "Қоғоз _манбаси:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Or_ientation:" msgstr "" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Бўйига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Энига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Тескари бўйига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Тескари энига" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Vazifa tafsilotlari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "При_орит:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 msgid "Print Document" msgstr "Hujjatni bosib chiqarish" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 msgid "_Now" msgstr "_Hozir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "Ушбу _вақтда:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Чоп қилиш вақтини кўрсатинг,\n" +" масалан. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "Чоп қилиш вақти" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "On _hold" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 msgid "Add Cover Page" msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" -msgstr "_Oldin:" +msgstr "_Олдин:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 msgid "_After:" -msgstr "_Keyin:" +msgstr "_Кейин" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 msgid "Job" -msgstr "Vazifa" +msgstr "Вазифа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 msgid "Advanced" -msgstr "Qoʻshimcha" +msgstr "Қўшимча" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 msgid "Image Quality" -msgstr "Rasm sifati" +msgstr "Расм сифати" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 msgid "Color" -msgstr "Rang" +msgstr "Ранг" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Finishing" -msgstr "Tugatilmoqda" +msgstr "Тугатилмоқда" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 msgid "Print" -msgstr "Bosib chiqarish" +msgstr "Босиб чиқариш" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang" +msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi" +msgstr "«%s» URI учун элимент топилмади" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" -msgstr "Nomsiz filtr" +msgstr "Номсиз фильтер" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" -msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi" +msgstr "Элиментни олиб ташлаб бўлмади" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" -msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi" +msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" -msgstr "" +msgstr "_Манзилдан нусха олиш" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" -msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash" +msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" -msgstr "Roʻyxatni _tozalash" +msgstr "Рўйхатни _тозалаш" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish" +msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2509,7 +2514,7 @@ #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" -msgstr "Hech qanday element topilmadi" +msgstr "Ҳеч қандай элимент топилмади" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format @@ -2519,11 +2524,11 @@ #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ni ochish" +msgstr "'%s'ни очиш" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" -msgstr "Nomaʼlum element" +msgstr "Номаълум объект" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, @@ -2545,15 +2550,15 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1010 gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1160 gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1222 gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi" +msgstr "«%s» URI'ли банд топилмади" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -2562,22 +2567,22 @@ #: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" -msgstr "Maʼlumot" +msgstr "Маълумот" #: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" -msgstr "Ogohlantirish" +msgstr "Огоҳлантириш" #: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" -msgstr "Xatolik" +msgstr "Хатолик" #: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" -msgstr "Savol" +msgstr "Савол" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized @@ -2585,270 +2590,270 @@ #: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "Dastur _haqida" +msgstr "Дастур _ҳақида" #: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "Qoʻ_shish" +msgstr "Қў_шиш" #: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_Qoʻllash" +msgstr "_Қўллаш" #: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "_Qalin" +msgstr "_Қалин" #: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "_Bekor qilish" +msgstr "_Бекор қилиш" #: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "_CD-ROM" #: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "_Tozalash" +msgstr "_Toзалаш" #: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "_Yopish" +msgstr "_Ёпиш" #: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "Ula_nish" +msgstr "Ула_ниш" #: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Конвертлаш" #: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "_Nusxa olish" +msgstr "_Нусха олиш" #: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Ke_sish" +msgstr "Ке_сиш" #: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_Olib tashlash" +msgstr "_Олиб ташлаш" #: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "_Рад қилиш" #: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "_Uzish" +msgstr "_Узиш" #: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "_Bajarish" +msgstr "_Бажариш" #: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Tahrirlash" +msgstr "_Таҳрирлаш" #: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "_Qidirish" +msgstr "_Излаш" #: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Qidirish va _almashtirish" +msgstr "Излаш ва _алмаштириш" #: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" +msgstr "_Дискет" #: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Butun ekranga" +msgstr "_Бутун экранга" #: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Butun ekrandan _chiqish" +msgstr "Бутун экран'дан _чиқиш" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Қуйи" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "" +msgstr "_Биринчи" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "" +msgstr "_Сўнги" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Юқори" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Орқага" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Пастга" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Олдинга" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Юқорига" #: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "_Қаттиқ диск" #: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "_Yordam" +msgstr "_Ёрдам" #: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "_Uy" +msgstr "_Уй" #: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "Chekinishni koʻpaytirish" +msgstr "Чекинишни кўпайтириш" #: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Chekinishni qisqartirish" +msgstr "Чекинишни қисқартириш" #: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +msgstr "_Индекс" #: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "_Maʼlumot" +msgstr "_Маълумот" #: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "_Qiya" +msgstr "_Қия" #: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Сакраш" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_Markazda" +msgstr "_Марказда" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_Kengligi boʻyicha" +msgstr "_Кенглиги бўйича" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "_Chap tomonga" +msgstr "_Чап томонга" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_Oʻng tomonga" +msgstr "_Ўнгга" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Олдинга" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Кейинги" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "П_ауза" #. Media label, as in "play music" #: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Ижро этиш" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Ол_динги" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "" +msgstr "_Ёзиш" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:402 @@ -2860,22 +2865,22 @@ #: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Тўхтатиш" #: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "_Tarmoq" +msgstr "_Taрмоқ" #: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "_Yangi" +msgstr "_Янги" #: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "_Yoʻq" +msgstr "_Йўқ" #: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" @@ -2885,139 +2890,139 @@ #: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "_Ochish" +msgstr "_Очиш" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "Eniga" +msgstr "Энига" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "Uzunasiga" +msgstr "Узунасига" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "Teskari eniga" +msgstr "Тескари энига" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "Teskari uzunasiga" +msgstr "Тескари узунасига" #: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Sahifa _moslamalari" +msgstr "Саҳифа _мосламалари" #: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "_Qoʻyish" +msgstr "_Қўйиш" #: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "_Parametrlar" +msgstr "_Параметрлар" #: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "_Bosib chiqarish" +msgstr "_Босиб чиқариш" #: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Koʻrib _chiqish" +msgstr "Кўриб _чиқиш" #: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "_Xossalari" +msgstr "_Хоссалари" #: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Chiqish" +msgstr "_Чиқиш" #: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_Qaytarish" +msgstr "_Қайтариш" #: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "_Yangilash" +msgstr "_Янгилаш" #: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "_Olib tashlash" +msgstr "_Олиб ташлаш" #: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_Tiklash" +msgstr "_Тиклаш" #: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "_Saqlash" +msgstr "_Сақлаш" #: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "_Бошқача сақлаш" #: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "_Hammasini tanlash" +msgstr "_Ҳаммасини танлаш" #: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "_Rang" +msgstr "_Ранг" #: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_Shrift" +msgstr "_Шрифт" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha" +msgstr "К_ўпайиши бўйича" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "_Kamayishi boʻyicha" +msgstr "_Камайиши бўйича" #: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Imloni tekshirish" +msgstr "_Имлони текшириш" #: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "_Toʻxtatish" +msgstr "_Тўхтатиш" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Ustidan chizish" +msgstr "_Устидан чизиш" #: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" @@ -3028,56 +3033,56 @@ #: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "_Tagi chizilgan" +msgstr "_Тагига чизилган" #: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "_Bekor qilish" +msgstr "_Бир амал орқага қайтариш" #: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "_Ha" +msgstr "_Ҳа" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tabiiy oʻlcham" +msgstr "_ Табиий ўлчам" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Қулай _жойлаштириш" #: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yaqinlashtirish" +msgstr "_Яқинлаштириш" #: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzoqlashtirish" +msgstr "_Узоқлаштириш" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 +#: gtk/gtkswitch.c:342 gtk/gtkswitch.c:397 gtk/gtkswitch.c:591 msgctxt "switch" msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "ЁҚИЛГАН" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 +#: gtk/gtkswitch.c:350 gtk/gtkswitch.c:398 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "ЎЧИРИЛГАН" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format @@ -3233,23 +3238,23 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1777 +#: gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1867 +#: gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2734 +#: gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" -msgstr "Boʻsh" +msgstr "Бўш" #: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" -msgstr "Tovush" +msgstr "Товуш" #: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" @@ -3257,31 +3262,31 @@ #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Tovushni moslaydi" +msgstr "Товушни мослайди" #: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Товушни пасайтириш" #: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" -msgstr "Tovushni pasaytiradi" +msgstr "Товушни пасайтиради" #: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Товушни баландлатиш" #: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" -msgstr "Tovushni baland qiladi" +msgstr "Товушни баланд қилади" #: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" -msgstr "Tovushsiz" +msgstr "Товушсиз" #: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" -msgstr "Toʻliq tovush" +msgstr "Тўлиқ товуш" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3697,32 +3702,32 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Konvert Choukei 2" +msgstr "Конверт Choukei 2" #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Konvert Choukei 3" +msgstr "Конверт Choukei 3" #: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Konvert Choukei 4" +msgstr "Конверт Choukei 4" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "Konvert kahu" +msgstr "Конверт kahu" #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Konvert kaku2" +msgstr "Конверт kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" @@ -3732,7 +3737,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "Konvert you4" +msgstr "Конверт you4" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" @@ -3777,22 +3782,22 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +msgstr "a2 Конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" @@ -3802,7 +3807,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" @@ -3832,12 +3837,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "Konvert c5" +msgstr "Конверт c5" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" @@ -3852,7 +3857,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "" +msgstr "Европача edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" @@ -3897,7 +3902,7 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Индекс 4x6 (открытка)" #: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" @@ -3952,32 +3957,32 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "Konvert №10" +msgstr "Конверт №10" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "Konvert №11" +msgstr "Конверт №11" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "Konvert №12" +msgstr "Конверт №12" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "Konvert №14" +msgstr "Конверт №14" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "Konvert №9" +msgstr "Конверт №9" #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Шахсий конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" @@ -3987,17 +3992,17 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "Super A" +msgstr "Супер A" #: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "Super B" +msgstr "Супер B" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "Keng format" +msgstr "Кенг формат" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" @@ -4017,12 +4022,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Таклиф конверти" #: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italyancha konvert" +msgstr "Италянча конверт" #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" @@ -4037,22 +4042,22 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Konvert «Postfix»" +msgstr "Конверт «Postfix»" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Кичик расм" #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Konvert prc1" +msgstr "Конверт prc1" #: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Konvert prc10" +msgstr "Конверт prc10" #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" @@ -4062,12 +4067,12 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Konvert prc2" +msgstr "Конверт prc2" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Конверт prc3" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" @@ -4077,32 +4082,32 @@ #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Konvert prc4" +msgstr "Конверт prc4" #: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Konvert prc5" +msgstr "Конверт prc5" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Konvert prc6" +msgstr "Конверт prc6" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Konvert prc7" +msgstr "Конверт prc7" #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Konvert prc8" +msgstr "Конверт prc8" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Конверт prc9" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" @@ -4117,37 +4122,37 @@ #: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n" +msgstr "Сарлавҳани ёзишда хато рўй берди\n" #: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n" +msgstr "Хеш жадвалини ёзишда хато рўй берди\n" #: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n" +msgstr "Жилд индексини ёзишда хато рўй берди\n" #: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n" +msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хато рўй берди\n" #: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n" +msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n" +msgstr "Кеш файлига ёзиб бўлмади: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n" +msgstr "Яратилган кеш хато.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format @@ -4157,25 +4162,25 @@ #: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n" +msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n" +msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n" +msgstr "Кеш файли муваффақиятли яратилди.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish" +msgstr "Мавжуд кеш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш" #: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin" +msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин" #: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" @@ -4183,25 +4188,25 @@ #: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "C сарлавҳа файли чиқиши" #: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish" +msgstr "Кенгайтирилган киритиршни ўчириш" #: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish" +msgstr "Мавжуд нишонча кешини текшириш" #: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fayl topilmadi: %s\n" +msgstr "Файл топилмади: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n" +msgstr "Яроқсиз нишонча кеши: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format @@ -4218,22 +4223,22 @@ #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amxarcha (EZ+)" +msgstr "Амхарча (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilla" +msgstr "Седилла" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)" +msgstr "Кирилица (транстлитерация)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)" +msgstr "Инуктитут (транслитерация)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 @@ -4243,471 +4248,471 @@ #. ID #: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Кўп нусхада чоп этиш" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tay-Laos" +msgstr "Тай-Лаос" #. ID #: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)" +msgstr "Тигриня-Эритрея (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)" +msgstr "Тигриня-Эфиопия (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vetnamcha (VIQR)" +msgstr "Ветнамча (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" -msgstr "X kiritish usuli" +msgstr "X киритиш усули" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" +"'%s' ҳужжатни %s принтерда чоп қилиш учун тасдиқдан ўтишингиз керак бўлади." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "'%s' принтерда тонер кам қолган." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "'%s' принтерда тонер қолмаган." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi." +msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi." +msgstr "'%s' принтернинг эшиги очиқ қолди." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda." +msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi." +msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "'%s' принтери ҳозирча ўчирилган." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud." +msgstr "'%s' принтерида муаммо мавжуд." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" -msgstr "Ikki tomonli" +msgstr "Икки томонли" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" -msgstr "Qogʻoz turi" +msgstr "Қоғоз тури" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" -msgstr "Qogʻoz manbasi" +msgstr "Қоғоз манбаси" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" -msgstr "Bir tomonli" +msgstr "Бир томонли" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" -msgstr "Avto-tanlash" +msgstr "Авто танлаш" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" -msgstr "Printer andozasi" +msgstr "Стандарт принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "1-даражаги PS'га конвертлаш" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "2-даражадаги PS'га конвертлаш" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" -msgstr "Muhim" +msgstr "Муҳим" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" -msgstr "Yuqori" +msgstr "Юқори" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" -msgstr "Oʻrtacha" +msgstr "Ўртача" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" -msgstr "Past" +msgstr "Паст" -#. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Varaqdagi bet soni" +msgstr "Бир варақдаги саҳифалар сони" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" -msgstr "" +msgstr "Вазифанинг муҳимлиги" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" -msgstr "Yoʻq" +msgstr "Йўқ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" -msgstr "Tasniflangan" +msgstr "Таснифланган" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" -msgstr "Maxfiy" +msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" -msgstr "Maxfiy" +msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" -msgstr "Andoza" +msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" -msgstr "Oʻta maxfiy" +msgstr "Ўта махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" -msgstr "Tasniflanmagan" +msgstr "Таснифланмаган" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Олдин" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" -msgstr "Keyin" +msgstr "Кейин" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" -msgstr "" +msgstr "...да чоп қилиш" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" -msgstr "Bosib chiqarish vaqti" +msgstr "Босиб чиқариш вақти:" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Boshqa %sx%s" +msgstr "Бошқа %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" -msgstr "" +msgstr "Принтер профили" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Мавжуд эмас" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" -msgstr "" +msgstr "Рангларни бошқариш мавжуд эмас" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" -msgstr "" +msgstr "Профил мавжуд эмас" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" -msgstr "" +msgstr "Профил кўрсатилмаган" #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" -msgstr "Faylga bosib chiqarish" +msgstr "Файлга босиб чиқариш" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:" +msgstr "Бир _варақдаги саҳифалар сони:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" -msgstr "Fayl" +msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "_Чиқиш формати" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR'da bosib chiqarish" +msgstr "LPR'да босиб чиқариш" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni" +msgstr "Бир варақдаги саҳифалар сони" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "Buyruqlar satri" +msgstr "Буйруқлар сатри" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" -msgstr "" +msgstr "Принтер ўчирилган" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" -msgstr "" +msgstr "чоп қилишга тайёр" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "амалга оширилаётган вазифа" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" -msgstr "" +msgstr "Пауза қилинган" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "номаълум" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 @@ -4717,4 +4722,4 @@ #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish" +msgstr "Принтерни синаш учун чоп қилиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-08-03 13:45:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-07 01:26+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: \n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Palitradan foydalanishlik" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" msgstr "Joriy rang" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Joriy rang" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "Current Alpha" msgstr "Joriy alfa" @@ -255,8 +255,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tanlangan shriftni koʻrsatadigan matn" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 -#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:616 #: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Soya turi" @@ -327,24 +327,24 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -352,11 +352,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:255 msgid "Name" msgstr "Nomi" @@ -587,9 +587,9 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:288 #: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Label" msgstr "" @@ -621,22 +621,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 -#: gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Icon Name" msgstr "Nishoncha nomi" #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 -#: gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:296 #: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "Koʻrinadigan" @@ -718,11 +718,11 @@ "use)." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkbutton.c:357 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkbutton.c:358 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Value" msgstr "Qiymat" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Eniga tekislash" -#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Boʻyiga tekislash" -#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:306 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -965,35 +965,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:757 +#: gtk/gtkapplication.c:741 msgid "Register session" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:758 +#: gtk/gtkapplication.c:742 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:763 +#: gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:764 +#: gtk/gtkapplication.c:748 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:770 +#: gtk/gtkapplication.c:754 msgid "Menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:771 +#: gtk/gtkapplication.c:755 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:977 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:1002 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:978 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:764 #: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" @@ -1170,63 +1170,63 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Oraliq" -#: gtk/gtkbox.c:242 +#: gtk/gtkbox.c:244 msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:252 +#: gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 gtk/gtktoolpalette.c:1066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Yoyish" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Toʻldirish" -#: gtk/gtkbox.c:290 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:306 msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:305 +#: gtk/gtkbox.c:307 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 +#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Oʻrni" -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1238,132 +1238,132 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 #: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 #: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcombobox.c:857 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkbutton.c:261 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Border relief" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "The border relief style" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:304 +#: gtk/gtkbutton.c:305 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: gtk/gtkbutton.c:322 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Rasm vidjeti" -#: gtk/gtkbutton.c:322 +#: gtk/gtkbutton.c:323 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:336 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "Image position" msgstr "Rasm oʻrni" -#: gtk/gtkbutton.c:337 +#: gtk/gtkbutton.c:338 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Default Spacing" msgstr "Andoza oraliq" -#: gtk/gtkbutton.c:461 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: gtk/gtkbutton.c:501 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:482 +#: gtk/gtkbutton.c:502 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: gtk/gtkbutton.c:509 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:490 +#: gtk/gtkbutton.c:510 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Displace focus" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:507 +#: gtk/gtkbutton.c:527 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 +#: gtk/gtkbutton.c:543 gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:1888 msgid "Inner Border" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:544 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:537 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "Image spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:538 +#: gtk/gtkbutton.c:558 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" @@ -1598,123 +1598,123 @@ msgid "The type of accelerators" msgstr "Akselerator turi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "usul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "koʻrinadigan" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "Katakni koʻrsatish" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "kenglik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "Oʻzgarmaydigan kenglik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "balandligi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "Oʻzgarmaydigan balandlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Katakning orqa fon rangi nomi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" msgstr "Katakning orqa fon rangi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Katak orqa fon rangi GdkColor sifatida" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" msgstr "Tahrirlash" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" msgstr "" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "" @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Oʻlchami" @@ -1804,7 +1804,7 @@ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Jarayon paneli qiymati" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:230 #: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Matn" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Text on the progress bar" msgstr "Jarayon panelidagi matn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:429 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "" @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:424 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" @@ -1872,399 +1872,399 @@ msgid "Climb rate" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:326 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "Digits" msgstr "Raqamlar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:173 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Atributlar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Orqa fon rangi nomi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Orqa fon rangi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor formatidagi orqa fon rangi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Old fon rangi nomi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:264 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Old fon rangi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor formatidagi old fon rangi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:759 gtk/gtktexttag.c:296 #: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Tahrirlab boʻladigan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:297 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:312 gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Shrift" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Shrift oilasi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Shriftning uslubi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Shriftning qalinligi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: gtk/gtktexttag.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Shriftning oʻlchami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Tagi chizilgan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ushbu tan uchun tagini chizish uslubi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Til" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 #: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Tekislash" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "Satrlarni qanday tekislanishi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:695 gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:696 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:699 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:700 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:704 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:707 msgid "Align set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:708 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" @@ -2321,13 +2321,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:332 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:643 gtk/gtktreemenu.c:333 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "" @@ -2387,37 +2387,37 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfadan foydalanish" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Sarlavha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Rang tanlash dialogi sarlavhasi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "The selected color" msgstr "Tanlangan rang" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Tanlangan xiralik qiymati (0 toʻliq shaffof, 65535 toʻliq xiralik)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" @@ -2457,191 +2457,191 @@ msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "The model for the combo box" msgstr "Kombo qutisi modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:770 gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Active item" msgstr "Aktiv element" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "The item which is currently active" msgstr "Joriy aktiv element" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:833 +#: gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 gtk/gtkentry.c:784 msgid "Has Frame" msgstr "Freymli" -#: gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Tugma sezgirligi" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:939 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:989 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:990 +#: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Appears as list" msgstr "Roʻyxat sifatida koʻrinadi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "Arrow Size" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: gtk/gtkcombobox.c:1052 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1067 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:457 +#: gtk/gtkcontainer.c:460 msgid "Resize mode" msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish usuli" -#: gtk/gtkcontainer.c:458 +#: gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:465 +#: gtk/gtkcontainer.c:468 msgid "Border width" msgstr "Chegara eni" -#: gtk/gtkcontainer.c:466 +#: gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:474 +#: gtk/gtkcontainer.c:477 msgid "Child" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:475 +#: gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "" @@ -2661,23 +2661,23 @@ msgid "The type of values after style lookup" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "Inherit" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Initial value" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "" @@ -2693,15 +2693,15 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Tugma oraligʻi" -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tugmalar orasidagi oraliq" -#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Amal hududi chegarasi" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:925 msgid "Text length" msgstr "Matn uzunligi" @@ -2721,346 +2721,346 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimal uzunlik" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: gtk/gtkentry.c:732 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursor oʻrni" -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:759 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "Visibility" msgstr "Koʻrinishi" -#: gtk/gtkentry.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:777 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:802 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 +#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Invisible character" msgstr "Koʻrinmaydigan belgi" -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 +#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtkentry.c:1413 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Scroll offset" msgstr "Aylantirish ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkentry.c:846 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X boʻyicha tekislash" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:878 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ustidan yozish usuli" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yangi matnni eskisini ustidan yozilishi" -#: gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Kiritish maydonidagi matnning uzunligi" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Invisible character set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:960 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock ogohlantirishi" -#: gtk/gtkentry.c:959 +#: gtk/gtkentry.c:961 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:975 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:976 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Secondary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1086 msgid "Primary icon name" msgstr "Birlamchi nishoncha nomi" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1087 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Birlamchi nishonchaning nomi" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1101 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ikkilamchi nishoncha nomi" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1102 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ikkilamchi nishonchaning nomi" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birlamchi GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birlamchi nishoncha uchun GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Ikkilamchi GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Ikkilamchi nishoncha uchun GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1182 +#: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1183 +#: gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1226 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birlamchi nishonchaning sezgirligi" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ikkilamchi nishonchaning sezgirligi" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 +#: gtk/gtkentry.c:1268 gtk/gtkentry.c:1304 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 +#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1301 +#: gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1320 +#: gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:1343 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1355 +#: gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1356 +#: gtk/gtkentry.c:1358 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1370 +#: gtk/gtkentry.c:1372 msgid "Icon Prelight" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1371 +#: gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1387 +#: gtk/gtkentry.c:1390 msgid "Progress Border" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1388 +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1884 +#: gtk/gtkentry.c:1889 msgid "Border between text and frame." msgstr "Matn va freym orasidagi chegara." @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Matn ustuni" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 msgid "Label widget" msgstr "Yorliq vidjeti" @@ -3199,11 +3199,11 @@ "collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" @@ -3424,188 +3424,188 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1405 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1406 +#: gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1412 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1413 +#: gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1427 +#: gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Kengligi" -#: gtk/gtkgrid.c:1434 +#: gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Balandligi" -#: gtk/gtkgrid.c:1441 +#: gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Tanlash usuli" -#: gtk/gtkiconview.c:395 +#: gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The selection mode" msgstr "Tanlash usuli" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Ustunlar soni" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "Koʻrsatiladigan ustunlar soni" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Har bir elementning kengligi" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" msgstr "Har bir elementga qoʻllaniladigan kenglik" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Qatorlar oraligʻi" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Ustun oraligʻi" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:582 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Qayta tartiblab boʻladigan" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Color" msgstr "Tanlash qutisi rangi" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Color of the selection box" msgstr "Tanlash qutisining rangi" -#: gtk/gtkiconview.c:656 +#: gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Tanlash qutisi shaffofligi" -#: gtk/gtkiconview.c:657 +#: gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Fayl nomi" -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yuklanadigan va koʻrsatiladigan fayl nomi" -#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" @@ -3617,8 +3617,8 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "Koʻrsatiladigan nishonchalar toʻplami" -#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Nishoncha oʻlchami" @@ -3642,11 +3642,11 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Koʻrsatiladigan GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" @@ -3674,32 +3674,32 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkinfobar.c:414 gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Xabar turi" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkinfobar.c:415 gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Xabarning turi" -#: gtk/gtkinfobar.c:409 +#: gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:426 +#: gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:458 +#: gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "" -#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:178 gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/gtkstylecontext.c:442 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:788 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ushbu oyna koʻrsatiladigan ekran" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "" @@ -3826,51 +3826,51 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ushbu bogʻlamaning koʻrilganligi." -#: gtk/gtklockbutton.c:276 +#: gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "Permission" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Text" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:285 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Text" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:294 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:312 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:320 +#: gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:321 +#: gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Internal padding" msgstr "Ichki toʻldirish" @@ -4086,71 +4086,71 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" msgstr "Menyu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" msgstr "Ochiladigan menyu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Rasm/yorliq chegarasi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Xabar tugmalari" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Xabar dialogida koʻrsatiladigan tugmalar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Xabar dialogining birlamchi matni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Ikkilamchi matn" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Xabar dialogining ikkilamchi matni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Image" msgstr "Rasm" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "Rasm" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Message area" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" @@ -4180,195 +4180,195 @@ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "The parent window" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Is Showing" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ushbu oyna koʻrsatiladigan ekran." -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Sahifa" -#: gtk/gtknotebook.c:692 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Joriy sahifa indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Chegarani koʻrsatish" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Menyu yorligʻi" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:872 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:873 +#: gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:888 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:889 +#: gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:905 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:906 +#: gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:922 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:923 +#: gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "" -#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "" @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Guruh" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" @@ -4930,132 +4930,132 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:425 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:430 +#: gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:465 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:481 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:482 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:497 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:498 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:515 +#: gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkrange.c:527 gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:532 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:562 +#: gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:563 +#: gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:587 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:588 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:601 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:602 +#: gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" @@ -5382,603 +5382,603 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" msgstr "Ikki marta bosish vaqti" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursor oʻchib-yonishi" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kursorning oʻchib-yonishi" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kursor oʻchib-yonish vaqti" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" msgstr "Mavzu nomi" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nishoncha mavzusi nomi" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Foydalaniladigan nishoncha mavzusi nomi" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menyu paneli akseleratori" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:457 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:458 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Font Name" msgstr "Shriftning nomi" -#: gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of default font to use" msgstr "Foydalaniladigan andoza shriftning nomi" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Icon Sizes" msgstr "Nishoncha oʻlchamlari" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Nishoncha oʻlchamlari roʻyxati (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK modullari" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Joriy aktiv GTK modullari roʻyxati" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:532 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:547 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "n" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kursor mavzusi nomi" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kursor mavzusi oʻlchami" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:603 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:604 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:632 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "Color scheme" msgstr "Rang qolipi" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Enable Animations" msgstr "Animatsiyalarni yoqish" -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:727 +#: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:728 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:779 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:799 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:796 +#: gtk/gtksettings.c:800 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:813 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Error Bell" msgstr "Xatolik signali" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:904 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:924 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:925 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Akseleratorlarni yoqish" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:960 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:981 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1006 +#: gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1028 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1029 +#: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:1056 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Tovushli ogohlantirishlarni yoqish" -#: gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1089 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1090 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1119 +#: gtk/gtksettings.c:1123 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1136 +#: gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1137 +#: gtk/gtksettings.c:1141 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1158 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1180 +#: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1181 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1200 msgid "Show button images" msgstr "Tugma rasmlarini koʻrsatish" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 +#: gtk/gtksettings.c:1209 gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Select on focus" msgstr "Fokuslanganda tanlash" -#: gtk/gtksettings.c:1206 +#: gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1223 +#: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1224 +#: gtk/gtksettings.c:1228 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1233 +#: gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Show menu images" msgstr "Menyu rasmlarini koʻrsatish" -#: gtk/gtksettings.c:1234 +#: gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menyularda rasmlarni koʻrsatilishi" -#: gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1243 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1260 +#: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1261 +#: gtk/gtksettings.c:1265 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1270 +#: gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1271 +#: gtk/gtksettings.c:1275 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1279 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1280 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1294 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1300 +#: gtk/gtksettings.c:1304 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Custom palette" msgstr "Boshqacha palitra" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Rang tanlagichda ishlatiladigan palitra" -#: gtk/gtksettings.c:1317 +#: gtk/gtksettings.c:1321 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1318 +#: gtk/gtksettings.c:1322 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1327 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1328 +#: gtk/gtksettings.c:1332 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1337 +#: gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1338 +#: gtk/gtksettings.c:1342 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1347 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6003,50 +6003,50 @@ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Numeric" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Update Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" @@ -6058,67 +6058,67 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:298 +#: gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:358 +#: gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 +#: gtk/gtkstylecontext.c:449 msgid "Direction" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:467 +#: gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "The parent style context" msgstr "" @@ -6138,11 +6138,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:934 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:969 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" @@ -6206,271 +6206,271 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:188 +#: gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:189 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:361 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:370 +#: gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 +#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 +#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:488 +#: gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtktexttag.c:690 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:688 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:700 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:709 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 +#: gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Theming engine name" msgstr "" @@ -6550,95 +6550,95 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: gtk/gtktogglebutton.c:174 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: gtk/gtktogglebutton.c:182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 msgid "Draw Indicator" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:190 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Show Arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum child expand" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" @@ -6694,83 +6694,83 @@ "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 msgid "Collapsed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Header Relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Header Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "New Row" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -6815,35 +6815,35 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:285 +#: gtk/gtktreemenu.c:290 msgid "TreeMenu model" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:286 +#: gtk/gtktreemenu.c:291 msgid "The model for the tree menu" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:308 +#: gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:309 +#: gtk/gtktreemenu.c:314 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:342 +#: gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Tearoff" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:343 +#: gtk/gtktreemenu.c:348 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:359 +#: gtk/gtktreemenu.c:364 msgid "Wrap Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreemenu.c:360 +#: gtk/gtktreemenu.c:365 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" @@ -7065,7 +7065,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Resizable" msgstr "" @@ -7161,15 +7161,15 @@ msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:483 +#: gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:490 +#: gtk/gtkuimanager.c:495 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:491 +#: gtk/gtkuimanager.c:496 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" @@ -7552,262 +7552,262 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Window Type" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Window Title" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Window Role" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:632 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:648 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: gtk/gtkwindow.c:658 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Modal" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:666 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:672 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Window Position" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: gtk/gtkwindow.c:674 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:681 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Default Width" msgstr "Andoza kenglik" -#: gtk/gtkwindow.c:682 +#: gtk/gtkwindow.c:683 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:691 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Default Height" msgstr "Andoza balandlik" -#: gtk/gtkwindow.c:692 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:703 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Focus Visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Is Active" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Urgent" msgstr "Muhim" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Deletable" msgstr "Olib tashlab boʻladigan" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Attached to Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Width of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Height of resize grip" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "GtkApplication" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 02:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:56+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -317,16 +317,16 @@ msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i кун олдин" -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:343 +#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:355 msgid "Send with:" msgstr "...билан жўнатиш:" -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:371 ../libgwibber-gtk/entry.vala:485 +#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:383 ../libgwibber-gtk/entry.vala:497 #: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55 msgid "Send" msgstr "Жўнатиш" -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:397 ../libgwibber-gtk/entry.vala:436 +#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:409 ../libgwibber-gtk/entry.vala:448 #: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 msgid "Disabled" msgstr "Ўчирилган" @@ -370,58 +370,58 @@ msgid "shared by" msgstr "Тарқатувчи:" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:143 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:152 msgid "_Reply" msgstr "_Жавоб ёзиш" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:183 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:192 msgid "Pri_vate Reply" msgstr "Шахсий жа_воб қайтариш" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "Un_like" msgstr "Ёқ_мади" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "_Like" msgstr "_Ёқди" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:286 msgid "Liked" msgstr "Ёқтирган" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:286 msgid "Unliked" msgstr "Ёқтирмади" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:287 #, c-format msgid "Liked post from %s" msgstr "%s'га ёққан хабарлар" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:287 #, c-format msgid "Unliked post from %s" msgstr "%s'га ёққан хабарлар" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:297 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:306 msgid "Re_tweet" msgstr "_Ретвит" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:301 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:310 msgid "Re_peat" msgstr "Жа_воб қайтариш" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:317 msgid "Shared" msgstr "Бўлишилган" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:317 #, c-format msgid "Shared post from %s" msgstr "%s томонидан тарқатилган хабарлар" -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:323 +#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:332 msgid "View User _Profile" msgstr "Фойдаланувчининг _профилини кўрсатиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menus displayed" @@ -116,31 +116,31 @@ #. unique ID that the app indicator provides, but it is usually #. the package name and not generally human readable. An example #. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudappindicatorsource.c:105 +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 #, c-format msgid "Untitled Indicator (%s)" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:59 +#: ../src/hudindicatorsource.c:59 msgid "Date" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:66 +#: ../src/hudindicatorsource.c:66 msgid "Device" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:73 +#: ../src/hudindicatorsource.c:73 msgid "Users" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:80 +#: ../src/hudindicatorsource.c:80 msgid "Sound" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:87 +#: ../src/hudindicatorsource.c:87 msgid "Messages" msgstr "" -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/window-menu-model.c:163 +#: ../src/window-menu-model.c:163 msgid "Unknown Application Name" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,19 +14,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" -#: ../src/datetime-service.c:344 +#: ../src/datetime-service.c:346 msgid "Error getting time" msgstr "Вақтни олишда хато" #. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:350 +#: ../src/datetime-service.c:352 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:560 +#: ../src/datetime-service.c:562 msgid "Add Event…" msgstr "Ҳодиса қўшиш..." @@ -34,20 +34,20 @@ #. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day #. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to #. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:918 +#: ../src/datetime-service.c:916 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1070 +#: ../src/datetime-service.c:1061 msgid "No date yet…" msgstr "Вақт ҳалигача ўрнатилмаган..." -#: ../src/datetime-service.c:1107 +#: ../src/datetime-service.c:1099 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "Вақт ва сана мосламалари" -#: ../src/datetime-service.c:1378 +#: ../src/datetime-service.c:1370 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -67,15 +67,15 @@ msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "Узоқ ўзгаришларни кўрсатишни қулфлаш" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "У менюда пайдо бўлиши учун ушбу манзилни тугатишингиз керак." -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618 msgid "Location" msgstr "Манзили" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 +#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634 msgid "Time" msgstr "Вақти" @@ -120,20 +120,20 @@ #. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for #. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:48 +#: ../src/settings-shared.h:49 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for #. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:52 +#: ../src/settings-shared.h:53 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for #. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without #. seconds. -#: ../src/settings-shared.h:60 +#: ../src/settings-shared.h:61 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" @@ -141,7 +141,7 @@ #. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without #. seconds. Information is available in this Launchpad answer: #. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 -#: ../src/settings-shared.h:66 +#: ../src/settings-shared.h:67 msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" @@ -157,87 +157,87 @@ msgid "Remove This Location" msgstr "Ушбу манзилни олиб ташлаш" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 msgid "_Location:" msgstr "_Манзили:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 msgid "_Manually" msgstr "_Қўлбола" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 msgid "_Automatically from the Internet" msgstr "Интернетдан _автоматик равишда" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 msgid "Set the time:" msgstr "Вақтни ўрнатиш:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 msgid "_Date:" msgstr "_Сана:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 msgid "Tim_e:" msgstr "Вақ_т:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 msgid "_Time & Date" msgstr "_Вақт ва сана" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 msgid "_Show a clock in the menu bar" msgstr "Соатни меню барида _кўрсатиш" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 msgid "In the clock, show:" msgstr "Соатда кўрсатилган:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 msgid "_Weekday" msgstr "_Ҳафта куни" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 msgid "_Date and month" msgstr "_Сана ва ой" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 msgid "_12-hour time" msgstr "_12-соатлик вақт" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 msgid "_24-hour time" msgstr "_24-соатлик вақт" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 msgid "Seco_nds" msgstr "Со_ниялар" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 msgid "In the clock’s menu, show:" msgstr "Соан менюсида кўрсатилган:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 msgid "_Monthly calendar" msgstr "_Бир ойлик тақвим" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 msgid "Include week num_bers" msgstr "Ҳафта ра_қамларини қўшиш" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 msgid "Coming _events from Evolution Calendar" msgstr "Evolution тақвимдан _ҳодисалар келиши" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25 msgid "Time in _other locations" msgstr "_Бошқа манзиллардаги вақт" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 msgid "Choose _Locations…" msgstr "_Манзилларни танлаш…" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 msgid "_Clock" msgstr "_Соат" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -38,17 +38,17 @@ "Батарейка ҳолати кўрсатилганда чиқадиган танлашлар. Мавжуд танлашлар: " "\"present\", \"зарядланг\", ва \"ҳеч қачон\"." -#: ../src/indicator-power.c:235 ../src/indicator-power.c:236 +#: ../src/device.c:443 ../src/device.c:444 msgid "Unknown time" msgstr "Номаълум вақт" -#: ../src/indicator-power.c:244 +#: ../src/device.c:452 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i дақиқа" -#: ../src/indicator-power.c:258 +#: ../src/device.c:466 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -56,17 +56,17 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/indicator-power.c:266 +#: ../src/device.c:474 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../src/indicator-power.c:267 +#: ../src/device.c:475 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "соат" -#: ../src/indicator-power.c:268 +#: ../src/device.c:476 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "дақиқа" @@ -77,110 +77,110 @@ msgstr "AC адаптер" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/indicator-power.c:284 +#: ../src/device.c:492 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/indicator-power.c:288 +#: ../src/device.c:496 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/indicator-power.c:292 +#: ../src/device.c:500 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/indicator-power.c:296 +#: ../src/device.c:504 msgid "Mouse" msgstr "Сичқонча" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/indicator-power.c:300 +#: ../src/device.c:508 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/indicator-power.c:304 +#: ../src/device.c:512 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/indicator-power.c:308 +#: ../src/device.c:516 msgid "Cell phone" msgstr "Уяли алоқа" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/indicator-power.c:312 +#: ../src/device.c:520 msgid "Media player" msgstr "Медиа плейер" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/indicator-power.c:316 +#: ../src/device.c:524 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/indicator-power.c:320 +#: ../src/device.c:528 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/indicator-power.c:351 +#: ../src/device.c:571 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s заряд олишга (%.0lf%%))" -#: ../src/indicator-power.c:353 +#: ../src/device.c:572 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s заряд олишга)" -#: ../src/indicator-power.c:363 ../src/indicator-power.c:364 +#: ../src/device.c:577 ../src/device.c:578 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/indicator-power.c:369 +#: ../src/device.c:584 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s left (%.0lf%%))" -#: ../src/indicator-power.c:371 +#: ../src/device.c:585 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (%s left)" -#: ../src/indicator-power.c:383 +#: ../src/device.c:594 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (заряд олган)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/indicator-power.c:391 +#: ../src/device.c:602 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/indicator-power.c:394 +#: ../src/device.c:604 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/indicator-power.c:399 +#: ../src/device.c:614 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s (ҳозир эмас)" -#: ../src/indicator-power.c:401 +#: ../src/device.c:616 msgid "(not present)" msgstr "(ҳозир эмас)" #. options -#: ../src/indicator-power.c:674 +#: ../src/indicator-power.c:335 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Вақтни меню барда кўрсатиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Классик иш столидан фойдаланиб меҳмон ҳисобини ишга тушириш" -#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 +#: ../src/session-menu-mgr.c:451 msgid "Log Out" msgstr "Чиқиш" -#: ../src/settings-helper.c:93 +#: ../src/session-menu-mgr.c:458 msgid "Restart" msgstr "Ўчириб-ёқиш" @@ -75,11 +75,11 @@ msgid "Shut Down" msgstr "Ўчириш" -#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 +#: ../src/session-menu-mgr.c:450 ../src/session-menu-mgr.c:466 msgid "Log Out…" msgstr "Чиқиш..." -#: ../src/settings-helper.c:97 +#: ../src/session-menu-mgr.c:457 ../src/session-menu-mgr.c:483 msgid "Restart…" msgstr "Ўчириб-ёқиш" @@ -175,7 +175,7 @@ "Баъзи дастур янгиланишлари компьютернинг кейинги ўчириб-ёқилишига қадар " "кучга кирмайди." -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +#: ../src/dialog.c:220 ../src/dialog.c:225 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Device Menu" msgstr "Қурилма менюси" -#: ../src/indicator-session.c:519 +#: ../src/indicator-session.c:345 msgid "Device Menu (reboot required)" msgstr "Қурилма менюси (ўчириб-ёқиш талаб қилинди)" @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/indicator-session.c:554 +#: ../src/session-menu-mgr.c:828 msgid "Switch User Account…" msgstr "Фойдаланувчи ҳисобини ўзгартириш..." @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Янгиланишларни тугатиш учун ўчириб-ёқинг" -#: ../src/device-menu-mgr.c:515 +#: ../src/session-menu-mgr.c:392 msgid "System Settings…" msgstr "Тизим мосламалари..." @@ -253,15 +253,15 @@ msgid "Suspend" msgstr "Кутиш усули" -#: ../src/device-menu-mgr.c:705 +#: ../src/session-menu-mgr.c:476 msgid "Hibernate" msgstr "Уйқуга кетиш усули" -#: ../src/user-menu-mgr.c:172 +#: ../src/session-menu-mgr.c:855 msgid "Guest Session" msgstr "Меҳмон сеанси" -#: ../src/user-menu-mgr.c:186 +#: ../src/session-menu-mgr.c:864 msgid "Guest" msgstr "Меҳмон" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" -#: ../src/indicator-sound.c:772 +#: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 +#: ../src/volume-widget.c:211 #, c-format msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "Товуш (%'.0f%%)" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "Товуш мосламалари" -#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 -#: ../src/playlists-menu-item.c:831 +#: ../src/playlists-menu-item.c:414 ../src/playlists-menu-item.c:640 +#: ../src/playlists-menu-item.c:835 msgid "Choose Playlist" msgstr "Ижро рўйхатини танлаш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:02+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-05-08 22:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2012-08-03 13:45:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "Access Denied" @@ -50,6 +50,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:2930 +#: ../library/gnome-keyring.c:3037 msgid "Default" msgstr "Andoza" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 19:48+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format @@ -71,12 +71,10 @@ "MP3 кодекни ўрнатиб бўлмайди. Фақат Ubuntu Linux'да ишлай оладиганларни " "ўрнатинг." -#. Button to install MP3 codec if missing -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1262 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1269 msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" -#. Button to subscribe the Purchased Music folder -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1273 +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1285 msgid "Subscribe" msgstr "Ёзилиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/libwnck.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:02+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek <>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Autorun Prompt" msgstr "Авто ишга туширишга уриниш" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#. Set initial window title +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145 +#: ../src/nautilus-window.c:2398 msgid "Files" msgstr "Файллар" @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Уй жилди" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 ../src/nautilus-window-menus.c:866 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512 ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "Open your personal folder" msgstr "Шахсий жилдингизни очиш" @@ -125,15 +127,15 @@ msgstr "" "Ушбу операцияни \"Бекор қилиш\" тугмасини босиб тўхтатишингиз мумкин." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (яроқсиз юникод)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1234 ../src/nautilus-places-sidebar.c:694 -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1334 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:301 ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200 msgid "Home" msgstr "Уй жилди" @@ -160,7 +162,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "Select _All" msgstr "_Ҳаммасини белгилаш" @@ -181,37 +183,36 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Стан_дарт сифатида фойдаланиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1662 msgid "Name" msgstr "Номи" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Файлнинг номи ва нишончаси." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "Size" msgstr "Ҳажми" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "Файлнинг ҳажми." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "Type" msgstr "Тури" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:75 msgid "The type of the file." msgstr "Файлнинг тури." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 msgid "Date Modified" msgstr "Ўзгартирилган санаси" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The date the file was modified." msgstr "Файлнинг ўзгартирилган санаси." @@ -219,48 +220,48 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "Кирилган санаси" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:91 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Файлдан охирги фойдаланилган сана." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:99 msgid "Owner" msgstr "Эгаси" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:100 msgid "The owner of the file." msgstr "Файлнинг эгаси." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:107 msgid "Group" msgstr "Гуруҳи" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:108 msgid "The group of the file." msgstr "Файлнинг гуруҳи." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:115 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 msgid "Permissions" msgstr "Ҳуқуқлар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The permissions of the file." msgstr "Файлнинг ҳуқуқлари." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:123 msgid "Octal Permissions" msgstr "Саккизлик ҳуқуқлар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Файлнинг ҳуқуқлари - саккизлик ўлчовда." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "MIME Type" msgstr "MIME тури" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The mime type of the file." msgstr "Файлнинг mime тури." @@ -272,29 +273,28 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Файлнинг SELinux хавфсизлик матни." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:147 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 msgid "Location" msgstr "Манзили" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The location of the file." msgstr "Файлнинг манзили." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" msgstr "Ўчирилган" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:190 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Файлнинг чиқиндилар қутисига кўчирилган вақти:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 msgid "Original Location" msgstr "Оригинал манзили" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:197 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Файлнинг чиқиндилар қутисига кўчирилишидан илгари оригинал манзили" @@ -303,12 +303,12 @@ msgid "on the desktop" msgstr "иш столида" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" диск қисмини чиқиндилар қутисига кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." @@ -316,7 +316,7 @@ "Диск қисмини чиқаришни истасангиз, диск қисмининг янги менюсидаги " "\"Чиқариш\" тугмасидан фойдаланинг." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." @@ -324,70 +324,70 @@ "Диск қисмини узишни истасангиз, менюдаги \"Диск қисмини узиш\" бандидан " "фойдаланинг." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697 msgid "_Move Here" msgstr "Бу ерга _кўчириш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702 msgid "_Copy Here" msgstr "Бу ерга _нусха олиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707 msgid "_Link Here" msgstr "Бу ерга _линк кўчириш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712 msgid "Set as _Background" msgstr "_Орқа фон сифатида ўрнатиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ушбу файлни улаб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Ушбу файл узилмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Ушбу файл чиқарилмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ушбу файлни ишга тушириб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ушбу файлни тўхтатиб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1820 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Файл номларида каср белгисидан фойдаланишга рухсат берилмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1838 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Файл топилмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1866 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Энг юқоридаги файл номини ўзгартириб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1889 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Иш столи нишончасини номини ўзгартириб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1918 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Иш столи файли номини ўзгартириб бўлмайди" @@ -407,65 +407,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "Бугун соат 00:00:00 PM'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "Бугун соат %-H:%M:%S'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "бугун соат 00:00 PM'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "бугун соат %-H:%M'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "бугун соат 00:00'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "бугун соат %-H:%M'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 msgid "today" msgstr "бугун" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "кеча 00:00:00 PM'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "кеча %-H:%M:%S'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "кеча 00:00'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "кеча %-H:%M'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "кеча, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "кеча, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427 msgid "yesterday" msgstr "кеча" @@ -474,137 +474,137 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Чоршанба, Сентябрь 00 0000, 00:00:00 PM'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00:00'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000 соат 00:00'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p'да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4876 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Ҳуқуқлар ўрнатишга рухсат берилмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5171 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Эгасини ўрнатишга рухсат берилмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Кўрсатилган '%s' эгаси мавжуд эмас" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5453 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Гуруҳ ўрнатишга рухсат берилмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Кўрсатилган '%s' гуруҳи мавжуд эмас" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5807 ../src/nautilus-view.c:2905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5629 ../src/nautilus-view.c:2986 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u объект" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u жилд" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u файл" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6060 msgid "? items" msgstr "? объектлар" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6050 msgid "? bytes" msgstr "? байт" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6065 msgid "unknown type" msgstr "номаълум тур" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6068 msgid "unknown MIME type" msgstr "номаълум MIME тури" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1106 msgid "unknown" msgstr "номаълум" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6137 msgid "program" msgstr "дастур" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 msgid "link" msgstr "линк" @@ -613,14 +613,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s'га линк" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 msgid "link (broken)" msgstr "линк (бузулган)" @@ -696,13 +696,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3074 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099 msgid "Size:" msgstr "Ҳажми:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Type:" msgstr "Тури:" @@ -938,13 +938,13 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" файлини \"Чиқиндилар қутиси\"дан бутунлай ўчириб ташланишига " "розимисиз?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -956,64 +956,64 @@ "%'d белгиланган файлларни чиқиндилар қутисидан бутунлай ўчириб ташланишига " "розимисиз?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Агар уни ўчирсангиз, қайта тиклаб бўлмайди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Чиқиндилар қутисидаги ҳамма нарсалар ўчирилсинми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Чиқиндилар қутисидаги ҳамма нарса бутунлай ўчирилади." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716 ../src/nautilus-trash-bar.c:208 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Чиқиндилар қутисини бўшатиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" файлини бутунлай ўчириб ташлашга ишончингиз комилми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d белгиланган файлларни бутунлай ўчириб ташланишига розимисиз?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "Ўчиришга %'d файл қолди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 msgid "Deleting files" msgstr "Файллар ўчирилмоқда" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T қолди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1595 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 msgid "Error while deleting." msgstr "Ўчирилаётганда хато рўй берди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1021,20 +1021,20 @@ "\"%B\" жилдидаги файлларни кўришга ҳуқуқингиз йўқлиги туфайли уларни ўчириб " "бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "\"%B\" жилдидаги файллар ҳақида маълумот олинаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544 msgid "_Skip files" msgstr "Файлларни _ўтказиб юбориш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1042,59 +1042,59 @@ "\"%B\" жилдини ўчириб ташлаб бўлмади, чунки уни ўқиш учун сизга ҳуқуқ " "берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" жилдини ўқишда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B жилдини олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B олиб ташланаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 msgid "Moving files to trash" msgstr "Файлларни чиқиндилар қутисига ташлаш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "чиқиндилар қутисига ташлашга %'d файл қолди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Файл чиқиндилар қутисига кўчирилмади, тезда ўчиришни хоҳлайсизми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" файлини чиқиндилар қутисига кўчириб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "Trashing Files" msgstr "Файлларни чиқиндилар қутисига ташлаш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "Deleting Files" msgstr "Файлларни ўчириш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%Vни чиқариб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%Vни узиб бўлмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Узишдан олдин чиқиндилар қутисини бўшатишни истайсизми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1102,57 +1102,57 @@ "Ушбу диск қисмида бўш жой бўлиши учун чиқиндилар қутиси бўшатилиш керак. " "Диск қисмидаги ҳамма чиқиндилар қутисига ташланган файллар бутунлай йўқолади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси _бўшатилмасин" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%sни улаб бўлмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d файллар нусха кўчиришга тайёрланмоқда. (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d файл нусха кўчиришга тайёрланмоқда. (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d файл ўчиришга тайёрланмоқда.(%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d файл чиқиндилар қутисига ташлашга тайёланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572 msgid "Error while copying." msgstr "Нусха кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 msgid "Error while moving." msgstr "Кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Файллар чиқиндилар қутисига кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1160,7 +1160,7 @@ "\"%B\" жилди ичидаги файлларни қайта ишлаб бўлмайди, чунки уларни кўриш учун " "сизга ҳуқуқ берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1168,7 +1168,7 @@ "\"%B\" жилдини қайта ишлаб бўлмайди, чунки уни ўқиш учун сизга ҳуқуқ " "берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1176,30 +1176,30 @@ "\"%B\" файлини қайта ишлаб бўлмайди, чунки уни ўқиш учун сизга ҳуқуқ " "берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ҳақида маълумот олинаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\"'га кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Белгиланган жилдга киришга сизга ҳуқуқ берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Мўлжалланган жой ҳақида маълумот олишда хато рўй берди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Мўлжалланган жой - жилд эмас." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1207,54 +1207,54 @@ "Мўлжалланган қурилмада етарлича жой йўқ. Бўш жой ҳосил қилиш учун файлларни " "ўчиришга уриниб кўринг." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "Манзилга нусха кўчириш учун %S кўпроқ жой талаб қилинади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "The destination is read-only." msgstr "Мўлжалланган қурилма - фақат ўқиш учун." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" - \"%B\"га кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" - \"%B\"га нусха кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" нусхаланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "%'d (жами: %'dдан) файл (\"%B\") ичидаги \"%B\"га кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "%'d / %'d файл ( \"%B\" ичидаги) \"%B\"га нусха кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "%'d / %'d файл (\"%B\" ичидаги) нусхаланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "%'d / %'d файл \"%B\"га кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "%'d / %'d файл \"%B\"га нусха кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "%'d (жами: %'dдан) файл нусхаланмоқда" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S (жами: %Sдан)" @@ -1264,12 +1264,12 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S (жами: %Sдан) — %T (%S/сек) қолди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1277,11 +1277,11 @@ "\"%B\" жилдидан нусха кўчира олмайсиз, чунки бу манзилда уни яратишга сизга " "ҳуқуқ берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" жилдини яратишда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1289,7 +1289,7 @@ "\"%B\" жилдидаги файллардан нусха олиб бўлмайди, чунки уларни кўриш учун " "сизга ҳуқуқ берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1297,188 +1297,188 @@ "\"%B\" жилдидаги файллардан нусха олиб бўлмайди, чунки уларни ўқиш учун " "сизга ҳуқуқ берилмаган." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4309 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Манба жилдни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"дан нусха кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F жилдидан файлларни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F файлини олиб ташлаб бўлмади" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4064 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Жилдни ўзининг ичига кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Жилдни ўзининг ичига нусха кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Белгиланган жилд манба жилднинг ичида." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Сиз файлни ўзидан ўзига кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Сиз файлни ўзидан ўзига нусха кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Манба файли мўлжалланган файл томонидан қайта ёзилади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "%F ичидаги аллақачон мавжуд бўлган шундай номли файлни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Файлдан %Fга нусха кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653 msgid "Copying Files" msgstr "Файллар нусха кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\"га кўчиришга тайёрланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d файл кўчиришга тайёрланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Файл %Fга кўчирилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188 msgid "Moving Files" msgstr "Файлларни кўчириш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\"'да линк яратиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d файлларга линк қилиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%Bга линк яратилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Рамзий линклар фақат маҳаллий файллар учун ишлатилади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Нишон рамзий линклар билан мос эмас." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%Fда рамзий линк яратилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689 msgid "Setting permissions" msgstr "Ҳуқуқлар ўрнатилмоқда" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954 msgid "Untitled Folder" msgstr "Номсиз жилд" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Номланмаган %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966 msgid "Untitled Document" msgstr "Номланмаган ҳужжат" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B директориясини яратишда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B файлини яратишда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%Fда директория яратилаётганда хато рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417 msgid "Emptying Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6461 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6502 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" "Ишга туширгични ишонарли (бажариб бўладиган) сифатида белгилаб бўлмайди" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2441 +#: ../src/nautilus-view.c:2525 msgid "Undo" msgstr "Орқага қайтариш" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2442 +#: ../src/nautilus-view.c:2526 msgid "Undo last action" msgstr "Сўнги амални бекор қилиш" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2460 +#: ../src/nautilus-view.c:2544 msgid "Redo" msgstr "Олдинга қайтариш" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2461 +#: ../src/nautilus-view.c:2545 msgid "Redo last undone action" msgstr "Сўнги бекор қилинган амални қайтариш" @@ -1809,16 +1809,16 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Эгасини ўзгартиришни _қайтариш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\"нинг оригинал манзилини аниқлаб бўлмади " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Объектни чиқиндилар қутисига ташлаб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596 msgid "The selection rectangle" msgstr "Белгилаш ҳудуди" @@ -1922,7 +1922,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Search" msgstr "Қидириш" @@ -1931,7 +1931,8 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"ни қидириш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 msgid "Edit" msgstr "Ўзгартириш" @@ -2247,7 +2248,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Стандарт жилд кўрувчи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -2257,11 +2258,11 @@ "ушбу кўриш усулидан фойдаланилади. Мавжуд қийматлар: \"list_view\", " "\"icon_view\" ва \"compact_view\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Date Format" msgstr "Сана формати" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -2269,11 +2270,11 @@ "Файл санасининг кўриниши. Мавжуд қийматлар: \"locale\", \"iso\" ва " "\"informal\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Яширин файллардан қайсинисини кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2283,11 +2284,11 @@ "кўринади. Жилдда рўйхати келтирилган яширин файлларнинг ҳар бири кичик " "файллардир. Яширин файллар ёки заҳира файллар (~) белгиси билан тугайди." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Bulk rename utility" msgstr "Қайта номлаш воситасининг ҳажми" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " @@ -2296,11 +2297,11 @@ "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Нишончалардаги мавжуд сарлавҳалар рўйхати" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -2314,40 +2315,40 @@ "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" ва \"mime_type\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Нишончалар атрофига ёрлиқлар қўйиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, ёрлиқлар нишончалар ёнида, улардан сал " "пастроқда жойлашади" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Мастшаб даражасининг жорий нишончаси" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "" "Нишонча кўриниш томонидан фойдаланиладиган стандарт масштаб даражаси." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Стандарт миниатюра нишончаси ҳажми" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "Нишонча кўринишидаги кичик расмчалар учун нишончанинг стандарт ўлчами." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Эллепс матни чегараси" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " @@ -2366,19 +2367,19 @@ "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Ихчам кўринишдаги стандарт катталаштириш даражаси" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Ихчам кўриниш томонидан фойдаланиладиган стандарт масштаб даражаси." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "All columns have same width" msgstr "Барча устунлар бир хил кенгликда" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -2386,35 +2387,35 @@ "Агар ушбу параметрлар ўрнатилса, ихчам кўринишдаги ҳамма устунлар бир хил " "кенгликда бўлади. Акс ҳолда, ҳар бир устуннинг эни алоҳида аниқланади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "Default list zoom level" msgstr "Мастшаб даражасининг жорий рўйхати" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Рўйхат кўриниш томонидан фойдаланиладиган стандарт масштаб даражаси." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган устунларнинг стандарт рўйхати" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган устунларнинг стандарт рўйхати." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг стандарт тартиби" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг стандарт тартиби." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Жилдларни фақат дарахтсимон ён ойнада кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -2422,29 +2423,29 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, Nautilus жилдларни фақат дарахт кўринишида ён " "ойнада кўрсатади. Акс ҳолда, у иккала жилдлар ва файлларни кўрсатади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Desktop font" msgstr "Иш столи шрифти" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "Шрифт _таърифи иш столидаги нишончалар учун фойдаланилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Уй нишончаси иш столида кўринади" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Агар белгиланса, Уй жилди нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Компьютер нишончаси иш столида кўрсатилган" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -2452,11 +2453,11 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, компьютер манзилига боғланган нишонча иш " "столига қўйилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида кўринади" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2464,11 +2465,11 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида " "кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Уланган диск қисмларини иш столида кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2476,11 +2477,11 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, уланган диск қисмлари нишончаси иш столида " "кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Тармоқ серверлари нишончасини иш столида кўринади" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -2488,11 +2489,11 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, Тармоқ серверлари кўринишига боғланган нишонча " "иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Иш столидаги Компьютер нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -2500,11 +2501,11 @@ "Агар сиз иш столидаги компьютер нишончасини бошқа номга ўзгартирмоқчи " "бўлсангиз, ушбу номни ўрнатиш мумкин." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Иш столидаги Уй нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2512,11 +2513,11 @@ "Агар сиз иш столидаги уй нишончасини бошқа номга ўзгартирмоқчи бўлсангиз, " "ушбу номни ўрнатиш мумкин." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Иш столидаги Чиқиндилар қутиси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2524,11 +2525,11 @@ "Агар сиз иш столидаги чиқиндилар қутиси нишончасини бошқа номга " "ўзгартирмоқчи бўлсангиз, ушбу номни ўрнатиш мумкин." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Network servers icon name" msgstr "Тармоқ серверлари нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2536,7 +2537,7 @@ "Агар сиз иш столидаги тармоқ хизматлари нишончасини бошқа номга " "ўзгартирмоқчи бўлсангиз, ушбу номни ўрнатиш мумкин." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2548,11 +2549,11 @@ "файл номи берилган қаторлар рақами бажарилмайди. Агар рақам 0 ёки ундан " "кичик бўлса, кўрсатилган қаторлар рақами чегараланмайди." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Fade the background on change" msgstr "Алмаштирилганда орқа фоннинг йўқолиши" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." @@ -2560,11 +2561,11 @@ "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, Nautilus йўқолиш эффектидан иш столи орқа " "фонини ўзгартиришда фойдаланади" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Кузатиш ойнаси учун геометрия қатори." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." @@ -2572,67 +2573,67 @@ "Қатор кузатиш ойналари учун сақланган геометрик ва координата қаторларига " "эга." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Навигация онасининг катталаштирилиши." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Навигация ойнасининг стандарт қиймат бўйича катталаштирилиши." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ён ойнанинг кенглиги" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Янги ойналардаги ён ойнанинг стандарт кенглиги." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Асбоблар панелини янги ойналарда кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, янги очилган ойналарда асбоблар панели " "кўринади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Манзил панелини янги ойналарда кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, янги очилган ойналарнинг манзил панели " "кўринадиган бўлади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Ҳолат панелини янги ойналарда кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, янги очилган ойналарда ҳолат панели кўринади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Ён ойнани янги ойналарда кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Агар тўғри белгиси ўрнатилса, янги очилган ойналарда ён ойна ҳам кўринади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Side pane view" msgstr "Ён ойна кўриниши" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Янги очилган ойналарда кўрсатиладиган ён ойна кўриниши." @@ -2649,12 +2650,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Файлларни почта ва хабар орқали жўнатиш" -#: ../src/nautilus-application.c:151 +#: ../src/nautilus-application.c:238 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus сўралган \"%s\" жилдни ярата олмади." -#: ../src/nautilus-application.c:153 +#: ../src/nautilus-application.c:240 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2662,12 +2663,12 @@ "Nautilus ишга тушишидан олдин қуйидаги жилдларни яратинг ёки Nautilus ўзи " "яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг." -#: ../src/nautilus-application.c:156 +#: ../src/nautilus-application.c:243 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus қуйидаги сўралган жилдларни ярата олмади: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:158 +#: ../src/nautilus-application.c:245 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2675,7 +2676,7 @@ "Nautilus ишга тушишидан олдин ушбу жилдларни яратинг ёки Nautilus ўзи " "яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг." -#: ../src/nautilus-application.c:290 +#: ../src/nautilus-application.c:377 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2683,54 +2684,54 @@ "Nautilus 3.0 ушбу директорияни рад қилади ва ушбу конфигурацияни " "~/.config/nautilus'га миграция қилишга ҳаракат қилади." -#: ../src/nautilus-application.c:892 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--текшириш, бошқа мосламалар билан фойдаланиб бўлмайди." -#: ../src/nautilus-application.c:898 +#: ../src/nautilus-application.c:982 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--чиқиш, URI'лар билан бирга фойдаланилмайди." -#: ../src/nautilus-application.c:905 +#: ../src/nautilus-application.c:989 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--геометрия бир URI'дан кўпроғидан фойдалана олмайди." -#: ../src/nautilus-application.c:949 +#: ../src/nautilus-application.c:1033 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Тезда ўз-ўзини текширишни амалга ошириш." -#: ../src/nautilus-application.c:955 +#: ../src/nautilus-application.c:1039 msgid "Show the version of the program." msgstr "Дастур версиясини кўрсатиш." -#: ../src/nautilus-application.c:957 +#: ../src/nautilus-application.c:1041 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Берилган геометрия билан бошланғич ойнани яратиш." -#: ../src/nautilus-application.c:957 +#: ../src/nautilus-application.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: ../src/nautilus-application.c:959 +#: ../src/nautilus-application.c:1043 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Фақат аниқ кўрсатилган URL'лар учун ойналар яратиш." -#: ../src/nautilus-application.c:961 +#: ../src/nautilus-application.c:1045 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Иш столи бошқарилмасин (параметрлар ойнасидаги параметрлар рад қилинсин)." -#: ../src/nautilus-application.c:963 +#: ../src/nautilus-application.c:1047 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'дан чиқиш." -#: ../src/nautilus-application.c:964 +#: ../src/nautilus-application.c:1048 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:975 +#: ../src/nautilus-application.c:1059 msgid "" "\n" "\n" @@ -2780,9 +2781,9 @@ msgid "_Run" msgstr "_Бажариш" -#: ../src/nautilus-application.c:782 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:339 +#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:265 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "Давом этиш" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5100 ../src/nautilus-view.c:1460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5126 ../src/nautilus-view.c:1452 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ёрдам кўрсатилаётганда хато рўй берди." @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgstr "_Бўлишиш:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1654 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646 msgid "_Folder:" msgstr "_Жилд:" @@ -2959,39 +2960,39 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:7048 -#: ../src/nautilus-view.c:8585 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:8875 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини _бўшатиш" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:716 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Орқа фонни ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:718 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Иш столингиз орқа фони намунаси ёки рангини ўрнатувчи ойнани кўрсатиш" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:723 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:7049 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисидаги барча нарсаларни ўчириш" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:788 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Иш столи кўринишида хато юз берди." -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:789 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Иш столи кўринишини ишга туширишда хато юз берди." @@ -3006,7 +3007,7 @@ #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 msgid "Description" msgstr "Таърифи" @@ -3020,8 +3021,8 @@ msgstr "Ubuntu ёрдам" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:95 ../src/nautilus-desktop-window.c:273 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1232 ../src/nautilus-places-sidebar.c:706 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Иш столи" @@ -3137,9 +3138,9 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3907 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932 msgid "None" msgstr "Йўқ" @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgid "List View Defaults" msgstr "Рўйхат кўриниши стандартлари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "_Стандарт катталаштириш даражаси:" @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgid "Show _only folders" msgstr "_Фақат жилдларни кўрсатиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Views" msgstr "Кўринишлар" @@ -3215,15 +3216,15 @@ msgid "Behavior" msgstr "Хусусиятлар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "_Single click to open items" msgstr "Объектларни очиш учун _бир марта босиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 msgid "_Double click to open items" msgstr "Объектларни очиш учун _икки марта босиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Ҳар бир _жилдни ўзининг ойнасида очиш" @@ -3231,15 +3232,15 @@ msgid "Executable Text Files" msgstr "Бажариб бўладиган матн файллари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "Очиладиган матн файлларини улар очилганда _ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Очиладиган матн файлларини улар очилганда кўриш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "_Ask each time" msgstr "Ҳар доим _сўраш" @@ -3247,15 +3248,15 @@ msgid "Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Чиқиндилар қутисини _бўшатиш ёки файлларни ўчиришдан олдин сўраш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисига ташлашмасдан Ўчириш буйруғини _қўшиш." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 msgid "Behavior" msgstr "Хусусиятлар" @@ -3263,7 +3264,7 @@ msgid "Icon Captions" msgstr "Сарлавҳалар нишончаси" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -3279,7 +3280,7 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "Display" msgstr "Кўрсатиш" @@ -3287,11 +3288,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "Устунлар рўйхати" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишида кўрсатиладиган маълумотлар тартибини танланг." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "List Columns" msgstr "Устунлар рўйхати" @@ -3299,7 +3300,7 @@ msgid "Text Files" msgstr "Матн файллари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Матнни _нишончаларда кўрсатиш:" @@ -3307,11 +3308,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "Бошқа кўриб бўладиган файллар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Кичик расмчаларни кўрсатиш:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Фақат қуйидагидан кичик файллар учун:" @@ -3319,25 +3320,25 @@ msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Count _number of items:" msgstr "Объектлар _сонини ҳисоблаш:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Preview" msgstr "Олдиндан кўриш" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568 msgid "Icon View" msgstr "Нишончали кўриниш" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3352 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319 msgid "List View" msgstr "Рўйхат кўриниши" @@ -3348,269 +3349,269 @@ msgid "Compact View" msgstr "Ихчам кўриниш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Always" msgstr "Доимо" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "Local Files Only" msgstr "Фақат локал файллар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Never" msgstr "Ҳеч қачон" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Name" msgstr "Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Size" msgstr "Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Type" msgstr "Тури бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Modification Date" msgstr "Ўзгариш санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "By Access Date" msgstr "Кириш санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "By Trashed Date" msgstr "Ўчирилиш санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "500 KB" msgstr "500 KБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "1 MB" msgstr "1 MБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "3 MB" msgstr "3 MБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "5 MB" msgstr "5 МБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "10 MB" msgstr "10 MБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "100 MB" msgstr "100 MБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "1 GB" msgstr "1 ГБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "2 GB" msgstr "2 ГБ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "4 GB" msgstr "4 ГБ" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "_Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Номи бўйича сараланган нишончаларни устунларда жойлаштириш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "_Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ҳажми бўйича сараланган нишончаларни устунларда жойлаштириш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "_Тури бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Тури бўйича тахланган нишончаларни устунларда жойлаштириш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "Ўзгартирилган _санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Нишончаларни ўзгартирилган санаси бўйича устунларда жойлаштириш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:156 msgid "by T_rash Time" msgstr "Чиқиндилар_р қутисига ташланган вақти бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "Нишончаларни чиқиндилар қутисига ташланган вақти\n" "бўйича устунлар ҳолатида сақлаш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:628 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "Номи бўйича _тахлаш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Объектларни _текислаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230 msgid "Resize Icon..." msgstr "...нишонча ҳажмини ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Белгиланган нишончанинг ҳажмини ўзгартирса бўладиган қилиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Нишончаларнинг асл ўл_чамини тиклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Танланган ҳар бир нишончанинг асл ўлчамини тиклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238 msgid "_Organize by Name" msgstr "Н_оми бўйича жойлаштириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Нишончаларни уста-уст бўлиб қолмайдиган қилиб қайта жойлаштириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Tескари тартибда" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Нишончаларни тескари тартибда кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Текисланган ҳолда _сақлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Нишончаларни панжара шаклида қатор бўйича сақлаш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258 msgid "_Manually" msgstr "_Қўлбола" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Нишончалар қаерга ташланган бўлса, ўша ерда қолдириш" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262 msgid "By _Name" msgstr "_Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266 msgid "By _Size" msgstr "_Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270 msgid "By _Type" msgstr "_Tури бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274 msgid "By Modification _Date" msgstr "Ўзгартириш санаси _бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278 msgid "By T_rash Time" msgstr "Чиқиндилар қутисига ташланган_вақти бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Нишончаларнинг асл ўлчамини _тикланг" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461 msgid "_Icons" msgstr "_Нишончалар" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Нишончали кўринишда хато рўй берди." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Нишончали кўринишни ишга туширишда хато рўй берди." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ушбу манзилни нишончали кўринишда кўрсатиш." @@ -3631,147 +3632,146 @@ msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Ушбу манзилни ихчам кўринишда кўрсатиш." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Camera Brand" msgstr "Камера маркаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Camera Model" msgstr "Камера модели" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 msgid "Date Taken" msgstr "Олинган санаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269 msgid "Date Digitized" msgstr "Рақамланган санаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 msgid "Exposure Time" msgstr "Очиб ташлаш вақти" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 msgid "Aperture Value" msgstr "Диафрагма қиймати" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO тезлик рейтинги" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 msgid "Flash Fired" msgstr "Ёритгич ёруғлиги" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Metering Mode" msgstr "Ўлчов усули" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Exposure Program" msgstr "Экспозиция дастури" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "Focal Length" msgstr "Фокус масофаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 msgid "Software" msgstr "Дастур" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 msgid "Keywords" msgstr "Калит сўзлар" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 msgid "Creator" msgstr "Тузувчи" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 msgid "Copyright" msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378 msgid "Image Type:" msgstr "Расм тури:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "Эни: %d пиксел" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "Бўйи: %d пиксел" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404 msgid "Failed to load image information" msgstr "Расм маълумотини юклаб бўлмади" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620 msgid "loading..." msgstr "юкланмоқда..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672 msgid "Image" msgstr "Расм" -#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-list-model.c:376 msgid "(Empty)" msgstr "(Бўш)" -#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:304 msgid "Loading..." msgstr "Юкланмоқда..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2542 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2547 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s кўринадиган устунлар" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2562 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2567 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Ушбу жилдда кўринадиган маълумот тартибини танланг:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2617 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2622 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Кўринадиган _устунлар..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2618 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2623 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ушбу жилд учун кўринадиган устунларни танлаш" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3321 msgid "_List" msgstr "_Рўйхат" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3322 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Рўйхат кўринишида хато рўй берди." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3356 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3323 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Рўйхат кўринишини ишга туширишда хато юз берди." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3357 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3324 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ушбу манзил рўйхат кўринишида кўрсатилади." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3083 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Location:" msgstr "Манзили:" @@ -3813,9 +3813,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1243 -#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7218 -#: ../src/nautilus-view.c:8239 ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498 +#: ../src/nautilus-view.c:8799 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисига _кўчириш" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "_Кўрсатиш" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783 -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:952 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Барча файлларни очишга ишончингиз комилми?" @@ -3849,12 +3849,12 @@ msgstr[0] "Бу %d алоҳида табда очилади." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1607 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1624 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\"'ни кўрсатиб бўлмади." @@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr[0] "Ушбу %d алоҳида дастур сифатида очилади." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 -#: ../src/nautilus-view.c:6220 +#: ../src/nautilus-view.c:6486 msgid "Unable to mount location" msgstr "Манзилни улаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6367 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633 msgid "Unable to start location" msgstr "Манзилни ўзгартириб бўлмади" @@ -3936,211 +3936,206 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d объект очилмоқда." -#: ../src/nautilus-notebook.c:370 +#: ../src/nautilus-notebook.c:368 msgid "Close tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:319 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270 msgid "Devices" msgstr "Ускуналар" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278 msgid "Bookmarks" msgstr "Хатчўплар" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 ../src/nautilus-places-sidebar.c:581 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s'ни улаш ва очиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Иш столингиз таркибини жилдда очиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 msgid "File System" msgstr "Файл тизими" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Файл тизими таркибини очиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572 msgid "Open the trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини очиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 msgid "Network" msgstr "Тармоқ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:865 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810 msgid "Browse Network" msgstr "Тармоқни кўриш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:867 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Тармоқ таркибини кўриш" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2766 -#: ../src/nautilus-view.c:7146 ../src/nautilus-view.c:7170 -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7875 -#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:7962 -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8066 -#: ../src/nautilus-view.c:8070 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 +#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446 +#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316 +#: ../src/nautilus-view.c:8320 msgid "_Start" msgstr "Ишга _тушириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2773 -#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7174 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7904 -#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8095 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 +#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450 +#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "_Stop" msgstr "_Тўхтатиш" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639 msgid "_Power On" msgstr "_Ёқилган" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737 ../src/nautilus-view.c:7908 -#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8099 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Ускунани _хавфсиз олиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643 msgid "_Connect Drive" msgstr "Ускунага у_ланиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1741 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Ускунадан _алоқани узиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Мульти диск ускунани _ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Мульти диск ускунани _тўхтатиш" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-view.c:7978 -#: ../src/nautilus-view.c:8082 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8228 +#: ../src/nautilus-view.c:8332 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Ускунани қ_улфдан чиқариш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1750 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8111 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8170 +#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361 msgid "_Lock Drive" msgstr "Ускунани _қулфлаш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1826 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s\"'ни ишга тушириб бўлмади" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2149 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2177 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2205 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s'ни чиқариб бўлмади" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2345 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Медия ўзгартиришлар учун %s'га овоз берилмади" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2445 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s'ни тўхтатиб бўлмади" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1154 -#: ../src/nautilus-view.c:7020 ../src/nautilus-view.c:8433 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:8715 msgid "_Open" msgstr "_Очиш" -#. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1165 -#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:7200 -#: ../src/nautilus-view.c:8192 ../src/nautilus-view.c:8495 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7302 +#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447 +#: ../src/nautilus-view.c:8777 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Янги _табда очиш" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1179 -#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8475 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-view.c:8438 +#: ../src/nautilus-view.c:8757 msgid "Open in New _Window" msgstr "Янги _ойнада очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Хатчўп _қўшиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660 msgid "Rename..." msgstr "...номини ўзгартириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2738 ../src/nautilus-view.c:7134 -#: ../src/nautilus-view.c:7158 ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7410 +#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506 msgid "_Mount" msgstr "_Улаш" -#. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2745 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1270 -#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7162 -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7414 +#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510 msgid "_Unmount" msgstr "_Узиш" -#. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1279 -#: ../src/nautilus-view.c:7142 ../src/nautilus-view.c:7166 -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514 msgid "_Eject" msgstr "_Чиқариш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2759 ../src/nautilus-view.c:7154 -#: ../src/nautilus-view.c:7178 ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-view.c:7430 +#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526 msgid "_Detect Media" msgstr "Ускунани _аниқлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2794 ../src/nautilus-view.c:7002 -#: ../src/nautilus-view.c:7255 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728 ../src/nautilus-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7531 msgid "_Properties" msgstr "_Хоссалари" @@ -4248,312 +4243,312 @@ msgstr "Таркиби:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2897 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922 msgid "used" msgstr "фойдаланилган" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 msgid "free" msgstr "бўш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931 msgid "Total capacity:" msgstr "Жами сиғим:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2915 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940 msgid "Filesystem type:" msgstr "Файл тизими тури:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2999 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024 msgid "Basic" msgstr "Асосий" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 msgid "Link target:" msgstr "Нишон линк:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114 msgid "Volume:" msgstr "Диск қисми:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3098 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123 msgid "Accessed:" msgstr "Кирилган:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3102 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127 msgid "Modified:" msgstr "Ўзгартирилган:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136 msgid "Free space:" msgstr "Бўш жой:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 msgid "_Read" msgstr "_Ўқиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3534 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 msgid "_Write" msgstr "_Ёзиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3536 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561 msgid "E_xecute" msgstr "Ба_жариш" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 msgid "no " msgstr "йўқ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 msgid "list" msgstr "рўйхат" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834 msgid "read" msgstr "ўқиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3818 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 msgid "create/delete" msgstr "яратиш/ўчириш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3820 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845 msgid "write" msgstr "ёзиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854 msgid "access" msgstr "рухсат" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3877 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 msgid "Access:" msgstr "Рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 msgid "Folder access:" msgstr "Жилдга рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906 msgid "File access:" msgstr "Файлга рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "List files only" msgstr "Фақат файллар рўйхати" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3901 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 msgid "Access files" msgstr "Файлларга рухсат" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 msgid "Create and delete files" msgstr "Файлларни яратиш ва ўчириш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3910 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 msgid "Read-only" msgstr "Фақат ўқишга" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3912 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937 msgid "Read and write" msgstr "Ўқиш ва ёзишга" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 msgid "Special flags:" msgstr "Махсус байроқлар:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 msgid "Set _user ID" msgstr "_Фойдаланувчи номини ўрнатиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Гуруҳ номини ўрнатиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006 msgid "_Sticky" msgstr "_Ёпишқоқ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "_Owner:" msgstr "_Эгаси:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4152 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4260 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285 msgid "Owner:" msgstr "Эгаси:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297 msgid "_Group:" msgstr "_Гуруҳи:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4280 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305 msgid "Group:" msgstr "Гуруҳи:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142 msgid "Others" msgstr "Бошқалар" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4132 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Execute:" msgstr "Бажариш:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Файлни дастур каби _ишга туширишга рухсат бериш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 msgid "Others:" msgstr "Бошқалар:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Жилд ҳуқуқлари:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329 msgid "File Permissions:" msgstr "Файл ҳуқуқлари:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4313 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338 msgid "Text view:" msgstr "Матн кўриниши:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4461 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Сиз эгаси эмассиз, шунинг учун ушбу ҳуқуқларни ўзгартира олмайсиз." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux матни:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 msgid "Last changed:" msgstr "Охирги ўзгартириш:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Ёпилмаган файлларга Ҳуқуқларни қўллаш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Белгиланган файл ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4744 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770 msgid "Open With" msgstr "Бошқа дастур билан очиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094 msgid "Creating Properties window." msgstr "Хоссалар ойнаси яратилмоқда." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5354 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Бошқа нишонча танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:106 msgid "File Type" msgstr "Файл тури" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 msgid "Select folder to search in" msgstr "Излаш амалга ошириладиган жилдни танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:380 msgid "Documents" msgstr "Ҳужжатлар" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Мусиқа" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:413 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Picture" msgstr "Расм" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Иллустрация" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:463 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электрон жадвал" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 msgid "Presentation" msgstr "Намойиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:488 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:496 msgid "Text File" msgstr "Матн файли" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:575 msgid "Select type" msgstr "Турини танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Any" msgstr "Исталган" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:675 msgid "Other Type..." msgstr "Бошқа тур..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:960 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ушбу мезонни излашдан олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Search Folder" msgstr "Излаш жилди" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 msgid "Edit the saved search" msgstr "Сақланган излашларни ўзгартириш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ушбу излашга янги критерия қўшиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Go" msgstr "Ўтиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 msgid "Reload" msgstr "Қайтадан юклаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 msgid "Perform or update the search" msgstr "Излашни амалга ошириш ёки янгилаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1070 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 msgid "_Search for:" msgstr "_Излаш:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1104 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 msgid "Search results" msgstr "Излаш натижалари" @@ -4561,32 +4556,32 @@ msgid "Search:" msgstr "Излаш:" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Белгиланган объектларни тиклаш" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Белгиланган объектларни оригинал ўрнида тиклаш" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:912 ../src/nautilus-view.c:5785 +#: ../src/nautilus-view.c:6154 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"' кўчирилади" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5789 +#: ../src/nautilus-view.c:6158 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"'дан нусха кўчирилади" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:955 ../src/nautilus-view.c:5982 +#: ../src/nautilus-view.c:6248 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ушбу алмашиш буферида қўйиш учун ҳеч нарса йўқ." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1195 ../src/nautilus-view.c:7010 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create New _Folder" msgstr "Янги _жилд яратиш" @@ -4594,98 +4589,97 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1227 ../src/nautilus-view.c:7066 -#: ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Жилд ичига _қўйиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1257 ../src/nautilus-view.c:7104 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:8538 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498 +#: ../src/nautilus-view.c:8826 msgid "_Delete" msgstr "_Ўчириш" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Қўшни тармоқ" -#: ../src/nautilus-view.c:962 +#: ../src/nautilus-view.c:954 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "У %'d алоҳида табда очилади." -#: ../src/nautilus-view.c:965 +#: ../src/nautilus-view.c:957 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Бу %'d алоҳида ойнада очилади." -#: ../src/nautilus-view.c:1480 +#: ../src/nautilus-view.c:1472 msgid "Select Items Matching" msgstr "Топилган объектларни белгилаш" -#: ../src/nautilus-view.c:1495 +#: ../src/nautilus-view.c:1487 msgid "_Pattern:" msgstr "_Намуна:" -#: ../src/nautilus-view.c:1501 +#: ../src/nautilus-view.c:1493 msgid "Examples: " msgstr "Намуналар: " -#: ../src/nautilus-view.c:1614 +#: ../src/nautilus-view.c:1606 msgid "Save Search as" msgstr "Қидиришни бошқача сақлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:1637 +#: ../src/nautilus-view.c:1629 msgid "Search _name:" msgstr "Қидириш _номи:" -#: ../src/nautilus-view.c:1659 +#: ../src/nautilus-view.c:1651 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Қидириш сақланадиган жилдни танлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:2621 +#: ../src/nautilus-view.c:2702 msgid "Content View" msgstr "Таркибини кўриш" -#: ../src/nautilus-view.c:2622 +#: ../src/nautilus-view.c:2703 msgid "View of the current folder" msgstr "Жорий жилдни кўриш" -#: ../src/nautilus-view.c:2822 ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" танланди" -#: ../src/nautilus-view.c:2824 +#: ../src/nautilus-view.c:2905 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d жилд сақланди" -#: ../src/nautilus-view.c:2834 +#: ../src/nautilus-view.c:2915 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d объект бор)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2845 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (%'d объектлардан жами бор)" -#: ../src/nautilus-view.c:2862 +#: ../src/nautilus-view.c:2943 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d объект белгиланди" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2869 +#: ../src/nautilus-view.c:2950 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4696,17 +4690,17 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2884 +#: ../src/nautilus-view.c:2965 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2897 +#: ../src/nautilus-view.c:2978 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Бўш жой: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2908 +#: ../src/nautilus-view.c:2989 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Бўш жой: %s" @@ -4716,7 +4710,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2923 +#: ../src/nautilus-view.c:3004 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4733,7 +4727,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2942 ../src/nautilus-view.c:2955 +#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4746,39 +4740,39 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2969 +#: ../src/nautilus-view.c:3050 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4394 +#: ../src/nautilus-view.c:4440 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s билан очиш" -#: ../src/nautilus-view.c:4396 +#: ../src/nautilus-view.c:4442 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Белгиланган объектни очиш учун \"%s\"'дан фойдаланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:5208 +#: ../src/nautilus-view.c:5204 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Бошқа белгиланган объектларни \"%s\"'да ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:5459 +#: ../src/nautilus-view.c:5455 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" намунадан янги ҳужжат яратиш" -#: ../src/nautilus-view.c:5713 +#: ../src/nautilus-view.c:5707 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Ушбу жилддаги барча ишга тушириладиган файллар скриптлар менюсида " "кўрсатилади." -#: ../src/nautilus-view.c:5715 +#: ../src/nautilus-view.c:5709 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4786,7 +4780,7 @@ "Менюдаги скриптни танлаш белгиланган объектларни кирувчи сифатида ўрнатувчи " "скриптни ишга туширади." -#: ../src/nautilus-view.c:5717 +#: ../src/nautilus-view.c:5665 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4847,7 +4841,7 @@ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: иккига бўлиниб кўринадиган ойнанинг " "фаол бўлмаган ойнасидаги жорий манзил учун янги сатр-чекланмаган URL'лар" -#: ../src/nautilus-view.c:5796 +#: ../src/nautilus-view.c:6165 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4855,7 +4849,7 @@ msgstr[0] "" "Агар Қўйиш буйруғини танласангиз, %'d белгиланган файллар кўчирилади." -#: ../src/nautilus-view.c:5803 +#: ../src/nautilus-view.c:6172 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4863,75 +4857,75 @@ msgstr[0] "" "Агар Қўйиш буйруғини танласангиз, %'d белгиланган объектлар нусха кўчирилади." -#: ../src/nautilus-view.c:6240 +#: ../src/nautilus-view.c:6506 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Манзилни узиб бўлмайди" -#: ../src/nautilus-view.c:6260 +#: ../src/nautilus-view.c:6526 msgid "Unable to eject location" msgstr "Манзилни чиқариб бўлмайди" -#: ../src/nautilus-view.c:6275 +#: ../src/nautilus-view.c:6541 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ускунани тўхтатиб бўлмайди" -#: ../src/nautilus-view.c:6761 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s серверига уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:6766 ../src/nautilus-view.c:7883 -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8074 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324 msgid "_Connect" msgstr "_Уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:6780 +#: ../src/nautilus-view.c:7046 msgid "Link _name:" msgstr "Линк _номи:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6998 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Create New _Document" msgstr "Янги _ҳужжат яратиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6999 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "Open Wit_h" msgstr "Бошқа дастур _билан очиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Белгиланган объектларни очадиган дастурни танлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:8572 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ҳар бир белгиланган объект хоссаларини кўриш ва ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7011 +#: ../src/nautilus-view.c:7277 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ушбу жилд ичида янги бўш жилд яратиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7013 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 msgid "No templates installed" msgstr "Намуналар ўрнатилмаган" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 msgid "_Empty Document" msgstr "_Бўш ҳужжат" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Жилд ичида янги бўш ҳужжат яратиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7021 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Белгиланган объектни ушбу ойнада очиш" @@ -4940,59 +4934,59 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7028 ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7029 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Ҳар бир белгиланган объектни навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7033 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Ҳар бир белгиланган объектни янги табда очиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 msgid "Other _Application..." msgstr "Бошқа _дастур..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7037 ../src/nautilus-view.c:7041 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Танланган объектни очиш учун бошқа дастурни танлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7310 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Бошқа _дастур билан очиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7044 +#: ../src/nautilus-view.c:7314 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Скриптлар жилдини _oчиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7045 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Жилднинг ичидаги ушбу менюда пайдо бўладиган скриптларни кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7053 +#: ../src/nautilus-view.c:7323 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Белгиланган файлларни Қўйиш буйруғи билан кўчиришга тайёрланмоқда" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7057 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Белгиланган файлларни Қўйиш буйруғи билан нусха кўчиришга тайёрланмоқда" @@ -5000,14 +4994,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7061 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Олдинроқ белгиланган файлларни Кесиш ёки Нусха олиш буйруғи билан кўчириш " "ёки нусха кўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7067 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5016,112 +5010,112 @@ "белгиланган жилдга кўчириш ёки нусха кўчириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7069 +#: ../src/nautilus-view.c:7017 msgid "Cop_y to" msgstr "Нусха кўчириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7070 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 msgid "M_ove to" msgstr "К_ўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "Select all items in this window" msgstr "Ушбу ойнадаги барча объектларни белгилаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7076 +#: ../src/nautilus-view.c:7352 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Мос келадиган объектларни танлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7353 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Ушбу ойнадаги берилган намуна билан мос келадиган объектларни белгилаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7080 +#: ../src/nautilus-view.c:7356 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Тескарисига танлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7357 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Ҳаммасини ва фақат ҳозир танланмаган объектларни белгилаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7084 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "D_uplicate" msgstr "_Нусхасини яратиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7085 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Ҳар бир танланган объектнинг нусхасини яратиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8557 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Лин_к қилиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7089 +#: ../src/nautilus-view.c:7365 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ҳар бир белгиланган объект учун рамзий линк яратиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7092 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "_Rename..." msgstr "_Номини ўзгартириш..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7369 msgid "Rename selected item" msgstr "Белгиланган объект номини ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8518 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Ҳар бир танланган объектни Чиқиндилар қутисига кўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7105 +#: ../src/nautilus-view.c:7381 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ҳар бир танланган файлни Чиқиндилар қутисига кўчирмасдан, ўчириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502 msgid "_Restore" msgstr "_Tиклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Undo" msgstr "_Бекор қилиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Undo the last action" msgstr "Сўнги амални бекор қилиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Redo" msgstr "_Қайтариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Сўнги бекор қилинган амални қайтариш" @@ -5133,12 +5127,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7402 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Aндозалар кўринишини тиклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7403 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ушбу кўришлар учун мос мосламаларга масштаб даражаси ва саралаш буйруғини " @@ -5146,125 +5140,125 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7406 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ушбу серверга уланиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7407 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ушбу сервер билан доимий уланиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-view.c:7411 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Белгиланган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7415 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Белгиланган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7419 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Белгиланган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7423 msgid "Start the selected volume" msgstr "Белгиланган диск қисмини ишга тушириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Белгиланган диск қисмини тўхтатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7179 -#: ../src/nautilus-view.c:7251 +#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455 +#: ../src/nautilus-view.c:7527 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Белгиланган қурилмада ускунани аниқлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7435 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7439 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7443 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7447 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган диск қисмини ишга тушириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7451 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган диск қисмини тўхтатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7458 msgid "Open File and Close window" msgstr "Файлни очиш ва ойнани ёпиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7462 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Қидиришни са_қлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7463 msgid "Save the edited search" msgstr "Ўзгартирилган қидиришни сақлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7466 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Қидирувларни бошқача сақлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 +#: ../src/nautilus-view.c:7467 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Жорий қидиришни файл сифатида сақлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7473 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ушбу жилдни навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7477 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Ушбу жилдни янги табда очиш" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7482 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ушбу жилдни \"Қўйиш\" буйруғи ёрдамида кўчиришга тайёрлаш" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7486 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ушбу жилдни \"Қўйиш\" буйруғи ёрдамида нусха кўчиришга тайёрлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7490 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5273,268 +5267,266 @@ "ушбу жилдга кўчириш ёки нусха кўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7495 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ушбу жилдни \"Чиқиндилар қутиси\"га кўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:7499 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ушбу жилдни \"Чиқиндилар қутиси\"га кўчирмасдан, ўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7507 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан бирлашган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7511 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан бирлашган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7515 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу диск билан боғлиқ бўлган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7519 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини ишга тушириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7523 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини тўхтатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7256 +#: ../src/nautilus-view.c:7532 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ушбу жилд хоссаларини кўриш ёки ўзгартириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "_Other pane" msgstr "Б_ошқа ойна" -#: ../src/nautilus-view.c:7260 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Жорий белгиланганни ойна ичидаги бошқа ойнага нусха кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Жорий белгиланганларни ойна ичидаги бошқа ойнага кўчириш" -#. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 ../src/nautilus-window-menus.c:1165 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "_Home" msgstr "_Уй" -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Жорий белгиланганни уй жилдига нусха кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Жорий белгиланганни уй жилдига кўчириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "_Desktop" msgstr "_Иш столи" -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Жорий белгиланганларни иш столига нусха кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Жорий белгиланганларни иш столига кўчириш" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:7611 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Скриптларни %s'дан бошқариш ёки ишга тушириш" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7613 msgid "_Scripts" msgstr "_Скриптлар" -#: ../src/nautilus-view.c:7733 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Очиқ жилдни чиқиндилар қутиси ташқарисидаги \"%s\"га кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7736 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" "Белгиланган жилд(лар)ни чиқиндилар қутиси ташқарисидаги \"%s\"га кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7740 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Белгиланган жилдни чиқиндилар қутиси ташқарисига кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7746 +#: ../src/nautilus-view.c:7996 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" "Белгиланган файлни чиқиндилар қутиси ташқарисидаги \"%s\"га кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7750 +#: ../src/nautilus-view.c:8000 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Белгиланган файлни чиқиндилар қутисидан ташқарига кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7756 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" "Белгиланган объектни чиқиндилар қутиси ташқарисидаги \"%s\"га кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7760 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Белгиланган объектни чиқиндилар қутиси ташқарисига кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:7880 -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8071 +#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321 msgid "Start the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунани ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7884 ../src/nautilus-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунага уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7974 -#: ../src/nautilus-view.c:8078 +#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224 +#: ../src/nautilus-view.c:8328 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Мулти-диск қурилмани _ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7888 ../src/nautilus-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Белгиланган мульти-диск ускунани ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7891 +#: ../src/nautilus-view.c:8141 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Ускунани қулфдан _чиқариш" -#: ../src/nautilus-view.c:7892 ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунани қулфдан чиқариш" -#: ../src/nautilus-view.c:7905 +#: ../src/nautilus-view.c:8155 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунани тўхтатиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунани хафвсиз олиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:7999 -#: ../src/nautilus-view.c:8103 +#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249 +#: ../src/nautilus-view.c:8353 msgid "_Disconnect" msgstr "Алоқани _узиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8104 +#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Белгиланган ускуна билан алоқани узиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8003 -#: ../src/nautilus-view.c:8107 +#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253 +#: ../src/nautilus-view.c:8357 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Мултидиск ускунани _тўхтатиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Белгиланган мултидиск ускунани тўхтатиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7921 ../src/nautilus-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Белгиланган ускунани қулфлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:7967 +#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунани ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7971 +#: ../src/nautilus-view.c:8221 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунага уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7975 +#: ../src/nautilus-view.c:8225 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган мулти-диск ускунани ишга тушириш" -#: ../src/nautilus-view.c:7979 +#: ../src/nautilus-view.c:8229 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунани қулфдан чиқариш" -#: ../src/nautilus-view.c:7992 +#: ../src/nautilus-view.c:8242 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунани _тўхтатиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7996 +#: ../src/nautilus-view.c:8246 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунани хавфсиз олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8000 +#: ../src/nautilus-view.c:8250 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускуна билан алоқани узиш" -#: ../src/nautilus-view.c:8004 +#: ../src/nautilus-view.c:8254 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган мултидиск ускунани тўхтатиш" -#: ../src/nautilus-view.c:8008 +#: ../src/nautilus-view.c:8258 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан бирлашган ускунани қулфлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8235 ../src/nautilus-view.c:8513 +#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Бутунлай _oлиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8236 +#: ../src/nautilus-view.c:8495 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Очилган жилдни бутунлай ўчириб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8240 +#: ../src/nautilus-view.c:8499 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Очилган жилдни чиқиндилар қутисига кўчириш" -#: ../src/nautilus-view.c:8420 +#: ../src/nautilus-view.c:8702 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s билан _oчиш" -#: ../src/nautilus-view.c:8477 +#: ../src/nautilus-view.c:8759 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d ичида янги _ойнада очиш" -#: ../src/nautilus-view.c:8497 +#: ../src/nautilus-view.c:8779 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d ичида янги _тaбда очиш" -#: ../src/nautilus-view.c:8514 +#: ../src/nautilus-view.c:8796 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Барча танланган объектларни бутунлай олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8570 +#: ../src/nautilus-view.c:8860 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ҳар бир очилган жилд хоссасини кўриш ва ўзгартириш" @@ -5563,71 +5555,71 @@ msgid "dropped data" msgstr "ташланган маълумот" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr "" "Рўйхатингиздаги манзили бўлмаган барча хатчўпларни олиб ташлашни истайсизми?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" манзили мавжуд эмас." -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Хатчўп мавжуд бўлмаган манзил учундир" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:283 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ушбу хатчўп томонидан кўрсатилган манзилга ўтиш" -#: ../src/nautilus-window.c:1429 +#: ../src/nautilus-window.c:1441 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Файл браузери" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1891 ../src/nautilus-window.c:2188 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145 msgid "Searching..." msgstr "Қидирилмоқда..." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus'да жилдни кўрсатадиган ҳеч қандай кўрувчи ўрнатилмаган." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1610 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600 msgid "The location is not a folder." msgstr "Манзил жилд эмас." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1616 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" топилмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Илтимос, имло хатоларини текширинг ва қайтадан уриниб кўринг" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus \"%s\" манзиллар билан ишлай олмайди." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus бундай манзил билан ишлай олмайди" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Манзилни улаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633 msgid "Access was denied." msgstr "Рухсат берилмади." @@ -5636,18 +5628,18 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1652 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" кўрсатилмади, чунки ҳост топилмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Бехато ёзилганлигини ва прокси мосламалари тўғрилигини текшириб кўринг." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5656,7 +5648,7 @@ "Хато: %s\n" "Илтимос, бошқа кўрувчини танланг ва қайтадан уриниб кўринг." -#: ../src/nautilus-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5668,7 +5660,7 @@ "ёки тарқатишингиз мумкин; лицензиянинг ҳар икки версиялари ҳам, ёки (сизнинг " "танловингиз бўйича) ҳар қандай кейинги версиялари ҳам." -#: ../src/nautilus-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5680,7 +5672,7 @@ "кафолатларсиз. Батафсил маълумотлар учун GNU General Public License'ни кўриб " "чиқинг." -#: ../src/nautilus-window.c:2169 +#: ../src/nautilus-window.c:2379 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5693,11 +5685,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2184 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи ҳимояланган © %Id–%Id Nautilus муаллифлари" -#: ../src/nautilus-window.c:2190 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5709,7 +5701,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2410 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nurali Abdurahmonov \n" @@ -5720,97 +5712,97 @@ " Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali\n" " Ubuntu Uzbek Translators https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-uz" -#: ../src/nautilus-window.c:2205 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus веб саҳифаси" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 msgid "_Edit" msgstr "_Ўзгартириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "_View" msgstr "_Кўриниш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "_Help" msgstr "_Ёрдам" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 msgid "_Close" msgstr "_Ёпиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 msgid "Close this folder" msgstr "Ушбу жилдни ёпиш" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Параметрлар" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus параметрларини ўзгартириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Матндаги охирги ўзгартиришни бекор қилиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "Open _Parent" msgstr "Асосий жилдни _очиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Open the parent folder" msgstr "Асосий жилдни очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Жорий манзилни юклашни тўхтатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "_Reload" msgstr "_Қайтадан юклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 msgid "Reload the current location" msgstr "Жорий манзилни қайта юклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "_All Topics" msgstr "_Ҳамма мавзулар" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus ёрдамни кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Search for files" msgstr "Файлларни излаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5819,24 +5811,24 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Sort files and folders" msgstr "Файллар ва жилдларни саралаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:477 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "Файлларни исми, ҳажми, тури ёки уларнинг ўзгартирилган вақти бўйича тахлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Find a lost file" msgstr "Йўқолган файлни қидириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Агар сиз яратган ёки кўчириб олган файлларни топа олмасангиз, ушбу " @@ -5844,12 +5836,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Share and transfer files" msgstr "Файлларни бўлишиш ва кўчириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5858,67 +5850,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "_About" msgstr "Дастур _ҳақида" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus тузувчилари рўйхатини кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 msgid "Zoom _In" msgstr "Ка_тталаштириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 msgid "Increase the view size" msgstr "Кўриш ҳажмини катталаштириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Zoom _Out" msgstr "К_ичиклаштириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 msgid "Decrease the view size" msgstr "Кўриш ҳажмини кичрайтириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ўртача _ҳажм" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 msgid "Use the normal view size" msgstr "Ўртача кўриш ҳажмидан фойдаланиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Серверга уланиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Масофадаги компьютерга ёки бўлишилган дискка уланиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "_Компьютер" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -5926,278 +5918,277 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "_Тармоқ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Хатчўпларга қўшилган ва маҳаллий тармоқ манзилларини кўриш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "_Намуналар" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Шахсий намуналарингиз жилдини очиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "_Чиқиндилар қутиси" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:882 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Шахсий чиқиндилар қутиси жилдингизни очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 msgid "_Go" msgstr "_Ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Хатчўплар" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:886 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 msgid "_Tabs" msgstr "_Taблар" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526 msgid "New _Window" msgstr "Янги _oйна" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:888 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа Nautilus ойнасини очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:890 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 msgid "New _Tab" msgstr "Янги _таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:891 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа табни очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:893 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Барча ойналарни ёпиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:894 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Барча навигация ойналарини ёпиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:896 ../src/nautilus-window-menus.c:998 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "_Back" msgstr "_Oрқага" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Олдинги кирилган манзилга ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:899 ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "_Forward" msgstr "_Олдинга" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Кейинги кирилган манзилга ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:902 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 msgid "_Location..." msgstr "_Манзил" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:903 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 msgid "Specify a location to open" msgstr "Очилиши керак бўлган манзилни кўрсатинг" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:905 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Бошқа ойнага ў_тиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:906 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Фокусни бўлиб кўрсатиш ойнасидаги бошқа ойнага кўчириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Бошқа ойнаси сифатида айнан шу _манзил" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:909 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Қўшимча ойна сифатида айнан шу манзилга ўтиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Хатчўпни ушбу менюга жорий манзил учун қўшиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Хатчўпларни _ўзгартириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Ушбу менюда хатчўпларни ўзгартиришга рухсат берадиган ойнани кўрсатиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Олдинги таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "Activate previous tab" msgstr "Олдинги табни фаоллаштириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:553 msgid "_Next Tab" msgstr "_Кейинги таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "Activate next tab" msgstr "Кейинги табни фаоллаштириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:923 ../src/nautilus-window-pane.c:422 +#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Табни _чапга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:924 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:557 msgid "Move current tab to left" msgstr "Жорий табни чапга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 ../src/nautilus-window-pane.c:430 +#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Табни_ўнга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:927 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Move current tab to right" msgstr "Жорий табни ўнг томонга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "Sidebar" msgstr "Ён панел" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:934 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Асосий асбоблар панели" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ушбу ойнанинг асосий асбоблар панели кўринишини ўзгартириш" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "_Show Sidebar" msgstr "Ён панелни _кўрсатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ушбу ойнанинг ён ойнаси кўринишини ўзгартириш" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "_Ҳолат панели" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:950 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ушбу ойнанинг ҳолат панели кўринишини ўзгартириш" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:577 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Файлларни излаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 ../src/nautilus-window-menus.c:1031 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Ҳужжатлар ва жилдларни номи бўйича қидириш" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Қ_ўшимча ойна" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Қўшимча жилдни ёнма-ён кўринишда очиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492 msgid "Places" msgstr "Жойлар" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "Жойларни стандарт ён панел сифатида танлаш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:970 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "Дарахт" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:970 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "Дарахтни стандарт ён панел сифатида белгилаш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Back history" msgstr "Тарих бўйича орқага" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 msgid "Forward history" msgstr "Тарих бўйича олдинга" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1162 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:764 msgid "_Up" msgstr "_Юқорига" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:412 +#: ../src/nautilus-window.c:899 msgid "_New Tab" msgstr "_Янги таб" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:441 +#: ../src/nautilus-window.c:928 msgid "_Close Tab" msgstr "Табни _ёпиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-05-08 22:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-08-03 13:45:18.000000000 +0000 @@ -14,41 +14,41 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" -#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 +#: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-nste.c:93 +#: ../src/nautilus-nste.c:91 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-nste.c:98 +#: ../src/nautilus-nste.c:96 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:572 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:591 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:783 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:801 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:804 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:822 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:819 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:837 msgid "Could not load any plugins." msgstr "" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:822 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:840 msgid "Please verify your installation" msgstr "" @@ -76,103 +76,103 @@ msgid "Send _packed in:" msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:343 +#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:382 msgid "Email" msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:148 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:181 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:400 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:862 msgid "Success" msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:864 msgid "An argument was invalid." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:866 msgid "The address book is busy." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:868 msgid "The address book is offline." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:870 msgid "The address book does not exist." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:872 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:874 msgid "The address book is not loaded." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:876 msgid "The address book is already loaded." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:878 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:880 msgid "The contact was not found." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:882 msgid "This contact ID already exists." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 msgid "The protocol is not supported." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "The operation was cancelled." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book authentication failed." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "" "Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "A secure connection is not available." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book source does not exist." msgstr "" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-05-08 22:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-08-03 13:45:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -26,25 +26,25 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Тармоққа уланишларни бошқариш" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Уланиш эслатмаларини ўчириш" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Узилиш эслатмаларини ўчириш" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "" @@ -54,29 +54,29 @@ "available." msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "Мосламаларни янги версияга ўтишини белгилаш учун фойдаланилади" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "WiFi яратишни ўчириш" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 msgid "" "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" @@ -92,7 +92,7 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 #: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279 msgid "Available" msgstr "Мавжуд" @@ -105,7 +105,7 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 #: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427 msgid "Connection Established" msgstr "Уланди" @@ -133,7 +133,7 @@ #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2504 +#: ../src/applet.c:2500 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Симли тармоқ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508 msgid "disconnected" msgstr "узилган" -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2487 msgid "Wired network" msgstr "Симли алоқа" @@ -360,87 +360,87 @@ msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:148 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:292 msgid "(none)" msgstr "(йўқ)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:424 +#: ../src/applet-device-wifi.c:422 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: ../src/applet-device-wifi.c:432 +#: ../src/applet-device-wifi.c:430 msgid "secure." msgstr "хавфсиз" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:790 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Симсиз тармоқлар (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:794 +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Симсиз тармоқ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:796 +#: ../src/applet-device-wifi.c:794 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Симсиз тармоқ(лар)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:829 +#: ../src/applet-device-wifi.c:827 msgid "wireless is disabled" msgstr "симсиз тармоқ ўчирилган" -#: ../src/applet-device-wifi.c:830 +#: ../src/applet-device-wifi.c:828 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "симсиз тармоқ ускунаси ўчирилган" -#: ../src/applet-device-wifi.c:891 +#: ../src/applet-device-wifi.c:889 msgid "More networks" msgstr "Бошқа тармоқлар" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1068 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Симсиз тармоқлар мавжуд" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1069 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Симсиз тармоққа уланиш учун тармоқ менюсидан фойдаланинг" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ушбу хабар бошқа кўрсатилмасин" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Махфий сўз:" -#: ../src/applet.c:1015 +#: ../src/applet.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,14 +713,14 @@ "interrupted." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1018 +#: ../src/applet.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1021 +#: ../src/applet.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,49 +728,49 @@ "configuration." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1024 +#: ../src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1027 +#: ../src/applet.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1030 +#: ../src/applet.c:1028 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1033 +#: ../src/applet.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1036 +#: ../src/applet.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -778,29 +778,29 @@ "interrupted." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1070 +#: ../src/applet.c:1068 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' disconnected." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1104 +#: ../src/applet.c:1102 msgid "VPN Login Message" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 +#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1175 +#: ../src/applet.c:1173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +809,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1178 +#: ../src/applet.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,147 +818,147 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1498 +#: ../src/applet.c:1496 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ускуна тайёр эмас (firmware йўқ)" -#: ../src/applet.c:1500 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "device not ready" msgstr "ускуна тайёр эмас" -#: ../src/applet.c:1526 +#: ../src/applet.c:1524 msgid "Disconnect" msgstr "Алоқа узилди" -#: ../src/applet.c:1540 +#: ../src/applet.c:1538 msgid "device not managed" msgstr "ускуна бошқарилмаган" -#: ../src/applet.c:1584 +#: ../src/applet.c:1582 msgid "No network devices available" msgstr "Тармоқ ускуналари мавжуд эмас" -#: ../src/applet.c:1672 +#: ../src/applet.c:1670 msgid "_VPN Connections" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1729 +#: ../src/applet.c:1727 msgid "_Configure VPN..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1733 +#: ../src/applet.c:1731 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1825 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631 msgid "Networking disabled" msgstr "Тармоқ ўчирилган" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2057 +#: ../src/applet.c:2051 msgid "Enable _Networking" msgstr "" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2066 +#: ../src/applet.c:2060 msgid "Enable _Wireless" msgstr "" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2075 +#: ../src/applet.c:2069 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2084 +#: ../src/applet.c:2078 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2095 +#: ../src/applet.c:2089 msgid "Enable N_otifications" msgstr "" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2106 +#: ../src/applet.c:2100 msgid "Connection _Information" msgstr "Уланиш маълумоти" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2116 +#: ../src/applet.c:2110 msgid "Edit Connections..." msgstr "Уланишларни ўзгартириш..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2130 +#: ../src/applet.c:2124 msgid "_Help" msgstr "_Ёрдам" #. About item -#: ../src/applet.c:2139 +#: ../src/applet.c:2133 msgid "_About" msgstr "_Ҳақида" -#: ../src/applet.c:2640 +#: ../src/applet.c:2636 msgid "No network connection" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2390 +#: ../src/applet.c:2403 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2316 +#: ../src/applet.c:2310 msgid "Disconnected" msgstr "Узилган" -#: ../src/applet.c:2471 +#: ../src/applet.c:2484 msgid "Wireless network" msgstr "Симсиз тармоқ" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2490 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2498 +#: ../src/applet.c:2494 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2501 +#: ../src/applet.c:2497 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2507 +#: ../src/applet.c:2503 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2590 +#: ../src/applet.c:2586 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2593 +#: ../src/applet.c:2589 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2596 +#: ../src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet.c:2599 +#: ../src/applet.c:2595 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet.c:3354 +#: ../src/applet.c:3327 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager апплети" @@ -1113,11 +1113,15 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "S_earch domains:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "_DNS серверлар:" @@ -1476,20 +1480,20 @@ #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 msgid "Address" msgstr "Манзил" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 msgid "Netmask" msgstr "Тармоқ маскаси" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 msgid "Gateway" msgstr "" @@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "Метрик" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 msgid "Prefix" msgstr "" @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL уланиш %d" @@ -1565,16 +1569,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "Ўчирилган" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 мосламалари" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "" @@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr "Автоматик, фақат манзиллар" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Эътибор берилмасин" @@ -1591,16 +1595,16 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматик, фақат DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 мосламалари" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "" @@ -1794,38 +1798,38 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s ўзгартирилмоқда" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 msgid "Editing un-named connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395 msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "_Save" msgstr "_Сақлаш" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "_Save..." msgstr "_Сақлаш..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" @@ -1845,7 +1849,7 @@ msgid "Connect _automatically" msgstr "_Автоматик равишда уланиш" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Available to all users" msgstr "Ҳамма фойдаланувчилар учун" @@ -2152,27 +2156,27 @@ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212 msgid "Your Device:" msgstr "Ускуна:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223 msgid "Your Provider:" msgstr "Оператор:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234 msgid "Your Plan:" msgstr "Режа:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2181,23 +2185,23 @@ "Preferences menu." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332 msgid "Unlisted" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Режангизни танланг:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2205,101 +2209,101 @@ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590 msgid "My plan is not listed..." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Рўйхатдан операторингизни танланг:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760 msgid "Provider" msgstr "Оператор" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796 msgid "Provider:" msgstr "Оператор:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837 msgid "Choose your Provider" msgstr "Операторни танланг" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088 msgid "Country or Region List:" msgstr "Давлатлар ёки регионлар рўйхати:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 msgid "Country or region" msgstr "Давлат ёки регион" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107 msgid "My country is not listed" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Операторнинг давлатини ёки регионини танланг" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207 msgid "Installed GSM device" msgstr "Ўрнатилган GSM ускунаси" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Ўрнатилган CDMA ускунаси" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387 msgid "You will need the following information:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Тармоқ операторининг номи" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456 msgid "Any device" msgstr "Исталган ускуна" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "" @@ -2352,11 +2356,11 @@ "to connect to." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/applet.ui.h:10 msgid "_Wireless security:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/applet.ui.h:4 msgid "Co_nnection:" msgstr "" @@ -2469,26 +2473,26 @@ "file was not found)." msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " "to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " "Certificate Authority certificate?" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "CA сертификатини танланг" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, ёки PKCS#12 шахсий калитлари (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ёки PEM сертификатлари (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/onboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-08-03 13:45:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1049 @@ +# Uzbek translation for onboard +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the onboard package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: onboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +msgstr "" + +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:314 +msgid "failed to find {description} '{filename}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:318 +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:385 +msgid "Looking for system defaults in {paths}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:393 +msgid "Failed to read system defaults. " +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:397 +msgid "No system defaults found." +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:399 +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:423 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:441 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:453 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:507 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:223 +msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." +msgstr "" + +#. python >2.5 +#: ../Onboard/Config.py:228 +msgid "Failed to migrate user directory. " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:500 +msgid "layout '{filename}' does not exist" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:528 +msgid "theme '{filename}' does not exist" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:548 +msgid "Loading theme from '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:552 +msgid "Unable to read theme '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:649 +msgid "" +"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"\n" +"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " +"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"\n" +"Enable accessibility now?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:1078 +msgid "color scheme '{filename}' does not exist" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:87 +msgid "" +"Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current " +"format '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:166 +msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:175 +msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:258 +msgid "Snippet {}" +msgstr "" + +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:262 +msgid ", unassigned" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:348 ../Onboard/Appearance.py:303 +msgid "Error loading " +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:480 +msgid "copying layout '{}' to '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:499 +msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:538 +msgid "copying svg file '{}' to '{}'" +msgstr "" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:71 +msgid "Onboard Preferences" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:372 +msgid "No file manager to open layout folder" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:379 +msgid "Enter name for personalised layout" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:405 +msgid "System settings not found ({}): {}" +msgstr "" + +#. Frame resize handles: None +#: ../Onboard/settings.py:418 +msgid "None" +msgstr "" + +#. Frame resize handles: Corners only +#: ../Onboard/settings.py:420 +msgid "Corners only" +msgstr "" + +#. Frame resize handles: All +#: ../Onboard/settings.py:422 +msgid "All corners and edges" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:458 +msgid "Add Layout" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:468 +msgid "Onboard layout files" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:473 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:570 +msgid "Enter a name for the new theme:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:578 +msgid "" +"This theme file already exists.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:595 +msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:597 +msgid "Delete selected theme?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:719 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. Key style with flat fill- and border colors +#: ../Onboard/settings.py:858 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#. Key style with simple gradients +#: ../Onboard/settings.py:860 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#. Key style for dish-like key caps +#: ../Onboard/settings.py:862 +msgid "Dish" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:911 ../Onboard/settings.py:968 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:952 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:954 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:956 +msgid "Condensed" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:969 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:969 +msgid "Ubuntu Logo" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1084 +msgid "Step" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1085 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1086 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1087 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1088 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1089 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1254 +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1434 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1440 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1495 ../Onboard/settings.py:1537 +msgid "Press a button..." +msgstr "" + +#: ../Onboard/settings.py:1539 +msgid "Press a key..." +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:237 +msgid "New Input Device" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:238 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:247 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:251 +msgid "Use device" +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:801 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:1 +msgid "_Auto-show when editing text" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:2 +msgid "" +"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " +"Accessibility." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:3 +msgid "Start Onboard _hidden" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:4 +msgid "Start Onboard hidden." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:5 +msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:6 +msgid "" +"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " +"icon makes Onboard reappear." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:7 +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:8 +msgid "_Show status icon" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:9 +msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:10 +msgid "Show when _unlocking the screen" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:11 +msgid "" +"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " +"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " +"when it is set to ask for it." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:12 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:13 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:14 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:15 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "Умумий" + +#: ../settings.ui.h:17 +msgid "Show window _decoration" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:18 +msgid "Show window caption and frame." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:19 +msgid "Show always on visible _workspace" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:20 +msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:21 +msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:22 +msgid "_Force window to top" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:23 +msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:24 +msgid "Keep _aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:25 +msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:26 +msgid "Window Options" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:27 +msgid "Wind_ow:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:28 +msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:29 +msgid "_Background:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:30 +msgid "Transparency of the keyboard background" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:31 +msgid "_No background" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:32 +msgid "Show the desktop through the gaps between keys." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:33 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:34 +msgid "Set _transparency to" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:35 +msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:36 +msgid "" +"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:37 +msgid "after" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:38 +msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:39 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:40 +msgid "When Inactive" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:41 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:42 +msgid "_Personalize" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:43 +msgid "_Open layouts folder" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:44 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:45 +msgid "C_ustomize theme" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:46 +msgid "Follow _system theme" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:47 +msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:48 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:49 +msgid "" +"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " +"in Onboard is pressed." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:50 ../data/layoutstrings.py:48 +msgid "Snippets" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:51 +msgid "Enable keyboard _scanning" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:52 +msgid "Sc_anner Settings" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:53 +msgid "Keyboard Scanning" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:54 +msgid "_Hide Hover Click window" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:55 +msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:56 +msgid "Enable Hover Click window on _exit" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:57 +msgid "" +"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:58 +msgid "_Universal Access Panel" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:59 +msgid "Hover Click" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:60 +msgid "_Frame resize handles:" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:61 +msgid "Resize Protection" +msgstr "" + +#: ../settings.ui.h:62 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:467 +msgid "New snippet" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:471 +msgid "_Save snippet" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:484 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:490 +msgid "_Button label:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Keyboard.py:494 +msgid "S_nippet:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Select a scanning _profile:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "_Step interval:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Sc_an cycles:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "Step _only during switch down" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "_Forward interval:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "_Backtrack interval:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "Backtrack _steps:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "_Alternate switch actions" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step acticon will " +"become the Activate action and vice versa." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "Profiles" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "_Select an input device:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "_Use this device only for scanning" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 +msgid "Input Device" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "Step scan for 2 switches" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Indicator.py:67 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Indicator.py:68 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Indicator.py:113 +msgid "Onboard on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:55 +msgid "Onboard" +msgstr "" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:250 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " +"screen. A possible reason can be that another application configured the " +"system to use something else.\n" +"\n" +"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " +"screen?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:266 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However this function is disabled in the system.\n" +"\n" +"Would you like to activate it?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:94 +msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:369 +msgid "Error saving " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:686 +msgid "" +"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " +"to current format '{new_format}': '{filename}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:897 +msgid "" +"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " +"once." +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:15 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:17 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt Gr" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:19 +msgid "CAPS" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:21 +msgid "Del" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "Double click" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:23 +msgid "Drag click" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "End" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:25 +msgid "Ent" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:27 +msgid "Function keys" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:28 +msgid "Number block and function keys" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:29 +msgid "Hide Onboard" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:30 +msgid "Hm" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:31 +msgid "Ins" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:32 +msgid "Main keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:33 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:34 +msgid "Middle click" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:35 +msgid "Move Onboard" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:36 +msgid "Nm Lk" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:37 +msgid "Number block and snippets" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:38 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:39 +msgid "Pg Dn" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:40 +msgid "Pg Up" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:42 +msgid "Prnt" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:43 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:44 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:45 +msgid "Right click" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:46 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:49 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:50 +msgid "Toggle click helpers" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:51 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../data/layoutstrings.py:52 +msgid "Win" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 +msgid "Customize Theme" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 +msgid "Color Sche_me" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +msgid "R_oundness:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 +msgid "S_ize:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 +msgid "Key Style" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 +msgid "_Direction:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 +msgid "Gradients" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 +msgid "_Font:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 +msgid "_Attributes:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 +msgid "I_ndependent size" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 +msgid "_Super key:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 +msgid "Label Override" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 +msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -2,66 +2,69 @@ # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. # FIRST AUTHOR , 2008. +# Akmal Xushvaqov , 2012. +# akmal , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-21 20:46+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" -"Language-Team: Uzbek \n" +"Language-Team: uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "" +msgstr "%s`га ёзиш учун GStreamer қабул қилиш элементини яратиб бўлмади" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "" +msgstr "Чиқувчи қурилмани очиб бўлмади: %s" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"playbin2 элементини яратиб бўлмади; GStreame ўрнатишни текшириб кўринг" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "" +msgstr "GStreamer ўтказгичига янги канални боғлаб бўлмади" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160 #, c-format msgid "Failed to start new stream" -msgstr "" +msgstr "Янги канални ишга тушириб бўлмади" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754 #, c-format msgid "Failed to open output device" -msgstr "" +msgstr "Чиқувчи қурилмани очиб бўлмади" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "" +msgstr "GStreamer элементини яратиб бўлмади; ўрнатишни текшириб кўринг" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "" +msgstr "Аудио чиқувчи элиментни яратиб бўлмади; ўрнатишни текшириб кўринг" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196 @@ -70,12 +73,12 @@ #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "" +msgstr "GStreamer ўтказгичига боғланиб бўлмади; ўрнатишни текшириб кўринг" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "" +msgstr "%s`ни ижро этиш учун GStreamer ўтказгичини яратиб бўлмади" #: ../data/playlists.xml.in.h:1 msgid "Recently Added" @@ -91,9 +94,9 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 -#: ../shell/rb-shell.c:2661 +#: ../shell/rb-shell.c:2692 msgid "Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 @@ -103,28 +106,32 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox мусиқа плэйери" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа тўпламларингизни бошқариш ва ижро этиш" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Ижро этиш" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Кейинги" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Олдинги" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" @@ -132,7 +139,7 @@ #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "МБ" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 msgid "GB" @@ -144,11 +151,11 @@ #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "" +msgstr "Автоматик янгиланган ижро рўйхатини яратиш:" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "" +msgstr "Агарда бирорта критерия мос келса, _қўшиш" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 msgid "_Limit to: " @@ -156,31 +163,31 @@ #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 msgid "_When sorted by:" -msgstr "" +msgstr "_Сараланганда:" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "Text below icons" -msgstr "" +msgstr "Матнли нишончалар" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "Text beside icons" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Фақат нишончалар" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Фақат матн" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" -msgstr "Бровзер кўришлари" +msgstr "Бровзернинг ташқи кўриниши" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 msgid "_Artists and albums" @@ -188,11 +195,11 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 msgid "_Genres and artists" -msgstr "" +msgstr "_Жанри ва қўшиқчилар" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "" +msgstr "Ж_анри, қўшиқчилар ва альбомлар" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 msgid "Visible Columns" @@ -220,7 +227,7 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Genre" -msgstr "" +msgstr "_Жанри" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "Da_te added" @@ -228,19 +235,19 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "_Play count" -msgstr "" +msgstr "_Тингланганлар сони" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "C_omment" -msgstr "" +msgstr "Мул_оҳаза" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 msgid "_Rating" -msgstr "_Даражаси" +msgstr "_Рейтинг" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "Ti_me" @@ -248,7 +255,7 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Lo_cation" -msgstr "" +msgstr "Ман_зили" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 @@ -261,11 +268,11 @@ #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 msgid "Library Location" -msgstr "" +msgstr "Кутубхона манзили" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "" +msgstr "Бу ерда жойлашган _мусиқа файллари:" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 msgid "_Browse..." @@ -281,7 +288,7 @@ #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "" +msgstr "Ж_илд иерархияси:" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 msgid "_File name:" @@ -289,7 +296,7 @@ #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 msgid "_Preferred format:" -msgstr "_Мос кенгайтмаt:" +msgstr "_Мос кенгайтма:" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" @@ -297,24 +304,25 @@ #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Мосламалар" #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 msgid "_Install additional software required to use this format" msgstr "" +"Ушбу форматда фойдаланиш учун талаб қилинаётган қўшимча дастурларни _ўрнатиш" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 msgid "Media Player Properties" -msgstr "" +msgstr "Медиа плэйер хоссалари" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Маълумот" #. Translators: This refers to the usage of media space #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 msgid "Volume usage" -msgstr "" +msgstr "Диск қисмидан фойдаланиш" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 @@ -325,31 +333,31 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 msgid "Sync Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметрларни синхронизациялаш" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 msgid "Sync Preview" -msgstr "" +msgstr "Олдиндан кўришни синхронизациялаш" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронизациялаш" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 msgid "Player Backend" -msgstr "" +msgstr "Товуш қуйи тизими" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқлар орасида _сузувчи ўтиш" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "" +msgstr "Йўқолиш давомийлиги (сонияларда)" #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 msgid "By extension" -msgstr "" +msgstr "Кенгайтмалар бўйича" #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 msgid "Save Playlist" @@ -406,11 +414,11 @@ #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" +msgstr "Подкаст юклаб олишлар" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "_Download location:" -msgstr "_Ёзиб олиш манзили:" +msgstr "_Юкланадиган манзил:" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 msgid "Check for _new episodes:" @@ -422,23 +430,23 @@ #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "Ҳар соатда" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Ҳар куни" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Ҳар ҳафта" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Қўлбола" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 msgid "Feed:" -msgstr "" +msgstr "Тасма:" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 msgid "Date:" @@ -474,7 +482,7 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 msgid "Albu_m:" -msgstr "" +msgstr "Альбо_м:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 @@ -485,7 +493,7 @@ #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 msgid "_Genre:" -msgstr "" +msgstr "_Жанри:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 @@ -498,23 +506,23 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" +msgstr "Қ_ўшиқчи альбоми:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "" +msgstr "Альбом _саралаш тартибида:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "_Artist sort order:" -msgstr "" +msgstr "_Қўшиқчилар саралаш тартибида:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи альбоми са_ралаш тартибида:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Саралаш" #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 msgid "_Title:" @@ -522,15 +530,15 @@ #: ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Track _number:" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ _рақами:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "BPM:" -msgstr "" +msgstr "BPM:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:9 msgid "_Comment:" -msgstr "" +msgstr "_Мулоҳаза:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" @@ -554,91 +562,91 @@ #: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 msgid "Current contents" -msgstr "" +msgstr "Жорий таркиб" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 msgid "Contents after sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронизациядан сўнг таркиби" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 msgid "Added files:" -msgstr "" +msgstr "Қўшилган файллар:" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 msgid "Removed files:" -msgstr "" +msgstr "Ўчирилган файллар:" #: ../lib/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл яроқли иш столи файли эмас" #: ../lib/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Аниқлаб бўлмайдиган иш столи файли версияси: '%s'" #: ../lib/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s ишга туширилмоқда" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Дастур ҳужжатларни буйруқлар сатрида кўрсата олмайди" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Номаълум ишга тушириш мосламаси: %d" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "URI`ни ёзиш учун «Type=Link» файл .desktop`га бериб бўлмайди" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ишга тушириб бўлмайдиган объект" #: ../lib/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Сеанс бошқарувчисига уланишни ўчириш" #: ../lib/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган файлда сақланган мослаш мавжуд" #: ../lib/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ" #: ../lib/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган сеансни бошқариш номи" #: ../lib/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Номи" #: ../lib/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Тизимни бошқариш мосламалари:" #: ../lib/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Сеансни бошқариш мосламаларини кўрсатиш" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:933 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ҳеч қачон" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 @@ -698,16 +706,17 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2005 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1787 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3756 ../shell/rb-shell-player.c:3758 #: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 @@ -720,12 +729,12 @@ #: ../lib/rb-file-helpers.c:407 #, c-format msgid "Too many symlinks" -msgstr "" +msgstr "Жуда кўп белгили линклар" #: ../lib/rb-file-helpers.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%sда бўш жой етмади: %s" #: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146 @@ -763,23 +772,27 @@ #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" +"Ўзида бир неча каналларни жамлаган ушбу файлга тэгларни ёзиб бўлмайди" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" +"Мос келмайдиган форматда кодланган ушбу файлга тэгларни ёзиб бўлмайди" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "" +msgstr "Манба элементини яратиб бўлмайди; ўрнатишни текшириб кўринг" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"'decodebin2' элементини яратиб бўлмайди; GStreamer ўрнатишингизни текшириб " +"кўринг" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 #, c-format @@ -787,51 +800,53 @@ "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" +"'giostreamsink' элементини яратиб бўлмади; GStreamer ўрнатилишини текшириб " +"кўринг" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794 #, c-format msgid "File corrupted during write" -msgstr "" +msgstr "Файл ёзиш вақтида бузилган" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1 msgid "Cover art" -msgstr "" +msgstr "Альбомлар қопламаси" #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Альбом қопламаларини интернетдан олиб бўлмади" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Изланмоқда..." #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 msgid "Cover art search" -msgstr "" +msgstr "Альбомлар қопламасини излаш" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 msgid "A_lbum:" -msgstr "" +msgstr "A_льбом:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "" +msgstr "_Қўшиқчилар тартибида:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 msgid "_Disc:" -msgstr "" +msgstr "_Диск:" #: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 msgid "Audio CD Player" -msgstr "" +msgstr "Аудио СД плэйер" #: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "" +msgstr "Аудио СДларни мусиқа манбаси сифатида ижро этишни қўллаб-қувватлаш" #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1 msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "" +msgstr "Кўп сонли альбомлар топилди" #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2 msgid "" @@ -841,46 +856,46 @@ #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Давом этиш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхонага _ажратиш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқлардан кутубхонага нусха кўчириш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Қайта юклаш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" -msgstr "" +msgstr "Альбом маълумотини қайта юклаш" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Copy to Library action. #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Ажратиш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450 msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "" +msgstr "Танланган қўшиқлар ажратилади" #. Info bar for non-Musicbrainz data #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 msgid "S_ubmit Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом яра_тиш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Яшириш" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz`да ушбу альбомни топиб бўлмади." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." @@ -888,46 +903,47 @@ #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<хато юникод>" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655 #, c-format msgid "Track %u" -msgstr "" +msgstr "%u қўшиқ" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 msgid "Couldn't load Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Аудио СДни юклаб бўлмади" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox СД билан ишлай олмайди." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox СД маълумотини ўқий олмайди." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:711 ../sources/rb-library-source.c:133 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Сарлавҳаси" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox СД ускунага кира олмайди." #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" -msgstr "" +msgstr "'%s' қурилмада бирорта ҳам медиа файл йўқ" #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 #, c-format @@ -942,9 +958,9 @@ #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" -msgstr "" +msgstr "СДни ўқиб бўлмайди: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:259 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "" @@ -952,31 +968,31 @@ #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" -msgstr "" +msgstr "СДга кириб бўлмади" #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 msgid "Unknown Title" -msgstr "" +msgstr "Номаълум сарлавҳа" #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +msgstr "Номаълум қўшиқчи" #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 #, c-format msgid "Track %d" -msgstr "" +msgstr "%d қўшиқ" #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" -msgstr "" +msgstr "СДга кириб бўлмади: %s" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 msgid "Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" @@ -988,31 +1004,31 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 msgid "Libre.fm" -msgstr "" +msgstr "Libre.fm" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Чиқиш" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 msgid "View your profile" -msgstr "" +msgstr "Профилингизни кўриш" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 msgid "Submit listening data" -msgstr "" +msgstr "Тинглаш маълумотларини яратиш" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 msgid "Queued tracks:" -msgstr "" +msgstr "Навбатдаги қўшиқлар" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 msgid "Tracks submitted:" -msgstr "" +msgstr "Яратилган қўшиқлар:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 msgid "Last submission time:" @@ -1021,7 +1037,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ўчирилган" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 msgid "Submission statistics" @@ -1029,59 +1045,59 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Радио станция яратиш" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тури:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 msgid "Create Station" -msgstr "" +msgstr "Станция яратиш" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" +msgstr "Сўнги тингланган қўшиқлар" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 msgid "Top Artists" -msgstr "" +msgstr "Энг юқори рейтингли қўшиқчилар" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 msgid "Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Тавсиялар" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 msgid "Top Tracks" -msgstr "" +msgstr "Энг юқори рейтингли қўшиқлар" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 msgid "Loved Tracks" -msgstr "" +msgstr "Севимли қўшиқлар" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Кирилмоқда" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 msgid "Request failed" -msgstr "" +msgstr "Сўров амалга ошмади" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтишда хато" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "" +msgstr "Соат тўғри эмас" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox`нинг ушбу версияси бан қилинган." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 msgid "Track submission failed too many times" @@ -1089,23 +1105,23 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" -msgstr "" +msgstr "Профилни янгилаш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" -msgstr "" +msgstr "Профилингизни янгилаш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 msgid "Love" -msgstr "" +msgstr "Севимли" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" -msgstr "" +msgstr "Ушбу қўшиқни севимли деб белгилаш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Бан қилиш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" @@ -1113,54 +1129,54 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олиш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Ҳозирда ижро этилаётган қўшиқни юклаб олиш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" +msgstr "Сиз ҳозирда киргансиз" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Кириш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтказиш кутилмоқда..." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" +msgstr "Тасдиқдан ўтишда хато. Илтимос, яна киришга уриниб кўринг." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" +msgstr "Алоқада хато. Илтимос, яна киришга уриниб кўринг." #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 msgid "My Library" -msgstr "" +msgstr "Менинг кутубхонам" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Менинг тавсияларим" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Қўшниларим" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 #, c-format msgid "%s plays" -msgstr "" +msgstr "%s ижро қилинмоқда" #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the @@ -1168,7 +1184,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 #, c-format msgid "_View on %s" -msgstr "" +msgstr "_%sда кўриш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" @@ -1197,28 +1213,28 @@ #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Library of User:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчининг кутубхонаси:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчининг қўшнилари:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчининг севимли қўшиқлари" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи учун тавсиялар:" #. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. @@ -1226,7 +1242,7 @@ #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи учун микс радио" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. @@ -1240,13 +1256,13 @@ #. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 msgid "Listened by Group:" -msgstr "" +msgstr "Гуруҳ томонидан тингланганлар:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s Radio" -msgstr "" +msgstr "%s радио" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 @@ -1258,33 +1274,33 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Library" -msgstr "" +msgstr "%s's кутубхона" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "%s'нинг қўшнилари" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "" +msgstr "%s'нинг севимли қўшиқлари" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "%s'нинг тавсия қилган радиоси" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "%s'нинг микс радиоси" #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, @@ -1298,38 +1314,38 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 #, c-format msgid "%s Group Radio" -msgstr "" +msgstr "%s гуруҳ радиоси" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 msgid "_Rename Station" -msgstr "" +msgstr "_Станция номини ўзгартириш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 msgid "Rename station" -msgstr "" +msgstr "Станция номини ўзгартириш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 msgid "_Delete Station" -msgstr "" +msgstr "_Станцияни ўчириш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 msgid "Delete station" -msgstr "" +msgstr "Станцияни ўчириш" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 msgid "You must enter your password to listen to this station" -msgstr "" +msgstr "Ушбу станцияни тинглаш учун махфий сўзингизни киритишингиз керак" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" +msgstr "Станцияда хато: жавоб берилмаяпти" #. Invalid station url #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 msgid "Invalid station URL" -msgstr "" +msgstr "Хато станция URL`и" #. Subscriber only station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". @@ -1338,12 +1354,12 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" +msgstr "Станция фақат %sга аъзо бўлганлар учунгина мавжуд" #. Not enough content #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" +msgstr "Станцияни тинглаш учун етарлича контент мавжуд эмас" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". @@ -1351,7 +1367,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" +msgstr "%s ушбу турдаги станцияларни бошқа қўллаб-қувватламайди" #. Other error #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 @@ -1386,97 +1402,98 @@ #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "" +msgstr "Аудио СД ёзгич" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "" +msgstr "Аудио СДларни ижро рўйхатидан дискка ёзиш ва аудио СДларни нусхалаш" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95 msgid "_Create Audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Аудио СД _яратиш..." #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96 msgid "Create an audio CD from playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатидан аудио СД яратиш" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Аудио СДни нусхасини яратиш" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99 msgid "Create a copy of this audio CD" -msgstr "" +msgstr "Ушбу аудио СДдан нусха яратиб бўлмади" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox ушбу дискнинг нусхасини ярата олмайди" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox аудио диск ёза олмайди" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "" +msgstr "Аудио қўшиқ рўйхатини тузиб бўлмайди" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s аудио лойиҳа файлига ёзиб бўлмайди: %s" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 #, c-format msgid "Unable to write audio project" -msgstr "" +msgstr "Аудио лойиҳага ёзиб бўлмайди" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "" +msgstr "Аудио СД лойиҳа яратиб бўлмайди" #. Translators: this is the toolbar button label for #. Create Audio CD action #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 msgid "Burn" -msgstr "" +msgstr "Ёзиш" #. Translators: this is the toolbar button label for #. Duplicate Audio CD action #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 msgid "Copy CD" -msgstr "" +msgstr "СДдан нусха кўчириш" #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Альбомлар" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. #: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 #, python-format msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" +msgstr "%sнинг юқори рейтингли альбомлари юкланмоқда" #: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 #, python-format msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" +msgstr "%sнинг таржимайи ҳоли юкланмоқда" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 msgid "Context Pane" -msgstr "" +msgstr "Ён панель" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 msgid "Show information related to the currently playing artist and song." msgstr "" +"Жорий ижро этилаётган қўшиқ ва қўшиқчига тегишли маълумотларни кўрсатиш." #. Add button to toggle visibility of pane #: ../plugins/context/ContextView.py:95 msgid "Conte_xt Pane" -msgstr "" +msgstr "Ё_н панель" #: ../plugins/context/ContextView.py:96 msgid "Change the visibility of the context pane" @@ -1486,53 +1503,56 @@ #: ../plugins/context/ContextView.py:214 #, python-format msgid "Top songs by %s" -msgstr "" +msgstr "%s томонидан юқори рейтингли қўшиқлар" #: ../plugins/context/ContextView.py:247 msgid "Nothing Playing" -msgstr "" +msgstr "Ҳеч нима ижро этилмаяпти" #: ../plugins/context/LastFM.py:42 msgid "" "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." msgstr "" +"Ушбу маълумот фақат Last.fm фойдаланувчилари учунгина мавжуд. Last.fm " +"плагини ёқилганига ишонч ҳосил қилинг, ён панелдаги Last.fm`ни танланг ва " +"киринг." #: ../plugins/context/LinksTab.py:54 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Линклар" #: ../plugins/context/LinksTab.py:183 msgid "No artist specified." -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи кўрсатилмаган" #: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 msgid "Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари" #: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 #, python-format msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s учун %s томонидан қўшиқ матнлари юкланмоқда" #: ../plugins/context/LyricsTab.py:122 msgid "Lyrics not found" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари топилмади" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 msgid "Hide all tracks" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни яшириш" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 msgid "Show all tracks" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни кўрсатиш" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 #, c-format msgid "Top albums by %s" -msgstr "" +msgstr "%s томонидан юқори рейтингли альбомлар" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 #, c-format @@ -1543,7 +1563,7 @@ #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 msgid "Track list not available" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ рўйхати мавжуд эмас" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 msgid "Unable to retrieve album information:" @@ -1551,16 +1571,16 @@ #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Маълумотлар мавжуд эмас" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Кўпроқ ўқиш" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39 #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43 msgid "Read less" -msgstr "" +msgstr "Камроқ ўқиш" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 msgid "Unable to retrieve artist information:" @@ -1573,34 +1593,35 @@ #: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 msgid "Share music and play shared music on your local network" msgstr "" +"Мусиқани бўлишиш ва бўлишилган мусиқаларни локал тармоғингизда тинглаш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Бўлишиш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" +msgstr "Масофадаги манбаларни _излаш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 msgid "_Share my music" -msgstr "" +msgstr "Мусиқаларимни _бўлишиш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 msgid "Library _name:" -msgstr "" +msgstr "Кутубхона _номи:" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" +msgstr "Маълум масофадаги манбаларни унутиш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 msgid "Require _password:" -msgstr "" +msgstr "_Махфий сўз сўраш:" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Масофадаги манбани қўшиш" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." @@ -1612,11 +1633,11 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" +msgstr "Сиз ҳозир Rhythmbox дастурини масофадаги манбадан бошқара оласиз" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 msgid "Connect to _DAAP share..." -msgstr "" +msgstr "_DAAP бўлишишга уланиш" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155 msgid "Connect to a new DAAP share" @@ -1624,15 +1645,15 @@ #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Алоқани узиш" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162 msgid "Disconnect from DAAP share" -msgstr "" +msgstr "DAAP бўлишиш билан алоқани узиш" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "New DAAP share" -msgstr "" +msgstr "Янги DAAP бўлишиш" #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 msgid "Host:port of DAAP share:" @@ -1641,16 +1662,16 @@ #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 #, c-format msgid "%s's Music" -msgstr "" +msgstr "%s's мусиқа" #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "" +msgstr "'%s' мусиқа бўлишишга уланиш учун махфий сўз талаб қилинади" #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 msgid "Connecting to music share" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа бўлишишга уланилмоқда" #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 msgid "Retrieving songs from music share" @@ -1658,11 +1679,11 @@ #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "" +msgstr "Бўлишилган мусиқага уланиб бўлмади" #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Уланмоқда..." #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 msgid "Could not pair with this Remote." @@ -1670,7 +1691,7 @@ #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 msgid "Remotes" -msgstr "" +msgstr "Масофадаги бошқариш манбаси" #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 msgid "MediaServer2 D-Bus interface" @@ -1684,25 +1705,25 @@ #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқлар" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчилар" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Жанрлари" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхати" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 msgid "FM Radio" -msgstr "" +msgstr "FM радио" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 msgid "Support for FM radio broadcasting services" @@ -1710,15 +1731,15 @@ #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91 msgid "New FM R_adio Station" -msgstr "" +msgstr "Янги FM р_адио станция" #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92 msgid "Create a new FM Radio station" -msgstr "" +msgstr "Янги FM радио яратиш" #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 msgid "New FM Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Янги FM раидо станция" #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 msgid "Frequency of radio station" @@ -1727,46 +1748,46 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Device _name:" -msgstr "" +msgstr "Қурилма _номи:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқлар:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Playlists:" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатлари:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Модели:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Сериал рақами:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 msgid "Audio formats:" -msgstr "" +msgstr "Аудио форматлар:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Тизим" #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players" -msgstr "" +msgstr "Олиб юриладиган плэйерлар" #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" @@ -1775,64 +1796,63 @@ #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879 msgid "New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Янги ижро рўйхати" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91 msgid "Create a new playlist on this device" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ускунада янги ижро рўйхати яратиш" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93 msgid "Delete Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини ўчириш" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94 msgid "Delete this playlist" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ижро рўйхатини ўчириш" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Хусусиятлари" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" -msgstr "" +msgstr "Ускуна хусусиятларини кўрсатиш" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1611 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Қўшимча" #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 msgid "Grilo media browser" -msgstr "" +msgstr "Grilo медиа браузер" #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" +msgstr "Ҳар хил маҳаллий ва интернет медиа манбаларини кўриш" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Кўриш" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" +msgstr "Кўпроқ қўшиқларни олиш" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Фақат %d натижа кўрсатилмоқда" #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 msgid "IM Status" -msgstr "" +msgstr "IM ҳолати" #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 msgid "" @@ -1846,7 +1866,7 @@ #: ../plugins/im-status/im-status.py:171 #, python-format msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name @@ -1854,33 +1874,33 @@ #: ../plugins/im-status/im-status.py:176 #, python-format msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution #. marker (like %s) for the album name of the current playing song. #: ../plugins/im-status/im-status.py:180 #, python-format msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(album)s ♫" #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution #. marker (like %s) for the title of the current playing song. #: ../plugins/im-status/im-status.py:184 #, python-format msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ %(title)s ♫" #: ../plugins/im-status/im-status.py:186 msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "" +msgstr "♫ Мусиқа тингланмоқда... ♫" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 msgid "iPod _name:" -msgstr "" +msgstr "iPod _номи:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Podcasts:" -msgstr "" +msgstr "Подкастлар:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 msgid "Device node:" @@ -1888,11 +1908,11 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 msgid "Mount point:" -msgstr "" +msgstr "Уланиш нуқтаси:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 msgid "Database version:" -msgstr "" +msgstr "Маълумотлар базаси версияси:" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 msgid "Firmware version:" @@ -1900,19 +1920,19 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 msgid "iPod detected" -msgstr "" +msgstr "iPod аниқланди" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 msgid "_Initialize" -msgstr "" +msgstr "_Ишга тушириш" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Номи:" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 msgid "_Model:" -msgstr "" +msgstr "_Модель:" #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 msgid "" @@ -1931,7 +1951,7 @@ #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "" +msgstr "Олиб юриладиган плэйерлар - iPod" #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" @@ -1940,36 +1960,36 @@ #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Қайта номлаш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100 msgid "Rename iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod`ни қайта номлаш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 msgid "Display iPod properties" -msgstr "" +msgstr "iPod хоссаларини кўрсатиш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 msgid "_New Playlist" -msgstr "" +msgstr "_Янги ижро рўйхати" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106 msgid "Add new playlist to iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod ускунасига янги ижро рўйхати қўшиш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204 msgid "Rename playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатининг номини ўзгартириш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Ўчириш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207 msgid "Delete playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини ўчириш" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 msgid "Unable to initialize new iPod" @@ -1981,15 +2001,15 @@ #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Подкастлар" #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Янги ижро рўйхати" #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 msgid "Internet Radio" -msgstr "" +msgstr "Интернет радио" #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" @@ -1997,48 +2017,47 @@ #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." -msgstr "" +msgstr "Янги интернет _радио станцияси..." #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" -msgstr "" +msgstr "Янги интернет радио станциясини яратиш" #. Translators: this is the toolbar button label for #. New Internet Radio Station action. #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Қўшиш" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанри" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400 msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" +msgstr "Интернет радио станцияларингизни излаш" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радио" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d станция" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Янги интернет радио станцияси" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "" +msgstr "Интернет радио станция манзили:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 @@ -2046,14 +2065,14 @@ #: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1078 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "%s хоссалари" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155 #, c-format msgid "%lu kbps" -msgstr "" +msgstr "%lu kbps" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 msgid "Unable to change station property" @@ -2066,7 +2085,7 @@ #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 msgid "L_ocation:" -msgstr "" +msgstr "Ма_нзили:" #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 msgid "LIRC" @@ -2078,11 +2097,11 @@ #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари жилдини танлаш" #: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 msgid "Song Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари" #: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 msgid "Fetch song lyrics from the Internet" @@ -2090,45 +2109,45 @@ #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 msgid "Search engines" -msgstr "" +msgstr "Қидирув тизимлари" #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Кўриш..." #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари жилди" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 msgid "No lyrics found" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари топилмади" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Сақлаш" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 #: ../shell/rb-shell.c:341 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Ўзгартириш" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 msgid "_Search again" -msgstr "" +msgstr "Яна _излаш" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ матнлари изланмоқда..." #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347 msgid "Song L_yrics" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ ма_тнлари" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 msgid "Display lyrics for the playing song" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиқ учун қўшиқ матнини кўрсатиш" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" @@ -2156,7 +2175,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 msgid " * Free listening of all songs" -msgstr "" +msgstr " * Барча қўшиқларни бемалол тинглаш" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 msgid "" @@ -2183,11 +2202,11 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 msgid "You can find more information at " -msgstr "" +msgstr "Сиз бу ердан кўпроқ маълумотлар олингиз мумкин: " #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "" +msgstr "http://www.magnatune.com/" #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 msgid "Magnatune Store" @@ -2213,15 +2232,15 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 msgid "I have a download account" -msgstr "" +msgstr "Мен ҳисоб юклаб олганман" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 msgid "Preferred audio _format:" @@ -2229,11 +2248,11 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 msgid "Get an account at " -msgstr "" +msgstr "Ҳисоб олиш: " #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 msgid "Find out about Magnatune at " @@ -2241,67 +2260,67 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 msgid "January (01)" -msgstr "" +msgstr "январь (01)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 msgid "February (02)" -msgstr "" +msgstr "Февраль (02)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 msgid "March (03)" -msgstr "" +msgstr "Март (03)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 msgid "April (04)" -msgstr "" +msgstr "Апрель (04)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 msgid "May (05)" -msgstr "" +msgstr "Май (05)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 msgid "June (06)" -msgstr "" +msgstr "Июн (06)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 msgid "July (07)" -msgstr "" +msgstr "Июл (07)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 msgid "August (08)" -msgstr "" +msgstr "Август (08)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 msgid "September (09)" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь (09)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 msgid "October (10)" -msgstr "" +msgstr "Октябрь (10)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 msgid "November (11)" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь (11)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 msgid "December (12)" -msgstr "" +msgstr "Декабрь (12)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 msgid "$5 US" -msgstr "" +msgstr "$5 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 msgid "$6 US" -msgstr "" +msgstr "$6 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 msgid "$7 US" -msgstr "" +msgstr "$7 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 msgid "$8 US (typical)" @@ -2309,7 +2328,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 msgid "$9 US" -msgstr "" +msgstr "$9 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 msgid "$10 US (better than average)" @@ -2317,35 +2336,35 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 msgid "$11 US" -msgstr "" +msgstr "$11 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 msgid "$12 US (generous)" -msgstr "" +msgstr "$12 US (сахийлик)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 msgid "$13 US" -msgstr "" +msgstr "$13 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 msgid "$14 US" -msgstr "" +msgstr "$14 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "" +msgstr "$15 US (ЖУДА сахийлик!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 msgid "$16 US" -msgstr "" +msgstr "$16 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 msgid "$17 US" -msgstr "" +msgstr "$17 АҚШ" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "" +msgstr "$18 US (Биз сизни севамиз!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 msgid "Ogg Vorbis" @@ -2353,19 +2372,19 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 msgid "VBR MP3" -msgstr "" +msgstr "VBR MP3" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 msgid "Magnatune" @@ -2373,7 +2392,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 msgid "Download Album" -msgstr "" +msgstr "Альбомни юклаш" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 msgid "Download this album from Magnatune" @@ -2381,19 +2400,19 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 msgid "Artist Information" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи ҳақида маълумот" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 msgid "Get information about this artist" -msgstr "" +msgstr "Ушбу қўшиқчи ҳақида маълумот олиш" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 msgid "Cancel Downloads" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олишларни бекор қилиш" #: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 msgid "Stop album downloads" -msgstr "" +msgstr "Альбом юклаб олишни тўхтатиш" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 msgid "Loading Magnatune catalog" @@ -2405,7 +2424,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 msgid "Couldn't download album" -msgstr "" +msgstr "Альбомни юклаб олиб бўлмади" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 msgid "You must have a library location set to download an album." @@ -2413,7 +2432,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 msgid "Unable to load catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталогни юклаб бўлмайди" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 msgid "" @@ -2422,7 +2441,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олишда хато" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 #, python-format @@ -2434,7 +2453,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Хато" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 #, python-format @@ -2446,7 +2465,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "Finished Downloading" -msgstr "" +msgstr "Юклаш тугади" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 msgid "All Magnatune downloads have been completed." @@ -2454,7 +2473,7 @@ #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 msgid "Media Player Keys" -msgstr "" +msgstr "Медиа плэйер калитлари" #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" @@ -2462,7 +2481,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "" +msgstr "Олиб юрилувчи плэйерлар - MTP" #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 msgid "" @@ -2473,20 +2492,20 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади: %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" -msgstr "" +msgstr "MTP-қурилма номини ўзгартириш" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614 msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Медиа плэйер" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:893 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" -msgstr "" +msgstr "Медиа плэйер ускунасида хато" #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. @@ -2498,7 +2517,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:941 msgid "Digital Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Рақамли аудио плэейер" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 @@ -2510,32 +2529,32 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 #, c-format msgid "Not enough space in %s" -msgstr "" +msgstr "%sда бўш жой етарли эмас" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 #, c-format msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" +msgstr "MTP қурилмада бўш жой қолмаган" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 #, c-format msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "" +msgstr "MTP қурилмага файлни жўнатиб бўлмади: %s" #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Эслатмалар" #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 msgid "Notification popups" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш ойналари" #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "%sнинг" #. Translators: from Album #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 @@ -2543,17 +2562,17 @@ #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208 #, c-format msgid "from %s" -msgstr "" +msgstr "%s альбомидан" #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 #: ../widgets/rb-header.c:821 msgid "Not Playing" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилмаяпти" #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 msgid "Power Manager" -msgstr "" +msgstr "Куч бошқарувчиси" #: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" @@ -2561,23 +2580,23 @@ #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилмоқда" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" -msgstr "" +msgstr "Python терминал" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Interactive python console" -msgstr "" +msgstr "Интерактив python терминал" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "_Python Console" -msgstr "" +msgstr "_Python терминал" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "Show Rhythmbox's python console" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox'нинг python терминалини кўрсатиш" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 msgid "Python Debugger" @@ -2610,15 +2629,15 @@ #: ../plugins/replaygain/config.py:68 msgid "-15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "-15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:69 msgid "0.0 dB" -msgstr "" +msgstr "0.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:70 msgid "15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/player.py:49 #, python-format @@ -2669,7 +2688,7 @@ #: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "" +msgstr "Оддий Python плагини" #: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 msgid "A sample plugin in Python with no features" @@ -2677,7 +2696,7 @@ #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20 msgid "Python Source" -msgstr "" +msgstr "Python манбаси" #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 @@ -2699,120 +2718,120 @@ #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 msgid "Send tracks" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқларни жўнатиш" #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" +msgstr "Танланган қўшиқларни э-почта ёки қисқа хабар орқали жўнатиш" #: ../plugins/sendto/sendto.py:58 msgid "Send to..." -msgstr "" +msgstr "Жўнатиш" #: ../plugins/sendto/sendto.py:59 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Файлларни э-почта, қисқа хабар орқали жўнатиш" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 msgid "Low quality" -msgstr "" +msgstr "Паст сифатли" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 msgid "Normal quality" -msgstr "" +msgstr "Ўртача сифат" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 msgid "High quality" -msgstr "" +msgstr "Юқори сифатли" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173 msgid "_Visual Effect" -msgstr "" +msgstr "_Визуал эффект" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76 msgid "Visual Effects" -msgstr "" +msgstr "Визуал эффектлар" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Бутун экранга" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370 msgid "Toggle fullscreen visual effects" -msgstr "" +msgstr "Визуал эффектли бутун экранга ўтиш/чиқиш" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатиш" #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 msgid "Visualization" -msgstr "" +msgstr "Визуализация" #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 msgid "Displays visualizations" -msgstr "" +msgstr "Визуализацияларни кўрсатиш" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117 msgid "New Episodes" -msgstr "" +msgstr "Янги эпизодлар" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135 msgid "New Downloads" -msgstr "" +msgstr "Янги юклаб олишлар" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156 msgid "Downloading podcast" -msgstr "" +msgstr "Подкаст юклаб олинмоқда" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173 msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "" +msgstr "Подкастни юклаб олиш тугади" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190 msgid "New updates available from" -msgstr "" +msgstr "Янгиланишлар мавжуд:" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 msgid "Error in podcast" -msgstr "" +msgstr "Подкастда хато" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s. Барибир подкаст тасмасини қўшишни хоҳлайсизми?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "" +msgstr "Подкастлар юкланадиган директорияни яратишда хато" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:912 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s учун юклаш директориясини яратиб бўлмади: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Яроқсиз URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 msgid "URL already added" -msgstr "" +msgstr "URL аллақачон қўшилган" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "podcast feed, please remove the radio station." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2820,11 +2839,11 @@ "anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256 msgid "Podcast" -msgstr "" +msgstr "Подкаст" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2196 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2833,12 +2852,12 @@ #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 #, c-format msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "" +msgstr "Файл турини текшириб бўлмайди: %s" #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 #, c-format msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "" +msgstr "Кутилмаган файл тури: %s" #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 #, c-format @@ -2848,183 +2867,183 @@ #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 #, c-format msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "" +msgstr "Тасмада бирорта ҳам юклаб бўладиган нарсалар мавжуд эмас" #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" +msgstr "Сўралган URL`ни юклаб бўлмайди" #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 msgid "Not Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олинмаган" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115 msgid "_New Podcast Feed..." -msgstr "" +msgstr "_Янги подкаст тасмаси" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:111 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Янги подкаст тасмасига обуна бўлиш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118 msgid "Download _Episode" -msgstr "" +msgstr "_Эпизодни юклаб олиш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119 msgid "Download Podcast Episode" -msgstr "" +msgstr "Подкаст эпизодини юклаб олиш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 msgid "_Cancel Download" -msgstr "" +msgstr "Юклашни _бекор қилиш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 msgid "Cancel Episode Download" -msgstr "" +msgstr "Эпизод юклаб олишни бекор қилиш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 msgid "Episode Properties" -msgstr "" +msgstr "Эпизод хоссалари" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 msgid "_Update Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Подкаст тасмасини _янгилаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 msgid "Update Feed" -msgstr "" +msgstr "Тасмани янгилаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 msgid "_Delete Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Подкаст тасмасини _ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131 msgid "Delete Feed" -msgstr "" +msgstr "Тасмани ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 msgid "_Update All Feeds" -msgstr "" +msgstr "Барча тасмаларни _янгилаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134 msgid "Update all feeds" -msgstr "" +msgstr "Барча тасмаларни янгилаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 #: ../sources/rb-browser-source.c:148 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 msgid "Search all fields" -msgstr "" +msgstr "Барча майдонлардан излаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141 msgid "Search podcast feeds" -msgstr "" +msgstr "Подкаст тасмаларини излаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 msgid "Search podcast episodes" -msgstr "" +msgstr "Подкаст эпизодларини излаш" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "New Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Янги подкаст тасмаси" #: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 msgid "URL of podcast feed:" -msgstr "" +msgstr "Подкаст тасмаси манзили:" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "" +msgstr "Подкаст тасмаси ва юклаб олинган файллар ўчирилсинми?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " "choosing to delete the feed only." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531 msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "" +msgstr "Фақат _тасмани ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538 msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "" +msgstr "Тасма ва файлларни _ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олинди" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Амалга ошмади" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Кутилмоқда" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d тасма" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968 msgid "Podcast Error" -msgstr "" +msgstr "Подкаст хато" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "" +msgstr "Подкаст эпизоди ва юкланган файл ўчирилсинми?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " "choosing to delete the episode only." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149 msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "" +msgstr "Фақат _эпизодни ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155 msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "" +msgstr "Эпизод ва файлни _ўчириш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1245 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d эпизод" #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1349 msgctxt "Podcast" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Қўшиш" #. Translators: this is the toolbar button label #. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1355 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Янгилаш" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:758 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:769 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Сана" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1533 msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Тасма" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати" #: ../remote/dbus/rb-client.c:81 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" @@ -3032,124 +3051,124 @@ #: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox`дан чиқиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" +msgstr "Агар Rhythmbox аллақачон ишга туширилган бўлса текшириш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:85 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "" +msgstr "Мавжуд Rhythmbox ойнаси кўрсатилмасин" #: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Jump to next song" -msgstr "" +msgstr "Кейинги қўшиққа ўтиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Jump to previous song" -msgstr "" +msgstr "Олдинги қўшиққа ўтиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Seek in current track" -msgstr "" +msgstr "Жорий қўшиқ ичидан излаш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:91 msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиқ пауза қилинган бўлса, давом эттириш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "" +msgstr "Ҳозирда ижро этилаётган қўшиқни пауза қилиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:93 msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "" +msgstr "Ижро/пауза усулига ўтиш" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, #: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "" +msgstr "Агар талаб қилинса, кўрсатилган URI`ни импорт қилиб ижро этиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "URI to play" -msgstr "" +msgstr "Ижро этиш учун URI" #: ../remote/dbus/rb-client.c:97 msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган қўшиқларни ижро навбатига қўшиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "" +msgstr "Янги қўшиқлар қўшишдан олдин ижро навбатини тозаланг" #: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиқнинг куйловчиси ва номни чоп қилиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:101 msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқнинг форматланган маълумотларини чоп қилиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган URI`дан топилган манбани танлаш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:102 msgid "Source to select" -msgstr "" +msgstr "Танлаш учун манба" #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган URI`дан топилган манбани фаоллаштириш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Source to activate" -msgstr "" +msgstr "Фаоллаштириш учун манба" #: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Кўрсатилган URI`дан топилган манбаларни ижро этиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Source to play from" -msgstr "" +msgstr "Ижро этиш учун манба" #: ../remote/dbus/rb-client.c:106 msgid "Set the playback volume" -msgstr "" +msgstr "Ижро товушини ўрнатиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Increase the playback volume" -msgstr "" +msgstr "Ижро товушини баландлатиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "" +msgstr "Ижро товушини пасайтириш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Print the current playback volume" -msgstr "" +msgstr "Жорий ижро товушини чоп қилиш" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, #: ../remote/dbus/rb-client.c:112 msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "" +msgstr "Жорий қўшиқ рейтингини ўрнатиш" #: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 msgid "Not playing" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилмаяпти" #: ../remote/dbus/rb-client.c:894 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиқ товуши %f.\n" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%sга рухсат берилмади: %s" #. Translators: this is an example artist name. It should #. * not be translated literally, but could be replaced with @@ -3166,7 +3185,7 @@ #. #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811 msgid "Help!" -msgstr "" +msgstr "Ёрдам!" #. Translators: this is an example song title. If the example #. * artist and album names are localised, this should be replaced @@ -3182,41 +3201,41 @@ #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ушбу файлни ижро этиш учун қўшимча GStreamer плагини керак: %s" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307 msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "" +msgstr "Хато хабарида хато юникод" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374 #, c-format msgid "Empty file" -msgstr "" +msgstr "Бўш файл" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046 msgid "Could not load the music database:" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа маълумотлар базасини юклаб бўлмади" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458 #, c-format msgid "Checking (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "(%d/%d) текширилмоқда" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3224,23 +3243,23 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510 #, c-format msgid "%s, %s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s ва %s" #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535 #, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s ва %s" #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Барчаси" #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 #, c-format @@ -3264,19 +3283,19 @@ #. Submenu of Music #: ../shell/rb-playlist-manager.c:189 msgid "_Playlist" -msgstr "" +msgstr "_Ижро рўйхати" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:191 msgid "_New Playlist..." -msgstr "" +msgstr "_Янги ижро рўйхати" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:192 msgid "Create a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Янги ижро рўйхати яратиш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:194 msgid "New _Automatic Playlist..." -msgstr "" +msgstr "Янги _автоматик ижро рўйхати" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:195 msgid "Create a new automatically updating playlist" @@ -3284,19 +3303,19 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:197 msgid "_Load from File..." -msgstr "" +msgstr "Файлдан _юклаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:198 msgid "Choose a playlist to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Юкланадиган ижро рўйхатини танлаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 msgid "_Save to File..." -msgstr "" +msgstr "Файлга _сақлаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 msgid "Save a playlist to a file" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини файлга сақлаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 msgid "_Edit..." @@ -3308,7 +3327,7 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни _навбатга қўшиш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:213 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" @@ -3316,19 +3335,19 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини _тўхтатиш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:216 msgid "Shuffle the tracks in this playlist" -msgstr "" +msgstr "Ушбу ижро рўйхатидаги қўшиқларни тўхтатиш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:219 msgid "Save the play queue to a file" -msgstr "" +msgstr "Ижро навбатини файлга сақлаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 msgid "Unnamed playlist" -msgstr "" +msgstr "Номсиз ижро рўйхати" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." @@ -3336,23 +3355,23 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 msgid "Untitled Playlist" -msgstr "" +msgstr "Номсиз ижро рўйхати" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини ўқиб бўлмади" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Барча файллар" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 msgid "Load Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини юклаш" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669 msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатини сақлаб бўлмайди" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 msgid "Unsupported file extension given." @@ -3361,159 +3380,159 @@ #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "" +msgstr "%s ижро рўйхати аллақачон мавжуд" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "" +msgstr "Номаълум ижро рўйхати: %s" #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "" +msgstr "%s ижро рўйхати автоматик ижро рўйхатида" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "_Чиқариш" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151 msgid "Eject this medium" -msgstr "" +msgstr "Воситани чиқариш" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" +msgstr "Янги ускуналарни _текшириш" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 msgid "" "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" -msgstr "" +msgstr "Автоматик аниқланмаган медиа сақловчи ускуналар учун текшириш" #: ../shell/rb-shell.c:340 msgid "_Music" -msgstr "" +msgstr "_Мусиқа" #: ../shell/rb-shell.c:342 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Кўриниши" #: ../shell/rb-shell.c:343 msgid "_Control" -msgstr "" +msgstr "_Бошқарув" #: ../shell/rb-shell.c:344 msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Асбоблар" #: ../shell/rb-shell.c:345 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ёрдам" #: ../shell/rb-shell.c:347 msgid "_Import Folder..." -msgstr "" +msgstr "Жилдни _импорт қилиш" #: ../shell/rb-shell.c:348 msgid "Choose folder to be added to the Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхонага қўшиладиган жилдни танланг" #: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "Import _File..." -msgstr "" +msgstr "_Файлни импорт қилиш" #: ../shell/rb-shell.c:351 msgid "Choose file to be added to the Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхонага қўшиладиган файлни танланг" #: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Дастур _ҳақида" #: ../shell/rb-shell.c:354 msgid "Show information about Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox ҳақида маълумот кўрсатиш" #: ../shell/rb-shell.c:356 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Мундарижа" #: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "Display Rhythmbox help" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox ёрдамни кўрсатиш" #: ../shell/rb-shell.c:359 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Чиқиш" #: ../shell/rb-shell.c:362 msgid "Prefere_nces" -msgstr "" +msgstr "Мослаш_тириш" #: ../shell/rb-shell.c:363 msgid "Edit Rhythmbox preferences" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox параметрларини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:365 msgid "Plu_gins" -msgstr "" +msgstr "Пла_гинлар" #: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "Change and configure plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагинларни мослаш ва ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:368 msgid "Show _All Tracks" -msgstr "" +msgstr "_Барча қўшиқларни кўрсатиш" #: ../shell/rb-shell.c:369 msgid "Show all tracks in this music source" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни ушбу мусиқа манбасида кўрсатиш" #: ../shell/rb-shell.c:371 msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиққа _ўтиш" #: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Scroll the view to the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Жорий ижро этилаётган қўшиқнинг кўринишини силжитиш" #: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "Ён _ойна" #: ../shell/rb-shell.c:380 msgid "Change the visibility of the side pane" -msgstr "" +msgstr "Ён ойнанинг кўринишини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:392 msgid "T_oolbar" -msgstr "" +msgstr "Асб_облар панели" #: ../shell/rb-shell.c:393 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Асбоблар панелининг кўринишини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:395 msgid "_Small Display" -msgstr "" +msgstr "_Кичкина экран" #: ../shell/rb-shell.c:396 msgid "Make the main window smaller" -msgstr "" +msgstr "Асосий ойнани кичрайтириш" #: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Party _Mode" -msgstr "" +msgstr "Кеча _усули" #: ../shell/rb-shell.c:383 msgid "Change the status of the party mode" -msgstr "" +msgstr "Кеча усули ҳолатини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:385 msgid "Play _Queue as Side Pane" -msgstr "" +msgstr "_Навбатни ён ойна сифатида ижро этиш" #: ../shell/rb-shell.c:386 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" @@ -3521,55 +3540,55 @@ #: ../shell/rb-shell.c:388 msgid "S_tatusbar" -msgstr "" +msgstr "Ҳола_т панели" #: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Change the visibility of the statusbar" -msgstr "" +msgstr "Ҳолат панелининг кўринишини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:397 msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Кўриш" #: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Change the visibility of the browser" -msgstr "" +msgstr "Браузернинг кўринишини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:890 msgid "Change the music volume" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа товушини ўзгартириш" #: ../shell/rb-shell.c:1995 msgid "Enable debug output" -msgstr "" +msgstr "Дебаг чиқишни ёқиш" #: ../shell/rb-shell.c:1996 msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "" +msgstr "Мос кўрсатилган қаторда дебаг чиқишни ёқиш" #: ../shell/rb-shell.c:1997 msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "" +msgstr "Файл ўзгаришлари билан кутубхона янгиланмасин" #: ../shell/rb-shell.c:1998 msgid "Do not register the shell" -msgstr "" +msgstr "Терминал муҳити рўйхатдан ўтказилмасин" #: ../shell/rb-shell.c:1999 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "" +msgstr "Бирорта маълумот бутунлай сақланмасин (implies --no-registration)" #: ../shell/rb-shell.c:2000 msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагинларни юклашни ўчириш" #: ../shell/rb-shell.c:2001 msgid "Path for database file to use" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланиш учун маълумотлар базаси файли йўли" #: ../shell/rb-shell.c:2002 msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланиш учун ижро рўйхати файли йўли" #: ../shell/rb-shell.c:2013 #, c-format @@ -3577,263 +3596,282 @@ "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Мавжуд буйруқлар сатрининг тўлиқ рўйхатини кўриш учун '%s --help' буйруғини " +"бажаринг.\n" #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action #: ../shell/rb-shell.c:2114 msgctxt "Library" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт қилиш" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action #: ../shell/rb-shell.c:2116 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Барчасини кўрсатиш" -#: ../shell/rb-shell.c:2401 +#: ../shell/rb-shell.c:2432 msgid "Error while saving song information" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ маълумоти сақланаётганда хато юз берди" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2681 +#: ../shell/rb-shell.c:2712 #, c-format msgid "%s (Paused)" -msgstr "" +msgstr "%s (Пауза қилинган)" -#: ../shell/rb-shell.c:2756 +#: ../shell/rb-shell.c:2787 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" -#: ../shell/rb-shell.c:2759 +#: ../shell/rb-shell.c:2790 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Rhythmbox - эркин ва очиқ кодли дастур. Сиз уни Free Software Foundation \n" +"томонидан нашр қилинган GNU General Public License остида ўзгартиришингиз \n" +"ёки тарқатишингиз мумкин. Лицензиянинг ҳар икки версиялари ҳам ёки\n" +"(сизнинг танловингиз бўйича) ҳар қандай кейинги версиялари ҳам бирдек кучга " +"эга.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2763 +#: ../shell/rb-shell.c:2794 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Rhythmbox фойдали бўлади деган умидда текин тарқатилади,\n" +"аммо ҲЕЧ ҚАНДАЙ КАФОЛАТСИЗ. Бирорта ҳам САВДО ёки МАХСУС\n" +"МАҚСАДЛАРДА фойдаланишда кафолат берилмайди. Батафсил\n" +"маълумотлар учун GNU General Public License'ни кўриб чиқинг.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2767 +#: ../shell/rb-shell.c:2798 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"Сиз Rhythmbox'га тегишли бўлган GNU General Public License нусхасини \n" +"олган бўлишингиз керак. Агар олмаган бўлсангиз, Free Software Foundation, " +"Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA \n" +"манзилига хат ёзинг.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2774 +#: ../shell/rb-shell.c:2805 msgid "Maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Асосчилар:" -#: ../shell/rb-shell.c:2777 +#: ../shell/rb-shell.c:2808 msgid "Former Maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Собиқ асосчилар:" -#: ../shell/rb-shell.c:2780 +#: ../shell/rb-shell.c:2811 msgid "Contributors:" -msgstr "" +msgstr "Ҳисса қўшувчилар:" -#: ../shell/rb-shell.c:2782 +#: ../shell/rb-shell.c:2813 msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "" +msgstr "GNOME учун мусиқаларни тинглаш ва бошқариш дастури." -#: ../shell/rb-shell.c:2791 +#: ../shell/rb-shell.c:2822 msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox веб сайти" -#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +#: ../shell/rb-shell.c:2869 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 msgid "Couldn't display help" -msgstr "" +msgstr "Ёрдам ойнасини кўрсатиб бўлмади" -#: ../shell/rb-shell.c:2883 +#: ../shell/rb-shell.c:2914 msgid "Configure Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагинларни мослаш" -#: ../shell/rb-shell.c:2972 +#: ../shell/rb-shell.c:3003 msgid "Import Folder into Library" -msgstr "" +msgstr "Жилдни кутубхона ичига импорт қилиш" -#: ../shell/rb-shell.c:2991 +#: ../shell/rb-shell.c:3022 msgid "Import File into Library" -msgstr "" +msgstr "Файлни кутубхона ичига импорт қилиш" -#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:3450 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3749 +#: ../shell/rb-shell.c:3779 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 +#: ../shell/rb-shell.c:3812 ../shell/rb-shell.c:3855 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "" +msgstr "Номаълум қўшиқ манзили: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3834 +#: ../shell/rb-shell.c:3864 #, c-format msgid "Unknown property %s" -msgstr "" +msgstr "Номаълум хусусият %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3848 +#: ../shell/rb-shell.c:3878 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "" +msgstr "%s учун %s турдаги файл учун хато хосса" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "_Барчасини бекор қилиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152 msgid "Select all songs" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни белгилаш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 msgid "D_eselect All" -msgstr "" +msgstr "Барча белгилашларни _бекор қилиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155 msgid "Deselect all songs" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқларни белгилашни бекор қилиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Ке_сиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158 msgid "Cut selection" -msgstr "" +msgstr "Танланганларни кесиб олиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Нусха олиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Танланганлардан нусха олиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Қўйиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 msgid "Paste selection" -msgstr "" +msgstr "Танланганларни қўйиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167 msgid "Delete each selected item" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир танланган объектни ўчириш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Олиб ташлаш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170 msgid "Remove each selected item from the library" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир танланган объектни кутубхонадан ўчириш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Чиқиндилар қутисига _кўчириш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173 msgid "Move each selected item to the trash" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир танланган объектни \"Чиқиндилар қутиси\"га кўчириш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176 msgid "Add to P_laylist" -msgstr "" +msgstr "Ижро _рўйхатига қўшиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178 msgid "Add each selected song to a new playlist" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир танланган қўшиқни янги ижро рўйхатига қўшиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180 msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Ижро _навбатига қўшиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181 msgid "Add each selected song to the play queue" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир танланган қўшиқни ижро навбатига қўшиш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Олиб ташлаш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 msgid "Remove each selected item from the play queue" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир белгиланган объектни ижро навбатидан олиб ташлаш" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 msgid "Pr_operties" -msgstr "" +msgstr "Х_оссалари" #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191 msgid "Show information on each selected song" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир таланган қўшиқ маълумотини кўрсатиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 ../shell/rb-shell-player.c:3857 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Ижро этиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 ../shell/rb-shell-player.c:3855 msgid "Start playback" -msgstr "" +msgstr "Ижро этишни бошлаш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "О_лдинги" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "Start playing the previous song" -msgstr "" +msgstr "Олдинги қўшиқни ижро этишни бошлаш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Кейинги" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "Start playing the next song" -msgstr "" +msgstr "Кейинги қўшиқни ижро этишни бошлаш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 msgid "_Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "Товушни _баландлатиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "Increase playback volume" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ товушини баландлатиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:309 msgid "_Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "Товушни _пасайтириш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:310 msgid "Decrease playback volume" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ товушини пасайтириш" #: ../shell/rb-shell-player.c:317 msgid "Sh_uffle" -msgstr "" +msgstr "Тўхташ усули" #: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "Play songs in a random order" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқларни тасодифан тартибда ижро этиш" #: ../shell/rb-shell-player.c:320 msgid "_Repeat" -msgstr "" +msgstr "_Қайтариш" #: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "Play first song again after all songs are played" -msgstr "" +msgstr "Барча қўшиқлар тугагандан сўнг яна биринчи қўшиқни ижро этиш" #: ../shell/rb-shell.c:391 msgid "_Song Position Slider" @@ -3843,141 +3881,141 @@ msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +#: ../shell/rb-shell-player.c:839 msgid "Stream error" -msgstr "" +msgstr "Каналда хато" -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +#: ../shell/rb-shell-player.c:840 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1007 msgid "Linear" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1009 msgid "Linear looping" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1011 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Тўхташ усули" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1013 msgid "Random with equal weights" -msgstr "" +msgstr "Мос оғирликдаги билан тасодифан" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1015 msgid "Random by time since last play" -msgstr "" +msgstr "Сўнги ижро этилгандан кейин вақт бўйича тасодифан" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1017 msgid "Random by rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг бўйича тасодифан" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1019 msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "" +msgstr "Сўнги ижро ва рейтингдан сўнг вақт бўйича тасодифан" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1021 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1031 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "" +msgstr "Плэйерни яратиб бўлмади: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1592 #, c-format msgid "Playlist was empty" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхати бўш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2062 #, c-format msgid "Not currently playing" -msgstr "" +msgstr "Ҳозирда ижро этилмаяпти" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2120 #, c-format msgid "No previous song" -msgstr "" +msgstr "Олдинги қўшиқ мавжуд эмас" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2220 #, c-format msgid "No next song" -msgstr "" +msgstr "Кейинги қўшиқ мавжуд эмас" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2341 ../shell/rb-shell-player.c:3489 msgid "Couldn't start playback" -msgstr "" +msgstr "Ижрони бошлаб бўлмади" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3192 msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "" +msgstr "Ижро этилаётган қўшиқни тўхтатиб бўлмади" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3311 #, c-format msgid "Playback position not available" -msgstr "" +msgstr "Ижро ҳолати мавжуд эмас" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3343 ../shell/rb-shell-player.c:3377 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3846 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Ижрони пауза қилиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3848 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Пауза" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "Ижрони тўхтатиш" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Тўхтатиш" #: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox параметрлари" #: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Умумий" #: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Ижро этиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни хоҳлайсизми?" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Бекор қилиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Ташлаб ўтиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Алмаштириш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "Барчасини _ташлаб ўтиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "_Барчасини алмаштириш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format @@ -4015,19 +4053,19 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқларни кўчириб бўлмади" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" +msgstr "Кўчириб олишни _бекор қилиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" -msgstr "" +msgstr "Ушбу файлларни _ташлаб ўтиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "_Ўрнатиш" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format @@ -4042,78 +4080,79 @@ #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 msgid "Search artists" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчиларни излаш" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 msgid "Search albums" -msgstr "" +msgstr "Альбомларни излаш" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 msgid "Search titles" -msgstr "" +msgstr "Сарлавҳаларни излаш" #: ../sources/rb-browser-source.c:135 msgid "Browse This _Genre" -msgstr "" +msgstr "Ушбу _жанрни излаш" #: ../sources/rb-browser-source.c:136 msgid "Set the browser to view only this genre" -msgstr "" +msgstr "Браузерга фақат ушбу жанрдагиларни кўрсатишни ўрнатиш" #: ../sources/rb-browser-source.c:138 msgid "Browse This _Artist" -msgstr "" +msgstr "Ушбу _қўшиқчини излаш" #: ../sources/rb-browser-source.c:139 msgid "Set the browser to view only this artist" -msgstr "" +msgstr "Браузерга фақат ушбу қўшиқчини кўрсатишни ўрнатиш" #: ../sources/rb-browser-source.c:141 msgid "Browse This A_lbum" -msgstr "" +msgstr "Ушбу а_льбомни кўриш" #: ../sources/rb-browser-source.c:142 msgid "Set the browser to view only this album" -msgstr "" +msgstr "Браузерни фақат ушбу альбомни кўрсатадиган қилиб ўрнатиш" #: ../sources/rb-device-source.c:106 msgid "Unable to eject" -msgstr "" +msgstr "Чиқариб бўлмайди" #: ../sources/rb-device-source.c:124 msgid "Unable to unmount" -msgstr "" +msgstr "Узиб бўлмайди" #: ../sources/rb-display-page-group.c:86 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхона" #: ../sources/rb-display-page-group.c:89 msgid "Stores" -msgstr "" +msgstr "Дўконлар" #: ../sources/rb-display-page-group.c:95 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Ускуналар" #: ../sources/rb-display-page-group.c:99 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Бўлишилган" #. set up info bar for triggering codec installation #: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 msgid "Install Additional Software" -msgstr "" +msgstr "Қўшимча дастурларни ўрнатиш" #: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" +"Ушбу файллардан баъзиларини ижро этиш учун қўшимча дастурлар талаб қилинади." #: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 msgid "Import Errors" -msgstr "" +msgstr "Импорт қилишда хато" #: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 #, c-format @@ -4124,78 +4163,80 @@ #: ../sources/rb-library-source.c:120 msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи/Қўшиқчи - Альбом" #: ../sources/rb-library-source.c:121 msgid "Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи/Альбом" #: ../sources/rb-library-source.c:122 msgid "Artist - Album" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи - Альбом" #: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1449 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Number - Title" -msgstr "" +msgstr "Рақами - сарлавҳаси" #: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи - Сарлавҳаси" #: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи - Рақами - Сарлавҳаси" #: ../sources/rb-library-source.c:132 msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи (Альбом) - Рақами - Сарлавҳаси" #: ../sources/rb-library-source.c:134 msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "" +msgstr "Рақами - Қўшиқчи - Сарлавҳаси" #: ../sources/rb-library-source.c:360 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Мусиқа" #: ../sources/rb-library-source.c:407 msgid "Choose Library Location" -msgstr "" +msgstr "Кутубхона манзилини танлаш" #: ../sources/rb-library-source.c:446 msgid "Multiple locations set" -msgstr "" +msgstr "Бир неча манзиллар ўрнатилган" #: ../sources/rb-library-source.c:1387 msgid "Example Path:" -msgstr "" +msgstr "Намуна йўли:" #: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи кўчиришда хато" #: ../sources/rb-media-player-source.c:99 msgid "Sync with Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхона билан синхронизациялаш" #: ../sources/rb-media-player-source.c:100 msgid "Synchronize media player with the library" -msgstr "" +msgstr "Медиа плэйерни кутубхона билан синхронизациялаш" #: ../sources/rb-media-player-source.c:660 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." msgstr "" +"Сиз ушбу қурилмага ўтказиш учун бирорта ҳам қўшиқ, ижро рўйхати ёки " +"подкастни танламадингиз." #: ../sources/rb-media-player-source.c:664 msgid "" @@ -4206,74 +4247,73 @@ #: ../sources/rb-media-player-source.c:715 #, c-format msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "%s синхронизация мосламалари" #: ../sources/rb-media-player-source.c:720 msgid "Sync with the device" -msgstr "" +msgstr "Ускуна билан синхронизациялаш" #: ../sources/rb-media-player-source.c:722 msgid "Don't sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронизацияланмасин" #: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 msgid "Missing Files" -msgstr "" +msgstr "Керакли файллар" #: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d - керакли файл" #: ../sources/rb-playlist-source.c:126 msgid "Remove From Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатидан олиб ташлаш" #: ../sources/rb-playlist-source.c:127 msgid "Remove each selected song from the playlist" -msgstr "" +msgstr "Ижро рўйхатидаги барча белгиланган қўшиқларни олиб ташлаш" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 msgid "Clear _Queue" -msgstr "" +msgstr "_Навбатни тозалаш" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 msgid "Remove all songs from the play queue" -msgstr "" +msgstr "Ижро навбатидаги барча қўшиқларни олиб ташлаш" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 msgid "Shuffle Queue" -msgstr "" +msgstr "Навбатни тўхтатиш" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 msgid "Shuffle the tracks in the play queue" -msgstr "" +msgstr "Ижро навбатидаги қўшиқни тўхташ усулига ўтказиш" #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action #: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Тозалаш" #. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action #: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 msgctxt "Queue" msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Тўхташ усули" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 msgid "Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Навбатдагини ижро қилиш" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "...дан" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "...томонидан" #: ../sources/rb-source.c:546 #, c-format @@ -4285,27 +4325,27 @@ #: ../sources/rb-source.c:1328 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "(%d/%d) импорт қилинмоқда" #: ../sources/rb-streaming-source.c:217 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Уланган" #: ../sources/rb-streaming-source.c:221 msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "Буфферга ўтказилмоқда" #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Барча мусиқа" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Бошқа" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Мавжуд" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Image/label border" @@ -4317,23 +4357,23 @@ #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "Alert Type" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш тури" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 msgid "The type of alert" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш тури" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш тугмалари" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Огоҳлантириш ойнасида кўринадиган тугмалар" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Батафсил _маълумотларни кўрсатиш" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508 #: ../widgets/rb-song-info.c:1151 @@ -4342,59 +4382,59 @@ #: ../widgets/rb-entry-view.c:1418 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1469 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Мулоҳаза" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1479 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Вақти" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Йил" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1503 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Сифат" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 msgid "000 kbps" -msgstr "" +msgstr "000 kbps" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинги" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Тингланганлар сони" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Сўнги ижро этилган" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1563 msgid "Date Added" -msgstr "" +msgstr "Қўшилган санаси" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 msgid "Last Seen" -msgstr "" +msgstr "Сўнги кўрилган" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Манзили" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1854 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Ҳозир ижро этилмоқда" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1910 msgid "Playback Error" -msgstr "" +msgstr "Ижро этишда хато" #: ../widgets/rb-property-view.c:636 #, c-format @@ -4427,105 +4467,105 @@ #: ../widgets/rb-property-view.c:651 #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #: ../widgets/rb-query-creator.c:210 msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "" +msgstr "Автоматик ижро рўйхатини яратиш" #: ../widgets/rb-query-creator.c:212 msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "" +msgstr "Автоматик ижро рўйхатини ўзгартириш" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 msgctxt "query-criteria" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Сарлавҳаси" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 msgctxt "query-criteria" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 msgctxt "query-criteria" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи альбоми" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанри" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Йил" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Йўл" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Мулоҳаза" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Тингланганлар сони" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ рақами" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" -msgstr "" +msgstr "Диск рақами" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Битрейт" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Давомийлиги" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Бир дақиқадаги уришлар" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" -msgstr "" +msgstr "Сўнги ижро этилган қўшиқ вақти" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" -msgstr "" +msgstr "Кутубхонага қўшилган вақти" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 msgctxt "query-sort" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 @@ -4534,159 +4574,159 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "" +msgstr "_Тескари алифбо тартибида" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқчи альбоми" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанри" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Сарлавҳаси" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинги" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "" +msgstr "_Юқорироқ рейтингли қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Тингланганлар сони" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "" +msgstr "_Энг кўп тингланган қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Йил" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "" +msgstr "_Янгироқ қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Давомийлиги" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "" +msgstr "_Узунроқ қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ рақами" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "_In decreasing order" -msgstr "" +msgstr "_Камайиш тартибида" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" -msgstr "" +msgstr "Сўнги ижро этилган" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "" +msgstr "Э_нг сўнги тингланган қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" -msgstr "" +msgstr "Қўшилган санаси" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "" +msgstr "Э_нг сўнги қўшилган қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgctxt "query-sort" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Мулоҳаза" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Ҳар дақиқадаги уришлар" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" +msgstr "_Тезроқ темпдаги қўшиқлар биринчи" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "таркиби" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ўзида жамламаган" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "мос" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "...га мос эмаслар" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "билан бошланади" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "билан тугайди" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 msgid "at least" -msgstr "" +msgstr "энг кам" #. matches if A >= B #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "at most" -msgstr "" +msgstr "энг кўп" #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "ичида" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "not in" -msgstr "" +msgstr "ичида эмас" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "кейин" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "олдин" #. #. * Translators: this will match when within of the current time @@ -4694,7 +4734,7 @@ #. #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "сўнгида" #. #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not @@ -4702,71 +4742,70 @@ #. #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "сўнги эмас" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "сония" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "дақиқа" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "соат" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "кун" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "ҳафта" #: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 msgid "No Stars" -msgstr "" +msgstr "Юлдузларсиз" #: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 #, c-format msgid "%d Star" msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d юлдуз" #: ../widgets/rb-search-entry.c:227 msgid "Clear the search text" -msgstr "" +msgstr "Излаш матнини ўчириш" #: ../widgets/rb-search-entry.c:234 msgid "Select the search type" -msgstr "" +msgstr "Излаш турини танлаш" #: ../widgets/rb-search-entry.c:256 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Излаш" #: ../widgets/rb-search-entry.c:568 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Излаш:" #: ../widgets/rb-song-info.c:371 msgid "Song Properties" -msgstr "" +msgstr "Қўшиқ хоссалари" #: ../widgets/rb-song-info.c:428 msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "" +msgstr "Кўп сонли қўшиқ хоссалари" #: ../widgets/rb-song-info.c:1214 msgid "Unknown file name" -msgstr "" +msgstr "Номалум файл номи" #: ../widgets/rb-song-info.c:1236 msgid "On the desktop" -msgstr "" +msgstr "Иш столида" #: ../widgets/rb-song-info.c:1259 msgid "Unknown location" -msgstr "" +msgstr "Номаълум манзил" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-31 17:58+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu One`да Rhythmbox`га мусиқа сотиб олиш" #: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:174 msgid "Ubuntu One" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Title of scan window #: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 @@ -430,120 +430,120 @@ msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:283 +#: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" msgstr "" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:302 +#: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" msgstr "" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:533 +#: ../src/simple-scan.vala:540 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:544 +#: ../src/simple-scan.vala:551 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Мавжуд буйруқлар ва мосламаларнинг тўлиқ рўйхатини кўриш учун '%s --help''ни " "ишга туширинг." -#: ../src/ui.vala:81 +#: ../src/ui.vala:83 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:142 +#: ../src/ui.vala:143 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:185 +#: ../src/ui.vala:186 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:187 +#: ../src/ui.vala:188 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:341 +#: ../src/ui.vala:342 msgid "Save As..." msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:355 +#: ../src/ui.vala:356 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:361 +#: ../src/ui.vala:362 msgid "All Files" msgstr "Hamma fayllar" #. -#: ../src/ui.vala:366 +#: ../src/ui.vala:367 msgid "Select File _Type" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:380 +#: ../src/ui.vala:381 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:386 +#: ../src/ui.vala:387 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:392 +#: ../src/ui.vala:393 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:466 +#: ../src/ui.vala:469 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:489 +#: ../src/ui.vala:492 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:525 +#: ../src/ui.vala:528 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:527 +#: ../src/ui.vala:530 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:810 +#: ../src/ui.vala:791 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:822 +#: ../src/ui.vala:803 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1059 +#: ../src/ui.vala:1040 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1070 +#: ../src/ui.vala:1051 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -560,71 +560,71 @@ msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1073 +#: ../src/ui.vala:1054 msgid "About Simple Scan" msgstr "Simple Scan haqida" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1076 +#: ../src/ui.vala:1057 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1085 +#: ../src/ui.vala:1066 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1096 +#: ../src/ui.vala:1077 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1098 +#: ../src/ui.vala:1079 msgid "Quit without Saving" msgstr "Saqlamasdan chiqib ketish" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 +#: ../src/ui.vala:1201 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1223 +#: ../src/ui.vala:1204 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1226 +#: ../src/ui.vala:1207 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1229 +#: ../src/ui.vala:1210 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1264 +#: ../src/ui.vala:1245 msgid "Files missing" msgstr "Fayllar topilmadi" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1266 +#: ../src/ui.vala:1247 msgid "Please check your installation" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1328 +#: ../src/ui.vala:1308 msgid "Change _Scanner" msgstr "_Skaner almashrirish" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1334 +#: ../src/ui.vala:1314 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: software-center\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-03 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-13 04:34+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"1Project-Id-Version: software-center\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 @@ -38,6 +39,7 @@ #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" msgstr "" +"Манбалар;PPA;Ўрнатиш;Ўчириш;Олиб ташлаш;Сотиб олиш;Каталоглар;Магазин;" #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Тавсия қилинганлар" #: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:427 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:447 msgid "What’s New" msgstr "Янгилари:" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Мавзулар ва кенгайтирилган мосламалар" #: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:290 msgid "System" msgstr "Тизим" @@ -297,9 +299,9 @@ #. "Unknown" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:127 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2035 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1477 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1482 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2038 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" @@ -308,6 +310,10 @@ msgstr "Сотиб олиш учун" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 +msgid "Previous Purchases" +msgstr "Олдинги харидлар" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 msgid "Independent" msgstr "Мустақил дастурловчилар" @@ -316,18 +322,18 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1243 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:245 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1247 msgid "Other" msgstr "Бошқа" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:332 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:344 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" -msgstr "Барча дастур" +msgstr "Барча дастурлар" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:328 +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:330 msgid "All Installed" msgstr "Барча ўрнатилганлар" @@ -362,34 +368,35 @@ "Сиздан бошқа ҳеч ким \n" "ўрнатган дастурларларингизни кўра олмайди." -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:796 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:798 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1341 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 msgid "Error" msgstr "Хато" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:840 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:842 msgid "_Ignore and install" msgstr "_Рад қилиш ва ўрнатиш" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:870 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:872 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "Тузатиш" -#: ../softwarecenter/db/application.py:228 -#: ../softwarecenter/db/application.py:350 -#: ../softwarecenter/db/application.py:505 -#: ../softwarecenter/db/application.py:539 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 +#: ../softwarecenter/db/application.py:233 +#: ../softwarecenter/db/application.py:355 +#: ../softwarecenter/db/application.py:510 +#: ../softwarecenter/db/application.py:544 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 msgid "Not found" msgstr "Топилмади" -#: ../softwarecenter/db/application.py:230 -#: ../softwarecenter/db/application.py:352 -#: ../softwarecenter/db/application.py:507 -#: ../softwarecenter/db/application.py:541 +#: ../softwarecenter/db/application.py:235 +#: ../softwarecenter/db/application.py:357 +#: ../softwarecenter/db/application.py:512 +#: ../softwarecenter/db/application.py:546 #, python-format msgid "" "There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." @@ -397,12 +404,12 @@ "Сизнинг ҳозирги дастурларингиз манбаларида “%s” деб номланувчи дастур пакети " "йўқ." -#: ../softwarecenter/db/application.py:796 +#: ../softwarecenter/db/application.py:808 #, python-format msgid "Version %s or later not available." msgstr "%s версияси ёки кейингилари мавжуд эмас." -#: ../softwarecenter/db/application.py:809 +#: ../softwarecenter/db/application.py:821 #, python-format msgid "Available from the \"%s\" source." msgstr "\"%s\" манбасидан мавжуд." @@ -410,33 +417,33 @@ #. Translators: the visible string is constructed #. concatenating the following 3 strings like this: #. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 +#: ../softwarecenter/db/application.py:827 msgid "Available from the following sources: " msgstr "Қуйидаги манбаларда мавжуд: " -#: ../softwarecenter/db/application.py:818 +#: ../softwarecenter/db/application.py:830 #, python-format msgid "\"%s\", " msgstr "\"%s\", " -#: ../softwarecenter/db/application.py:819 +#: ../softwarecenter/db/application.py:831 #, python-format msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." -#: ../softwarecenter/db/categories.py:152 +#: ../softwarecenter/db/categories.py:155 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:86 #, python-format msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "" +msgstr "Сизга %sда тавсия қиланган" -#: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:166 +#: ../softwarecenter/db/categories.py:160 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:157 msgid "Recommended For You" -msgstr "" +msgstr "Сизга тавсия қилинган" -#: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:333 +#: ../softwarecenter/db/categories.py:209 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:324 msgid "People Also Installed" msgstr "Ўрнатган одамлар:" @@ -452,12 +459,12 @@ #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:323 +#: ../softwarecenter/db/update.py:648 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "%s (аллақачон сотиб олинган)" -#: ../softwarecenter/db/update.py:641 +#: ../softwarecenter/db/update.py:977 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " @@ -516,19 +523,21 @@ #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:81 msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Debian эркин ва очиқ кодли қўлланмалари шартларига мос келади" #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:83 msgid "" "Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" "free software to work" msgstr "" +"Debian ЭОКДТ қўлланмаси шартларига мос келади, аммо унинг ишлаши учун ЭОКДТ " +"бўлмаган дастурлар керак бўлади" #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:86 msgid "" "Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " "modification." -msgstr "" +msgstr "ЭОКДТ эмас, фойдаланиш, тарқатиш ва ўзгартириш чекланган." #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 msgid "Debian does not provide critical updates." @@ -555,6 +564,8 @@ "Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " "consider upgrading to a later stable release of Debian." msgstr "" +"Debian %s учун фақат ўтиш даврида янгиланишларни амалга оширади. " +"Debian`нинг сўнги мустаҳкам версиясига янгилашга эътиборингизни қаратинг." #: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 #, python-format @@ -604,7 +615,7 @@ #: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 #: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 #: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:415 msgid "Install Anyway" msgstr "Барибир ўрнатиш" @@ -713,10 +724,13 @@ "Canonical provides critical updates supplied by the developers of " "%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "" +"Canonical фирмаси %(appname)s дастурчилари томонидан қўлланган муҳим " +"янгиланишларни %(support_end_month_str)s %(support_end_year)sгача амалга " +"оширади." #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:235 msgid "Provided by the vendor." -msgstr "" +msgstr "Етказиб берувчи томонидан хизмат кўрсатилади" #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:237 #, python-format @@ -739,7 +753,7 @@ "Canonical компанияси %s учун янгилашларни амалга оширмайди. Баъзи " "янгиланишлар Ubuntu жамоаси томонидан амалга оширилиши мумкин." -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:753 +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:853 msgid "" "To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " "account you used to pay for them." @@ -747,145 +761,154 @@ "Олдинги сотиб олганларингизни қайта ўрнатиш учун, пул тўлашда фойдаланган " "\"Ubuntu ёлғиз рўйхат ҳисоби\"га киринг." -#: ../softwarecenter/enums.py:132 +#: ../softwarecenter/enums.py:133 msgid "Most helpful first" msgstr "Энг фойдалилари биринчи" -#: ../softwarecenter/enums.py:132 +#: ../softwarecenter/enums.py:133 msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Янгилари биринчи" #. normal tags #: ../softwarecenter/hw.py:29 msgid "webcam" -msgstr "" +msgstr "Веб камера" #: ../softwarecenter/hw.py:30 msgid "digicam" -msgstr "" +msgstr "рақамли камера" #: ../softwarecenter/hw.py:31 msgid "mouse" -msgstr "" +msgstr "сичқонча" #: ../softwarecenter/hw.py:32 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "Жойстик" #: ../softwarecenter/hw.py:33 msgid "touchscreen" -msgstr "" +msgstr "қўл билан бошқариш панели" #: ../softwarecenter/hw.py:34 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" #: ../softwarecenter/hw.py:35 msgid "notebook computer" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук" #: ../softwarecenter/hw.py:36 msgid "printer" -msgstr "" +msgstr "принтер" #: ../softwarecenter/hw.py:37 msgid "scanner" -msgstr "" +msgstr "сканер" #: ../softwarecenter/hw.py:38 msgid "CD drive" -msgstr "" +msgstr "CD ускуна" #: ../softwarecenter/hw.py:39 msgid "CD burner" -msgstr "" +msgstr "Сдга ёзгич" #: ../softwarecenter/hw.py:40 msgid "DVD drive" -msgstr "" +msgstr "ДВД қурилма" #: ../softwarecenter/hw.py:41 msgid "DVD burner" -msgstr "" +msgstr "ДВДга ёзгич" #: ../softwarecenter/hw.py:42 msgid "floppy disk drive" -msgstr "" +msgstr "юмшоқ дикс ускунаси" #: ../softwarecenter/hw.py:43 msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "OpenGL қурилма тезлиги" #. "special" private tag extenstion that needs special handling #: ../softwarecenter/hw.py:45 #, python-format msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "" +msgstr "График драйвер %s эмас" #: ../softwarecenter/hw.py:49 msgid "" "This software requires a digital camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Ушбу дастур учун рақамли камера керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:51 msgid "" "This software requires a video camera, but none are currently connected" msgstr "" +"Ушбу дастур учун видео камера керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:53 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун сичқонча керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:55 msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун жойстик керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:57 msgid "" "This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." msgstr "" +"Ушбу дастур учун қўл билан бошқариш панели керак, лекин компьютерда у мавжуд " +"эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:59 msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун GPS керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:61 msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур ноутбуклар учун." #: ../softwarecenter/hw.py:62 msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун принтер керак, аммо улардан ҳеч бири мосланмаган." #: ../softwarecenter/hw.py:64 msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун сканер керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:66 msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Ушбу дастур учун СД қурилмаси керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:68 msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Ушбу дастур учун рақамли СДга ёзувчи қурилма керак, лекин компьютерда у " +"мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:70 msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур учун ДВД қурилма керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:72 msgid "" "This software requires a DVD burner, but none are currently connected." msgstr "" +"Ушбу дастур учун ДВДга ёзувчи қурилма керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:74 msgid "" "This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." msgstr "" +"Ушбу дастур учун юмшоқ диск қурилмаси керак, лекин компьютерда у мавжуд эмас." #: ../softwarecenter/hw.py:76 msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур етарлича тез ишлаши учун компьютерда график қурилма йўқ" #. private extension #: ../softwarecenter/hw.py:79 @@ -893,50 +916,50 @@ msgid "" "This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " "using." -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастур компьютердаги “%s” график драйвери билан ишлай олмайди." #. warning displayed if region does not match #: ../softwarecenter/region.py:34 msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "" +msgstr "Кечирасиз, ушбу дастур сиз яшайдиган ҳудудда мавжуд эмас." #. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:459 +#: ../softwarecenter/utils.py:493 msgid "a few minutes ago" msgstr "бир неча дақиқа олдин" #. dont be fussy #. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:462 +#: ../softwarecenter/utils.py:496 #, python-format msgid "%(min)i minute ago" msgid_plural "%(min)i minutes ago" msgstr[0] "%(min)i дақиқа олдин" #. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:467 +#: ../softwarecenter/utils.py:501 #, python-format msgid "%(hours)i hour ago" msgid_plural "%(hours)i hours ago" msgstr[0] "%(hours)i соат олдин" #. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:471 +#: ../softwarecenter/utils.py:505 #, python-format msgid "%(days)i day ago" msgid_plural "%(days)i days ago" msgstr[0] "%(days)i кун олдин" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:799 +#: ../softwarecenter/utils.py:706 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:801 +#: ../softwarecenter/utils.py:708 #, python-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s ва %s" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 msgid "_Go Back" @@ -1010,9 +1033,9 @@ msgid "_New Applications in Launcher" msgstr "Ишга туширгичдаги _янги дастурлар" -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:499 +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:587 msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "" +msgstr "Тавсиялар ёқиш" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 msgid "_Help" @@ -1025,14 +1048,14 @@ #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 msgid "Terms of Use" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланиш шартлари" #: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 msgid "Updating software catalog…" msgstr "Дастурлар каталогини янгилаш" #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:706 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" @@ -1059,8 +1082,8 @@ msgstr " " #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" @@ -1079,8 +1102,8 @@ msgstr "Қайтадан уриниш" #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:432 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:436 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:441 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:445 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1113,8 +1136,8 @@ msgstr "Хабар бериш" #: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1268 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:748 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1272 msgid "Error Details" msgstr "Хато тафсилотлари" @@ -1129,12 +1152,12 @@ msgstr "Кўпроқ…" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:718 msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:710 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:720 msgid "No" msgstr "Йўқ" @@ -1152,12 +1175,12 @@ msgid "Submit" msgstr "Юбориш" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 #, python-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "“%s” файли мавжуд эмас." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:71 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 #, python-format msgid "The file “%s” is not a software package." msgstr "“%s” файли дастур пакети эмас." @@ -1165,21 +1188,21 @@ #. deb files which are corrupt #. or unknown error, but we are in string freeze, #. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:76 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:560 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:569 msgid "Internal Error" msgstr "Ички хато" -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1342 #, python-format msgid "The file “%s” could not be opened." msgstr "“%s” файли очилмади." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 msgid "Only install this file if you trust the origin." msgstr "Агар дастурнинг ҳақиқийлигига ишонсангиз ўрнатинг." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 #, python-format msgid "" "Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " @@ -1188,7 +1211,7 @@ "Илтимос, \"%s\"ни нормал дастур каналлари орқали ўрнатинг. Ушбу файлнинг " "ҳақиқийлигига ишонсангиз ўрнатинг." -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 #, python-format msgid "" "An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " @@ -1205,29 +1228,29 @@ msgid "Provided by openSUSE" msgstr "ОpenSUSE томонидан амалга оширилган" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:304 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 msgid "Sorry, can not open the software database" msgstr "Кечирасиз, дастур маълумотлар базасини очиб бўлмайди" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:305 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 msgid "Please re-install the 'software-center' package." msgstr "Илтимос, 'software-center' пакетини қайтадан ўрнатинг." #. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, #. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:314 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:406 #, python-format msgid "%s _Help" msgstr "%s _Ёрдам" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:496 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:584 msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Тавсияларни ўчириш" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1329 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1333 msgid "Failed to delete review" msgstr "Мулоҳазани ўчириб бўлмади" @@ -1307,7 +1330,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 #, python-format msgid "Modify Your %(appname)s Review" -msgstr "" +msgstr "%(appname)s мулоҳазангизни ўзгартириш" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 msgid "Modify" @@ -1326,76 +1349,75 @@ msgstr "Мулоҳаза янгиланди" #. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:734 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:738 #, python-format msgid "Review by: %s" -msgstr "" +msgstr "Мулоҳаза билдирувчи: %s" #. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:738 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:742 msgid "Summary:" msgstr "Натижа:" #. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:741 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 msgid "Rating:" msgstr "Рейтинги:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:781 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:785 msgid "Can't submit unmodified" msgstr "ЎЗгартирилмайдиган сифатида белгилаб бўлмади" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:946 #, python-format msgid "Also post this review to %s (@%s)" msgstr "Ушбу %s (@%s)га мулоҳаза ёзиш" #. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:960 msgid "Also post this review to: " msgstr "Ушбу мулоҳазага ёзилган барча хабарлар: " #. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:967 msgid "All my Gwibber services" -msgstr "" +msgstr "Менинг барча Gwibber хизматларим" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:982 #, python-format msgid "Posting to %s" msgstr "%s'га хабар ёзиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1105 msgid "Problems posting to Gwibber" msgstr "Gwibber'га хабар ёзишда муаммолар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1121 #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s'га мулоҳаза ёзишда муаммо юз берди" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1144 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1148 #, python-format msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" msgstr "" "Ubuntu'да %(appname)s мулоҳаза билдирилган: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1186 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1190 msgid "Sending report…" msgstr "Маълумот жўнатилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1187 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1191 msgid "Failed to submit report" msgstr "Хабар яратиш муваффақиятсиз якунланди" #. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1202 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1206 msgid "Flag as Inappropriate" msgstr "Талабга жавоб бермайди деб белгилаш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1219 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1223 msgid "Please make a selection…" msgstr "Илтимос, танланг..." @@ -1404,7 +1426,7 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1225 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1229 msgid "Offensive language" msgstr "Қўпол тил" @@ -1413,7 +1435,7 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1231 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235 msgid "Infringes copyright" msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи бузилган" @@ -1422,121 +1444,117 @@ #. inappropriate?'. #. This text refers to a possible reason for why the corresponding #. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1237 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1241 msgid "Contains inaccuracies" msgstr "Ноаниқ маълумотлар" #. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1260 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1264 msgid "Please give details:" msgstr "Илтимос, тавсия беринг:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1264 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1268 msgid "Why is this review inappropriate?" msgstr "Ушбу мулоҳаза нима сабабдан талабга жавоб бермайди?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1287 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1291 msgid "Sending usefulness…" msgstr "\"Фойдали\" сифатида жўнатилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1328 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1332 msgid "Deleting review…" msgstr "Мулоҳаза ўчирилмоқда..." #. buttons #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Қабул қилинмасин" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Қабул қилиш" #. label #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 msgid "One moment, please…" -msgstr "" +msgstr "Бир дақиқа, илтимос..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "" +msgstr "Ушбу шартларга розимисиз?" #. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:104 msgid "Dependency" msgstr "Боғлиқлилик" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:77 msgid "Uncategorized" msgstr "Категорияларга қўшилмаган" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:325 msgid "Installing purchase…" msgstr "Сотиб олинганлар ўрнатилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:167 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:176 #, python-format msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Юклаб олинди: %s/%s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:104 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:114 msgid "Get Software" msgstr "Дастур олиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:265 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:277 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "Сотиб олиш жараёнида хато юз берди." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:266 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:278 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "Кечирасиз, нимададир хато юз берди. Тўловингиз бекор қилинди." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:486 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:519 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" msgstr[0] "%(amount)s дастурни ўрнатиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:696 -msgid "Previous Purchases" -msgstr "Олдинги харидлар" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:70 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:71 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 msgid "History" msgstr "Тарих" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:88 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:89 msgid "All Changes" msgstr "Барча ўзгаришлар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:95 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:96 msgid "Installations" msgstr "Ўрнатилганлар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:101 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1307 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:102 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1293 msgid "Updates" msgstr "Янгиланишлар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:107 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:108 msgid "Removals" msgstr "Олиб ташланганлар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:128 msgid "Loading history" msgstr "Тарих юкланмоқда" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:143 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:144 msgid "Date" msgstr "Сана" #. Translators : time displayed in history, display hours #. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead #. of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -1555,22 +1573,22 @@ msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" msgstr "%(pkgname)s янгиланган %(time)s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:374 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:349 msgid "Today" msgstr "Бугун" #. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:352 msgid "%A" msgstr "%A" #. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:381 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:384 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -1600,27 +1618,27 @@ msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" msgstr[0] "Ушбу компьютердаги %(amount)s дастур “%(machine)s”да эмас" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 msgid "Progress" msgstr "Жараён" #. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link #. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:374 #, python-format msgid "_Hide %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" msgstr[0] "_Hide %(amount)i техник нарсалар_" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:380 #, python-format msgid "_Show %(amount)i technical item_" msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" msgstr[0] "%(amount)i техник нарсаларни кўрсатиш_" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:361 msgid "Installed" msgstr "Ўрнатилган" @@ -1628,25 +1646,25 @@ msgid "Software sources" msgstr "Дастур манбалари" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:277 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:274 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "стандарт" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:325 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:322 msgid "Installing…" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:329 msgid "Removing…" -msgstr "" +msgstr "Ўчирилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 msgid "Upgrading…" -msgstr "" +msgstr "Янгиланмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:343 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:340 msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "" +msgstr "Ўрнатилган (сиз ундан ҳозир фойдаланяпсиз)" #. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, #. please specify a format per your locale (if you prefer, @@ -1655,8 +1673,8 @@ #. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please #. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used #. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:354 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:396 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:351 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:393 msgid "Purchased on %Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d'да сотиб олинган" @@ -1664,67 +1682,69 @@ #. please specify a format per your locale (if you prefer, #. %x can be used to provide a default locale-specific date #. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:357 msgid "Installed on %Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d'да ўрнатилган" #. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:366 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:363 msgid "Reinstall" msgstr "Қайта ўрнатиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:377 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 msgid "Buy…" msgstr "Сотиб олиш..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:382 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:379 msgid "Buy Anyway…" -msgstr "" +msgstr "Барибир сотиб олиш..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:384 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:381 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ўзгартириш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:394 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 msgid "" "Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " "Please contact the vendor for an update." msgstr "" +"%Y-%m-%dда сотиб олинган, аммо жорий Ubuntu версияси учун мавжуд эмас. " +"Етказиб берувчи билан дастурни янгилаш учун боғланинг." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:407 msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" +msgstr "Ўчирилди (уни ёпинг, шунда у йўқолади)" #. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:250 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:699 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:251 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:254 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:256 msgid "Free" msgstr "Текин" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:417 msgid "Upgrade Available" msgstr "Янгилаш мавжуд" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:421 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 msgid "Upgrade" msgstr "Янгилаш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 msgid "Changing Add-ons…" msgstr "Қўшимчалар ўзгартирилмоқда..." +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:441 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:444 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:447 msgid "Use This Source" msgstr "Ушбу манбадан фойдаланиш" @@ -1732,38 +1752,38 @@ #. because we don't differenciate between #. components that are not enabled or that just #. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:453 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:450 msgid "Update Now" msgstr "Ҳозир янгилаш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:638 msgid "Add-ons" msgstr "Қўшимчалар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:704 msgid "Apply Changes" msgstr "Ўзгаришларни қўллаш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:957 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:954 msgid "Checking for reviews..." msgstr "Мулоҳазалар учун текширилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1057 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1054 #, python-format msgid "Connection ... (%s%%)" msgstr "Уланиш ... (%s%%)" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1059 msgid "Disconnect" msgstr "Алоқани узиш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1065 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062 msgid "Connected" msgstr "Уланди" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1069 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1066 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1072 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1224 msgid "Test drive" msgstr "Ускунани синаш" @@ -1774,122 +1794,123 @@ #. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) #. ~ self.info_header.set_use_markup(True) #. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1281 msgid "Version" msgstr "Версияси" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1284 msgid "Also requires" -msgstr "" +msgstr "Шунингдек, талаб қилинади" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1301 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1287 msgid "Total size" msgstr "Умумий ҳажми" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1304 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1290 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1408 msgid "Developer Web Site" msgstr "Дастурчилар веб саҳифаси" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1419 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1416 msgid "Support Web Site" -msgstr "" +msgstr "Қўллаб-қувватлаш веб саҳифаси" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1475 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1472 #, python-format msgid "%s (unknown version)" msgstr "%s (номаълум версия)" #. Update total size label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1507 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1556 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1505 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1554 msgid "Calculating..." msgstr "Чамаланмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1586 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1585 msgid "This program is run from a terminal: " msgstr "Ушбу дастур терминалда ишлайди: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1586 msgid "These programs are run from a terminal: " msgstr "Ушбу дастурлар терминалда ишга туширилади: " #. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1612 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1611 msgid "Find it in the menu: " msgstr "Уни меню ичидан излаш: " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1759 msgid "Version unknown" msgstr "Номаълум версия" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 msgid "" "The version of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "Дастур версияси аниқланмади. Мулоҳаза қўшиб бўлмайди." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1772 msgid "Origin unknown" msgstr "Манбаси номаълум" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 msgid "" "The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " "possible." msgstr "Дастурнинг манбаси аниқланмади. Мулоҳаза киритиб бўлмайди." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2019 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2018 #, python-format msgid "%s to download, " -msgstr "" +msgstr "%s юклаб олиш учун, " -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2022 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2021 #, python-format msgid "%s when installed" -msgstr "" +msgstr "ўрнатилганда: %s" -#. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030 +#. FIXME: this is not really a good indication of the size +#. on disk +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 #, python-format msgid "%s on disk" -msgstr "" +msgstr "дискда: %s" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2036 #, python-format msgid "%s to be freed" -msgstr "" +msgstr "%s бўш жой ҳосил бўлади" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:139 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 msgid "By Name" msgstr "Номи бўйича" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 msgid "By Top Rated" msgstr "Юқори рейтинг бўйича" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 msgid "By Newest First" msgstr "Биринчи янгироқлари" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:152 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:153 msgid "By Relevance" msgstr "Муҳимлиги бўйича:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:490 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:137 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:510 msgid "Departments" msgstr "Бўлимлар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:401 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:421 msgid "Top Rated" msgstr "Юқори рейтингли:" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:475 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:495 #, python-format msgid "%(amount)s item" msgid_plural "%(amount)s items" @@ -1898,28 +1919,28 @@ #. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? #. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development #. Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:559 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:579 #, python-format msgid "Top Rated %(category)s" -msgstr "" +msgstr "Юқори баҳоланган %(category)s" #. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:622 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:624 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:642 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:644 msgid "All" msgstr "Ҳаммаси" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:648 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:668 #, python-format msgid "%(amount)s item available" msgid_plural "%(amount)s items available" msgstr[0] "%(amount)s дастур мавжуд" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:84 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:92 msgid "Connecting to payment service..." msgstr "Тўлов хизматига уланмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 msgid "More Info" msgstr "Кўпроқ маълумот" @@ -1953,12 +1974,12 @@ #. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and #. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:235 #, python-format msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" msgstr "%(stars)d юлдузлар - %(reviews)d мулоҳазалар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:581 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:582 msgid "More" msgstr "Кўпроқ" @@ -1974,12 +1995,12 @@ #. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:32 msgid "✓" -msgstr "" +msgstr "✓" #. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:34 msgid "✘" -msgstr "" +msgstr "✘" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is @@ -1989,7 +2010,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:42 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s" #. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the #. "hardware-supported" string, where sym is @@ -1999,83 +2020,83 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:49 #, python-format msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s," #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 msgid "Reviews" msgstr "Мулоҳазалар" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:123 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:283 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +msgid "Any language" +msgstr "Ҳар қандай тил" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:291 msgid "Write your own review" msgstr "Шахсий мулоҳазангизни ёзинг" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:147 -msgid "Any language" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:213 msgid "Be the first to review it" msgstr "Унга биринчи бўлиб мулоҳаза билдиринг" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:213 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:220 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:932 msgid "You need to install this before you can review it" msgstr "Мулоҳаза билдиришдан олдин ўрнатишингиз керак" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:229 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:237 msgid "No network connection" msgstr "Тармоқ уланишлари мавжуд эмас" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:230 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:238 msgid "Connect to the Internet to see more reviews." msgstr "Кўпроқ мулоҳазаларни кўриш учун интернетга уланинг" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:301 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:309 msgid "Check for more reviews" msgstr "Кўпроқ мулоҳазалар учун текшириш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:492 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:501 msgid "Submitting now…" msgstr "Ҳозир яратилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:504 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:513 msgid "Error submitting usefulness" msgstr "Фойдалилиги ҳақидаги маълумот яратишда хато" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:542 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:551 msgid "Deleting now…" msgstr "Ҳозир ўчирилмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:554 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:563 msgid "Error deleting review" msgstr "Мулоҳазани ўчиришда хато" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:556 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:565 msgid "Error modifying review" msgstr "Мулоҳазани ўзгартиришда хато" #. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:618 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:627 #, python-format msgid "For version %(version)s" msgstr "%(version)s версияси учун" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:625 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:634 #, python-format msgid "For this version (%(version)s)" msgstr "Ушбу (%(version)s) версияси учун" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:716 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:726 msgid "/" msgstr "/" #. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:753 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:763 msgid "Was this review helpful?" msgstr "Ушбу мулоҳазанинг фойдаси бўлдими?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:757 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:767 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." @@ -2085,7 +2106,7 @@ "%(useful_favorable)s (жами %(useful_total)s кишидан) киши буни фойдали деб " "мулоҳаза билдирганлар." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:768 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:778 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " @@ -2097,11 +2118,11 @@ "%(useful_favorable)s (жами %(useful_total)s кишидан) киши буни фойдали деб " "мулоҳаза билдирганлар. Сиз ҳам шундай деб ўйлайсизми?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:780 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 msgid "You found this review helpful." msgstr "Сиз ушбу мулоҳазани фойдали деб топдингиз." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:783 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:793 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " @@ -2113,11 +2134,11 @@ "%(useful_total)s кишидан %(useful_favorable)s киши буни фойдали деб " "мулоҳаза билдирганлар." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:793 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 msgid "You found this review unhelpful." msgstr "Ушбу мулоҳазани сиз фойдасиз деб топдингиз." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:796 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:806 #, python-format msgid "" "%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " @@ -2129,11 +2150,11 @@ "%(useful_favorable)s (жами %(useful_total)s кишидан) киши буни фойдали деб " "мулоҳаза билдирганлар; сиз эса йўқ." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:820 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:830 msgid "Edit" msgstr "Ўзгартириш" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:822 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:832 msgid "Delete" msgstr "Ўчириш" @@ -2141,42 +2162,44 @@ #. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, #. keep it to a single word. If your language has an obvious #. verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:833 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:843 msgid "Inappropriate?" msgstr "Талабга жавоб бермайдими?" #. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, #. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:851 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:861 msgid "that’s you" msgstr "Бу - сиз" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in #. the current language, but there are some in other #. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:910 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:920 msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "" +msgstr "Ушбу дастурга сизнинг тилингизда фикр билдирилмаган" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 msgid "" "Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " "dropdown" msgstr "" +"Бошқа тилни танлаб кўринг ёки шунчаки пастга тушувчи рўйхатдан \"Ҳар қандай " +"тил\"ни танланг." #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:931 msgid "This app has not been reviewed yet" msgstr "Ушбу дастурга ҳалигача мулоҳаза билдирилмаган" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user #. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:932 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:942 msgid "Got an opinion?" msgstr "Фикр туғилдими?" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:933 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:943 msgid "Be the first to contribute a review for this application" msgstr "Ушбу дастур учун биринчи бўлиб мулоҳаза билдириб, ўз ҳиссангни қўш!" @@ -2233,7 +2256,8 @@ msgid_plural "" "Try the %(n)d items in %(category)s that match" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +" %(n)d объектни %(category)s ичидан излаб " +"кўринг" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 #, python-format @@ -2251,7 +2275,7 @@ msgid "Trying suggestion ..." msgstr "Тавсиялар изланмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:60 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 msgid "Search" msgstr "Излаш" @@ -2290,24 +2314,24 @@ msgid "Excellent" msgstr "Ажойиб" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:113 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 msgid "No screenshot available" msgstr "Бирорта ҳам расм берилмаган" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:253 #, python-format msgid "%s - Screenshot" msgstr "%s - расм" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:365 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:363 msgid "Fetching screenshot ..." msgstr "Расм олинмоқда..." -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:100 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:117 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:124 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:139 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 msgid "Play" msgstr "Ўйнаш" @@ -2316,13 +2340,13 @@ msgstr "Дистрибутивингизни танланг" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:100 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:344 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:335 msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "" +msgstr "Тавсиялар қабул қилинмоқда..." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:146 msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Тавсияларни ёқиш" #. FIXME: This will be the default text once LP: #986437 is approved and #. ready to be merged/SRU'd @@ -2331,21 +2355,12 @@ "To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " "Canonical a list of software currently installed." msgstr "" +"Тавсиялар бериш учун \"Ubuntu дастурлар маркази\" вақти-вақти билан " +"Canonical фирмасига жорий ўрнатилган дастурларингиз рўйхатини жўнатиб туради." -#. FIXME: The following unused string can be removed and the one above used -#. after the transition to the new string has had enough time to -#. take effect -#. TRANSLATORS: please ignore the following string as it it just there for -#. a transition to the updated string above -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:158 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical an anonymous list of software currently installed." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:289 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:280 msgid "Submitting inventory…" -msgstr "" +msgstr "Маълумотлар рўйхати жўнатилмоқда..." #: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 #: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-08-03 13:45:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3232 @@ +# Uzbek translation for system-config-printer +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the system-config-printer package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: system-config-printer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 05:23+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" + +#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 +#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +msgid "Not authorized" +msgstr "Тасдиқдан ўтмаган" + +#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:443 ../pysmb.py:93 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "Махфий сўз хато бўлиши мумкин." + +#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:464 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Тасдиқдан ўтиш (%s)" + +#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:291 ../errordialogs.py:53 +#: ../errordialogs.py:67 +msgid "CUPS server error" +msgstr "CUPS серверида хато" + +#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:289 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "CUPS серверида хато (%s)" + +#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "CUPS жараёни давомида хато юз берди: '%s'." + +#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:303 +msgid "Retry" +msgstr "Қайтадан уриниш" + +#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:248 ../authconn.py:272 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Жараён бекор қилинди" + +#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +msgid "Username:" +msgstr "Фойдаланувчи:" + +#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +msgid "Password:" +msgstr "Махфий сўз:" + +#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. After that, prompt +#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:466 ../pysmb.py:98 +msgid "Authentication" +msgstr "Тасдиқдан ўтиш" + +#: ../authconn.py:83 +msgid "Remember password" +msgstr "Махфий сўзни эслаб қолиш" + +#: ../errordialogs.py:63 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"Махфий сўз хато бўлиши мумкин ёки сервер масофадан бошқариб бўлмайдиган " +"қилиб мосланган." + +#: ../errordialogs.py:69 +msgid "Bad request" +msgstr "Ёмон сўров" + +#: ../errordialogs.py:71 +msgid "Not found" +msgstr "Топилмади" + +#: ../errordialogs.py:73 +msgid "Request timeout" +msgstr "Сўров вақти ўтиб кетди" + +#: ../errordialogs.py:75 +msgid "Upgrade required" +msgstr "Янгилашингиз керак" + +#: ../errordialogs.py:77 +msgid "Server error" +msgstr "Серверда хато" + +#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 +msgid "Not connected" +msgstr "Уланмаган" + +#: ../errordialogs.py:81 +#, python-format +msgid "status %s" +msgstr "ҳолати %s" + +#: ../errordialogs.py:83 +#, python-format +msgid "There was an HTTP error: %s." +msgstr "HTTP хато юз берди: %s." + +#: ../jobviewer.py:183 +msgid "Delete Jobs" +msgstr "Вазифаларни ўчириш" + +#: ../jobviewer.py:184 +msgid "Do you really want to delete these jobs?" +msgstr "Ростдан ҳам ушбу вазифаларни ўчирмоқчимисиз?" + +#: ../jobviewer.py:186 +msgid "Delete Job" +msgstr "Вазифани ўчириш" + +#: ../jobviewer.py:187 +msgid "Do you really want to delete this job?" +msgstr "Ростдан ҳам ушбу вазифани ўчирмоқчимисиз?" + +#: ../jobviewer.py:190 +msgid "Cancel Jobs" +msgstr "Вазифаларни бекор қилиш" + +#: ../jobviewer.py:191 +msgid "Do you really want to cancel these jobs?" +msgstr "Ростдан ҳам ушбу вазифаларни бекор қилмоқчимисиз?" + +#: ../jobviewer.py:193 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Вазифани бекор қилиш" + +#: ../jobviewer.py:194 +msgid "Do you really want to cancel this job?" +msgstr "Ростдан ҳам ушбу вазифани ўчирмоқчимисиз?" + +#: ../jobviewer.py:200 +msgid "Keep Printing" +msgstr "Чоп қилишни сақлаш" + +#: ../jobviewer.py:267 +msgid "deleting job" +msgstr "вазифа ўчирилмоқда" + +#: ../jobviewer.py:269 +msgid "canceling job" +msgstr "вазифа бекор қилинмоқда" + +#: ../jobviewer.py:368 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бекор қилиш" + +#: ../jobviewer.py:369 +msgid "Cancel selected jobs" +msgstr "Белгиланган вазифаларни бекор қилиш" + +#: ../jobviewer.py:370 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ўчириш" + +#: ../jobviewer.py:371 +msgid "Delete selected jobs" +msgstr "Белгиланган вазифаларни ўчириш" + +#: ../jobviewer.py:372 +msgid "_Hold" +msgstr "_Ушлаб туриш" + +#: ../jobviewer.py:373 +msgid "Hold selected jobs" +msgstr "Белгиланган вазифаларни ушлаб туриш" + +#: ../jobviewer.py:374 +msgid "_Release" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:375 +msgid "Release selected jobs" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:376 +msgid "Re_print" +msgstr "Қайта _чоп қилиш" + +#: ../jobviewer.py:377 +msgid "Reprint selected jobs" +msgstr "Белгиланган вазифаларни қайта чоп қилиш" + +#: ../jobviewer.py:378 +msgid "Re_trieve" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:379 +msgid "Retrieve selected jobs" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:380 +msgid "_Move To" +msgstr "_Кўчириш" + +#: ../jobviewer.py:381 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Тасдиқдан ўтказиш" + +#: ../jobviewer.py:383 +msgid "_View Attributes" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 +msgid "Close this window" +msgstr "Шу ойнани ёпиш" + +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +msgid "Job" +msgstr "Вазифа" + +#: ../jobviewer.py:450 +msgid "User" +msgstr "Фойдаланувчи" + +#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +msgid "Document" +msgstr "Ҳужжат" + +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../jobviewer.py:453 +msgid "Size" +msgstr "Ҳажми" + +#: ../jobviewer.py:469 +msgid "Time submitted" +msgstr "Жўнатилган вақти" + +#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +msgid "Status" +msgstr "Ҳолати" + +#: ../jobviewer.py:503 +#, python-format +msgid "my jobs on %s" +msgstr "%sдаги менинг вазифаларим" + +#: ../jobviewer.py:505 +msgid "my jobs" +msgstr "менинг вазифаларим" + +#: ../jobviewer.py:510 +msgid "all jobs" +msgstr "барча вазифалар" + +#: ../jobviewer.py:511 +#, python-format +msgid "Document Print Status (%s)" +msgstr "Ҳужжатни чоп қилиш ҳолати (%s)" + +#: ../jobviewer.py:584 +msgid "Job attributes" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 +#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 +#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#: ../jobviewer.py:726 +msgid "a minute ago" +msgstr "бир дақиқа олдин" + +#: ../jobviewer.py:729 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d дақиқа олдин" + +#: ../jobviewer.py:733 +msgid "an hour ago" +msgstr "бир соат олдин" + +#: ../jobviewer.py:735 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "%d соат олдин" + +#: ../jobviewer.py:739 +msgid "yesterday" +msgstr "кеча" + +#: ../jobviewer.py:741 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d кун олдин" + +#: ../jobviewer.py:745 +msgid "last week" +msgstr "ўтган ҳафта" + +#: ../jobviewer.py:747 +#, python-format +msgid "%d weeks ago" +msgstr "%d ҳафта олдин" + +#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 +msgid "authenticating job" +msgstr "вазифа тасдиқдан ўтказилмоқда" + +#: ../jobviewer.py:1021 +#, python-format +msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" +msgstr "" +"`%s' ҳужжатни чоп қилиш учун тасдиқдан ўтказиш талаб қилинмоқда (вазифа: %d)" + +#: ../jobviewer.py:1305 +msgid "holding job" +msgstr "ушлаб турилган вазифа" + +#: ../jobviewer.py:1330 +msgid "releasing job" +msgstr "" + +#. give the default filename some meaningful name +#: ../jobviewer.py:1386 +msgid "retrieved" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1396 +msgid "Save File" +msgstr "Файлни сақлаш" + +#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +msgid "Name" +msgstr "Номи" + +#: ../jobviewer.py:1477 +msgid "Value" +msgstr "Қиймати" + +#: ../jobviewer.py:1602 +msgid "No documents queued" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1604 +msgid "1 document queued" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1606 +#, python-format +msgid "%d documents queued" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1661 +#, python-format +msgid "processing / pending: %d / %d" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1774 +msgid "Document printed" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1775 +#, python-format +msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1936 +#, python-format +msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1939 +#, python-format +msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." +msgstr "" + +#. Give up and use the provided message untranslated. +#: ../jobviewer.py:1946 +#, python-format +msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 +msgid "Print Error" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1954 +msgid "_Diagnose" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:1975 +#, python-format +msgid "The printer called `%s' has been disabled." +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2170 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2192 +msgid "Held for authentication" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +msgid "Held" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2230 +#, python-format +msgid "Held until %s" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2234 +msgid "Held until day-time" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2236 +msgid "Held until evening" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2238 +msgid "Held until night-time" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2240 +msgid "Held until second shift" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2242 +msgid "Held until third shift" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2244 +msgid "Held until weekend" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 +#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +msgid "Processing" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 +#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:73 +msgid "" +"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " +"the firewall now?" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:282 ../newprinter.py:293 ../newprinter.py:299 +#: ../newprinter.py:304 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:283 +msgid "1200" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:284 +msgid "2400" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:285 +msgid "4800" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:286 +msgid "9600" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:287 +msgid "19200" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:288 +msgid "38400" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:289 +msgid "57600" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:290 +msgid "115200" +msgstr "" + +#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: +#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf +#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3268 +#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:295 +msgid "Odd" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:296 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:300 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:301 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:306 +msgid "XON/XOFF (Software)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:307 +msgid "RTS/CTS (Hardware)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:308 +msgid "DTR/DSR (Hardware)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:325 ../printerproperties.py:228 +msgid "Members of this class" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:327 ../printerproperties.py:229 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:328 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:329 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:330 +msgid "Makes" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:331 +msgid "Models" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:332 +msgid "Drivers" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +msgid "Downloadable Drivers" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:406 +msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" +msgstr "" + +#. SMB list columns +#: ../newprinter.py:412 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:418 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:433 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:442 +msgid "All files (*)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2817 ../newprinter.py:2924 +#: ../applet.py:131 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +msgid "New Printer" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:624 +msgid "New Class" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:629 +msgid "Change Device URI" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:635 +msgid "Change Driver" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1689 +msgid "fetching device list" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2625 ../newprinter.py:2842 +#: ../ppdsloader.py:83 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:91 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "" + +#. device-info +#. PhysicalDevice obj +#. Separator? +#: ../newprinter.py:1591 +msgid "Enter URI" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1596 +msgid "Network Printer" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1600 +msgid "Find Network Printer" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1649 +msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1654 +msgid "Allow all incoming mDNS traffic" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1665 ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2082 +#: ../newprinter.py:2088 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547 +msgid "Adjust Firewall" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1667 ../newprinter.py:2087 +msgid "Do It Later" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1776 ../newprinter.py:3179 +msgid " (Current)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1846 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1901 +msgid "No Print Shares" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:1902 +msgid "" +"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " +"marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2084 +msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2199 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2200 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2205 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2208 +msgid "Print Share Inaccessible" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2291 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2293 +msgid "Serial Port" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2295 +msgid "USB" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2297 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2299 ../newprinter.py:2302 +msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2301 ../newprinter.py:2430 ../newprinter.py:2432 +#: ../system-config-printer.py:815 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2304 +msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2306 ../ppdippstr.py:176 +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2315 +#, python-format +msgid "LPD/LPR queue '%s'" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2317 +msgid "LPD/LPR queue" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2320 ../ppdippstr.py:182 +msgid "Windows Printer via SAMBA" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2333 +msgid "IPP" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2335 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2343 ../newprinter.py:2494 +msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2356 ../newprinter.py:2504 +#, python-format +msgid "%s network printer via DNS-SD" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2359 ../newprinter.py:2506 +msgid "Network printer via DNS-SD" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2473 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2475 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2477 +msgid "A printer connected via Bluetooth." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2479 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2482 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2485 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2626 +msgid "Searching for printers" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2731 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +msgid "No printer was found at that address." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2929 +msgid "-- Select from search results --" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:2931 +msgid "-- No matches found --" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3031 ../newprinter.py:3091 ../newprinter.py:3187 +msgid " (recommended)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3219 +msgid "This PPD is generated by foomatic." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3250 +msgid "OpenPrinting" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3261 +msgid "Distributable" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3302 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3307 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"(%s)" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3312 +msgid "No support contacts known" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3316 ../newprinter.py:3329 +msgid "Not specified." +msgstr "" + +#. Foomatic database problem of some sort. +#: ../newprinter.py:3369 +msgid "Database error" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3370 +#, python-format +msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." +msgstr "" + +#. This printer references some XML that is not +#. installed by default. Point the user at the +#. package they need to install. +#: ../newprinter.py:3380 +#, python-format +msgid "" +"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." +msgstr "" + +#. This error came from trying to open the PPD file. +#: ../newprinter.py:3387 +msgid "PPD error" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3389 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "" + +#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX +#: ../newprinter.py:3407 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3408 +msgid "Failed to download PPD." +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3415 +msgid "fetching PPD" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3444 ../newprinter.py:3482 +msgid "No Installable Options" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3544 +#, python-format +msgid "adding printer %s" +msgstr "" + +#: ../newprinter.py:3571 ../newprinter.py:3582 ../newprinter.py:3599 +#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 +#: ../system-config-printer.py:1587 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "" + +#: ../optionwidgets.py:129 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:47 +msgid "Abort job" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:48 +msgid "Retry current job" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:49 +msgid "Retry job" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:50 +msgid "Stop printer" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:56 +msgid "Default behavior" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:57 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:64 +msgid "Classified" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:65 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:66 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:67 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:68 +msgid "Top secret" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:69 +msgid "Unclassified" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:75 +msgid "No hold" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:76 +msgid "Indefinite" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:77 +msgid "Daytime" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:78 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:79 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:80 +msgid "Second shift" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:81 +msgid "Third shift" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:82 +msgid "Weekend" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:92 +msgid "General" +msgstr "" + +#. HPIJS options +#: ../ppdippstr.py:95 +msgid "Printout mode" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:97 +msgid "Draft (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:99 +msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:101 +msgid "Normal (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:103 +msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:105 +msgid "High quality (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:107 +msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:108 +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:110 +msgid "Best quality (color on photo paper)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:112 +msgid "Normal quality (color on photo paper)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:114 +msgid "Media source" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:115 +msgid "Printer default" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:116 +msgid "Photo tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:117 +msgid "Upper tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:118 +msgid "Lower tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:119 +msgid "CD or DVD tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:120 +msgid "Envelope feeder" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:121 +msgid "Large capacity tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:122 +msgid "Manual feeder" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:123 +msgid "Multi-purpose tray" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:125 +msgid "Page size" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:126 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:127 +msgid "Photo or 4x6 inch index card" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:128 +msgid "Photo or 5x7 inch index card" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:129 +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:130 +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:131 +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:132 +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:133 +msgid "CD or DVD 80mm" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:134 +msgid "CD or DVD 120mm" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:136 +msgid "Double-sided printing" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:137 +msgid "Long edge (standard)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:138 +msgid "Short edge (flip)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:139 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:142 +msgid "Resolution, quality, ink type, media type" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:143 +msgid "Controlled by 'Printout mode'" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:145 +msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:147 +msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:149 +msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:151 +msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:153 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:155 +msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:157 +msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:159 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:161 +msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:168 +msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:170 +msgid "Internet Printing Protocol (http)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:172 +msgid "Internet Printing Protocol (https)" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:174 +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:178 +msgid "Serial Port #1" +msgstr "" + +#: ../ppdippstr.py:180 +msgid "LPT #1" +msgstr "" + +#: ../ppdsloader.py:152 +msgid "fetching PPDs" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. Printer state reasons list +#: ../printerproperties.py:208 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:230 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:253 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:254 +msgid "Landscape (90 degrees)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:255 +msgid "Reverse landscape (270 degrees)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:256 +msgid "Reverse portrait (180 degrees)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:262 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:263 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:264 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:265 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:266 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:267 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:268 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:269 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:275 +msgid "Staple" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:276 +msgid "Punch" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:277 +msgid "Cover" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:278 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:279 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:280 +msgid "Edge stitch" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:281 +msgid "Fold" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:282 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:283 +msgid "Bale" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:284 +msgid "Booklet maker" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:285 +msgid "Job offset" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:286 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:287 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:288 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:289 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:290 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:291 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:292 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:293 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:294 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:295 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:296 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:297 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:298 +msgid "Bind (left)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:299 +msgid "Bind (top)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:300 +msgid "Bind (right)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:301 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:306 +msgid "One-sided" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:307 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:308 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:314 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:317 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:319 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:343 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:584 +msgid "CUPS test page" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:585 +msgid "" +"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " +"the print feed mechanisms are working properly." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:592 +#, python-format +msgid "Printer Properties - '%s' on %s" +msgstr "" + +#. The Conflict button was pressed. +#: ../printerproperties.py:602 +msgid "" +"There are conflicting options.\n" +"Changes can only be applied after\n" +"these conflicts are resolved." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:950 +msgid "Installable Options" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +msgid "Printer Options" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:987 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1004 +msgid "This will delete this class!" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1005 +msgid "Proceed anyway?" +msgstr "" + +#. We can authenticate with the server correctly at this point, +#. but we have never fetched the server settings to see whether +#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings +#. now so that we can update the "not published" label if necessary. +#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 +msgid "fetching server settings" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1180 +msgid "printing test page" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 +msgid "Not possible" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1207 +#, python-format +msgid "Test page submitted as job %d" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1219 +msgid "sending maintenance command" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1227 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 +#: ../printerproperties.py:1415 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1315 +msgid "The PPD file for this queue is damaged." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1320 +msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1416 +#, python-format +msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../printerproperties.py:1532 +msgid "Marker levels are not reported for this printer." +msgstr "" + +#: ../pysmb.py:113 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "" + +#: ../serversettings.py:92 +msgid "Problems?" +msgstr "" + +#: ../serversettings.py:261 +msgid "Enter hostname" +msgstr "" + +#: ../serversettings.py:506 +msgid "modifying server settings" +msgstr "" + +#: ../serversettings.py:543 +msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:214 +msgid "_Connect..." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:215 +msgid "Choose a different CUPS server" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:217 +msgid "_Settings..." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:218 +msgid "Adjust server settings" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +msgid "_Printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:222 +msgid "_Class" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:227 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:229 +msgid "_Duplicate" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:233 +msgid "Set As De_fault" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:237 +msgid "_Create class" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:239 +msgid "View Print _Queue" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:243 +msgid "E_nabled" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:245 +msgid "_Shared" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:250 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:252 +msgid "Manufacturer / Model" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:326 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:664 +#, python-format +msgid "Printing - %s" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:667 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:718 +msgid "obtaining queue details" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:806 +msgid "Network printer (discovered)" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:809 +msgid "Network class (discovered)" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:818 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 +msgid "Network printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:824 +msgid "Network print share" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:978 +msgid "Service framework not available" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:980 +msgid "Cannot start service on remote server" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#, no-c-format, python-format +msgid "Opening connection to %s" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1183 +msgid "Set Default Printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1185 +msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1187 +msgid "Set as the _system-wide default printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1189 +msgid "_Clear my personal default setting" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1190 +msgid "Set as my _personal default printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1195 +msgid "setting default printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1241 +msgid "Cannot Rename" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1242 +msgid "There are queued jobs." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1260 +msgid "Renaming will lose history" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1262 +msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1363 +msgid "renaming printer" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1515 +#, python-format +msgid "Really delete class '%s'?" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1517 +#, python-format +msgid "Really delete printer '%s'?" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1519 +msgid "Really delete selected destinations?" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1540 +#, python-format +msgid "deleting printer %s" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1627 +msgid "Publish Shared Printers" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1628 +msgid "" +"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " +"printers' option is enabled in the server settings." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1794 +msgid "Would you like to print a test page?" +msgstr "" + +#. Not more than 25 characters +#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +msgid "Print Test Page" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1882 +msgid "Install driver" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1899 +msgid "Missing driver" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.py:1900 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 +msgid "A CUPS configuration tool." +msgstr "" + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 +msgid "Connect to CUPS server" +msgstr "" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 +msgid "Require _encryption" +msgstr "" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 +msgid "CUPS _server:" +msgstr "" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 +msgid "Connecting to CUPS server" +msgstr "" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting to CUPS server" +msgstr "" + +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 +msgid "Refresh job list" +msgstr "" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 +msgid "Show completed jobs" +msgstr "" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 +msgid "Show _completed jobs" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 +msgid "Duplicate Printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 +msgid "New name for the printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 +msgid "Describe Printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 +msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 +msgid "Printer Name" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 +msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 +msgid "Description (optional)" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 +msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 +msgid "Location (optional)" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 +msgid "Select Device" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 +msgid "Device description." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 +msgid "Enter device URI" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 +msgid "" +"For example:\n" +"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" +"ipp://printer.mydomain/ipp" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +msgid "Device URI" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 +msgid "Host:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 +msgid "Port number:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 +msgid "Location of the network printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 +msgid "JetDirect" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 +msgid "Queue:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 +msgid "Probe" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 +msgid "LPD" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 +msgid "SCSI" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 +msgid "Baud Rate" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 +msgid "Parity" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 +msgid "Data Bits" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 +msgid "Flow Control" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 +msgid "Settings of the serial port" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 +msgid "SMB Printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 +msgid "_Verify..." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 +msgid "SMB" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +msgid "Network Printer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 +msgid "Choose Driver" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 +msgid "Select printer from database" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " +"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " +"part of the Windows® driver." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 +msgid "Make and model:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 +msgid "Printer model:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 +msgid "Comments..." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 +msgid "Choose Class Members" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 +msgid "move left" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 +msgid "move right" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 +msgid "Class Members" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 +msgid "Existing Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 +msgid "Change PPD" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 +msgid "Installable Options" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 +msgid "" +"This driver supports additional hardware that may be installed in the " +"printer." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 +msgid "Installed Options" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 +msgid "" +"For the printer you have selected there are drivers available for download." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 +msgid "" +"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " +"be covered by their commercial support. See the support and license terms " +"of the driver's supplier." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 +msgid "Select Driver" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 +msgid "" +"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " +"locally installed driver will be selected." +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +msgid "Local Driver" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 +msgid "License:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 +msgid "Supplier:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 +msgid "license" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 +msgid "short description" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 +msgid "supplier" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 +msgid "Free software" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 +msgid "Patented algorithms" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 +msgid "Support:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 +msgid "support contacts" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 +msgid "Line art:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 +msgid "Photo:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 +msgid "Graphics:" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 +msgid "Output Quality" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 +msgid "Yes, I accept this license" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 +msgid "No, I do not accept this license" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 +msgid "License Terms" +msgstr "" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 +msgid "Driver details" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 +msgid "Printer Properties" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 +msgid "Device URI:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 +msgid "Printer State:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 +msgid "Make and Model:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 +msgid "printer state" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 +msgid "make and model" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +msgid "Tests and Maintenance" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 +msgid "Accepting jobs" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 +msgid "Shared" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 +msgid "" +"Not published\n" +"See server settings" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 +msgid "Error Policy: \t" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 +msgid "Operation Policy:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 +msgid "Banner" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 +msgid "Allow printing for everyone except these users:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 +msgid "Deny printing for everyone except these users:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 +msgid "user" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " +"print server will have these options added if they are not already set by " +"the application." +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 +msgid "Copies:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 +msgid "Orientation:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 +msgid "Pages per side:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 +msgid "Scale to fit" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 +msgid "Finishings:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 +msgid "Job priority:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 +msgid "Media:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 +msgid "Sides:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 +msgid "Hold until:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 +msgid "Output order:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 +msgid "Print quality:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 +msgid "Printer resolution:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 +msgid "Output bin:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 +msgid "More" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 +msgid "Common Options" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 +msgid "Scaling:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 +msgid "Saturation:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 +msgid "Hue adjustment:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 +msgid "Gamma:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 +msgid "Image Options" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 +msgid "Characters per inch:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 +msgid "Lines per inch:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 +msgid "points" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 +msgid "Left margin:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 +msgid "Right margin:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 +msgid "Pretty print" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 +msgid "Word wrap" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 +msgid "Top margin:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 +msgid "Bottom margin:" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 +msgid "Text Options" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 +msgid "" +"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 +msgid "Other Options (Advanced)" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 +msgid "Job Options" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 +msgid "There are no status messages for this printer." +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 +msgid "Status Messages" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +msgid "Co_nflicts" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 +msgid "System-Config-Printer" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 +msgid "_Discovered Printers" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 +msgid "_Troubleshoot" +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 +msgid "There are no printers configured yet." +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 +msgid "" +"Printing service not available. Start the service on this computer or " +"connect to another server." +msgstr "" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 +msgid "Start Service" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 +msgid "Server Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +msgid "_Show printers shared by other systems" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 +msgid "_Publish shared printers connected to this system" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 +msgid "Allow printing from the _Internet" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 +msgid "Allow _remote administration" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 +msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 +msgid "Save _debugging information for troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 +msgid "Do not preserve job history" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 +msgid "Preserve job history but not files" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 +msgid "Preserve job files (allow reprinting)" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 +msgid "Job history" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 +msgid "" +"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " +"periodically ask for queues instead." +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 +msgid "Browse servers" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 +msgid "Advanced Server Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "" + +#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 +msgid "SMB Browser" +msgstr "" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 +msgid "_Hide" +msgstr "" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 +msgid "_Configure Printers" +msgstr "" + +#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 +msgid "Configure printers" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:94 +msgid "Toner low" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:95 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:96 +msgid "Toner empty" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:97 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:98 +msgid "Cover open" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:99 +#, python-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:100 +msgid "Door open" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:101 +#, python-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:102 +msgid "Paper low" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:103 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:104 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:105 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:106 +msgid "Ink low" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:107 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on ink." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:108 +msgid "Ink empty" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:109 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no ink left." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:110 +msgid "Printer off-line" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:111 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:112 +msgid "Not connected?" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:113 +#, python-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +msgid "Printer error" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:115 +#, python-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:117 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:118 +#, python-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../statereason.py:130 +msgid "Printer report" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:132 +msgid "Printer warning" +msgstr "" + +#: ../statereason.py:151 +#, python-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "" + +#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +msgid "Gathering information" +msgstr "" + +#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +msgid "_Filter:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +msgid "Printing troubleshooter" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/base.py:35 +msgid "" +"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " +"menu." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 +msgid "Server Not Exporting Printers" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 +msgid "" +"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " +"is not exporting shared printers to the network." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 +msgid "" +"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " +"server settings using the printing administration tool." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +msgid "Invalid PPD File" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " +"Possible reason follows:" +msgstr "" + +#. Perhaps cupstestppd is not in the path. +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#, python-format +msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +msgid "Choose Network Printer" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +msgid "" +"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " +"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +msgid "Not listed" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +msgid "Choose Printer" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +msgid "" +"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " +"does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +msgid "Choose Device" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +msgid "" +"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " +"appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +msgid "" +"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " +"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +msgid "Enable Debugging" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +msgid "Debug logging was already enabled." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +msgid "Error log messages" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +msgid "There are messages in the error log." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +msgid "Incorrect Page Size" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +msgid "" +"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " +"this is not intentional it may cause alignment problems." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +msgid "Print job page size:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +msgid "Printer page size:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 +msgid "Printer Location" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 +msgid "" +"Is the printer connected to this computer or available on the network?" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 +msgid "Locally connected printer" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 +msgid "Queue Not Shared" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 +msgid "The CUPS printer on the server is not shared." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +msgid "Status Messages" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +msgid "There are status messages associated with this queue." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#, python-format +msgid "The printer's state message is: '%s'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +msgid "Errors are listed below:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +msgid "Warnings are listed below:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +msgid "Test Page" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +msgid "" +"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " +"document, print that document now and mark the print job below." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +msgid "Cancel All Jobs" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +msgid "Did the marked print jobs print correctly?" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#, python-format +msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +msgid "Error submitting test page" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#, python-format +msgid "The reason given is: '%s'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +msgid "Queue Not Enabled" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is not enabled." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +msgid "" +"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " +"printer in the printer administration tool." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +msgid "Queue Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +msgid "" +"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " +"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +msgid "" +"Please enter as many details as you can about the network address of this " +"printer." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +msgid "Server name:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +msgid "Server IP address:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 +msgid "CUPS Service Stopped" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 +msgid "" +"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " +"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " +"'cups' service." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +msgid "Check Server Firewall" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +msgid "It is not possible to connect to the server." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#, python-format +msgid "" +"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " +"port %d on server '%s'." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +msgid "" +"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " +"collected together with other useful information. If you would like to " +"report a bug, please include this information." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +msgid "Diagnostic Output (Advanced)" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +msgid "Error saving file" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +msgid "There was an error saving the file:" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +msgid "Trouble-shooting Printing" +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +msgid "" +"The next few screens will contain some questions about your problem with " +"printing. Based on your answers a solution may be suggested." +msgstr "" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +msgid "Click 'Forward' to begin." +msgstr "" + +#: ../applet.py:87 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "" + +#: ../applet.py:88 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable +#. driver was found +#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "" + +#: ../applet.py:124 +#, python-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "" + +#: ../applet.py:126 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "" + +#: ../applet.py:168 +msgid "Printer added" +msgstr "" + +#: ../applet.py:174 +msgid "Install printer driver" +msgstr "" + +#: ../applet.py:175 +#, python-format +msgid "`%s' requires driver installation: %s." +msgstr "" + +#: ../applet.py:198 +#, python-format +msgid "`%s' is ready for printing." +msgstr "" + +#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +msgid "Print test page" +msgstr "" + +#: ../applet.py:205 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ../applet.py:209 +#, python-format +msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." +msgstr "" + +#: ../applet.py:217 +msgid "Find driver" +msgstr "" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Print Queue Applet" +msgstr "" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:2 +msgid "System tray icon for managing print jobs" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-05-08 22:53:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-08-03 13:45:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/totem.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/totem.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -8,21 +8,21 @@ "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "\"Бутун экранга\" ҳолатидан чиқиш" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:148 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144 msgid "Time:" msgstr "Вақт:" @@ -44,7 +44,7 @@ #: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Матн субтитрларини танлаш..." +msgstr "_Субтитрни танлаш" #: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 msgid "Select a file to use for text subtitles" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Пастга" -#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122 msgid "General" msgstr "Умумий" @@ -98,41 +98,42 @@ #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.ui.h:7 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 +#. Container +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:8 ../src/backend/video-utils.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 msgid "0 seconds" msgstr "0 сония" -#: ../data/properties.ui.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Comment:" msgstr "Мулоҳаза:" -#: ../data/properties.ui.h:10 ../data/totem.ui.h:132 -#: ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128 +#: ../src/totem-properties-view.c:270 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../data/properties.ui.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "Ўлчамлари:" -#: ../data/properties.ui.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: ../data/properties.ui.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Framerate:" msgstr "Кадр тезлиги:" -#: ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:13 msgid "Bitrate:" msgstr "Битрейт:" @@ -141,8 +142,7 @@ msgstr "0 x 0" #. Video Codec -#: ../data/properties.ui.h:16 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "Mavjud emas" @@ -155,40 +155,36 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/s" -#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:146 -#: ../src/totem-properties-view.c:89 +#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142 +#: ../src/totem-properties-view.c:268 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../data/properties.ui.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Sample rate:" msgstr "Кадрлар частотаси:" #. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:22 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../data/properties.ui.h:23 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Channels:" msgstr "Каналлар:" #. Channels -#: ../data/properties.ui.h:24 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 Channels" msgstr "0 каналлар" #: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Ижро рўйхатига қўшиш" @@ -197,8 +193,8 @@ msgstr "Видеони ижро рўйхатига қўшиш" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:147 -#: ../src/totem-object.c:1666 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143 +#: ../src/totem-object.c:1667 msgid "Movie Player" msgstr "Movie Player" @@ -220,12 +216,12 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Товушни ўчириш" #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 -#: ../src/totem-object.c:4149 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4108 +#: ../src/totem-object.c:4110 msgid "Fullscreen" msgstr "Бутун экранга" @@ -323,7 +319,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Кинога ойнани мослаш" +msgstr "Ойнани фильмга мослаш" #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Resize 1:2" @@ -335,7 +331,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize _1:1" -msgstr "Ҳажмини _1:1 ҳолатига ўзгартириш" +msgstr "Ҳажмини _1:1 нисбатига ўзгартириш" #: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Resize to the original video size" @@ -343,7 +339,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Resize _2:1" -msgstr "Ҳажмини _2:1 ҳолатига ўзгартириш" +msgstr "Ҳажмини _2:1 нисбатига ўзгартириш" #: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Resize to double the original video size" @@ -544,11 +540,11 @@ #: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom In" -msgstr "Узоқлаштириш" +msgstr "Катталаштириш" #: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" -msgstr "Узоқлаштириш" +msgstr "Катталаштириш" #: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Zoom Reset" @@ -560,229 +556,230 @@ #: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Zoom Out" -msgstr "Яқинлаштириш" +msgstr "Кичиклаштириш" #: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Zoom out" -msgstr "Яқинлаштириш" +msgstr "Кичиклаштириш" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Forward" msgstr "_Олдинроққа ўтиш" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "Олдинроққа ўтиш" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_Орқароққа қайтиш" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "Орқароққа қайтиш" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kb/s Модем" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kб/с Модем" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "28.8 Kbps Modem" msgstr "28.8 КБ/с Модем" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "33.6 Kbps Modem" msgstr "33.6 Кб/с Модем" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "34.4 Kbps Modem" msgstr "34.4 Kб/с Модем" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "56 Kbps Modem/ISDN" msgstr "56 Кб/с Модем/ISDN" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" msgstr "112 Kb/s иккитали ISDN/DSL" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "256 Kbps DSL/Cable" msgstr "256 КБ/с DSL/Кабель" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "384 Kbps DSL/Cable" msgstr "384 Kb/s DSL/Кабель" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "512 Kbps DSL/Cable" msgstr "512 Кб/с DSL/Кабель" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" msgstr "1.5 Мбс Т1/Интернет/Тармоқ" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Normal" msgstr "Меъёрий" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Large" msgstr "Катта" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Extra Large" msgstr "Қўшимча катталаштириш" -#: ../data/totem.ui.h:109 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 +#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "4-channel" msgstr "4-канал" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-канал" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-канал" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-канал" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Ўтказиб юбориш" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem параметрлари" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "Playback" msgstr "Ижро" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "Start playing files from last position" msgstr "Файлларни ижро этишни сўнги ҳолатидан бошлаш" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "Networking" msgstr "Тармоқ" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "Connection _speed:" msgstr "Уланиш _тезлиги:" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "Text Subtitles" msgstr "Субтитр матни" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Фильм юкланганда субтитр файлларини _юклаш" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Font:" msgstr "_Шрифт:" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Encoding:" msgstr "_Кодлаш:" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "External Chapters" msgstr "Ташқи қисмлар" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "Фильмлар юкланганда _қисм файлларини юклаш" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "Display" msgstr "Кўрсатиш" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "Янги видео юкланганда ойна _ҳажмини ўзгартириш" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "Интерлейсланган видеоларн _деинтерлейслашни ўчириш" +msgstr "Интерлейсланган видеоларни _деинтерлейслашни ўчириш" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Ижро этилаётганда экран сақловчини ўчириш " -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "Video or Audio" msgstr "Видео ёки аудио" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "Visual Effects" msgstr "Визуал эффектлар" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Аудио файл ижро этилганда _визуал эффектларни кўрсатиш" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Type of visualization:" msgstr "Визуализация _тури:" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "Visualization _size:" msgstr "визуализация _ҳажми:" -#: ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "Color Balance" msgstr "Ранг баланси" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ёрқинлик:" -#: ../data/totem.ui.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ко_нтраст:" -#: ../data/totem.ui.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "Sat_uration:" msgstr "Тўйинтирилган" -#: ../data/totem.ui.h:142 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Hue:" msgstr "_Ранг:" -#: ../data/totem.ui.h:143 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_Андозаларни тиклаш" -#: ../data/totem.ui.h:144 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "Audio Output" msgstr "Аудио чиқиш" -#: ../data/totem.ui.h:145 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Аудио чиқиш тури:" -#: ../data/totem.ui.h:149 +#: ../data/totem.ui.h:145 msgid "Time seek bar" msgstr "Вақтни излаш панели" @@ -839,6 +836,8 @@ "Approximate network connection speed, used to select quality on media over " "the network." msgstr "" +"Тармоқ уланиш тезлигини чамалаш тармоқдаги медианинг сифатини танлашда " +"фойдаланилади." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Repeat mode" @@ -866,7 +865,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "" +msgstr "Аудио визулизация сифати мосламалари" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Network buffering threshold" @@ -1058,57 +1057,59 @@ msgstr "Сеансни бошқариш мосламаларини кўрсатиш" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/totem-properties-view.c:177 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "Ҳар сонияда %d кадр" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/totem-properties-view.c:209 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/totem-properties-view.c:216 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#: ../src/totem-audio-preview.c:168 msgid "Audio Preview" msgstr "Аудиони олдиндан эшитиш" @@ -1124,25 +1125,25 @@ msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" -#: ../src/totem-fullscreen.c:619 +#: ../src/totem-fullscreen.c:616 msgid "No File" msgstr "Файлсиз" -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "%s' интерфейсини юклаб бўлмади. %s" -#: ../src/totem-interface.c:180 +#: ../src/totem-interface.c:181 msgid "The file does not exist." msgstr "Файл мавжуд эмас." -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Totem дастури тўғри ўрнатилганига ишонч ҳосил қилинг." -#: ../src/totem-interface.c:346 +#: ../src/totem-interface.c:347 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1154,7 +1155,7 @@ "ўзгартиришингиз мумкин; ушбу талаблар лицензиянинг ҳар 2 версияси ёки " "(хоҳлаганингиз) кейинги версияларига ҳам тегишли." -#: ../src/totem-interface.c:350 +#: ../src/totem-interface.c:351 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1165,7 +1166,7 @@ "МАҚСАДЛАРИДА фойдаланишда ҲЕЧ ҚАНДАЙ КАФОЛАТ берилмайди. Батафсил " "маълумотлар учун GNU General Public License'га қаранг." -#: ../src/totem-interface.c:354 +#: ../src/totem-interface.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1176,7 +1177,7 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA " "манзилига хат ёзинг." -#: ../src/totem-interface.c:357 +#: ../src/totem-interface.c:358 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1184,12 +1185,12 @@ "Totem GStreamer плагинлари хоссаларидан фойдаланишга рухсат бермайди." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:194 +#: ../src/totem-menu.c:190 msgid "None" msgstr "йўқ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:199 +#: ../src/totem-menu.c:195 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Автоматик" @@ -1197,33 +1198,33 @@ #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:769 +#: ../src/totem-menu.c:765 #, c-format msgid "Play Image '%s'" msgstr "'%s' расмини ижро этиш" -#: ../src/totem-menu.c:772 ../src/totem-menu.c:855 +#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851 #, c-format msgid "device%d" msgstr "device%d" -#: ../src/totem-menu.c:852 +#: ../src/totem-menu.c:848 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' дискини ижро этиш" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1203 +#: ../src/totem-menu.c:1189 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Movie Player %s'дан фойдаланмоқда" -#: ../src/totem-menu.c:1207 +#: ../src/totem-menu.c:1193 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1232,52 +1233,49 @@ " Sardorbek Pulatov (pROCKrammer) https://launchpad.net/~prockrammer\n" " Ubuntu Uzbek Translators https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-uz" -#: ../src/totem-menu.c:1216 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Totem Website" msgstr "Totem веб сайти" -#: ../src/totem-menu.c:1250 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "Configure Plugins" msgstr "Плагинларни мослаш" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:473 +#: ../src/totem-object.c:471 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 +#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 msgid "Playing" msgstr "Ижро этилмоқда" -#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 +#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 msgid "Paused" msgstr "Паузаланган" -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 +#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066 #: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 msgid "Play" msgstr "Ижро этиш" -#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 -#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 +#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 msgid "Stopped" msgstr "Тўхтатилган" -#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 -#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 +#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169 +#: ../src/totem-object.c:1802 ../src/totem-object.c:1966 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s'ни ижро эта олмади." -#: ../src/totem-object.c:1245 +#: ../src/totem-object.c:1246 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1286,18 +1284,18 @@ "Totem ушбу (%s) турдаги медиаларни қайта ишлаш учун мос плагин бўлса ҳам " "уларни ижро эта олмади." -#: ../src/totem-object.c:1246 +#: ../src/totem-object.c:1247 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Сиз ускунадаги дискни ва унинг тўғри мосланганлигини текширмоқчи бўлаяпсиз." -#: ../src/totem-object.c:1254 +#: ../src/totem-object.c:1255 msgid "More information about media plugins" msgstr "Медиа плагинлар ҳақида кўпроқ маълумот" -#: ../src/totem-object.c:1255 +#: ../src/totem-object.c:1256 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1305,7 +1303,7 @@ "Илтимос, керакли плагинларни ўрнатинг ва ушбу медиани ижро этиши учун Totem " "дастурини қайтадан ишга туширинг." -#: ../src/totem-object.c:1257 +#: ../src/totem-object.c:1258 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1314,7 +1312,7 @@ "Totem ушбу (%s) турдаги медиаларни ижро эта олмайди, чунки дискдан ўқий " "оладиган мос плагинлар йўқ." -#: ../src/totem-object.c:1259 +#: ../src/totem-object.c:1260 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1323,61 +1321,61 @@ "Totem ушбу (%s) турдаги медиаларни ижро эта олмайди, чунки сизда уларни ижро " "этиш учун мос плагинлар йўқ." -#: ../src/totem-object.c:1262 +#: ../src/totem-object.c:1263 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem (%s) медиа турини ижро эта олмайди, чунки уни қўллай олмайди." -#: ../src/totem-object.c:1263 +#: ../src/totem-object.c:1264 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Илтимос, ижро этиши учун бошқа диск киритинг." -#: ../src/totem-object.c:1299 +#: ../src/totem-object.c:1300 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ушбу дискни ижро эта олмайди." -#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 +#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4240 msgid "No reason." msgstr "Сабаби кўрсатилмган." -#: ../src/totem-object.c:1314 +#: ../src/totem-object.c:1315 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem дастурига аудио CD'ларни ижро этиш хусусияти қўшилмаган" -#: ../src/totem-object.c:1315 +#: ../src/totem-object.c:1316 msgid "" "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Илтимос, мусиқа ижро этувчи дастурдан фойдаланинг ёки ушбу CD'ни ижро этиш " "учун CD ажратгичдан фойдаланинг" -#: ../src/totem-object.c:1804 +#: ../src/totem-object.c:1808 msgid "No error message" msgstr "Хато хабарлари йўқ." -#: ../src/totem-object.c:2197 +#: ../src/totem-object.c:2157 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ёрдам таркибларини кўрсата олмади." -#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 +#: ../src/totem-object.c:2496 ../src/totem-object.c:2498 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417 msgid "An error occurred" msgstr "Хато юз берди" -#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 +#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Олдинги қисм/фильм" -#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 +#: ../src/totem-object.c:4084 ../src/totem-object.c:4086 msgid "Play / Pause" msgstr "Ижро / пауза" -#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 +#: ../src/totem-object.c:4094 ../src/totem-object.c:4096 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Кейинги қисм/фильм" -#: ../src/totem-object.c:4280 +#: ../src/totem-object.c:4240 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem'ни ишга тушириб бўлмади." @@ -1421,10 +1419,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" -#. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:90 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:102 msgid "Enqueue" msgstr "Навбатга қўйиш" @@ -1468,31 +1463,32 @@ #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:363 +#: ../src/totem-playlist.c:347 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Ном %d" -#: ../src/totem-playlist.c:462 +#: ../src/totem-playlist.c:446 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ижро рўйхатини сақлаб бўлмади" -#: ../src/totem-playlist.c:1037 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "Ижро рўйхатини сақлаш" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264 +#: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Ижро рўйхати" -#: ../src/totem-playlist.c:1869 +#: ../src/totem-playlist.c:1857 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "'%s'ижро рўйхатини ажратиб бўлмади. У бузилган бўлиши мумкин." -#: ../src/totem-playlist.c:1870 +#: ../src/totem-playlist.c:1858 msgid "Playlist error" msgstr "Ижро рўйхатида хато" @@ -1504,9 +1500,7 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Субтитр шрифтини танлаш" -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266 msgid "Audio/Video" msgstr "Аудио/Видео" @@ -1694,14 +1688,14 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнам" -#: ../src/totem-video-list.c:329 +#: ../src/totem-video-list.c:330 msgid "No video URI" msgstr "Видео URI йўқ" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1712,43 +1706,43 @@ "%s: %d×%d\n" "%s: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 msgid "Filename" msgstr "Файл номи" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875 msgid "Resolution" msgstr "Ўлчами" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 msgid "Duration" msgstr "Давомийлиги" -#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 msgid "All files" msgstr "Ҳамма файлла" -#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 msgid "Supported files" msgstr "Мос келадиган файллар" -#: ../src/totem-uri.c:521 +#: ../src/totem-uri.c:523 msgid "Audio files" msgstr "Аудио файллар" -#: ../src/totem-uri.c:529 +#: ../src/totem-uri.c:531 msgid "Video files" msgstr "Видео файллар" -#: ../src/totem-uri.c:539 +#: ../src/totem-uri.c:541 msgid "Subtitle files" msgstr "Субтитр файллар" -#: ../src/totem-uri.c:591 +#: ../src/totem-uri.c:593 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Субтитр файлини танлаш" -#: ../src/totem-uri.c:654 +#: ../src/totem-uri.c:656 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Фильмлар ёки ижро рўйхатини танлаш" @@ -1757,7 +1751,7 @@ msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Фильмлар ва қўшиқларни ижро этиш" -#: ../src/totem.c:215 +#: ../src/totem.c:220 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1767,37 +1761,37 @@ "Мавжуд буйруқлар сатрининг тўлиқ рўйхатини кўриш учун '%s --help' буйруғини " "бажаринг.\n" -#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 +#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Movie Player" -#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Каналларни қўлловчи кутубхонани ишга тушириб бўлмади." -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:263 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "тизимингиздаги ўрнатишни тўғриланг. Totem ҳозир чиқиб кетади" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP сервер учун махфий сўз сўралмоқда" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Аудио оҳанг #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Субтитр #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1805,17 +1799,17 @@ "Сўралган аудио чиқиш топилмади. Илтимос, \"Мултимедиа тизимини танлагич\"дан " "бошқа аудио чиқишни танланг." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303 msgid "Location not found." msgstr "Манзил топилмади." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "Манзилни очиб бўлмади; сизда файлни очиш учун ҳуқуқ бўлмаслиги мумкин." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1825,7 +1819,7 @@ "дастурларни ёпинг ёки \"Мултимедиа тизими танлагич\"дан бошқа видео чиқишни " "танланг." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1856,7 +1850,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" @@ -1867,11 +1861,13 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Медиа файлни ижро этиб бўлмади." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +#: ../src/totem-properties-view.c:224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589 msgid "Surround" msgstr "Атрофни қуршаб" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 +#: ../src/totem-properties-view.c:226 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1879,11 +1875,11 @@ msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer'нинг жуда эски версияси ўрнатилган." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Медиада мос келмайдиган видео каналлар мавжуд." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1910,7 +1906,7 @@ "ўрнатишингиз керакдир ёки \"Мултимедиа тизими танлагич\"дан бошқа видео " "чиқишни танланг." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1920,7 +1916,7 @@ "мумкин ёки товуш сервери ишга тушмаган бўлиши мумкин. Илтимос, \"Мултимедиа " "тизими танлагич\"дан бошқа аудио чиқишни танланг." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1935,7 +1931,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -1947,25 +1943,25 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#: ../src/backend/video-utils.c:92 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d соат" -#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d дақиқа" -#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2062,7 +2058,7 @@ msgstr "(S)VCD ёки DVD видеоларни ёзишлаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 msgid "Chapters" msgstr "Қисмлар" @@ -2072,35 +2068,35 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" -msgstr "" +msgstr "Янги қисм номи:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "_Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "Қисмни _олиб ташлаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "" +msgstr "Рўйхатдан қисмни олиб ташлаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 msgid "_Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Қисмга _ўтиш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "" +msgstr "Фильмдаги қисмга ўтиш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 msgid "Add Chapter..." -msgstr "" +msgstr "Қисм қўшиш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "Қисмни олиб ташлаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Қисмга ўтиш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 msgid "Save Changes" @@ -2108,23 +2104,23 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 msgid "No chapter data" -msgstr "" +msgstr "Қисм маълумотлари йўқ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 msgid "Load Chapters..." -msgstr "" +msgstr "Қисмларни юклаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "" +msgstr "Ташқи CMML файлдан қисмларни юклаш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 msgid "Add New Chapters" -msgstr "" +msgstr "Янги қисмлар қўшиш" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" +msgstr "Фильм учун янги қисм рўйхатини яратиш" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -2145,7 +2141,7 @@ #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "" +msgstr "Бошқа ном қўйиб кўринг ёки мавжуд қисмни олиб ташланг." #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 msgid "Error while writing file with chapters" @@ -2158,37 +2154,37 @@ #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" +msgstr "Фильм мавжуд бўлган жилдга ёзиш ҳуқуқларингизни текшириб кўринг." #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 msgid "Open Chapter File" -msgstr "" +msgstr "Қисм файлини очиш" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Қисм расми" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 msgid "Chapter Title" -msgstr "" +msgstr "Қисм номи" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "" +msgstr "Ёпишдан олдин қисм рўйхатига ўзгаришлар сақлансинми?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 msgid "Close without Saving" -msgstr "" +msgstr "Сақламасдан ёпиш" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сақлаш" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "" +msgstr "Агар сақламасангиз, қисмлар рўйхатидаги ўзгартиришлар йўқолади." #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 msgid "Failed to parse CMML file" @@ -2208,11 +2204,11 @@ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" msgstr "Coherence томонидан Totem учун яратилган A DLNA/UPnP мижози" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus хизмати" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." @@ -2244,7 +2240,7 @@ #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:44 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" @@ -2253,11 +2249,11 @@ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "BBC iPlayer хизматидан сўнги 7 кунлик ВВС дастурлари канали." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 msgid "Error listing channel categories" msgstr "Канал категорияларини рўйхатлашда хато" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." @@ -2266,28 +2262,30 @@ "хато рўй берди." #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can -#. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:77 +#. then queue off the expander to load the programme listing for this +#. category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 msgid "Loading…" msgstr "Юкланмоқда…" -#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows +#. available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 msgid "Error getting programme feed" msgstr "Дастурлар тасмасини олишда хато" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 msgid "" "There was an error getting the list of programmes for this channel and " "category combination." msgstr "" "Ушбу канал ва категория учун дастурлар рўйхатини олишда хато юз берди." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<сабаби кўрсатилмаган>" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "Дастур мавжуд эмас (\"%s\")" @@ -2397,7 +2395,7 @@ #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 msgid "Fetching albums, please wait…" -msgstr "" +msgstr "Альбомлар олинмоқда, илтимос, кутиб туринг..." #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 #, python-format @@ -2442,20 +2440,22 @@ #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Number of results per page" -msgstr "" +msgstr "Ҳар бир саҳифа натижалари сони" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The number of Jamendo search results to display in each page of results." msgstr "" +"Jamendo қидирув натижалари миқдори натижаларнинг ҳар бир саҳифасида кўринади." #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Audio format to download from Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Jamendo`дан юклаб олиш учун аудио формат" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." msgstr "" +"Jamendo`дан қўшиқларни юклаб олиш учун афзал кўриладиган аудио формат." #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Language" msgstr "Тил" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "Субтитр билан _ижро этиш" @@ -2501,10 +2501,7 @@ msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "Бразилия португалчаси" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:249 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:265 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:282 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles веб сайтига уланиб бўлмади" @@ -2512,45 +2509,46 @@ msgid "No results found" msgstr "Натижалар топилмади" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитрлар" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Format" msgstr "Формат" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:391 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:432 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "" +msgstr "Фильм субтитрларини _юклаб олиш" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:433 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles веб сайтидан фильм субтитрларини юклаб олиш" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 msgid "Searching subtitles…" -msgstr "" +msgstr "Субтитрлар изланмоқда..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:550 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "" +msgstr "Субтитрлар юклаб олинмоқда..." #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Субтитр тили" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "" +msgstr "Фильмлар субтитрлари изланадиган тил." #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2560,22 +2558,24 @@ msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "Фильм ижро этилаётганда асосий ойнани юқорида сақлаш" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 msgid "Properties" msgstr "Хоссалари" #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Publisher protocol to use" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланиш учун эълон қилувчи протоколи" #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The transport protocol to use when publishing playlists over the network." msgstr "" +"Тармоқ бўйлаб эълон қилинадиган ижро рўйхатидан фойдаланиш учун транспорт " +"протоколи." #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Format for network service name" -msgstr "" +msgstr "Тармоқ хизмати номи учун формат" #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 #, no-c-format @@ -2621,7 +2621,7 @@ #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" -msgstr "" +msgstr "rpdb2 махфий сўз" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -2631,28 +2631,28 @@ #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 msgid "Save a Copy..." -msgstr "" +msgstr "Нусхасини сақлаш" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "" +msgstr "Фильмнинг нусхасини сақлаш" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Нусхасини сақлаш" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "Фильм" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 msgid "Movie stream" msgstr "" #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891 msgid "Playing a movie" msgstr "Фильм ижро этилмоқда" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Жилд танлаш" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -2765,15 +2765,15 @@ #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 msgid "Skip To" -msgstr "" +msgstr "Ўтиш" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "_Skip To..." -msgstr "" +msgstr "_Ўтиш" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" @@ -2918,7 +2918,7 @@ #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" билан _очиш" @@ -2932,15 +2932,15 @@ msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem браузер плагини" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ижро рўйхати йўқ ёки ижро рўйхати бўш" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Фильм браузери плагини" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Ўрнатилган тизимингизни тўғриланг. Totem плагин ҳозир чиқиб кетади." @@ -2956,32 +2956,33 @@ msgid "Python Console Menu" msgstr "Python консол меню" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 msgid "_Python Console" msgstr "_Python консол" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totem'нинг Python консолини кўрсатиш" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 msgid "Python Debugger" msgstr "Python дебаггер" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:98 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "Масофавий Python дебаглашни rpdb2 билан ёқиш" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Python консол" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,47 +47,48 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Синов усулида ишга тушириш" -#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:527 -#: ../src/unity-greeter.vala:550 ../src/unity-greeter.vala:554 -#: ../src/unity-greeter.vala:558 ../src/unity-greeter.vala:564 -#: ../src/unity-greeter.vala:567 ../src/unity-greeter.vala:594 +#: ../src/unity-greeter.vala:387 ../src/unity-greeter.vala:528 +#: ../src/unity-greeter.vala:551 ../src/unity-greeter.vala:555 +#: ../src/unity-greeter.vala:559 ../src/unity-greeter.vala:565 +#: ../src/unity-greeter.vala:569 ../src/unity-greeter.vala:572 +#: ../src/unity-greeter.vala:599 msgid "Password:" msgstr "Махфий сўз:" -#: ../src/unity-greeter.vala:388 ../src/unity-greeter.vala:530 +#: ../src/unity-greeter.vala:389 ../src/unity-greeter.vala:531 msgid "Username:" msgstr "Фойдаланувчи:" -#: ../src/unity-greeter.vala:469 +#: ../src/unity-greeter.vala:470 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Яроқсиз махфий сўз, қайтадан уриниб кўринг" -#: ../src/unity-greeter.vala:478 +#: ../src/unity-greeter.vala:479 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Тасдиқдан ўтиш муваффақиятсиз якунланди" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:828 +#: ../src/unity-greeter.vala:833 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:839 +#: ../src/unity-greeter.vala:844 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Мавжуд буйруқлар ва мосламаларнинг тўлиқ рўйхатини кўриш учун '%s --help''ни " "ишга туширинг." -#: ../src/user-list.vala:80 +#: ../src/user-list.vala:71 msgid "Guest Session" msgstr "Меҳмон сеанси" -#: ../src/user-list.vala:254 +#: ../src/prompt-box.vala:122 msgid "Session Options" msgstr "Сеанс мосламалари" -#: ../src/user-list.vala:383 +#: ../src/user-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s учун махфий сўз киритинг" @@ -100,24 +101,24 @@ msgid "Enter password" msgstr "Махфий сўзни киритинг" -#: ../src/user-list.vala:407 +#: ../src/user-list.vala:330 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s сифатида кириш" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:409 +#: ../src/user-list.vala:329 msgid "Log In" msgstr "Кириш" -#: ../src/user-list.vala:413 ../src/user-list.vala:414 +#: ../src/user-list.vala:334 msgid "Retry" msgstr "Қайтадан уриниш" -#: ../src/user-list.vala:430 +#: ../src/user-list.vala:353 msgid "Logging in..." msgstr "Кирмоқда..." -#: ../src/user-list.vala:515 +#: ../src/user-list.vala:446 msgid "Login" msgstr "Кириш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/daemon.vala:70 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-08-03 13:45:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-music\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:08+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-05-08 22:53:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-08-03 13:45:28.000000000 +0000 @@ -7,37 +7,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-video\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-03 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:16+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" -#: ../src/unity-lens-video:79 ../src/unity-lens-video:85 +#: ../src/unity-lens-video:47 ../src/unity-lens-video:53 msgid "My Videos" msgstr "Менинг видоеларим" -#: ../src/unity-lens-video:80 +#: ../src/unity-lens-video:48 msgid "Online" msgstr "Онлайн" -#: ../src/unity-lens-video:81 ../video.lens.in.h:1 +#: ../src/unity-lens-video:49 ../video.lens.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Видеолар" -#: ../src/unity-lens-video:82 +#: ../src/unity-lens-video:50 msgid "Recently Viewed" msgstr "Сўнги кўрилган" -#: ../src/unity-lens-video:83 +#: ../src/unity-lens-video:51 msgid "Search Videos" msgstr "Видеоларни излаш" -#: ../src/unity-lens-video:84 +#: ../src/unity-lens-video:52 msgid "Sources" msgstr "Манбалар" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/unity.po 2012-05-08 22:53:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/unity.po 2012-08-03 13:45:21.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-23 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:07+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek (Cyrillic) \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: uz@cyrillic\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 @@ -109,34 +109,34 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:861 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:903 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:149 msgid "Lock to Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:861 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:903 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:149 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:870 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:912 msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 msgid "Dash Home" msgstr "Асосий меню" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home" msgstr "Уй" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home screen" msgstr "Уй экрани" -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Search" msgstr "Излаш" @@ -144,36 +144,36 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Иш столини кўрсатиш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162 msgid "Open" msgstr "Очиш" #. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:177 msgid "Format..." msgstr "Форматлаш..." -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196 msgid "Eject" msgstr "Чиқариш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198 msgid "Eject parent drive" msgstr "Асосий ускунани чиқариш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221 msgid "Safely remove" msgstr "Хавфсиз узиш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Асосий ускунани хафсиз узиш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246 msgid "Unmount" msgstr "Узиш" -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:346 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Ускуна муваффақиятли равишда хавфсиз чиқарилди" @@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:175 -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:373 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:180 +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387 msgid "Type your command" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:682 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:678 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Иш майдонини алмаштиргич" @@ -249,7 +249,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:53 +#. Application is being installed, or hasn't been installed yet +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:55 msgid "Waiting to install" msgstr "" @@ -267,14 +268,14 @@ #. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2928 msgid "Dash" msgstr "Асосий" #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2918 msgid "Launcher" msgstr "Ишга туширгич" @@ -282,209 +283,209 @@ msgid "Quicklist" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2920 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2942 msgid " (Press)" msgstr " (Босинг)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2920 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Ишга туширгични очсангиз, нишончалар кўринади." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2867 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2921 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Ишга туширгични клавиатурадан бошқариш усулида очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2868 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2922 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Ишга туширгич орқали дастурларни алмаштириш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2923 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1дан 9га" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2923 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Ишга туширгич нишончасига босиш сифатида бир хил" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2870 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2924 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1дан 9га" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2870 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2924 msgid "Open new window of the app." msgstr "Дастурни янги ойнада очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2925 msgid "Open the Trash." msgstr "Чиқиндилар қутисини очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2887 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2930 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2941 msgid " (Tap)" msgstr " (Tap)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2930 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Асосий уйни очиш." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2931 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Асосий менюдаги дастурларни кўриш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2878 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2932 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Асосий менюдаги файлларнич очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2879 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2933 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Асосий менюдаги мусиқаларни очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2934 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Категорияларга ўтиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2934 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2881 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2935 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2951 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2881 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2935 msgid "Cursor Keys" msgstr "Кўрсатгич тугмалари" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2936 msgid "Open currently focused item." msgstr "Жорий фокусланган объектни очиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2936 msgid "Enter & Return" msgstr "Enter & Return" #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2939 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2887 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2941 msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2942 msgid "Reveals application menu." msgstr "Менюдаги дастурларни кўрсатади" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2889 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2943 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Индикатор менюсини очади." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2944 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Индикаторлар ўртасида фокусни кўчириш." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2944 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2951 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "\"Чап\" ёки \"Ўнг\" кўрсатгич тугмаси" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2893 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2947 msgid "Switching" msgstr "Алмашиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2949 msgid "Switch between applications." msgstr "Бир дастурдан бошқасига ўтиш." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2896 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2950 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Жорий дастурдаги ойнага ўтиш." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2900 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2954 msgid "Workspaces" msgstr "Иш майдонлари" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2956 msgid "Spread workspaces." msgstr "Иш майдонларини кенгайтириш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2957 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2958 msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2957 msgid "Switch workspaces." msgstr "Бошқа иш майдонларига ўтиш" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2958 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2961 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2962 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2963 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2964 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2965 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2966 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2966 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2913 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2967 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2914 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2968 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2914 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2968 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2915 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2969 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2915 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2969 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2916 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2917 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2970 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2971 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2916 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2970 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2917 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2971 msgid "Resize window." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -275,24 +275,24 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Янгиланишлар учун текширилаётганда муаммо юз берди." -#: ../src/update-notifier.c:403 +#: ../src/update-notifier.c:402 msgid "Internal error" msgstr "Ички хато" -#: ../src/update-notifier.c:583 +#: ../src/update-notifier.c:570 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:572 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:586 +#: ../src/update-notifier.c:573 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:609 +#: ../src/update-notifier.c:596 msgid "update-notifier" msgstr "Янгиланиш-огоҳлантирувчи" @@ -308,21 +308,21 @@ msgid "Restart _Later" msgstr "_Кейинроқ ўчириб-ёқиш" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 msgid "_Restart Now" msgstr "Ҳозир _ўчириб-ёқиш" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 +#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-05-08 22:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-08-03 13:45:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:273 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Decrease the size of the text" msgstr "" -#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1364 +#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Yordam" @@ -455,78 +455,78 @@ msgid "Show Text _Cursor" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:239 +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:240 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:241 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Oʻtish" -#: ../src/yelp-window.c:242 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatchoʻplar" -#: ../src/yelp-window.c:245 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Yangi oyna" -#: ../src/yelp-window.c:250 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:255 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:259 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish" -#: ../src/yelp-window.c:264 +#: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:268 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:278 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Manzilni ochish" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:432 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:530 +#: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:552 +#: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:1184 +#: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/yelp-window.c:1193 +#: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/eog.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/eog.po 2012-08-03 13:52:58.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 03:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажратувчи" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176 msgid "Image Viewer" msgstr "Расм кўрувчи" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577 msgid "Image Properties" msgstr "Расм хоссалари" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781 msgid "Save _As…" msgstr "" @@ -708,18 +708,18 @@ msgstr "" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 +#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 +#: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 +#: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "" @@ -727,7 +727,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 +#: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" @@ -816,12 +816,12 @@ msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Вақтинчалик файл яратиб бўлмади." -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 +#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Сақлаш учун вақтинчалик файл яратиб бўлмади: %s" -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 +#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG файлини юклаш учун хотира ажратиб бўлмади" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:3785 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "%d / %d" msgstr "" -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 +#: ../src/eog-thumb-view.c:547 msgid "Taken on" msgstr "Олинди" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "" @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:1539 +#: ../src/eog-window.c:1550 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:2202 +#: ../src/eog-window.c:2213 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1023,46 +1023,50 @@ "Файлни босиб чиқариш хатоси:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2520 +#: ../src/eog-window.c:2512 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Асбоблар панелини таҳрирлаш" -#: ../src/eog-window.c:2523 +#: ../src/eog-window.c:2515 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Андоза параметрларни тиклаш" -#: ../src/eog-window.c:2628 +#: ../src/eog-window.c:5715 msgid "translator-credits" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов " +msgstr "" +"Нурали Абдураҳмонов \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali" -#: ../src/eog-window.c:2636 +#: ../src/eog-window.c:5712 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME расм кўрувчиси." -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 +#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 +#: ../src/eog-window.c:2727 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 +#: ../src/eog-window.c:2743 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3262 +#: ../src/eog-window.c:3210 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3290 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1071,14 +1075,14 @@ "Ростдан ҳам \"%s\" ни чиқиндилар\n" "қутисига кўчирмоқчимисиз?" -#: ../src/eog-window.c:3345 +#: ../src/eog-window.c:3293 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3298 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1089,387 +1093,387 @@ msgstr[0] "" "Танланган расмни чиқиндилар қутисига кўчиришга ишончингиз комилми?" -#: ../src/eog-window.c:3355 +#: ../src/eog-window.c:3303 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 +#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835 msgid "Move to _Trash" msgstr "Чиқиндилар _қутисига кўчириш" -#: ../src/eog-window.c:3374 +#: ../src/eog-window.c:3322 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 +#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Чиқиндилар қутисига мурожаат этиб бўлмади." -#: ../src/eog-window.c:3441 +#: ../src/eog-window.c:3389 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3537 +#: ../src/eog-window.c:3485 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s расмни ўчиришда хатолик" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:3732 msgid "_Image" msgstr "_Расм" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:3733 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрирлаш" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734 msgid "_View" msgstr "_Кўриш" -#: ../src/eog-window.c:3787 +#: ../src/eog-window.c:3735 msgid "_Go" msgstr "_Ўтиш" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:3736 msgid "_Tools" msgstr "_Воситалар" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737 msgid "_Help" msgstr "_Ёрдам" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:3739 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:3740 msgid "Open a file" msgstr "Файлни очиш" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:3742 msgid "_Close" msgstr "_Ёпиш" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:3743 msgid "Close window" msgstr "Ойнани ёпиш" -#: ../src/eog-window.c:3797 +#: ../src/eog-window.c:3745 msgid "T_oolbar" msgstr "А_сбоблар панели" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3746 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Дастур асбоблар панелини таҳрирлаш" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748 msgid "Prefere_nces" msgstr "Па_раметрлар" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3749 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3751 msgid "_Contents" msgstr "_Таркиби" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:3752 msgid "Help on this application" msgstr "Ушбу дастур бўйича қўлланма" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3754 msgid "_About" msgstr "Дастур _ҳақида" -#: ../src/eog-window.c:3807 +#: ../src/eog-window.c:3755 msgid "About this application" msgstr "Ушбу дастур ҳақида" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760 msgid "_Toolbar" msgstr "_Асбоблар панели" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:3761 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Жорий ойнадаги асбоблар панели кўринишини ўзгартиради" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763 msgid "_Statusbar" msgstr "_Ҳолат панели" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3764 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Жорий ойнадаги ҳолат панели кўринишини ўзгартиради" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766 msgid "_Image Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:3767 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769 msgid "Side _Pane" msgstr "Ён _панел" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:3770 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Жорий ойнадаги ён панел кўринишини ўзгартиради" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3775 msgid "_Save" msgstr "_Сақлаш" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:3776 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Жорий танланган расмлардаги ўзгаришларни сақлаш" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3778 msgid "Open _with" msgstr "Бошқа дастур _билан очиш" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:3779 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Танланган расмни бошқа дастур билан очиш" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:3782 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Танланган расмларни бошқа ном билан сақлаш" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3784 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:3787 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:3788 msgid "Print the selected image" msgstr "Танланган расмни босиб чиқариш" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3790 msgid "Prope_rties" msgstr "_Хоссалари" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:3791 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3793 msgid "_Undo" msgstr "_Бекор қилиш" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:3794 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Расмдаги охирги ўзгаришни бекор қилиш" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3796 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Горизонтал акслантириш" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:3797 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Расмни горизонтал акслантириш" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:3799 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Вертикал акслантириш" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Расмни вертикал акслантириш" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3802 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Соат кўрсатгичи бўйича _буриш" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Расмни 90 даража ўнгга буриш" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3805 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Соат _кўрсатгичига қарши буриш" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Расмни 90 даража чапга буриш" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3808 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "_Иш столи орқа фони сифатида ўрнатиш" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:3809 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Танланган расмни иш столи орқа фони сифатида ўрнатиш" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Танланган расмни чиқиндилар қутиси жилдига жўнатиш" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829 msgid "_Zoom In" msgstr "_Яқинлаштириш" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 msgid "Enlarge the image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Узоқлаштириш" -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 +#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833 msgid "Shrink the image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3823 msgid "_Normal Size" msgstr "_Ўрнатача ўлчам" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:3824 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Расмни асл ўлчамида кўрсатиш" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3841 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Жорий расмни бутун экран усулида кўрсатиш" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:3844 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3847 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Расмни ойнага сиғдириш" -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868 msgid "_Previous Image" msgstr "_Олдинги расм" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3856 msgid "_Next Image" msgstr "_Кейинги расм" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871 msgid "_First Image" msgstr "_Биринчи расм" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874 msgid "_Last Image" msgstr "_Охирги расм" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:3863 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:3865 msgid "_Random Image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3918 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3880 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3933 +#: ../src/eog-window.c:3881 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Расмлар слайд-шоусини бошлаш" -#: ../src/eog-window.c:3999 +#: ../src/eog-window.c:3949 msgid "Previous" msgstr "Олдинги" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:3953 msgid "Next" msgstr "Кейинги" -#: ../src/eog-window.c:4007 +#: ../src/eog-window.c:3957 msgid "Right" msgstr "Ўнгга" -#: ../src/eog-window.c:4010 +#: ../src/eog-window.c:3960 msgid "Left" msgstr "Чапга" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:3963 msgid "Show Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4016 +#: ../src/eog-window.c:3966 msgid "In" msgstr "Яқинлаштириш" -#: ../src/eog-window.c:4019 +#: ../src/eog-window.c:3969 msgid "Out" msgstr "Узоқлаштириш" -#: ../src/eog-window.c:4022 +#: ../src/eog-window.c:3972 msgid "Normal" msgstr "Ўртача" -#: ../src/eog-window.c:4025 +#: ../src/eog-window.c:3975 msgid "Fit" msgstr "Сиғдириш" -#: ../src/eog-window.c:4028 +#: ../src/eog-window.c:3978 msgid "Gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4031 +#: ../src/eog-window.c:3995 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4361 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4399 +#: ../src/eog-window.c:4363 msgid "Edit Image" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: uz@cyrillic\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-05-08 23:01:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-08-03 13:53:00.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-2.0 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 09:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-19 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-19 21:27+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" @@ -395,7 +395,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1609 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 msgid "Device" msgstr "" @@ -909,34 +909,34 @@ msgstr "" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -944,47 +944,47 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" @@ -993,85 +993,85 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Video CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 msgid "Install Updates" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 msgid "Checking for Updates" msgstr "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1906 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Ўчирилган" @@ -3134,7 +3134,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 msgid "Output" msgstr "" @@ -3144,7 +3144,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1894 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 msgid "Input" msgstr "" @@ -3224,7 +3224,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1913 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3234,7 +3234,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1923 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr[1] "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2440 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Тизим товушлари" @@ -3259,13 +3259,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2034 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 msgid "_Output volume:" msgstr "" @@ -3289,12 +3289,12 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1941 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1974 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 msgid "Input level:" msgstr "" @@ -3311,22 +3311,22 @@ msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2002 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2015 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 msgid "Applications" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" @@ -4741,34 +4741,34 @@ msgstr "" #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 msgid "Test Sound" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1898 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Record sound from" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2012-08-03 13:52:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:221 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "\"%s\" файлини ўқиш хатоси: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:289 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" @@ -177,52 +177,52 @@ #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:381 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3550 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3528 msgid "No name" msgstr "Номсиз" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' файл ёки директория эмас." -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:805 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:851 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Сақлаш учун файл номи кўрсатилмаган" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1850 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ишга туширилмоқда" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "ишга тушириш учун URL кўрсатилмаган" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2100 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Элемент ишга тушириладиган эмас" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2110 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ишга тушириш учун буйруқ (Exec) йўқ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2123 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ишга тушириш учун хато буйруқ (Exec)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3607 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Номаълум кодлаш усули: %s" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-06 21:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 17:24+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" "Language: uz\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -13,12 +13,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов " +msgstr "" +"Нурали Абдураҳмонов \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali" #. Translators: %s is the name of the copyright holder #: ../src/callbacks.c:339 @@ -36,7 +40,7 @@ msgid "Graphical user interface for common network utilities" msgstr "Тармоқ ютилитилари учун график интерфейс" -#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:524 +#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524 msgid "Idle" msgstr "" @@ -224,7 +228,7 @@ msgid "_Network address:" msgstr "_Тармоқ манзили:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:295 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290 msgid "Ping" msgstr "Пинг" @@ -297,7 +301,7 @@ msgid "Multicast Information" msgstr "Мултикаст маълумоти" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:449 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444 msgid "Netstat" msgstr "" @@ -315,7 +319,7 @@ "192.168.2.1" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:380 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375 msgid "Trace" msgstr "" @@ -343,7 +347,7 @@ "www.domain.com or 192.168.2.1" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:620 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615 msgid "Scan" msgstr "Скан қилиш" @@ -368,7 +372,7 @@ "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733 msgid "Lookup" msgstr "" @@ -398,7 +402,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Фойдаланувчи номи:" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811 msgid "Finger" msgstr "Finger" @@ -424,7 +428,7 @@ msgid "Domain address" msgstr "" -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920 +#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915 msgid "Whois" msgstr "Whois" @@ -593,61 +597,61 @@ msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:82 msgid "Load information for a network device" msgstr "Тармоқ ускунаси ҳақидаги маълумотни юклаш" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:83 msgid "DEVICE" msgstr "УСКУНА" -#: ../src/main.c:88 +#: ../src/main.c:86 msgid "Send a ping to a network address" msgstr "Тармоқ манзилига ping юбориш" -#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:97 ../src/main.c:101 ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103 msgid "HOST" msgstr "ХОСТ" -#: ../src/main.c:92 +#: ../src/main.c:90 msgid "" "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." msgstr "" "netstat маълумотини олиш. Мавжуд опциялар: route, active, multicast." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:91 msgid "COMMAND" msgstr "БУЙРУҚ" -#: ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 msgid "Trace a route to a network address" msgstr "" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:98 msgid "Port scan a network address" msgstr "Тармоқ манзили портларини скан қилиш" -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:102 msgid "Look up a network address" msgstr "" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:106 msgid "Finger command to run" msgstr "" -#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:107 msgid "USER" msgstr "ФОЙДАЛАНУВЧИ" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:110 msgid "Perform a whois lookup for a network domain" msgstr "" -#: ../src/main.c:113 +#: ../src/main.c:111 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" -#: ../src/main.c:132 +#: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "" "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " @@ -656,76 +660,76 @@ "%s файли мавжуд эмас, илтимос gnome-nettool тўғри ўрнатилганлигини текшириб " "кўринг" -#: ../src/main.c:483 ../src/netstat.c:464 +#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/main.c:490 +#: ../src/main.c:485 msgid "IP Address" msgstr "IP манзил" -#: ../src/main.c:497 +#: ../src/main.c:492 msgid "Netmask / Prefix" msgstr "Тармоқ маскаси / Префикс" -#: ../src/main.c:504 +#: ../src/main.c:499 msgid "Broadcast" msgstr "Бродкаст" -#: ../src/main.c:511 +#: ../src/main.c:506 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/main.c:670 +#: ../src/main.c:665 msgid "Default Information" msgstr "" -#: ../src/main.c:671 +#: ../src/main.c:666 msgid "Internet Address" msgstr "" -#: ../src/main.c:672 +#: ../src/main.c:667 msgid "Canonical Name" msgstr "" -#: ../src/main.c:673 +#: ../src/main.c:668 msgid "CPU / OS Type" msgstr "" #. When asking for MX record in DNS context -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/main.c:670 msgid "Mailbox Exchange" msgstr "" -#: ../src/main.c:676 +#: ../src/main.c:671 msgid "Mailbox Information" msgstr "" #. When asking for NS record in DNS context -#: ../src/main.c:678 +#: ../src/main.c:673 msgid "Name Server" msgstr "" -#: ../src/main.c:679 +#: ../src/main.c:674 msgid "Host name for Address" msgstr "" #. When asking for SOA record in DNS context. #. It defines which server is the primary nameserver #. for a domain -#: ../src/main.c:683 +#: ../src/main.c:678 msgid "Start of Authority" msgstr "" -#: ../src/main.c:684 +#: ../src/main.c:679 msgid "Text Information" msgstr "" -#: ../src/main.c:685 +#: ../src/main.c:680 msgid "Well Known Services" msgstr "" -#: ../src/main.c:686 +#: ../src/main.c:681 msgid "Any / All Information" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-05-08 23:01:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "No description" msgstr "Таъриф йўқ" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294 msgid "Version of this application" msgstr "Дастур версияси" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "A program is still running:" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" @@ -257,64 +257,65 @@ msgstr "Бекор қилиш" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 msgid "Log out of this system now?" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 msgid "_Switch User" msgstr "Фойдаланувчини _ўзгартириш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389 msgid "_Log Out" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Компьютер ўчирилсинми?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 msgid "S_uspend" msgstr "_Кутиш усули" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 msgid "_Hibernate" msgstr "_Ухлаш усули" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 msgid "_Restart" msgstr "_Ўчириб-ёқиш" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 msgid "_Shut Down" msgstr "_Ўчириш" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -327,7 +328,7 @@ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -348,11 +349,11 @@ msgid "Stopped by signal %d" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1433 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1431 msgid "GNOME 3 Failed to Load" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432 msgid "" "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " "fallback mode.\n" @@ -361,11 +362,11 @@ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1436 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1533 ../gnome-session/gsm-manager.c:2302 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 msgid "Not responding" msgstr "Жавоб бермаяпти" @@ -381,13 +382,13 @@ msgid "This program is blocking logout." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" @@ -398,59 +399,59 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:277 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:277 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:278 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "Session to use" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:278 +#: ../gnome-session/main.c:291 msgid "SESSION_NAME" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:279 +#: ../gnome-session/main.c:292 msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:280 +#: ../gnome-session/main.c:293 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Фойдаланувчи дастурлари ишга туширилмасин" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:283 +#: ../gnome-session/main.c:296 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:303 +#: ../gnome-session/main.c:316 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME сеанс бошқарувчиси" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Log out" msgstr "Сеансни тугатиш" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Power off" msgstr "" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Сеанс бошқарувчисига боғланиб бўлмади" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:199 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-05-08 23:01:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -77,7 +77,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "БАЙРОҚЛАР" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802 msgid "Desktop" msgstr "Иш столи" @@ -797,48 +797,48 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Янги жилд номини киритинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "The folder could not be created" msgstr "Жилд яратиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл номи хато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди" @@ -846,186 +846,186 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 msgid "Search" msgstr "Қидириш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 msgid "Recently Used" msgstr "Яқинда ишлатилганлар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356 msgid "Rename..." msgstr "Номини ўзгартириш..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 msgid "Places" msgstr "Жойлар" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 msgid "_Places" msgstr "_Жойлар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 msgid "Could not select file" msgstr "Файлни танлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Хатчўпларга _қўшиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 msgid "Name" msgstr "Номи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285 msgid "Size" msgstr "Ўлчами" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "Modified" msgstr "Ўзгартирилган" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Номи:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 msgid "Type a file name" msgstr "Файл номини киритинг" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Жилд яратиш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806 msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 msgid "_Location:" msgstr "_Манзили:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309 msgid "Create in _folder:" msgstr "Ж_илд ичида яратиш:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Кеча соат %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1033,25 +1033,25 @@ "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам " "ўзгартиради." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Алмаштириш" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973 msgid "Could not start the search process" msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988 msgid "Could not send the search request" msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s уланмади" @@ -1448,27 +1448,27 @@ msgstr "Хато URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛЛАР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1477,20 +1477,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:743 +#: gtk/gtkmain.c:744 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:808 +#: gtk/gtkmain.c:809 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ параметрлари" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш" @@ -1755,7 +1755,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 msgid "Paused" msgstr "Вақ.тўхтатилди" @@ -1882,42 +1882,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга" @@ -1925,7 +1925,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Page Ordering" msgstr "Саҳифани тартиблаш" @@ -3943,254 +3943,254 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X киритиш усули" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Username:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Password:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 msgid "Domain:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2065 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Two Sided" msgstr "Икки томонли" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Paper Type" msgstr "Қоғоз тури" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Paper Source" msgstr "Қоғоз манбаси" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "One Sided" msgstr "Бир томонли" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 msgid "Auto Select" msgstr "Авто-танлаш" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 msgid "Printer Default" msgstr "Принтер андозаси" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Urgent" msgstr "Муҳим" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "High" msgstr "Юқори" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Medium" msgstr "Ўртача" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Low" msgstr "Паст" @@ -4198,66 +4198,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Варақдаги бет сони" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "None" msgstr "Йўқ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Classified" msgstr "Таснифланган" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Confidential" msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Secret" msgstr "Махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Standard" msgstr "Андоза" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Top Secret" msgstr "Ўта махфий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Unclassified" msgstr "Таснифланмаган" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 msgid "After" msgstr "Кейин" @@ -4265,14 +4265,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 msgid "Print at time" msgstr "Босиб чиқариш вақти" @@ -4280,7 +4280,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Бошқа %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -5285,85 +5285,85 @@ msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:887 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:888 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:911 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Товушли огоҳлантиришларни ёқиш" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:987 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:986 +#: gtk/gtksettings.c:988 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1018 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 02:49+0000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Autorun Prompt" msgstr "" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#. Set initial window title +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145 +#: ../src/nautilus-window.c:2398 msgid "Files" msgstr "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Уй жилди" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 ../src/nautilus-window-menus.c:866 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512 ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "Open your personal folder" msgstr "Шахсий жилдни очиш" @@ -120,15 +122,15 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Ушбу амални Бекор қилиш тугмасини босиб тўхтатишингиз мумкин." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (хато юникод)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1234 ../src/nautilus-places-sidebar.c:694 -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1334 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:301 ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200 msgid "Home" msgstr "" @@ -155,7 +157,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "Select _All" msgstr "_Ҳаммасини танлаш" @@ -176,37 +178,36 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Ан_дозадан фойдаланиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1662 msgid "Name" msgstr "Номи" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Файлнинг номи ва нишончаси." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "Size" msgstr "Ўлчами" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "Файлнинг ҳажми." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "Type" msgstr "Тури" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:75 msgid "The type of the file." msgstr "Файлнинг тури." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 msgid "Date Modified" msgstr "Ўзгартирилган санаси" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The date the file was modified." msgstr "Файл ўзгартирилган сана." @@ -214,48 +215,48 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "Қўлланилган сана" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:91 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Файлдан охирги фойдаланилган сана." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:99 msgid "Owner" msgstr "Эгаси" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:100 msgid "The owner of the file." msgstr "Файлнинг эгаси." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:107 msgid "Group" msgstr "Гуруҳи" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:108 msgid "The group of the file." msgstr "Файлнинг гуруҳи." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:115 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 msgid "Permissions" msgstr "Ҳуқуқлар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The permissions of the file." msgstr "Файлнинг ҳуқуқлари." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:123 msgid "Octal Permissions" msgstr "Саккизлик ҳуқуқлар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Файлнинг ҳуқулари, саккизлик ўлчовда." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "MIME Type" msgstr "MIME тури" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The mime type of the file." msgstr "Файлнинг mime тури." @@ -267,29 +268,28 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Файлнинг SELinux хавфсизлик контексти." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:147 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 msgid "Location" msgstr "Манзил" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The location of the file." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:189 msgid "Trashed On" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:190 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 msgid "Original Location" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:197 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" @@ -298,12 +298,12 @@ msgid "on the desktop" msgstr "иш столида" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" диск қисмини чиқиндилан қутисига кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." @@ -311,7 +311,7 @@ "Агар диск қисмини чиқаришни истасангиз, илтимос менюдаги \"Чиқариш\" " "бандидан фойдаланинг." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." @@ -319,70 +319,70 @@ "Агар диск қисмини узишни истасангиз, илтимос менюдаги \"Диск қисмини узиш\" " "бандидан фойдаланинг." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697 msgid "_Move Here" msgstr "Шу ерга _кўчириш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702 msgid "_Copy Here" msgstr "Шу ерга _нусха олиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707 msgid "_Link Here" msgstr "Шу ерга _боғлаш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712 msgid "Set as _Background" msgstr "_Орқа фон сифатида ўрнатиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ушбу файлни улаб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 msgid "This file cannot be started" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1820 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Файл номларида каср белгисидан фойдаланиб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1838 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Файл топилмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1866 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Энг юқоридаги файл номини ўзгартириб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1889 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1918 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "" @@ -402,65 +402,65 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "бугун соат 00:00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "бугун соат %-H:%M:%S да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "бугун соат saat 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "бугун соат %-H:%M да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "бугун соат 00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "бугун соат %-H:%M да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 msgid "today" msgstr "бугун" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "кеча соат 00:00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "кеча соат %-H:%M:%S да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "кеча соат 00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "кеча соат %-H:%M да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "кеча соат 00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "кеча соат %-H:%M да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427 msgid "yesterday" msgstr "кеча" @@ -469,102 +469,102 @@ #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000 соат00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, соат 00:00 да" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4876 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Ҳуқуқ ўрнатишга рухсат йўқ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5171 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Эгасини тайинлашга рухсат йўқ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5453 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Гуруҳ ўрнатишга рухсат йўқ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Кўрсатилган '%s' гуруҳи мавжуд эмас" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5807 ../src/nautilus-view.c:2905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5629 ../src/nautilus-view.c:2986 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5631 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -572,37 +572,37 @@ msgstr[1] "" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6060 msgid "? items" msgstr "? элементлар" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6050 msgid "? bytes" msgstr "? байт" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6065 msgid "unknown type" msgstr "номаълум тур" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6068 msgid "unknown MIME type" msgstr "номаълум MIME тури" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6082 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1106 msgid "unknown" msgstr "номаълум" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6137 msgid "program" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 msgid "link" msgstr "боғлама" @@ -611,14 +611,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 msgid "link (broken)" msgstr "боғлама (бузуқ)" @@ -692,13 +692,13 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3074 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099 msgid "Size:" msgstr "Ҳажми:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Type:" msgstr "Тури:" @@ -938,12 +938,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" файлини чиқиндилар қутисидан олиб ташлашга ишончингиз комилми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -954,31 +954,31 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Агар элементни олиб ташласангиз, у бутунлай йўқотилади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716 ../src/nautilus-trash-bar.c:208 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Чиқиндилар қутисини бўшатиш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ни бутунлай олиб ташлашга ишончингиз комилми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -986,35 +986,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 msgid "Deleting files" msgstr "Файллар олиб ташланмоқда" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1595 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 msgid "Error while deleting." msgstr "Олиб ташлашда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1022,19 +1022,19 @@ "\"%B\" жилдидаги файлларни кўришга ҳуқуқингиз йўқлиги сабабли, уларни олиб " "ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" жилдидаги файллар ҳақида маълумот олишда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544 msgid "_Skip files" msgstr "Файлларни _ўтказиб юбориш" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1042,215 +1042,215 @@ "\"%B\" жилдини олиб ташлаб бўлмади, чунки уни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқ " "йўқ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" жилдини ўқишда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B жилдини олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B олиб ташланаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 msgid "Moving files to trash" msgstr "Файллар чиқиндилар қутисига олиб ташланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Файлни чиқиндилар қутисига ташлаб бўлмади. бутунлай олиб ташлашни истайсизми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" файлини чиқиндилар қутисига олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "Trashing Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "Deleting Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ни чиқариб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ни узиб бўлмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Узишдан аввал чиқиндилар қутисини бўшатишни истайсизми?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси бўшатил_масин" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ни улаб бўлмади" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572 msgid "Error while copying." msgstr "Нусха олинаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570 msgid "Error while moving." msgstr "Кўчирилаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Файлларни чиқиндилар қутисига жўнатаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ҳақида маълумот олинаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 msgid "The destination is not a folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "The destination is read-only." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" га кўчирилмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" га нусха олинмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948 msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964 msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966 msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -1260,23 +1260,23 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" жилдини яратишда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1284,7 +1284,7 @@ "\"%B\" жилдидаги файллардан нусха олиб бўлмайди, чунки уларни кўриш учун " "сизда етарли ҳуқуқ йўқ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1292,188 +1292,188 @@ "\"%B\" жилдидан нусха олиб бўлмайди, чунки уни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқ " "йўқ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4309 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" кўчирилаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Манба жилдни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" нусхаси олинаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F жилдидан файлларни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F файлини олиб ташлаб бўлмади." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4064 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Жилдни ўзидан ўзига кўчира олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Жилдни ўзидан ўзига нусха ола олмайсиз." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ичидаги шундай номли файлни олиб ташлаб бўлмади." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Файлдан %F га нусха олинаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653 msgid "Copying Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" га кўчиришга тайёрланмоқда" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Файл %F га кўчирилаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188 msgid "Moving Files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B учун боғлама яратилаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689 msgid "Setting permissions" msgstr "Ҳуқуқлар ўрнатилмоқда" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954 msgid "Untitled Folder" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966 msgid "Untitled Document" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B директориясини яратишда хатолик юз берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B файлини яратишда хатолик юз берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F да директория яратилаётганда хатолик рўй берди." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417 msgid "Emptying Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6461 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6502 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2441 +#: ../src/nautilus-view.c:2525 msgid "Undo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2442 +#: ../src/nautilus-view.c:2526 msgid "Undo last action" msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2460 +#: ../src/nautilus-view.c:2544 msgid "Redo" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2461 +#: ../src/nautilus-view.c:2545 msgid "Redo last undone action" msgstr "" @@ -1821,16 +1821,16 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Элементни чиқиндилар қутисидан тиклаб бўлмайди" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596 msgid "The selection rectangle" msgstr "" @@ -1927,7 +1927,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Search" msgstr "Қидириш" @@ -1936,7 +1936,8 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" учун қидириш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 msgid "Edit" msgstr "Ўзгартириш" @@ -2194,18 +2195,18 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Андоза жилд кўрувчи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Date Format" msgstr "Санани кўриниши" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -2213,22 +2214,22 @@ "Файл санасининг кўриниши. Мавжуд қийматлар: \"locale\", \"iso\" ва " "\"informal\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Яширин файлларнинг кўрсатилиши" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "Bulk rename utility" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " @@ -2237,11 +2238,11 @@ "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -2250,36 +2251,36 @@ "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Put labels beside icons" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "Default icon zoom level" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Нишонча кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Андоза миниатюра нишончаси ўлчами" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Нишонча кўринишида миниатюра учун нишончанинг андоза ўлчами." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " @@ -2298,53 +2299,53 @@ "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Ихчам кўринишдаги андоза катталаштириш даражаси" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Ихчам кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "All columns have same width" msgstr "Барча устунлар бир хил кенгликда" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "Default list zoom level" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Рўйхат кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган андоза устунлар рўйхати" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган андоза устунлар рўйхати." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг андоза тартиби" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг андоза тартиби." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Дарахтсимон ён панелда фақат жилдларни кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -2352,71 +2353,71 @@ "Агар белгиланган бўлса, Nautilus дарахтсимон ён панелда фақатжилдларни " "кўрсатади. Акс ҳолда жилдлар ҳам файллар ҳам кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Desktop font" msgstr "Иш столи шрифти" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "\"Уй\" нишончасини иш столида кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Агар белгиланса, Уй жилди нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "\"Компьютер\" нишончасини иш столида кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "Агар белгиланса Компьютер нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида кўрсатилсин" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Агар белгиланса, Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Иш столида уланган диск қисмларини кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" "Агар белгиланса, уланган диск қисмлари нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Тармоқ серверлари нишончасини иш столида кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" "Агар белгиланса, Тармоқ серверлари кўриниши нишончаси иш столида кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Иш столидаги Компьютер нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -2424,11 +2425,11 @@ "Иш столидаги Компьютер нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан " "ўрнатинг." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Иш столидаги Уй нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2436,11 +2437,11 @@ "Иш столидаги Уй жилди нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан " "ўрнатинг." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Иш столидаги Чиқиндилар қутиси нишончаси номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2448,11 +2449,11 @@ "Иш столидаги Чиқиндилар қутиси нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу " "ердан ўрнатинг." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Network servers icon name" msgstr "Тармоқ серверлари нишончасининг номи" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2460,7 +2461,7 @@ "Иш столидаги Тармоқ серверлари нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу " "ердан ўрнатинг." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2468,86 +2469,86 @@ "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Fade the background on change" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ён панелнинг кенглиги" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Янги ойналарда ён панелнинг андоза кенглиги." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Янги ойналарда асбоблар панелини кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда асбоблар панели кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Янги ойналарда манзил панелини кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарни манзил панели кўринадиган " "бўлади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Янги ойналарда ҳолат панелини кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда ҳолат панел кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Янги ойналарда ён панелни кўрсатиш" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда ён панел ҳам кўрсатилади." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Side pane view" msgstr "Ён панел кўриниши" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Янги очилган ойналарда кўрсатиладиган ён панел кўриниши." @@ -2564,12 +2565,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:151 +#: ../src/nautilus-application.c:238 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus керакли \"%s\" жилдни ярата олмади." -#: ../src/nautilus-application.c:153 +#: ../src/nautilus-application.c:240 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -2577,12 +2578,12 @@ "Nautilus ишга тушишидан аввал қуйидаги жилдларни яратинг ёки Nautilus ўзи " "яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг." -#: ../src/nautilus-application.c:156 +#: ../src/nautilus-application.c:243 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus қуйидаги керакли жилдларни ярата олмади: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:158 +#: ../src/nautilus-application.c:245 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -2590,45 +2591,45 @@ "Nautilus ишга тушишидан аввал ушбу жилдларни яратинг ёки Nautilus ўзи " "яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг." -#: ../src/nautilus-application.c:290 +#: ../src/nautilus-application.c:377 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:892 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:898 +#: ../src/nautilus-application.c:982 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:905 +#: ../src/nautilus-application.c:989 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:949 +#: ../src/nautilus-application.c:1033 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Тезда ўз-ўзини текширишни амалга ошириш." -#: ../src/nautilus-application.c:955 +#: ../src/nautilus-application.c:1039 msgid "Show the version of the program." msgstr "Дастур версиясини кўрсатиш." -#: ../src/nautilus-application.c:957 +#: ../src/nautilus-application.c:1041 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:957 +#: ../src/nautilus-application.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: ../src/nautilus-application.c:959 +#: ../src/nautilus-application.c:1043 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:961 +#: ../src/nautilus-application.c:1045 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -2636,15 +2637,15 @@ "Иш столи бошқарилмасин (параметрлар диалогидаги параметрларга эътибор " "берилмасин)." -#: ../src/nautilus-application.c:963 +#: ../src/nautilus-application.c:1047 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'дан чиқиш." -#: ../src/nautilus-application.c:964 +#: ../src/nautilus-application.c:1048 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:975 +#: ../src/nautilus-application.c:1059 msgid "" "\n" "\n" @@ -2688,9 +2689,9 @@ msgid "_Run" msgstr "_Бажариш" -#: ../src/nautilus-application.c:782 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:339 +#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:265 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5100 ../src/nautilus-view.c:1460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5126 ../src/nautilus-view.c:1452 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ёрдам файли кўрсатилаётганда хатолик рўй берди." @@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1654 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646 msgid "_Folder:" msgstr "_Жилд:" @@ -2862,38 +2863,38 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:7048 -#: ../src/nautilus-view.c:8585 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:8875 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини _бўшатиш" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:716 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Иш столи орқа фонини ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:718 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:723 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:7049 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Барча элементларни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:788 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Иш столи кўринишида хатолик юз берди." -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:789 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Иш столи кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди." @@ -2908,7 +2909,7 @@ #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 msgid "Description" msgstr "Таърифи" @@ -2922,8 +2923,8 @@ msgstr "" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:95 ../src/nautilus-desktop-window.c:273 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1232 ../src/nautilus-places-sidebar.c:706 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Иш столи" @@ -3040,9 +3041,9 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3907 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932 msgid "None" msgstr "Йўқ" @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgid "List View Defaults" msgstr "Рўйхат кўриниши андозалари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "А_ндоза катталаштириш даражаси:" @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Show _only folders" msgstr "_Фақат жилдларни кўрсатиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Views" msgstr "Кўринишлар" @@ -3118,15 +3119,15 @@ msgid "Behavior" msgstr "Хусусиятлар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "_Single click to open items" msgstr "Элементларни очиш учун _битта босиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 msgid "_Double click to open items" msgstr "Элементларни очиш учун _икки марта босиш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" @@ -3134,15 +3135,15 @@ msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "_Ask each time" msgstr "Ҳар сафар _сўраш" @@ -3150,16 +3151,16 @@ msgid "Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "Файлларни олиб ташлашдан ёки чиқиндилар қутисини _бўшатишдан аввал сўраш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 msgid "Behavior" msgstr "Хусусиятлар" @@ -3167,7 +3168,7 @@ msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -3181,7 +3182,7 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "Display" msgstr "Кўрсатиш" @@ -3189,11 +3190,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "Рўйхат устунлари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Рўйхат кўринишида кўрсатиладиган маълумотлар тартибини танланг." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "List Columns" msgstr "Рўйхат устунлари" @@ -3201,7 +3202,7 @@ msgid "Text Files" msgstr "Матн файллари" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Нишончаларда ма_тнни кўрсатиш:" @@ -3209,11 +3210,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Миниатюраларни кўрсатиш:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Фақат қуйидагидан кичик файллар учун:" @@ -3221,25 +3222,25 @@ msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Count _number of items:" msgstr "Элементалр _сонини ҳисоблаш:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Preview" msgstr "" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568 msgid "Icon View" msgstr "Нишончали кўриниш" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3352 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319 msgid "List View" msgstr "Рўйхат кўриниши" @@ -3250,267 +3251,267 @@ msgid "Compact View" msgstr "Ихчам кўриниш" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Always" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "Local Files Only" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Name" msgstr "Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Size" msgstr "Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Type" msgstr "Тури бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Modification Date" msgstr "Ўзгариш санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "By Access Date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "By Trashed Date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "100 KB" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "500 KB" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "1 MB" msgstr "1 Мб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "3 MB" msgstr "3 Мб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "5 MB" msgstr "5 Мб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "10 MB" msgstr "10 Мб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "100 MB" msgstr "100 Мб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "1 GB" msgstr "1 Гб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "2 GB" msgstr "2 Гб" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "4 GB" msgstr "4 Гб" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:128 msgid "by _Name" msgstr "_Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:135 msgid "by _Size" msgstr "_Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:142 msgid "by _Type" msgstr "_Тури бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:149 msgid "by Modification _Date" msgstr "ўзгартириш _санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:156 msgid "by T_rash Time" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:628 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Элементларни _текислаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230 msgid "Resize Icon..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Нишончаларнинг асл ўл_чамини тиклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Танланган ҳар бир нишончани асл ўлчамини тиклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238 msgid "_Organize by Name" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Нишончаларни устма-уст бўлиб қолмайдиган қилиб жойлаштир" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Тескари тартибда" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Нишончаларни тескари тартибда кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Текисланган ҳолда _сақлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258 msgid "_Manually" msgstr "_Қўлбола" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Нишончалар қаерга олиб қўйилган бўлса, ўша ерда турсин" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262 msgid "By _Name" msgstr "_Номи бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266 msgid "By _Size" msgstr "_Ҳажми бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270 msgid "By _Type" msgstr "_Тури бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274 msgid "By Modification _Date" msgstr "Ўзгартириш _санаси бўйича" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278 msgid "By T_rash Time" msgstr "" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Нишончаларни асл ў_лчамини тикланг" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461 msgid "_Icons" msgstr "_Нишончалар" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Нишончалар кўринишида хатолик юз берди." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Нишончалар кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ушбу манзилни нишончалар кўринишида кўрсатиш." @@ -3531,149 +3532,148 @@ msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Ушбу манзилни ихчам кўринишда кўрсатиш." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Camera Brand" msgstr "Камера маркаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Camera Model" msgstr "Камера русуми" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269 msgid "Date Digitized" msgstr "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 msgid "Aperture Value" msgstr "Диафрагма қиймати" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO тезлик рейтинги" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Metering Mode" msgstr "Ўлчов усули" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "Focal Length" msgstr "Фокус масофаси" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 msgid "Software" msgstr "Дастур" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 msgid "Keywords" msgstr "Калит сўзлар" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 msgid "Creator" msgstr "Тузувчи" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 msgid "Copyright" msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378 msgid "Image Type:" msgstr "Расм тури:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381 #, c-format msgid "Width: %d pixel" msgid_plural "Width: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 #, c-format msgid "Height: %d pixel" msgid_plural "Height: %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404 msgid "Failed to load image information" msgstr "Расм маълумотини юклаб бўлмади" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620 msgid "loading..." msgstr "юкланмоқда..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672 msgid "Image" msgstr "Расм" -#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-list-model.c:376 msgid "(Empty)" msgstr "(Бўш)" -#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:304 msgid "Loading..." msgstr "Юкланмоқда..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2542 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2547 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s кўринадиган устунлар" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2562 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2567 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Ушбу жилдда кўрсатиладиган маълумот тартибини танланг:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2617 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2622 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Кўрсатиладиган _устунлар..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2618 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2623 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ушбу жилд учун кўрсатиладиган устунларни танланг" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3321 msgid "_List" msgstr "_Рўйхат" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3322 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Рўйхат кўринишида хатолик юз берди." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3356 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3323 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Рўйхат кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3357 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3324 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ушбу манзилни рўйхат кўринишида кўрсатиш." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3083 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Location:" msgstr "Манзили:" @@ -3716,9 +3716,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1243 -#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7218 -#: ../src/nautilus-view.c:8239 ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498 +#: ../src/nautilus-view.c:8799 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Чиқиндилар қутисига олиб _ташлаш" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "_Кўрсатиш" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783 -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:952 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Барча файлларни очишга ишончингиз комилми?" @@ -3753,12 +3753,12 @@ msgstr[1] "" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1607 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1624 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ни кўрсатиб бўлмади." @@ -3820,11 +3820,11 @@ msgstr[1] "" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 -#: ../src/nautilus-view.c:6220 +#: ../src/nautilus-view.c:6486 msgid "Unable to mount location" msgstr "Манзилни улаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6367 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633 msgid "Unable to start location" msgstr "" @@ -3840,211 +3840,206 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-notebook.c:370 +#: ../src/nautilus-notebook.c:368 msgid "Close tab" msgstr "Табни ёпиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:319 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270 msgid "Devices" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 ../src/nautilus-places-sidebar.c:581 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 msgid "File System" msgstr "Файл тизими" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "Чиқиндилар қутиси" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572 msgid "Open the trash" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 msgid "Network" msgstr "Тармоқ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:865 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:867 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2766 -#: ../src/nautilus-view.c:7146 ../src/nautilus-view.c:7170 -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7875 -#: ../src/nautilus-view.c:7879 ../src/nautilus-view.c:7962 -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8066 -#: ../src/nautilus-view.c:8070 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 +#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446 +#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316 +#: ../src/nautilus-view.c:8320 msgid "_Start" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2773 -#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7174 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7904 -#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8095 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 +#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450 +#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "_Stop" msgstr "_Тўхтатиш" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639 msgid "_Power On" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737 ../src/nautilus-view.c:7908 -#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8099 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643 msgid "_Connect Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1741 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-view.c:7978 -#: ../src/nautilus-view.c:8082 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8228 +#: ../src/nautilus-view.c:8332 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1750 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8111 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8170 +#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361 msgid "_Lock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1826 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2149 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2177 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2205 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s'ни чиқариб бўлмади" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2345 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2445 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1154 -#: ../src/nautilus-view.c:7020 ../src/nautilus-view.c:8433 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:8715 msgid "_Open" msgstr "_Очиш" -#. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1165 -#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:7200 -#: ../src/nautilus-view.c:8192 ../src/nautilus-view.c:8495 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7302 +#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447 +#: ../src/nautilus-view.c:8777 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Янги _табда очиш" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1179 -#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8475 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-view.c:8438 +#: ../src/nautilus-view.c:8757 msgid "Open in New _Window" msgstr "Янги _ойнада очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Хатчўп _қўшиш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660 msgid "Rename..." msgstr "Номини ўзгартириш..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2738 ../src/nautilus-view.c:7134 -#: ../src/nautilus-view.c:7158 ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7410 +#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506 msgid "_Mount" msgstr "_Улаш" -#. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2745 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1270 -#: ../src/nautilus-view.c:7138 ../src/nautilus-view.c:7162 -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7414 +#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510 msgid "_Unmount" msgstr "_Узиш" -#. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2752 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1279 -#: ../src/nautilus-view.c:7142 ../src/nautilus-view.c:7166 -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514 msgid "_Eject" msgstr "_Чиқариш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2759 ../src/nautilus-view.c:7154 -#: ../src/nautilus-view.c:7178 ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-view.c:7430 +#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526 msgid "_Detect Media" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2794 ../src/nautilus-view.c:7002 -#: ../src/nautilus-view.c:7255 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728 ../src/nautilus-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7531 msgid "_Properties" msgstr "_Хоссалари" @@ -4155,312 +4150,312 @@ msgstr "Таркиби:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2897 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922 msgid "used" msgstr "ишлатилган" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2904 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 msgid "free" msgstr "бўш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931 msgid "Total capacity:" msgstr "Жами сиғим:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2915 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940 msgid "Filesystem type:" msgstr "Файл тизими тури:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2999 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024 msgid "Basic" msgstr "Асосий" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 msgid "Link target:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114 msgid "Volume:" msgstr "Диск қисми:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3098 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3102 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127 msgid "Modified:" msgstr "Ўзгартирилган:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136 msgid "Free space:" msgstr "Бўш жой:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3532 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 msgid "_Read" msgstr "_Ўқиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3534 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 msgid "_Write" msgstr "_Ёзиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3536 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561 msgid "E_xecute" msgstr "Ба_жариш" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 msgid "no " msgstr "йўқ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 msgid "list" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834 msgid "read" msgstr "ўқиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3818 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 msgid "create/delete" msgstr "яратиш/олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3820 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845 msgid "write" msgstr "ёзиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854 msgid "access" msgstr "рухсат" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3877 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 msgid "Access:" msgstr "Рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 msgid "Folder access:" msgstr "Жилдга рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906 msgid "File access:" msgstr "Файлга рухсат:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 msgid "List files only" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3901 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 msgid "Access files" msgstr "Файлларга рухсат" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 msgid "Create and delete files" msgstr "Файлларни яратиш ва олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3910 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 msgid "Read-only" msgstr "Фақат ўқишга" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3912 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937 msgid "Read and write" msgstr "Ўқиш ва ёзиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 msgid "Special flags:" msgstr "Махсус байроқлар:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 msgid "Set _user ID" msgstr "_Фойдаланувчи ID'сини ўрнатиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Гуруҳ ID'сини ўрнатиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006 msgid "_Sticky" msgstr "_Ёпишқоқ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 msgid "_Owner:" msgstr "_Эгаси:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4152 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4260 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285 msgid "Owner:" msgstr "Эгаси:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297 msgid "_Group:" msgstr "_Гуруҳ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4280 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305 msgid "Group:" msgstr "Гуруҳ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142 msgid "Others" msgstr "Бошқалар" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4132 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Execute:" msgstr "Бажариш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Файлни дастур каби _ишга туширишга рухсат бериш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 msgid "Others:" msgstr "Бошқалар:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Жилд ҳуқуқлари:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329 msgid "File Permissions:" msgstr "Файл ҳуқуқлари:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4313 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338 msgid "Text view:" msgstr "Матн кўриниши:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4461 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Сиз эгаси бўлмаганлигингиз учун ушбу ҳуқуқларни ўзгартира олмайсиз." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux контексти:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 msgid "Last changed:" msgstr "Охирги ўзгартириш:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Танланган файл ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4744 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770 msgid "Open With" msgstr "Бошқа дастур билан очиш" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094 msgid "Creating Properties window." msgstr "Хоссалар ойнаси яратилмоқда." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5354 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Бошқа нишонча танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:106 msgid "File Type" msgstr "Файл тури" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 msgid "Select folder to search in" msgstr "Қидириш амалга ошириладиган жилдни танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:380 msgid "Documents" msgstr "Ҳужжатлар" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Мусиқа" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:413 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Picture" msgstr "Расм" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:463 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электрон жадвал" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 msgid "Presentation" msgstr "Намойиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:488 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:496 msgid "Text File" msgstr "Матн файли" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:575 msgid "Select type" msgstr "Турини танлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Any" msgstr "Исталган" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:675 msgid "Other Type..." msgstr "Бошқа тур..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:960 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Ушбу қидириш мезонини олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Search Folder" msgstr "Қидириш жилди" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 msgid "Edit the saved search" msgstr "Сақланган қидиришларни таҳрирлаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ушбу қидирувга янги критерия қўшиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Go" msgstr "Ўтиш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 msgid "Reload" msgstr "Қайтадан юклаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 msgid "Perform or update the search" msgstr "Қидиришни бошлаш ёки янгилаш" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1070 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 msgid "_Search for:" msgstr "_Қидириш:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1104 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 msgid "Search results" msgstr "Қидирув натижалари" @@ -4468,32 +4463,32 @@ msgid "Search:" msgstr "Қидириш:" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:912 ../src/nautilus-view.c:5785 +#: ../src/nautilus-view.c:6154 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"' олиб ташланади" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5789 +#: ../src/nautilus-view.c:6158 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"'дан нусха олинади" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:955 ../src/nautilus-view.c:5982 +#: ../src/nautilus-view.c:6248 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ушбу клипбордда қўйиш учун ҳеч нарса йўқ." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1195 ../src/nautilus-view.c:7010 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create New _Folder" msgstr "" @@ -4501,81 +4496,80 @@ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1227 ../src/nautilus-view.c:7066 -#: ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Жилд ичига _қўйиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1257 ../src/nautilus-view.c:7104 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:8538 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498 +#: ../src/nautilus-view.c:8826 msgid "_Delete" msgstr "_Олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:962 +#: ../src/nautilus-view.c:954 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:965 +#: ../src/nautilus-view.c:957 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:1480 +#: ../src/nautilus-view.c:1472 msgid "Select Items Matching" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:1495 +#: ../src/nautilus-view.c:1487 msgid "_Pattern:" msgstr "_Намуна:" -#: ../src/nautilus-view.c:1501 +#: ../src/nautilus-view.c:1493 msgid "Examples: " msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:1614 +#: ../src/nautilus-view.c:1606 msgid "Save Search as" msgstr "Қидиришни қуйидагича сақлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:1637 +#: ../src/nautilus-view.c:1629 msgid "Search _name:" msgstr "Қидириш _номи:" -#: ../src/nautilus-view.c:1659 +#: ../src/nautilus-view.c:1651 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Қидириш сақланадиган жилдни танланг" -#: ../src/nautilus-view.c:2621 +#: ../src/nautilus-view.c:2702 msgid "Content View" msgstr "Таркибини кўриш" -#: ../src/nautilus-view.c:2622 +#: ../src/nautilus-view.c:2703 msgid "View of the current folder" msgstr "Жорий жилдни кўриш" -#: ../src/nautilus-view.c:2822 ../src/nautilus-view.c:2859 +#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" танланди" -#: ../src/nautilus-view.c:2824 +#: ../src/nautilus-view.c:2905 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:2834 +#: ../src/nautilus-view.c:2915 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4583,14 +4577,14 @@ msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2845 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:2862 +#: ../src/nautilus-view.c:2943 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4598,7 +4592,7 @@ msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2869 +#: ../src/nautilus-view.c:2950 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4610,17 +4604,17 @@ #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2884 +#: ../src/nautilus-view.c:2965 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2897 +#: ../src/nautilus-view.c:2978 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:2908 +#: ../src/nautilus-view.c:2989 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Бўш жой: %s" @@ -4630,7 +4624,7 @@ #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2923 +#: ../src/nautilus-view.c:3004 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" @@ -4647,7 +4641,7 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2942 ../src/nautilus-view.c:2955 +#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4660,46 +4654,46 @@ #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2969 +#: ../src/nautilus-view.c:3050 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:4394 +#: ../src/nautilus-view.c:4440 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:4396 +#: ../src/nautilus-view.c:4442 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:5208 +#: ../src/nautilus-view.c:5204 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5459 +#: ../src/nautilus-view.c:5455 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5713 +#: ../src/nautilus-view.c:5707 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Ушбу жилддаги барча ишга тушириладиган файллар скриптлар менюсида " "кўрсатилади." -#: ../src/nautilus-view.c:5715 +#: ../src/nautilus-view.c:5709 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5717 +#: ../src/nautilus-view.c:5665 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4730,7 +4724,7 @@ "inactive pane of a split-view window" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:5796 +#: ../src/nautilus-view.c:6165 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4738,7 +4732,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:5803 +#: ../src/nautilus-view.c:6172 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4746,75 +4740,75 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:6240 +#: ../src/nautilus-view.c:6506 msgid "Unable to unmount location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6260 +#: ../src/nautilus-view.c:6526 msgid "Unable to eject location" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6275 +#: ../src/nautilus-view.c:6541 msgid "Unable to stop drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:6761 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s сервери билан уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:6766 ../src/nautilus-view.c:7883 -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8074 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324 msgid "_Connect" msgstr "_Уланиш" -#: ../src/nautilus-view.c:6780 +#: ../src/nautilus-view.c:7046 msgid "Link _name:" msgstr "Боғлама _номи:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6998 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Create New _Document" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6999 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "Open Wit_h" msgstr "Бошқа дастур _билан очиш" -#: ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Танланган элементни оадиган дастурни танланг" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:8572 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ҳар бир танланган элемент хоссасини кўриш ёки ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7011 +#: ../src/nautilus-view.c:7277 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ушбу жилд ичида янги бўш жилд яратиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7013 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 msgid "No templates installed" msgstr "Намуналар ўрнатилмаган" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7016 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 msgid "_Empty Document" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7021 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Танланган элементни ушбу ойнада очиш" @@ -4823,183 +4817,183 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7028 ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7029 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Ҳар бир танланган элементни навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7033 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Ҳар бир танланган элементни янги табда очиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 msgid "Other _Application..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7037 ../src/nautilus-view.c:7041 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Танланган элементни очиш учун бошқа дастурни танланг" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7310 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7044 +#: ../src/nautilus-view.c:7314 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Скриптлар жилдини _очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7045 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7053 +#: ../src/nautilus-view.c:7323 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7057 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7061 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7067 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7069 +#: ../src/nautilus-view.c:7017 msgid "Cop_y to" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7070 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 msgid "M_ove to" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7073 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "Select all items in this window" msgstr "Ушбу ойнадаги ҳамма элементларни танлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7076 +#: ../src/nautilus-view.c:7352 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7353 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7080 +#: ../src/nautilus-view.c:7356 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Тескарисига танлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7357 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Ҳаммасини ва ҳозир танланмаган элементларни танлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7084 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "D_uplicate" msgstr "_Нусхасини яратиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7085 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Ҳар бир танланган элементни нусхасини яратиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8557 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7089 +#: ../src/nautilus-view.c:7365 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7092 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "_Rename..." msgstr "_Номини ўзгартириш..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7369 msgid "Rename selected item" msgstr "Танланган элемент номини ўзгартириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8518 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Ҳар бир танланган файлни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7105 +#: ../src/nautilus-view.c:7381 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ҳар бир танланган файлни чиқиндилар қутисига кўчирмасдан олиб ташлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502 msgid "_Restore" msgstr "_Тиклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Undo" msgstr "_Бекор қилиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Undo the last action" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Redo" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" @@ -5011,136 +5005,136 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7402 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Андоза кўринишни тиклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7403 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7406 msgid "Connect To This Server" msgstr "Ушбу серверга уланиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7407 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Ушбу сервер билан доимий уланиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-view.c:7411 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Танланган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7415 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Танланган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7419 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Танланган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7423 msgid "Start the selected volume" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346 msgid "Stop the selected volume" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:7179 -#: ../src/nautilus-view.c:7251 +#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455 +#: ../src/nautilus-view.c:7527 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7435 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7439 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7443 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7447 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7451 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7458 msgid "Open File and Close window" msgstr "Файлни очиш ва ойнани ёпиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7462 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Қидиришни са_қлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7463 msgid "Save the edited search" msgstr "Ўзгартирилган қидиришни сақлаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7466 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Қидиришни бошқача сақлаш..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 +#: ../src/nautilus-view.c:7467 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Жорий қидиришни файл сифатида сақлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7473 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ушбу жилдни навигация ойнасида очиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7477 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Ушбу жилдни янги табда очиш" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7482 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ушбу жилдни Қўйиш буйруғи ёрдамида кўчиришга тайёрлаш" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 +#: ../src/nautilus-view.c:7486 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ушбу жилдни Қўйиш буйруғи ёрдамида қўйишга тайёрлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7490 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5149,273 +5143,271 @@ "жилдга кўчириш ёки нусхасини олиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7495 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ушбу жилдни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:7499 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ушбу жилдни чиқиндилар қутисига кўчирмасдан олиб ташлаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7507 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини улаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7511 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини узиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7515 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини чиқариш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7519 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7523 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7256 +#: ../src/nautilus-view.c:7532 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Ушбу жилд хоссаларини кўриш ёки ўзгартириш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "_Other pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7260 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "" -#. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 ../src/nautilus-window-menus.c:1165 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "_Home" msgstr "_Уй" -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "_Desktop" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:7611 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Скриптларни %s манзилидан бажариш ёки бошқариш" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7613 msgid "_Scripts" msgstr "_Скриптлар" -#: ../src/nautilus-view.c:7733 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7736 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7740 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7746 +#: ../src/nautilus-view.c:7996 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7750 +#: ../src/nautilus-view.c:8000 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7756 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7760 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:7880 -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8071 +#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321 msgid "Start the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7884 ../src/nautilus-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7974 -#: ../src/nautilus-view.c:8078 +#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224 +#: ../src/nautilus-view.c:8328 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7888 ../src/nautilus-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7891 +#: ../src/nautilus-view.c:8141 msgid "U_nlock Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7892 ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7905 +#: ../src/nautilus-view.c:8155 msgid "Stop the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:7999 -#: ../src/nautilus-view.c:8103 +#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249 +#: ../src/nautilus-view.c:8353 msgid "_Disconnect" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8104 +#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8003 -#: ../src/nautilus-view.c:8107 +#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253 +#: ../src/nautilus-view.c:8357 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7921 ../src/nautilus-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362 msgid "Lock the selected drive" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:7967 +#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7971 +#: ../src/nautilus-view.c:8221 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7975 +#: ../src/nautilus-view.c:8225 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7979 +#: ../src/nautilus-view.c:8229 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7992 +#: ../src/nautilus-view.c:8242 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:7996 +#: ../src/nautilus-view.c:8246 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8000 +#: ../src/nautilus-view.c:8250 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8004 +#: ../src/nautilus-view.c:8254 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8008 +#: ../src/nautilus-view.c:8258 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8235 ../src/nautilus-view.c:8513 +#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Бутунлай _олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8236 +#: ../src/nautilus-view.c:8495 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Очиқ жилдни бутунлай олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8240 +#: ../src/nautilus-view.c:8499 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Очилган жилдни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8420 +#: ../src/nautilus-view.c:8702 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:8477 +#: ../src/nautilus-view.c:8759 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:8497 +#: ../src/nautilus-view.c:8779 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-view.c:8514 +#: ../src/nautilus-view.c:8796 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Барча танланган элементларни бутунлай олиб ташлаш" -#: ../src/nautilus-view.c:8570 +#: ../src/nautilus-view.c:8860 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ҳар бир очилган жилд хоссасини кўриш ёки ўзгартириш" @@ -5444,7 +5436,7 @@ msgid "dropped data" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" @@ -5452,64 +5444,64 @@ "Рўйхатдаги манзили мавжуд бўлмаган барча хатчўпларни олиб ташлашни " "истайсизми?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" манзили мавжуд эмас." -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Мавжуд бўлмаган манзил учун хатчўп" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:283 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ушбу хатчўп томонидан кўрсатилган манзилга ўтиш" -#: ../src/nautilus-window.c:1429 +#: ../src/nautilus-window.c:1441 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Файл браузери" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1891 ../src/nautilus-window.c:2188 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus'да жилдни кўрсатадиган ҳеч қандай компонент ўрнатилмаган." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1610 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600 msgid "The location is not a folder." msgstr "Манзил жилд эмас." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1616 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" топилмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Илтимос имло хатоларига текширинг ва қайтадан уриниб кўринг." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Манзилни улаб бўлмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633 msgid "Access was denied." msgstr "Рухсат йўқ." @@ -5518,17 +5510,17 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1652 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" кўрсатилмади, чунки хост топилмади." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5537,7 +5529,7 @@ "Хато: %s\n" "Илтимос бошқа кўрувчини танланг ва қайтадан уриниб кўринг." -#: ../src/nautilus-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5545,7 +5537,7 @@ "any later version." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5553,7 +5545,7 @@ "details." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window.c:2169 +#: ../src/nautilus-window.c:2379 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5567,11 +5559,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2184 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window.c:2190 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5583,478 +5575,481 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2410 msgid "translator-credits" -msgstr "Нурали Абдураҳмонов " +msgstr "" +"Нурали Абдураҳмонов \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nurali Abdurahmonov https://launchpad.net/~nurali" -#: ../src/nautilus-window.c:2205 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus веб саҳифаси" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрирлаш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "_View" msgstr "_Кўриниш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "_Help" msgstr "_Ёрдам" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 msgid "_Close" msgstr "_Ёпиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 msgid "Close this folder" msgstr "Ушбу жилдни ёпиш" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Параметрлар" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus параметрларини ўзгартириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:922 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Матндаги охирги ўзгаришни бекор қилиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "Open _Parent" msgstr "_Юқори жилдга ўтиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Open the parent folder" msgstr "Юқори жилдга ўтиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Жорий манзилни юклашни тўхтатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "_Reload" msgstr "_Қайтадан юклаш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 msgid "Reload the current location" msgstr "Жорий манзилни қайта юклаш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "_All Topics" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus бўйича қўлланмани кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Search for files" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Sort files and folders" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:477 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Find a lost file" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Share and transfer files" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "_About" msgstr "Дастур _ҳақида" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus тузувчилари ҳақида кўрсатиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 msgid "Zoom _In" msgstr "Ка_тталаштириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 msgid "Increase the view size" msgstr "Кўриш ўлчамини катталаштириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Zoom _Out" msgstr "К_ичиклаштириш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 msgid "Decrease the view size" msgstr "Кўриш ўлчамини камайтириш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ўртача _ҳажм" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 msgid "Use the normal view size" msgstr "Андоза кўриш ўлчамидан фойдаланиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Серверга уланиш..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Масофадаги компьютерга ёки бўлишилган дискка уланиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "_Компьютер" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "_Тармоқ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "_Намуналар" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Шахсий намуналар жилдини очиш" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "_Чиқиндилар қутиси" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:882 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Чиқиндилар қутиси жилдини очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 msgid "_Go" msgstr "_Ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Хатчўплар" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:886 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 msgid "_Tabs" msgstr "_Таблар" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526 msgid "New _Window" msgstr "Янги _ойна" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:888 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа бир Nautilus ойнасини очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:890 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 msgid "New _Tab" msgstr "Янги _таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:891 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа таб очиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:893 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Барча ойналарни ёпиш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:894 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Навигациянинг барча ойналарини ёпиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:896 ../src/nautilus-window-menus.c:998 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "_Back" msgstr "_Орқага" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Олдинги кўрилган манзилга ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:899 ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "_Forward" msgstr "_Олдинга" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Кейинги кўрилган манзилга ўтиш" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:902 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 msgid "_Location..." msgstr "_Манзил..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:903 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 msgid "Specify a location to open" msgstr "Очилиши керак бўлган манзилни киритинг" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:905 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:906 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:909 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Хатчўпларни _таҳрирлаш..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Олдинги таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "Activate previous tab" msgstr "Олдинги табни активлаштириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:553 msgid "_Next Tab" msgstr "_Кейинги таб" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "Activate next tab" msgstr "Кейинги табни активлаштириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:923 ../src/nautilus-window-pane.c:422 +#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Табни _чапга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:924 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:557 msgid "Move current tab to left" msgstr "Жорий табни чап томонга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 ../src/nautilus-window-pane.c:430 +#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Табни _ўнгга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:927 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Move current tab to right" msgstr "Жорий табни ўнг томонга кўчириш" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "Sidebar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:934 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Жорий ойнадаги яширилган файлларни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Асосий асбоблар панели" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Ушбу ойна асосий асбоблар панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш" -#. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "_Show Sidebar" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Ушбу ойна ён панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "_Ҳолат панели" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:950 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ушбу ойна ҳолат панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:577 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Файлларни қидириш..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 ../src/nautilus-window-menus.c:1031 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492 msgid "Places" msgstr "Жойлар" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:970 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "Дарахт" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:970 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Back history" msgstr "Тарих бўйича орқага" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 msgid "Forward history" msgstr "Тарих бўйича олдинга" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1162 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:764 msgid "_Up" msgstr "_Юқорига" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:412 +#: ../src/nautilus-window.c:899 msgid "_New Tab" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:441 +#: ../src/nautilus-window.c:928 msgid "_Close Tab" msgstr "Табни _ёпиш" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-05-08 23:01:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@cyrillic/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-08-03 13:52:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 03:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:273 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Decrease the size of the text" msgstr "" -#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1364 +#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ёрдам" @@ -455,78 +455,78 @@ msgid "Show Text _Cursor" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:239 +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:240 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:241 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Ўтиш" -#: ../src/yelp-window.c:242 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Хатчўплар" -#: ../src/yelp-window.c:245 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Янги ойна" -#: ../src/yelp-window.c:250 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:255 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:259 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Хатчўпларга _қўшиш" -#: ../src/yelp-window.c:264 +#: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:268 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:278 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Манзилни очиш" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:432 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:530 +#: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:552 +#: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "" -#: ../src/yelp-window.c:1184 +#: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/yelp-window.c:1193 +#: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-05-08 23:03:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-08-03 13:54:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -77,7 +77,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -797,48 +797,48 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" @@ -846,210 +846,210 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 msgid "Search" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Remove" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356 msgid "Rename..." msgstr "" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 msgid "Places" msgstr "" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 msgid "_Places" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 msgid "Could not select file" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 msgid "Show _Size Column" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 msgid "Name" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285 msgid "Size" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "Modified" msgstr "" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 msgid "Type a file name" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Create Fo_lder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806 msgid "Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 msgid "_Location:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307 msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309 msgid "Create in _folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732 msgid "Unknown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523 msgid "%H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988 msgid "Could not send the search request" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" @@ -1446,27 +1446,27 @@ msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1475,20 +1475,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:743 +#: gtk/gtkmain.c:744 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:808 +#: gtk/gtkmain.c:809 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:845 +#: gtk/gtkmain.c:846 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 msgid "Paused" msgstr "" @@ -1873,42 +1873,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -1916,7 +1916,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -3934,254 +3934,254 @@ msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Username:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Password:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 msgid "Domain:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2065 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Resolution" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Low" msgstr "" @@ -4189,66 +4189,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "None" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 msgid "After" msgstr "" @@ -4256,14 +4256,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4271,7 +4271,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-05-08 23:03:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/data/uz@Latn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-08-03 13:54:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -5280,85 +5280,85 @@ msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:887 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:888 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:911 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:985 +#: gtk/gtksettings.c:987 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:986 +#: gtk/gtksettings.c:988 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1018 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/debian/changelog language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/debian/changelog --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/debian/changelog 2012-05-08 22:53:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/debian/changelog 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-uz-base (1:12.04+20120508) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-uz-base (1:12.04+20120801) precise-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 08 May 2012 22:53:10 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 03 Aug 2012 13:45:13 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/debian/control language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/debian/control --- language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120508/debian/control 2012-05-08 22:53:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-uz-base-12.04+20120801/debian/control 2012-08-03 13:45:13.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.2 +Standards-Version: 3.9.3 Package: language-pack-gnome-uz-base Architecture: all