diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-02-21 11:06:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for account-plugins -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:11+0000\n" -"Last-Translator: dalmate \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "Bao gồm Gmail, Google Docs, Google+, YouTube và Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-02-21 11:06:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,295 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Huynh Trong Nghia \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Trình quản lý Nhật ký hoạt động" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Thiết lập những thứ được ghi chép trong nhật ký Zeitgeist" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Công cụ quản lý Hoạt động và Quyền riêng tư" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Trình quản lý hoạt động quyền riêng tư" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Chẩn đoán" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "Khi tìm kiếm trên thanh trượt:" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:74 -msgid "Require my password when:" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:77 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:82 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:88 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:109 -msgid "Password Settings" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Power Settings" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "Không có mô tả" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "Dùng lần cuối" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "Hoạt động" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 -msgid "Select Application" -msgstr "Chọn ứng dụng" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Hôm nay, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Hôm qua, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "Chưa bao giờ" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "From:" -msgstr "Từ:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "Tới:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Lỗi khoảng thời gian" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/unified-privacy.vala:118 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Presentations" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Chat Logs" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:173 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:183 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:199 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:249 -msgid "Include:" -msgstr "" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:307 -msgid "Remove Item" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:391 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:409 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:775 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:787 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:792 -msgid "In the past hour" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:793 -msgid "In the past day" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past week" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "From all time" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:876 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Thao tác này không thể quay lại, bạn có thực sự muốn xóa hoạt động này không?" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu có thể thu thập dữ liệu giấu tên để giúp các lập trình viên cải thiện " -"nó. Tất cả thông tin thu thập được bảo vệ bởi chính sách bảo vệ quyền riêng " -"tư của chúng tôi." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Chính sách bảo vệ quyền riêng tư" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Người sử dụng máy tính này có thể:" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Gửi thông báo lỗi về Canonical" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Thông báo lỗi ghi chép thông tin về việc mà phần mềm đang làm khi nó " -"bị lỗi. Bạn luôn có thể lựa chọn có gửi thông báo lỗi hay không." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-02-21 11:06:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3442 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Gnome Games. -# Copyright © 2009 GNOME I18N Project for Vietnamese. -# T.M.Thanh , 2002. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2007, 2012. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 21:55+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot Solitaire" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Chơi nhiều trò chơi solitaire khác nhau" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Tên tập tin sắc thái" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Tên tập tin chứa đồ họa cho bài." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Có nên hiển thị thanh trạng thái hay không" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Hãy chọn kiểu điều khiển" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "Hãy chọn kéo bài, hoặc nhấp vào nguồn rồi đích." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Âm thanh" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Có bật âm thanh cho sự kiện không." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Hoạt ảnh" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Có nên hoạt cảnh khi di chuyển quân bài hay không." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Tập tin trò chơi cần dùng" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Tên tập tin sắc thái chứa trò chơi solitaire cần chơi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Thống kê các trò đã chơi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Một danh sách chuỗi dạng năm phần: tên, lần thắng, tổng trò đã chơi, thời " -"gian tốt nhất (theo giây) và thời gian xấu nhất (theo giây). Không cần hiển " -"thị trò chưa chơi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Lượt vừa chơi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Danh sách các lượt vừa chơi." - -#: ../src/ar-application.c:216 -msgid "New Game" -msgstr "Lượt chơi mới" - -#: ../src/ar-application.c:217 -msgid "Change Game" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Thống kê" - -#: ../src/ar-application.c:222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:226 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../src/ar-application.c:227 -msgid "About Aisleriot" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 -msgid "Select Game" -msgstr "Chọn trò chơi" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Chọn" - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "T_oàn màn hình" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Gợi ý" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Mới" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "Lượt chơi _mới" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Chuyển lại" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Lập lại" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "Chạy _lại" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Hủy bước" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Nhận bài" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Ra khỏi toàn màn hình" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "Tạm _dừng" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với " -"điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm " -"Tự Do; hoặc phiên bản %d của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản " -"sau nào." - -#: ../src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, " -"THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC " -"DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1437 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "tền tảng" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1441 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "dành riêng" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1445 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1449 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "bảng" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1453 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "rác" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1485 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s trên nền tảng" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1489 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s dành riêng" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1493 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s trong kho" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1497 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1501 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "" - -#: ../src/game.c:2168 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Trò chơi này còn chưa có hỗ trợ khả năng gợi ý." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Chuyển %s trên %s." - -#: ../src/game.c:2249 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Trò chơi này không có khả năng gợi ý." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Đàn xếp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Ngày xưa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Bác Me-ri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Xương sống" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Tá 13 cái" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Trò của người làm bánh mì" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Thành bị vây" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Khối mười" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Tấm thảm" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Bàn cờ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Đồng hồ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Vỏ bọc" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Thảm khốc" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Mỏ kim cương" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Cặp đôi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Cánh đại bàng" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Hết tám" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Thang máy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Cầu thang" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Luật đầu tiên" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Pháo đài" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Của cải" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "40 kẻ trộm" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Mười bốn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Khoảng hở" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Mỏ vàng" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Gôn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Gypsy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Ô lò cò" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Vua Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Tiếp kiến vua" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Klondike ba cỗ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Cung mê to" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Bà Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Cung mê" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Mộ của Napôlêông" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Hàng xóm" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Thấm lọc" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Hé nhìn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Bím tóc" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Bài xì" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Mười bốn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Đông hoàng gia" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Con bọ cạp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Ẩu đả" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Nơi trú biển" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Ngài Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Nhện" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Con nhện ba cỗ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Nhện nhỏ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Thẳng tiến" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Đường phố và ngõ hẻm" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Mẫu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Qua mười" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 -msgid "Terrace" -msgstr "Đắp cao" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Kẻ trộm" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Mười ba 1" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Ngón cái và túi nhỏ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Mười ba 2" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Ba lưỡi trai" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Quảng trường Liên bang" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Cơ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Nơi trú Tây" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Đầu màu trắng" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Ma tri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Chịu thua" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Ngựa vằn" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "ách chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "hai chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "ba chuần" - -#: ../src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "bốn chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "năm chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "sáu chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "bảy chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "tám chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "chín chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "mười chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "bồi chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "đầm chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "già chuồn" - -#: ../src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ách rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "hai rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ba rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "bốn rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "năm rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "sáu rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "bảy rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "tám rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "chín rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "mười rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "bồi rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "đầm rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "già rô" - -#: ../src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "ách cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "hai cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "ba cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "bốn cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "năm cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "sáu cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "bảy cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "tám cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "chín cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "mười cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "bồi cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "đầm cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "già cơ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "ách bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "hai bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "ba bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "bốn bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "năm bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "sáu bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "bảy bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "tám bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "chín bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "mười bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "bồi bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "đầm bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "già bích" - -#: ../src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "quân đen" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "quân đỏ" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin trợ giúp “%s.%s”" - -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về “%s”" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:51 -msgid "Solitaire" -msgstr "Solitaire" - -#: ../src/sol.c:52 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME Solitaire" - -#: ../src/sol.c:53 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Giới thiệu về Solitaire" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Chọn kiểu trờ chơi cần chơi" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "NAME" -msgstr "TÊN" - -#: ../src/sol.c:117 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Solitaire FreeCell" - -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Thắng:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Tổng:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Phần trăm:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Thắng" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Tốt nhất:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Xấu nhất:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Thời gian" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "Không có" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/window.c:215 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Chúc mừng! Bạn đã thắng!" - -#: ../src/window.c:219 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Hết lượt" - -#: ../src/window.c:370 -msgid "Main game:" -msgstr "Trò chơi chính:" - -#: ../src/window.c:378 -msgid "Card games:" -msgstr "Trò chơi quân bài:" - -#: ../src/window.c:393 -msgid "Card themes:" -msgstr "Sắc thái quân bài:" - -#: ../src/window.c:422 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Giới thiệu về AisleRiot" - -#: ../src/window.c:424 -#| msgid "" -#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#| "different games to be played.\n" -#| "AisleRiot is a part of GNOME Games." -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot cung cấp một dụng cụ dựa trên luật chơi của bài solitaire mà cho " -"phép chơi nhiều trờ chơi khác nhau." - -#: ../src/window.c:433 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds" - -#: ../src/window.c:436 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "Nơi Mạng Trò chơi GNOME" - -#: ../src/window.c:1302 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Chơi « %s »" - -#: ../src/window.c:1464 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Hiển thị quân bài theo sắc thái quân bài « %s »" - -#: ../src/window.c:1758 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Gặp ngoài lệ giản đồ" - -#: ../src/window.c:1761 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Hãy thông báo cho nhà phát triển." - -#: ../src/window.c:1767 -msgid "_Don't report" -msgstr "Đừ_ng thông báo" - -#: ../src/window.c:1768 -msgid "_Report" -msgstr "Thông _báo" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 -msgid "_Game" -msgstr "_Trò chơi" - -#: ../src/window.c:1976 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../src/window.c:1977 -msgid "_Control" -msgstr "Điều _khiển" - -#: ../src/window.c:1979 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: ../src/window.c:1984 -msgid "Start a new game" -msgstr "Bắt đầu lượt chơi mới" - -#: ../src/window.c:1987 -msgid "Restart the game" -msgstr "Chạy lại trò chơi" - -#: ../src/window.c:1989 -#| msgid "Select Game" -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Chọn trò chơi…" - -#: ../src/window.c:1991 -msgid "Play a different game" -msgstr "Chơi trò chơi khác" - -#: ../src/window.c:1993 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Vừa chơi" - -#: ../src/window.c:1994 -msgid "S_tatistics" -msgstr "Thống _kê" - -#: ../src/window.c:1995 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Hiện thống kê chơi" - -#: ../src/window.c:1998 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" - -#: ../src/window.c:2001 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Hoàn tác bước mới làm" - -#: ../src/window.c:2004 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Làm lại bước đi vừa xong" - -#: ../src/window.c:2007 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Nhận thêm bài" - -#: ../src/window.c:2010 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Nhận gợi ý cho bước đi tiếp theo" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Xem trợ giúp cho Aisleriot" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "View help for this game" -msgstr "Hiển thị trợ giúp cho trò này" - -#: ../src/window.c:2020 -msgid "About this game" -msgstr "Giới thiệu trò chơi này" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Cài đặt sắc thái quân bài…" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Cài đặt các sắc thái quân bài từ kho phát hành gói" - -#: ../src/window.c:2029 -msgid "_Card Style" -msgstr "Kiểu lá _bài" - -#: ../src/window.c:2063 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Thanh công cụ" - -#: ../src/window.c:2064 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" - -#: ../src/window.c:2068 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Thanh t_rạng thái" - -#: ../src/window.c:2069 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái" - -#: ../src/window.c:2073 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Nhấn để di chuyển" - -#: ../src/window.c:2074 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Lấy và thả bài bằng cách nhấn vào" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2077 -msgid "_Sound" -msgstr "Â_m thanh" - -#: ../src/window.c:2078 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Có nên phát âm thanh sự kiện hay không" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2081 -msgid "_Animations" -msgstr "_Hoạt ảnh" - -#: ../src/window.c:2082 -msgid "Whether or not to animate card moves" -msgstr "Có nên hoạt cảnh khi di chuyển quân bài hay không" - -#: ../src/window.c:2218 -msgid "Score:" -msgstr "Điểm:" - -#: ../src/window.c:2230 -msgid "Time:" -msgstr "Thời gian:" - -#: ../src/window.c:2528 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Không thể khởi chạy lượt chơi « %s »" - -#: ../src/window.c:2535 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot không tìm thấy trò chơi bạn mới chơi." - -#: ../src/window.c:2536 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Thường gặp lỗi này khi bạn chạy một phiên bản Aisleriot cũ mà không chứa trò " -"chơi bạn mới chơi. Trò chơi mặc định, Klondike, đang được khởi chạy thay vào " -"đó." - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Bài cơ bản: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Bài cơ bản: Ách" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Bài cơ bản: Quân" - -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Bài cơ bản: Đam" - -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Bài cơ bản: Vua" - -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 -#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 -#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 -#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 -#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 -#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 -#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 -#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 -#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 -#: ../games/zebra.scm:71 -msgid "Stock left:" -msgstr "Còn lại trong kho:" - -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Còn lại trong kho: 0" - -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 -#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 -#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Nhận thêm bài" - -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Cố sắp xếp lại bài" - -#: ../games/api.scm:285 -msgid "Unknown color" -msgstr "Màu lạ" - -#: ../games/api.scm:401 -#| msgid "black joker" -msgid "the black joker" -msgstr "quân đen" - -#: ../games/api.scm:401 -#| msgid "red joker" -msgid "the red joker" -msgstr "quân đỏ" - -#: ../games/api.scm:410 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "ách chuồn" - -#: ../games/api.scm:411 -msgid "the two of clubs" -msgstr "hai chuồn" - -#: ../games/api.scm:412 -msgid "the three of clubs" -msgstr "ba chuồn" - -#: ../games/api.scm:413 -msgid "the four of clubs" -msgstr "bốn chuồn" - -#: ../games/api.scm:414 -msgid "the five of clubs" -msgstr "năm chuồn" - -#: ../games/api.scm:415 -msgid "the six of clubs" -msgstr "sáu chuồn" - -#: ../games/api.scm:416 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "bảy chuồn" - -#: ../games/api.scm:417 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "tám chuồn" - -#: ../games/api.scm:418 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "chín chuồn" - -#: ../games/api.scm:419 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "mười chuồn" - -#: ../games/api.scm:420 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "bồi chuồn" - -#: ../games/api.scm:421 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "đầm chuồn" - -#: ../games/api.scm:422 -msgid "the king of clubs" -msgstr "già chuồn" - -#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 -#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 -msgid "the unknown card" -msgstr "lá bài lạ" - -#: ../games/api.scm:425 -msgid "the ace of spades" -msgstr "ách bích" - -#: ../games/api.scm:426 -msgid "the two of spades" -msgstr "hai bích" - -#: ../games/api.scm:427 -msgid "the three of spades" -msgstr "ba bích" - -#: ../games/api.scm:428 -msgid "the four of spades" -msgstr "bốn bích" - -#: ../games/api.scm:429 -msgid "the five of spades" -msgstr "năm bích" - -#: ../games/api.scm:430 -msgid "the six of spades" -msgstr "sáu bích" - -#: ../games/api.scm:431 -msgid "the seven of spades" -msgstr "bảy bích" - -#: ../games/api.scm:432 -msgid "the eight of spades" -msgstr "tám bích" - -#: ../games/api.scm:433 -msgid "the nine of spades" -msgstr "chín bích" - -#: ../games/api.scm:434 -msgid "the ten of spades" -msgstr "mười bích" - -#: ../games/api.scm:435 -msgid "the jack of spades" -msgstr "bồi bích" - -#: ../games/api.scm:436 -msgid "the queen of spades" -msgstr "đầm bích" - -#: ../games/api.scm:437 -msgid "the king of spades" -msgstr "già bích" - -#: ../games/api.scm:440 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "ách cơ" - -#: ../games/api.scm:441 -msgid "the two of hearts" -msgstr "hai cơ" - -#: ../games/api.scm:442 -msgid "the three of hearts" -msgstr "ba cơ" - -#: ../games/api.scm:443 -msgid "the four of hearts" -msgstr "bốn cơ" - -#: ../games/api.scm:444 -msgid "the five of hearts" -msgstr "năm cơ" - -#: ../games/api.scm:445 -msgid "the six of hearts" -msgstr "sáu cơ" - -#: ../games/api.scm:446 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "bảy cơ" - -#: ../games/api.scm:447 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "tám cơ" - -#: ../games/api.scm:448 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "chín cơ" - -#: ../games/api.scm:449 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "mười cơ" - -#: ../games/api.scm:450 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "bồi cơ" - -#: ../games/api.scm:451 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "đầm cơ" - -#: ../games/api.scm:452 -msgid "the king of hearts" -msgstr "già cơ" - -#: ../games/api.scm:455 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ách rô" - -#: ../games/api.scm:456 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "hai rô" - -#: ../games/api.scm:457 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ba rô" - -#: ../games/api.scm:458 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "bốn rô" - -#: ../games/api.scm:459 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "năm rô" - -#: ../games/api.scm:460 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "sáu rô" - -#: ../games/api.scm:461 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "bảy rô" - -#: ../games/api.scm:462 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "tám rô" - -#: ../games/api.scm:463 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "chín rô" - -#: ../games/api.scm:464 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "mười rô" - -#: ../games/api.scm:465 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "bồi rô" - -#: ../games/api.scm:466 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "đầm rô" - -#: ../games/api.scm:467 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "già rô" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -#| msgid "Move a card to the Foundation" -msgid "Move ~a onto the foundation." -msgstr "Chuyển ~a sang nọc." - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." -msgstr "Chuyển ~a vào nọc trống." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgid "Move ~a onto the tableau." -msgstr "Chuyển ~a vào khe hoạt cảnh." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgstr "Chuyển ~a vào khe hoạt cảnh trống." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the reserve." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:476 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty edge slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:477 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:478 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty top slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:479 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:480 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty left slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:481 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty right slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:482 -#, scheme-format -#| msgid "Move ~a to an empty field" -msgid "Move ~a onto an empty slot." -msgstr "Chuyển ~a sang trường trống." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the black joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the red joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:487 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:488 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:489 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:490 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:491 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:492 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:493 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:494 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:495 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:496 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:497 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:498 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:499 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 -#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the unknown card." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:502 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:503 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:504 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:505 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:506 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:507 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:508 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:509 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:510 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:511 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:512 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:513 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:514 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:517 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:518 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:519 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:520 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:521 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:522 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:523 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:524 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:525 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:526 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:527 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:528 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:529 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:532 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:533 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:534 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:535 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:536 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:537 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:538 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:539 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:540 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:541 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:542 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:543 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:544 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the black joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the red joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:561 -msgid "Remove the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:562 -msgid "Remove the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:563 -msgid "Remove the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:564 -msgid "Remove the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:565 -msgid "Remove the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:566 -msgid "Remove the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:567 -msgid "Remove the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:568 -msgid "Remove the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:569 -msgid "Remove the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 -msgid "Remove the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:571 -msgid "Remove the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:572 -msgid "Remove the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 -msgid "Remove the king of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 -#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 -msgid "Remove the unknown card." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:576 -msgid "Remove the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:577 -msgid "Remove the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:578 -msgid "Remove the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:579 -msgid "Remove the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:580 -msgid "Remove the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:581 -msgid "Remove the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:582 -msgid "Remove the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:583 -msgid "Remove the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:584 -msgid "Remove the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 -msgid "Remove the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:586 -msgid "Remove the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:587 -msgid "Remove the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 -msgid "Remove the king of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:591 -msgid "Remove the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:592 -msgid "Remove the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:593 -msgid "Remove the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:594 -msgid "Remove the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:595 -msgid "Remove the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:596 -msgid "Remove the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:597 -msgid "Remove the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:598 -msgid "Remove the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:599 -msgid "Remove the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 -msgid "Remove the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:601 -msgid "Remove the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:602 -msgid "Remove the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 -msgid "Remove the king of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:606 -msgid "Remove the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:607 -msgid "Remove the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:608 -msgid "Remove the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:609 -msgid "Remove the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:610 -msgid "Remove the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:611 -msgid "Remove the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:612 -msgid "Remove the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:613 -msgid "Remove the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:614 -msgid "Remove the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 -msgid "Remove the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:616 -msgid "Remove the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:617 -msgid "Remove the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 -msgid "Remove the king of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 -msgid "Three card deals" -msgstr "Nhận ba lá" - -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 -msgid "Deal another round" -msgstr "Nhận vòng sau" - -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 -#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 -#: ../games/zebra.scm:75 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Số lần nhận thêm còn lại:" - -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 -#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 -#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 -#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 -#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Nhận một lá bài mới từ cỗ bài" - -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 -msgid "Base Card: " -msgstr "Bài cơ bản: " - -#: ../games/bear-river.scm:207 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "" - -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Khe còn lại:" - -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Chuyển cái bỏ đi vào kho" - -#: ../games/chessboard.scm:198 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Chuyển quân bài sang nọc" - -#: ../games/chessboard.scm:260 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Đặt quân nào đó vào khe hoạt cảnh trống" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "Có lẽ sự đi qua đường trông giống bảng ô lò cò, nhưng mà không phải" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Hãy nhìn cả hai phía trước khi bạn đi qua đường" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Bạn đã đọc tập tin trợ giúp chưa?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa là trò chơi hay hơn. Thật vậy!" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Ga rô không nên dùng trừ trường hợp khẩn cấp" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Có thể khẳng định là cần ai xoa bóp lưng tôi ngay bây giờ..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Màn hình sẽ không cho bạn Vitamin D -- mà là ánh mặt trời..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Nếu bạn từng lạc và cô đơn trong rừng, hãy ôm một cây" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Dây câu làm chỉ tơ nha khoa sai" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Kiên định là chìa khóa" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "" -"Khi không có máy rập sách thì có thể sử dụng một dây thép rập sách và cái " -"thước kẻ" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Đừng bao giờ thổi vào tai chó" - -#: ../games/cruel.scm:157 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Các lá còn lại: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:200 -msgid "Redeal." -msgstr "Nhận tiếp." - -#: ../games/doublets.scm:157 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for an ace." -msgstr "Bạn đang tìm %s." - -#: ../games/doublets.scm:158 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a two." -msgstr "Bạn đang tìm con hai." - -#: ../games/doublets.scm:159 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a three." -msgstr "Bạn đang tìm con ba." - -#: ../games/doublets.scm:160 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a four." -msgstr "Bạn đang tìm con bốn." - -#: ../games/doublets.scm:161 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a five." -msgstr "Bạn đang tìm con năm." - -#: ../games/doublets.scm:162 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a six." -msgstr "Bạn đang tìm con sáu." - -#: ../games/doublets.scm:163 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a seven." -msgstr "Bạn đang tìm con bảy." - -#: ../games/doublets.scm:164 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for an eight." -msgstr "Bạn đang tìm con tám." - -#: ../games/doublets.scm:165 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a nine." -msgstr "Bạn đang tìm con chín." - -#: ../games/doublets.scm:166 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a ten." -msgstr "Bạn đang tìm con mười." - -#: ../games/doublets.scm:167 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a jack." -msgstr "Bạn đang tìm con bồi." - -#: ../games/doublets.scm:168 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a queen." -msgstr "Bạn đang tìm con đầm." - -#: ../games/doublets.scm:169 -#| msgid "You are searching for a %s." -msgid "You are searching for a king." -msgstr "Bạn đang tìm con già." - -#: ../games/doublets.scm:170 -msgid "Unknown value" -msgstr "Giá trị lạ" - -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 -msgid "Deal a card" -msgstr "Nhận một lá bài" - -#: ../games/easthaven.scm:227 -#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgid "Move a king onto an empty tableau slot." -msgstr "Chuyển lá già vào khe hoạt cảnh trống." - -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Hiện thời không thể gợi ý" - -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Đặt quân nào đó vào khe trống" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Six Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:177 -msgid "Five Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:178 -msgid "Four Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:196 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:197 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/first-law.scm:139 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Nhấc bỏ các bài Ách" - -#: ../games/first-law.scm:141 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Nhấc bỏ các bài hai" - -#: ../games/first-law.scm:143 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Nhấc bỏ các bài ba" - -#: ../games/first-law.scm:145 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Nhấc bỏ các bài bốn" - -#: ../games/first-law.scm:147 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Nhấc bỏ các bài năm" - -#: ../games/first-law.scm:149 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Nhấc bỏ các bài sáu" - -#: ../games/first-law.scm:151 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Nhấc bỏ các bài bảy" - -#: ../games/first-law.scm:153 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Nhấc bỏ các bài tám" - -#: ../games/first-law.scm:155 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Nhấc bỏ các bài chín" - -#: ../games/first-law.scm:157 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Nhấc bỏ các bài mười" - -#: ../games/first-law.scm:159 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Nhấc bỏ các bài Quân" - -#: ../games/first-law.scm:161 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Nhấc bỏ các bài Đam" - -#: ../games/first-law.scm:163 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Nhấc bỏ các bài Vua" - -#: ../games/first-law.scm:165 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Chưa chắc" - -#: ../games/first-law.scm:184 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Bỏ quân trở lại kho" - -#: ../games/fortress.scm:212 -#| msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgid "Move something onto an empty tableau slot." -msgstr "Đặt quân nào đó vào khe hoạt cảnh trống." - -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Suy tính việc chuyển quân nào đó vào một khe trống" - -#: ../games/forty-thieves.scm:357 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Nhận một lá bài từ kho" - -#: ../games/freecell.scm:625 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Không thể đi đâu. Hãy Hồi lại, hoặc bắt đầu lại." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Không thể giải quyết lượt chơi này. Hãy Hồi lại, hoặc bắt đầu lại." - -#: ../games/gaps.scm:280 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Nhấp đôi bất cứ lá bài nào để nhận lại lá." - -#: ../games/gaps.scm:286 -msgid "No hint available." -msgstr "Chưa gọi ý nào" - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Đặc con hai vào rãnh sát bên trái của hàng ~a." - -#: ../games/gaps.scm:299 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Thêm vào chuỗi trong hàng ~a." - -#: ../games/gaps.scm:311 -msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:312 -msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:313 -msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:314 -msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:315 -msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:316 -msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:317 -msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:318 -msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:319 -msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:320 -msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:321 -msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:322 -msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:325 -msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:326 -msgid "Place the three of spades next to the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:327 -msgid "Place the four of spades next to the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:328 -msgid "Place the five of spades next to the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:329 -msgid "Place the six of spades next to the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:330 -msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:331 -msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:332 -msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:333 -msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:334 -msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:335 -msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:336 -msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:339 -msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:340 -msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:341 -msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:342 -msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:343 -msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:344 -msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:345 -msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:346 -msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:347 -msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:348 -msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:349 -msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:350 -msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:353 -msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:354 -msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:355 -msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:356 -msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:357 -msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:358 -msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:359 -msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:360 -msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:361 -msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:362 -msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:363 -msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:364 -msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:383 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Khe đã để ngẫu nhiên khi nhận lại lá" - -#: ../games/giant.scm:76 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "" - -#: ../games/giant.scm:252 -msgid "Deal a row" -msgstr "Chia một hàng" - -#: ../games/giant.scm:276 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "" - -#: ../games/giant.scm:277 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Cố trao đổi chồng bài" - -#: ../games/giant.scm:284 -msgid "Same suit" -msgstr "" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Alternating colors" -msgstr "" - -#: ../games/glenwood.scm:261 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Chọn một lá bài từ khe cho chồng nọc thứ nhất" - -#: ../games/glenwood.scm:355 -#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" -msgstr "Chuyển một lá bài từ khe sang khe hoạt cảnh trống" - -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Còn lại trong kho: ~a" - -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 -msgid "Deal another card" -msgstr "Nhận một lá bài khác" - -#: ../games/gypsy.scm:216 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Chuyển một lá bài hay dây bài vào khe trống" - -#: ../games/gypsy.scm:339 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Nhận một lượt bài khác" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Chuyển bài khỏi nơi vô ích" - -#: ../games/jumbo.scm:301 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Chuyển cái bỏ đi vào kho" - -#: ../games/kings-audience.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Còn lại trong kho: ~a" - -#: ../games/kings-audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Nhận một lá bài khác" - -#: ../games/klondike.scm:270 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Cố chuyển quân bài xuống từ nọc" - -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 -msgid "Single card deals" -msgstr "Nhận một lá" - -#: ../games/klondike.scm:295 -msgid "No redeals" -msgstr "Không nhận lại" - -#: ../games/klondike.scm:296 -msgid "Unlimited redeals" -msgstr "" - -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 -msgid "Base Card:" -msgstr "Bài cơ bản:" - -#: ../games/maze.scm:147 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "Mục đích là đặt các Hoa bài theo thứ tự khớp nhất bố trí hiện thời" - -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: ../games/osmosis.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Số lần nhận tiếp còn lại: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:214 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Nhận lá bài mới từ cỗ bài" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 -msgid "something" -msgstr "cái nào đó" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 -msgid "an empty slot" -msgstr "khe trống" - -#: ../games/poker.scm:297 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Đặt quân bài trên hoạt cảnh để tổ chức sắp bài xì" - -#: ../games/poker.scm:300 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Chế độ xáo trộn" - -#: ../games/scorpion.scm:146 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Nhận bài" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Xáo lại bài" - -#: ../games/sir-tommy.scm:130 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Chuyển cái bỏ đi vào khe" - -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" - -#: ../games/spider.scm:185 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Hãy điền vào chồng trống trước tiên." - -#: ../games/spider.scm:285 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Đặt quân nào đó vào khe trống" - -#: ../games/spider.scm:313 -msgid "Four Suits" -msgstr "Bộ bốn" - -#: ../games/spider.scm:314 -msgid "Two Suits" -msgstr "Bộ hai" - -#: ../games/spider.scm:315 -msgid "One Suit" -msgstr "Bộ một" - -#: ../games/ten-across.scm:214 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Chuyển một lá bài vào khe tạm thời trống" - -#: ../games/ten-across.scm:215 -msgid "No hint available" -msgstr "Không thể gợi ý" - -#: ../games/ten-across.scm:251 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Cho pháp sử dụng nơi tạm thời" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "General's Patience" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Sao băng" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Redheads" -msgstr "Tóc đỏ" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Tóc hoe và Tóc đen/nâu" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 -msgid "Wood" -msgstr "Gỗ" - -#: ../games/terrace.scm:286 -msgid "the foundation" -msgstr "nọc" - -#: ../games/thieves.scm:148 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Nhận một lá bài từ cỗ bài" - -#: ../games/thirteen.scm:381 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Khớp hai lá bài đầu trên cái bỏ đi." - -#: ../games/triple-peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Hội tiến lên" - -#: ../games/triple-peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Điểm nhân" - -#: ../games/whitehead.scm:243 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Chuyển một dây bài vào khe hoạt cảnh trống" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-02-21 11:06:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1464 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Huynh Trong Nghia \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Liệt kê khóa của các nhà cung cấp uy tín" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "Để xem danh sách các khóa tin tưởng, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Gỡ bỏ những tập tin của các gói đã tải về" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"Để xóa sạch những tập tin của các gói đã tải về, bạn cần xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Thay đổi cấu hình phần mềm" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Để thay đổi tùy chỉnh của phần mềm, bạn cần xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Thay đổi kho phần mềm" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Để thay đổi các cài đặt kho phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Cài đặt tập tin gói" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt gói này, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Cập nhật thông tin gói" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Để cập nhật mục lục phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Cài đặt hay gỡ bỏ các gói" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt hay gỡ bỏ phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền" - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "Cài đặt phần mềm từ kho chứa uy tín." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt phần mềm, bạn cần phải xác thực." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Thêm một kho phần mềm mới và cài đặt các gói từ đó" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt phần mềm từ một nguồn mới, bạn cần phải xác thực quyền." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "Thêm một kho phần mềm trả phí mới và cài đặt các gói từ đó" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt phần mềm trả phí, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Nâng cấp gói" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Để cài đặt các phần mềm cập nhật, bạn cần phải xác thực quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Hủy bỏ nhiệm vụ của một người dùng khác" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Để hủy bỏ các thay đổi phần mềm của một ai đó khác, bạn cần phải xác thực " -"quyền." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Cài đặt một proxy cho việc tải phần mềm" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Để sử dụng một máy chủ proxy cho việc tải phần mềm, bạn cần phải xác thực " -"quyền." - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Đã tải %sB của %sB với tốc độ %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Đã tải về %sB của %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "Lỗi:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Bạn không được phép thực hiện hành động này." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "Đang xếp hàng" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Đang giải quyết các phụ thuộc" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói mới sau đây sẽ được cài đặt (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được nâng cấp (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được GỠ BỎ (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được HẠ CẤP (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được cài đặt lại (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Những gói sau đây đã được giữ lại (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Cần lấy %sB lưu trữ." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "Sau hành động này, %sB không gian đĩa sẽ được sử dụng." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "Sau hành động này, %sB không gian đĩa sẽ được giải phóng." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục [Y/n]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Để thực hiện trên nhiều gói hãy để tên các gói trong dấu ngoặc kép:\n" -"aptcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Làm tươi bộ đệm" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Cố gắng để giải quyết các phụ thuộc bị hỏng. Đây là hành động tiềm tàng nguy " -"hiểm vì nó có thể sẽ gỡ bỏ rất nhiều gói." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Cố gắng để hoàn tất một cài đặt không đầy đủ trước đó" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Cài đặt các gói cho trước" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Cài đặt lại các gói cho trước" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Gỡ bỏ các gói cho trước" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Gỡ bỏ các gói cho trước bao gồm cả các tập tin cấu hình" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Hạ cấp những gói đã chọn" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Bị phản đối: Hãy sử dụng --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Nâng cấp hệ thống một cách an toàn" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "Nâng cấp hệ thống, có thể cài đặt hay gỡ bỏ các gói" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Thêm nhà cung cấp vào danh sách uy tín" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "Thêm keyid của nhà cung cấp (cũng cần --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Sử dụng máy chủ khóa cho trước để tìm các khóa" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Thêm kho phần mềm mới từ dòng deb cho trước" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Chỉ định một tập tin sources.list.d thay thế chứa các kho phần mềm được thêm " -"vào." - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Liệt kê các khóa của nhà cung cấp uy tín" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Gỡ bỏ khóa uy tín của dấu vân tay cho trước" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Cấu hình lại những gói đã cài. Quyền ưu tiên tối thiểu của các vấn đề có thể " -"được xác định (không bắt buộc)." - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Quyền ưu tiên tối thiểu của các vấn đề về debconf được hiển thị" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Không được gắn vào dòng lệnh apt" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Cho phép các gói từ những nguồn chưa xác thực" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "Hiển thị thông tin bổ sung về các gói. Hiện tại chỉ có số phiên bản" - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Đang chờ xác thực" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Không nên tắt trình nền vì nó không hoạt động" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Không nạp trình bổ sung nào" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Hiển thị thông tin xử lý nội bộ" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Thoát và thay thế một trình nền đang chạy sẵn" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Nhận tín hiệu từ các bus phiên chạy DBus (Chỉ yêu cầu để chạy thử" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Tiến hành các thao tác trong chroot đã cho trước" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Lưu trữ thông tin hồ sơ trong tập tin được chỉ định" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Đừng tạo bất cứ thay đổi nào tới hệ thống (Chỉ dùng cho các lập trình viên)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "Tập tin đã cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "Các gói đã cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "Các phím đã được thêm vào từ tập tin" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "Bộ đêm đã cập nhật" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "Tìm kiếm xong" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Các phím tin tưởng đã gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "Các gói đã gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "Các gói đã cập nhật" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Hệ thông đã nâng cấp" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "Các thay đổi đã áp dụng" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Đã sửa hệ thống cài đặt không đầy đủ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Đã sửa lỗi giữa các gói phụ thuộc lẫn nhau" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "Nguồn phần mềm đã thêm" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Bật thành phần của bản phân phối" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Những tập tin thuộc các gói đã gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Cấu hình lại các gói đã cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "Thành công" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "Đã hủy" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "Bị thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "Đang cài đặt tập tin" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "Đang cài đặt các gói" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Đang thêm khóa từ tập tin" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "Đang cập nhật bộ đệm" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Đang gỡ bỏ các khóa tin cậy" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "Đang gỡ bỏ các gói" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "Đang cập nhật các gói" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Đang nâng cấp hệ thống" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "Đang áp dụng các thay đổi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Đang sửa hệ thống đã cài đặt không đầy đủ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Đang sửa chữa phần mềm đã cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "Đang thêm nguồn phần mềm" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Đang bật thành phần của bản phân phối" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Đang gỡ bỏ những tập tin thuộc các gói đã tải về" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Đang cấu hình lại những gói đã cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "Đang tìm kiếm" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Cài đặt tập tin gói đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Cài đặt phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Cập nhật lại danh sách phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "Loại bỏ nhà cung cấp phần mềm từ danh sách tin cậy đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Loại bỏ phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Cập nhật phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Cập nhật hệ thống đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Việc sửa hệ thống cài đặt không đầy đủ đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Việc sửa lỗi giữa các gói phụ thuộc lẫn nhau đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Thêm nguồn phần mềm thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Bật thành phần của bản phân phối thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Gỡ bỏ những tập tin thuộc các gói không thành công" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "Tìm kiếm thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "Đang thêm khóa chứng nhận" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Kiểm tra kết nối Internet của bạn." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Kiểm tra xem liệu bạn có đang sử dụng kho phần mềm của hãng thứ ba. Nếu có " -"hãy vô hiệu hóa chúng, vì chúng là một nguồn chung của các vấn đề.\n" -"Hơn nữa hãy sử dụng lệnh sau đây trong Cửa sổ dòng lệnh: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Tập tin đã chọn có thể không phải là một tập tin khóa GPG hoặc nó cũng có " -"thể đã bị hỏng" - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Khóa đã chọn không thể được gỡ bỏ. Hãy kiểm tra liệu bạn có cung cấp một dấu " -"vân tay có giá trị." - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Kiểm tra nếu hiện tại bạn đang chạy một công cụ quản lý phần mềm khác, ví dụ " -"Synaptic hay aptitude. Chỉ một công cụ được cho phép tạo thay đổi trong một " -"thời điểm." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Đây là một vấn đề nghiêm trọng. Hãy thử lại sau. Nếu vấn đề này xuất hiện " -"một lần nữa, xin vui lòng báo cáo lỗi tới các nhà phát triển." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Soát lỗi chính tả của tên gói và kiểm tra xem kho phần mềm thích hợp đã được " -"kích hoạt hay chưa." - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Hiện tại việc cập nhật là không cần thiết." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Hiện tại việc cài đặt là không cần thiết" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Hiện tại việc gỡ bỏ là không cần thiết." - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "Bạn đã yêu cầu gỡ bỏ một gói thiết yếu trong hệ thống của bạn." - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "Kết nối đến trình nền đã mất. Nhiều khả năng trình nền đã sụp đổ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Việc cài đặt hoặc gỡ bỏ một gói phần mềm đã thất bại." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Chức năng đang được yêu cầu không được hỗ trợ." - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Có vẻ như xuất hiện lỗi lập trình trong aptdaemon, phần mềm này giúp bạn cài " -"đặt/gõ bỏ phần mềm và thực hiện những tác vụ liên quan khác đến việc quản lý " -"gói." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Lỗi này có thể được gây ra bởi các gói phần mềm cần thêm vào bị thiếu hay " -"không thể cài đặt. Hơn nữa có thể đã xảy ra xung đột giữa các gói không được " -"phép cài đặt trong cùng một lúc." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "Nó yêu cầu cài đặt các gói từ các nguồn chưa được chứng thực." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Sự cài đặt đã thất bại do một lỗi sai trong gói phần mềm hoặc do quá trình " -"cài đặt đã bị kết thúc một cách không chuẩn. Bạn phải sửa lại lỗi này trước " -"khi có khả năng cài đặt hoặc loại bỏ bất kỳ một phần mềm nào khác." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"Vui lòng sao chép tập tin này đến máy cục bộ và kiểm tra quyền truy cập tập " -"tin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Cài đặt một gói vi phạm tiêu chuẩn chất lượng là không được chấp nhận. Việc " -"này có thể gây ra những vấn đề nghiêm trọng cho máy tính của bạn. Vui lòng " -"liện lạc với cá nhân hoặc tổ chức cung cấp gói này và kèm các chi tiết bên " -"dưới." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Khóa chứng nhận cần thiết để chạy phần mềm này đã được tải về nhưng khóa đó " -"không đúng hay không thể được cài đặt một cách đúng đắn.\n" -"Xem chi tiết để biết thêm thông tin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Tất cả bản nâng cấp có hiệu lực đã được cài đặt rồi." - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Không thể tải xuống khóa chứng nhận dùng để cho phép bạn sử dụng bộ phận " -"phần mềm này. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng." - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Việc tải các tập tin gói đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Việc tải về thông tin kho phần mềm đã thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Các phụ thuộc gói phần mềm không thể được giải quyết" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Hệ thống gói bị hỏng" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Khóa đã không được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Khóa đã không được gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Việc khóa bộ quản lý gói thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Việc nạp danh sách gói thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Gói không tồn tại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Gói là mới nhất rồi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Gói đã được cài đặt rồi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Gói chưa được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Việc gỡ bỏ gói hệ thống thiết yếu thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Tác vụ không thể được quản lý hay điều khiển" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Hoạt động gói thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Yêu cầu cài đặt các gói không đáng tin cậy" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Lần cài đặt trước chưa hoàn thành xong" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Gói này có chất lượng kém" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Không thể mở tập tin cài gói" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Chức không được hỗ trợ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Lỗi khi tải khóa chứng nhận xuống" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Lỗi khi cài đặt khóa chứng nhận" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Hệ thống này là mới nhất rồi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Một lỗi không xử lý được đã xảy ra" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Đang chờ cho dịch vụ để bắt đầu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "Đang đợi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Đang chờ môi trường cần thiết" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Đang chờ các bộ quản lý phần mềm khác thoát" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Đang chờ nhắc tập tin cấu hình" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "Đang chạy tác vụ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "Đang tải về" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Đang truy vấn nguồn phần mềm" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Đang dọn dẹp" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "Đã hoàn tất" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "Đang hủy bỏ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "Đang nạp danh sách phần mềm" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Đang cài đặt %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Đang cấu hình %s..." - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ %s..." - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Đang ghi nhận tình trạng biến mất của %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Đang nâng cấp %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Đang mở gói %s..." - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Đã cài đặt %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Đã gỡ bỏ hoàn toàn %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Đã gỡ bỏ %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Xác thực thất bại" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "Đang lấy về" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "Rảnh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Mạng không có sẵn" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Đang xử lý %s" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "Đã tải %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "Đã tải về" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:847 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "CD/DVD '%s' là bắt buộc" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Hãy đưa CD/DVD bên trên vào ổ '%s' để cài đặt các gói phần mềm từ nó." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:874 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Tiếp tục" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 -msgid "Reinstall" -msgstr "Cài lại" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Purge" -msgstr "Làm sạch" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Upgrade" -msgstr "Nâng cấp" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Downgrade" -msgstr "Hạ cấp" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Bỏ qua nâng cấp" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Hãy nhìn một chút vào danh sách các thay đổi dưới đây." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được cài đặt lại" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được làm sạch" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được nâng cấp" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được hạ cấp" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Các cập nhật sẽ bị bỏ qua" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:970 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Các thay đổi phụ thêm là cần thiết" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "Tổng cộng %sB sẽ được tải." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB không gian đĩa sẽ được giải phóng." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "Thêm %sB không gian đĩa sẽ được sử dụng." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Thay thế những thay đổi của bạn trong '%s' bằng một tập tin cấu hình phiên " -"bản mới hơn?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Nếu bạn không biết lý do tại sao đã có tệp này rồi, thì việc thay thế nó " -"thường sẽ an toàn." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 -msgid "_Changes" -msgstr "_Các thay đổi" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1069 -msgid "_Keep" -msgstr "_Giữ lại" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 -msgid "_Replace" -msgstr "_Thay thế" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1173 -msgid "_Details" -msgstr "_Chi tiết" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Chờ %s để thoát" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Đang tải về %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "kho cục bộ" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Đang tải từ %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Cấu trúc của %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Diễn giải của %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Diễn giải chữ ký của %s" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Những gói sẵn dùng từ %s" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Những nguồn sẵn dùng từ %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Những bản dịch sẵn dùng từ %s" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Dịch sang %s (%s) từ %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Dịch sang %s từ %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Các bản dịch (%s) từ %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Gói %s không sẵn có" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Gói %s chưa được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Phiên bản %s của %s chưa được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Gói %s đã được cài đặt rồi" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Phiên bản %s của %s không sẵn có." - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "Đường dẫn URL khóa máy chủ không hợp lệ: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "Giao thức máy chủ không hợp lệ: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "Khóa kí danh không hợp lệ: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tải về và cài đặt khóa %s từ %s không thành công:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Tập tin khóa %s không thể cài đặt: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Khóa với vân tay %s không thể gỡ bỏ: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Gói %s không thể gỡ bỏ." - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Phiên bản %s của %s chưa được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "Phiên bản cũ %s của %s đã được cài đặt rồi" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "Phiên bản %s của %s đã được cài đặt rồi" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Phiên bản %s của %s không sẵn có" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Bạn cần xác định một phiên bản để hạ cấp %s xuống" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "Phiên bản mới %s của %s đã được cài rồi" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Gói %s chưa sẵn có trong bản phát hành %s này." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Gói %s không thể gỡ bỏ" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Gói này không cung cấp một trường Installed-Size hợp lệ. Tham khảo Debian " -"Policy 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Khóa chứng nhận trống" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Khóa chứng nhận không được phép chứa mã thực thi." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Đường dẫn khóa chứng nhận %s không thích hợp" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Khóa chứng nhận đã tồn tại: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Vị trí của khóa chứng nhận không an toàn do nó chứa liên kết tượng trưng. " -"Đường dẫn %s dẫn tới %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Chưa tồn tại thư mục để cài khóa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Thất bại khi ghi tập tin khóa vào: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Những gói sau không chưa được thỏa mãn về các gói phụ thuộc:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "nhưng nó là một gói ảo" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "nhưng nó chưa được cài đặt" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "nhưng nó sẽ không được cài đặt" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "nhưng %s đã được cài đặt" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "nhưng %s sẽ được cài đặt" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-02-21 11:06:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,596 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ATK. -# This file is distributed under the same license as the ATK package. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# T.M.Thanh , 2002. -# Pham Thanh Long , 2007. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ATK for Gnome HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Selected Link" -msgstr "Liên kết đã chọn" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Xác định đối tượng AtkHyperlink được chọn hay chưa" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Số neo" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:135 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Số neo gắn với đối tượng AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "End index" -msgstr "Chỉ mục cuối cùng" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:144 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Chỉ mục cuối của đối tượng AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "Start index" -msgstr "Chỉ mục bắt đầu" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:153 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Chỉ mục đầu của đối tượng AtkHyperlink" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "invalid" -msgstr "không hợp lệ" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "accelerator label" -msgstr "nhãn phím tắt" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "alert" -msgstr "cảnh báo" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "animation" -msgstr "hình động" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "arrow" -msgstr "mũi tên" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "calendar" -msgstr "lịch" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "canvas" -msgstr "bức vẽ" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "check box" -msgstr "hộp chọn" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "check menu item" -msgstr "mục trình đơn chọn" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "color chooser" -msgstr "bộ chọn màu" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "column header" -msgstr "tên cột" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "combo box" -msgstr "hộp kết hợp" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "dateeditor" -msgstr "bộ chỉnh ngày tháng" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "desktop icon" -msgstr "biểu tượng desktop" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "desktop frame" -msgstr "khung mặt bàn" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "dial" -msgstr "quay số" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "dialog" -msgstr "hộp thoại" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "directory pane" -msgstr "khung thư mục" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "drawing area" -msgstr "vùng vẽ" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "file chooser" -msgstr "bộ chọn tập tin" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "filler" -msgstr "bộ tô đầy" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "fontchooser" -msgstr "bộ chọn phông chữ" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "frame" -msgstr "khung" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "glass pane" -msgstr "ô kính" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "html container" -msgstr "đồ chứa html" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "icon" -msgstr "biểu tượng" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "image" -msgstr "ảnh" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "internal frame" -msgstr "khung nội bộ" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "label" -msgstr "nhãn" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "layered pane" -msgstr "khung phân lớp" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "list item" -msgstr "mục danh sách" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "menu" -msgstr "trình đơn" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "menu bar" -msgstr "thanh trình đơn" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "menu item" -msgstr "mục trình đơn" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "option pane" -msgstr "ô tuỳ chọn" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "page tab" -msgstr "thanh trang" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "page tab list" -msgstr "danh sách thanh" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "panel" -msgstr "bảng điều khiển" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "password text" -msgstr "chuỗi mật khẩu" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "popup menu" -msgstr "trình đơn bật lên" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "progress bar" -msgstr "thanh tiến trình" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "push button" -msgstr "nút nhấn" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "radio button" -msgstr "nút chọn" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "radio menu item" -msgstr "mục trình đơn chọn một" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "root pane" -msgstr "ô gốc" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "row header" -msgstr "tên hàng" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "scroll bar" -msgstr "thanh cuộn" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "scroll pane" -msgstr "ô cuộn" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "separator" -msgstr "thanh phân cách" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "slider" -msgstr "con trượt" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "split pane" -msgstr "ô tách" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "spin button" -msgstr "nút xoay" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "statusbar" -msgstr "thanh trạng thái" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "table" -msgstr "bảng" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "table cell" -msgstr "ô bảng" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "table column header" -msgstr "tên cột bảng" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "table row header" -msgstr "tên hàng bảng" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "tear off menu item" -msgstr "mục trình đơn tách rời" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "terminal" -msgstr "thiết bị cuối" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "text" -msgstr "chữ" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "toggle button" -msgstr "nút bật/tắt" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "tool bar" -msgstr "thanh công cụ" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "tool tip" -msgstr "mẹo công cụ" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "tree" -msgstr "cây" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "tree table" -msgstr "bảng cây" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "viewport" -msgstr "cổng xem" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "window" -msgstr "cửa sổ" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "header" -msgstr "phần đầu" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "footer" -msgstr "phần chân" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "paragraph" -msgstr "đoạn văn" - -#: ../atk/atkobject.c:176 -msgid "ruler" -msgstr "thước độ" - -#: ../atk/atkobject.c:177 -msgid "application" -msgstr "ứng dụng" - -#: ../atk/atkobject.c:178 -msgid "autocomplete" -msgstr "tự động hoàn tất" - -#: ../atk/atkobject.c:179 -msgid "edit bar" -msgstr "thanh hiệu chỉnh" - -#: ../atk/atkobject.c:180 -msgid "embedded component" -msgstr "thành phần nhúng" - -#: ../atk/atkobject.c:181 -msgid "entry" -msgstr "mục nhập" - -#: ../atk/atkobject.c:182 -msgid "chart" -msgstr "sơ đồ" - -#: ../atk/atkobject.c:183 -msgid "caption" -msgstr "tiêu đề" - -#: ../atk/atkobject.c:184 -msgid "document frame" -msgstr "khung tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:185 -msgid "heading" -msgstr "tiêu đề" - -#: ../atk/atkobject.c:186 -msgid "page" -msgstr "trang" - -#: ../atk/atkobject.c:187 -msgid "section" -msgstr "phần" - -#: ../atk/atkobject.c:188 -msgid "redundant object" -msgstr "đối tượng thừa" - -#: ../atk/atkobject.c:189 -msgid "form" -msgstr "mẫu" - -#: ../atk/atkobject.c:190 -msgid "link" -msgstr "liên kết" - -#: ../atk/atkobject.c:191 -msgid "input method window" -msgstr "cửa sổ cách gõ" - -#: ../atk/atkobject.c:192 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "hàng bảng" - -#: ../atk/atkobject.c:193 -#| msgid "tree table" -msgid "tree item" -msgstr "nút cây" - -#: ../atk/atkobject.c:194 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "bảng tính tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:195 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "trình diễn tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:196 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "văn bản tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:197 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "web tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:198 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "email tài liệu" - -#: ../atk/atkobject.c:199 -msgid "comment" -msgstr "bình luận" - -#: ../atk/atkobject.c:200 -#| msgid "list" -msgid "list box" -msgstr "ô danh sách" - -#: ../atk/atkobject.c:201 -msgid "grouping" -msgstr "nhóm" - -#: ../atk/atkobject.c:202 -#| msgid "image" -msgid "image map" -msgstr "bản đồ ảnh" - -#: ../atk/atkobject.c:203 -#| msgid "animation" -msgid "notification" -msgstr "thông báo" - -#: ../atk/atkobject.c:204 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "thanh thông tin" - -#: ../atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tên có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:466 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Tên của thể hiện đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ" - -#: ../atk/atkobject.c:472 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Mô tả có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:473 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Mô tả của đối tượng được định dạng cho truy cập kĩ thuật để giúp đỡ" - -#: ../atk/atkobject.c:479 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Cấp trên truy cập được" - -#: ../atk/atkobject.c:480 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Dùng để thông báo cấp trên đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:486 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Giá trị có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:487 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "được dùng để thông báo giá trị đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:495 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Vai trò có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:496 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Vai trò có khả năng truy cập của đối tượng này" - -#: ../atk/atkobject.c:504 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Lớp có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:505 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Lớp có khả năng truy cập của đối tượng" - -#: ../atk/atkobject.c:513 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập của đối tượng này" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được" - -#: ../atk/atkobject.c:523 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi; không dùng thuộc tính này mà nên " -"dùng accessible-table-caption-object (đối tượng tiêu đề bảng truy cập được)" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Tiêu đề cột bảng có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:530 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "được dùng để thông báo tiêu đề cột bảng đã thay đổi." - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Mô tả cột bảng có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:537 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Dùng để thông báo mô tả cột bảng đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:543 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Tên hàng bảng truy cập được" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Dùng để thông báo tên hàng trong bảng đã thay đổi." - -#: ../atk/atkobject.c:550 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Mô tả hàng bảng có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:551 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Dùng để thông báo mô tả hàng bảng đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:557 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Tóm tắt bảng có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:558 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Dùng để thông báo tóm tắt bảng đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:564 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Đối tượng tiêu đề bảng truy cập được" - -#: ../atk/atkobject.c:565 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Dùng để thông báo tiêu đề bảng đã thay đổi" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Số liên kết siêu văn bản có khả năng truy cập" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Tổng số liên kết thuộc về AtkHypertext hiện tại" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-02-21 11:06:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for GNOME Utils. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002,2007,2011-2012. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Bộ phân tích cách sử dụng đĩa" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kiểm tra kích cỡ thư mục và chỗ rảnh trên đĩa" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI phân vùng bị loại trừ" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" -"Danh sách các địa chỉ URI của phân vùng cần loại trừ khỏi tiến trình quét." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Active Chart" -msgstr "Biểu đồ hoạt động" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Hiện loại biểu đồ nào." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window state" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-application.vala:30 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "In thông tin phiên bản và thoát" - -#: ../src/baobab-application.vala:106 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "Bộ phân tích cách sử dụng đĩa" - -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 -#, c-format -#| msgid "%5d item" -#| msgid_plural "%5d items" -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%5d mục" - -#: ../src/baobab-chart.c:186 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Độ sâu tối đa" - -#: ../src/baobab-chart.c:187 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Độ sâu tối đa khi vẽ biểu đồ nhẫn từ gốc" - -#: ../src/baobab-chart.c:196 -msgid "Chart model" -msgstr "Kiểu biểu đồ" - -#: ../src/baobab-chart.c:197 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Chọn kiểu biểu đồ" - -#: ../src/baobab-chart.c:204 -msgid "Chart root node" -msgstr "Nút gốc biểu đồ" - -#: ../src/baobab-chart.c:205 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Đặt nút gốc cho mô hình" - -#: ../src/baobab-chart.c:898 -#| msgid "Move to parent folder" -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "_Chuyển sang thư mục cha" - -#: ../src/baobab-chart.c:902 -#| msgid "Zoom in" -msgid "Zoom _in" -msgstr "Phóng _to" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -#| msgid "Zoom out" -msgid "Zoom _out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: ../src/baobab-location.vala:77 -#| msgid "Scan home folder" -msgid "Home folder" -msgstr "Thư mục cá nhân" - -#: ../src/baobab-location.vala:123 -#| msgid "Scan Home" -msgid "Main volume" -msgstr "Phân vùng chính" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Devices and locations" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Usage" -msgstr "Sử dụng" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Contents" -msgstr "Mục lục" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 -#| msgid "View as Rings Chart" -msgid "Rings Chart" -msgstr "Biểu đồ nhẫn" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 -#| msgid "View as Treemap Chart" -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Biểu đồ cây" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Mở t_hư mục" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Chép đường dẫn vào bảng tạm" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Chuyển vào Sọt _Rác" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Edit" -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 -msgid "_Analyzer" -msgstr "Bộ _phân tích" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:5 -#| msgid "Scan Home" -msgid "_Scan Home" -msgstr "_Quét thư mục cá nhân" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 -#| msgid "Scan Folder" -msgid "Scan F_older…" -msgstr "Quét _thư mục…" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -#| msgid "S_can Remote Folder…" -msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgstr "Q_uét thư mục ở xa…" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -#| msgid "Ready" -msgid "_Reload" -msgstr "_Nạp lại" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 -msgid "_Expand All" -msgstr "Giãn _ra tất cả" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Co lại tất cả" - -#: ../src/baobab-window.vala:213 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../src/baobab-window.vala:263 -#| msgid "Could not analyze disk usage." -msgid "Could not analyze volume." -msgstr "Không thể phân tích phân vùng đĩa." - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/baobab-window.vala:314 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/baobab-window.vala:317 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa." - -#: ../src/baobab-window.vala:322 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds" - -#: ../src/baobab-window.vala:566 -#, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "Không thể quét thư mục \"%s\" hoặc một số thư mục con." - -#. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "« %s » không phải là thư mục hợp lệ" - -#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Không thể phân tích sử dụng đĩa." diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-02-21 11:06:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5041 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Brasero. -# Copyright © 2009 GNOME I18N Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2010-2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: barsero TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Huynh Trong Nghia \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Công cụ ghi vào sao chép đĩa" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Tạo và sao chép đĩa CD và DVD" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" -msgstr "disc;đĩa;dia;cdrom;cd;dvd;burn;ghi;audio;nhạc;nhac;video;phim;" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Công cụ ghi đĩa Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Mở cửa sổ mới" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -#| msgid "Burn as _Image" -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Ghi tập tin ảnh đĩa" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -#| msgid "Create a new project" -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Tạo dự án nhạc" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -#| msgid "Create a new project" -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Tạo dự án phim" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Tập tin dự án Brasero" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "" -"Liệu trình mở rộng cho Nautilus phải hiển thị những thông tin debug hay không" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Liệu trình mở rộng cho Nautilus phải hiển thị những thông tin debug hay " -"không. Nếu có, cần đặt giá trị là true." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Kiểu checksum (tổng kiểm tra) sẽ dùng cho tập tin ảnh" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Đặt là 0 cho MD5, 1 cho SHA1 và 2 cho SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Kiểu checksum (tổng kiểm tra) sẽ dùng cho tập tin" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Thư mục chứa các tập tin tạm thời" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Chứa đường dẫn thư mục nơi mà brasero nên lưu tập tin tạm ở đó. Nếu để trống " -"sẽ dùng thư mục mặc định của glib." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Bộ máy ghi đĩa ưa thích" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Chứa tên của các bộ ghi đĩa ưa thích đã được cài đặt. Nó sẽ được sử dụng nếu " -"có thể." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Danh sách các phần bổ sung thêm cần dùng" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Chứa danh sách các phần bổ sung phụ mà phần mềm Brasero sẽ sử dụng để ghi " -"đĩa. Đặt thành NULL (vô giá trị) thì Brasero sẽ nạp tất cả." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Bật chức năng \"-immed\" với trình cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Liệu có dùng tuỳ chọn \"-immed\" với cdrecord hay không. Cận thẩn khi dùng " -"(khi chọn True) do đây chỉ là một thủ thuật cần dụng cho một số loại ổ " -"đĩa/cấu hình." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "" -"Liệu có dùng tuỳ chọn \"-use-the-force-luke=dao\" với growisofs hay không" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Liệu có dùng tuỳ chọn \"-use-the-force-luke=dao\" với growisofs hay không. " -"Nếu chọn False, brasero sẽ không dùng; đây là một thủ thuật có thể dùng cho " -"một số loại ổ đĩa/cấu hình." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Dùng chung với tuỳ chọn \"-immed\" với cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "Dùng chung với tuỳ chọn \"-immed\" với cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "" -"Liệu có dùng tuỳ chọn \"--driver generic-mmc-raw\" với cdrdao hay không" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Liệu có dùng tuỳ chọn \"--driver generic-mmc-raw\" với cdrdao hay không. Nếu " -"chọn True, brasero sẽ dùng; đây là một thủ thuật có thể dùng cho một số loại " -"ổ đĩa/cấu hình." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Thư mục duyệt ảnh đĩa cần ghi lần cuối" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Chứa đường dẫn tuyệt đối của thư mục duyệt ảnh đĩa lần cuối để ghi đĩa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Bật xem thử phim" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Có hiển thị ô xem thử tập tin hay không. Bật tùy chọn này thì hiển thị." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Brasero nên lọc tập tin ẩn?" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Trình Brasero có nên lọc các tập tin bị ẩn (tập tin “chấm”, có tên bắt đầu " -"với dấu chấm). Bật tùy chọn này thì Brasero sẽ lọc mỗi tập tin bị ẩn." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Thay thế liên kết symbolic bằng đối tượng" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Liệu brasero có phải thay thế những siêu liên kết mềm bằng những tập tin đối " -"tượng trong dự án hay không. Nếu chọn True, brasero sẽ thay thế." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Liệu brasero cần sàng lọc những liên kết mềm đã bị vỡ hay không" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Liệu brasero có phải lọc những liên kết mềm bị vỡ hay không. Nếu chọn True, " -"brasero sẽ sàng lọc." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Giá trị độ ưu tiên của phần bổ sung" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Khi có vài phần bổ sung cho cùng công việc, giá trị này giúp xác định độ ưu " -"tiên, 0 là ưu tiên bình thường. Giá trị dương sẽ ghi đè độ ưu tiên bình " -"thường. Giá trị âm tắt phần bổ sung." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 -#| msgid "Burning image to disc" -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Cờ ghi đĩa cần dùng" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Giá trị này tương ứng với các cờ ghi đĩa dùng lần cuối trong cùng hoàn cảnh." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "Tốt độ cần dùng" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" -"Giá trị này tương ứng với tốc độ ghi đĩa dùng lần cuối trong cùng hoàn cảnh." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Trình đơn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Thôi tiến trình chép ra đang chạy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "_Hiện hộp thoại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Hiển thị hộp thoại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% đã xong, còn %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% đã xong" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Trình ghi đĩa Brasero: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Gặp lỗi trong khi tẩy trắng." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Tẩy trắng lần nữ_a" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Lỗi không rõ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Đĩa đã được tẩy trắng." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Đĩa sẵn sàng sử dụng." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Xóa đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "Xóa đĩa nh_anh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "Bật chức năng xoá nhanh, đối lập với xoá chậm nhưng kỹ lưỡng hơn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Xóa trắng đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "Ghi đĩa CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Ổ đĩa đang bận" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Kiểm tra không có ứng dụng khác sử dụng nó" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "Không thể mở khoá “%s”" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Chưa chỉ định ổ ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Chưa chỉ định ổ nguồn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Tiến trình sao chép đang chạy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Không thể khoá ổ (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Ổ này không có khả năng ghi lại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Tiến trình tẩy trắng đang chạy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Ổ đĩa không ghi được" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Tiến trình chép ra đang chạy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Tính toán tổng kiểm tra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Không thể trộn dữ liệu trên đĩa này" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Không đủ chỗ trống trên đĩa" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (ứng dụng)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (thư viện)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (phần bổ xung cho GStreamer)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Không có rãnh để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Vui lòng cài đặt những ứng dụng và thư viện phần mềm cần thiết sau đây và " -"thử lại:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Có thể kiểm tra mỗi lần chỉ một rãnh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Không tìm thấy định dạng cho ảnh tạm thời" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Đã gặp lỗi nội bộ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" -msgid "Brasero notification" -msgstr "Thông báo Brasero" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (Xong %i%%)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 -msgid "Creating Image" -msgstr "Đang tạo ra tập tin ảnh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Đang ghi đĩa DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Đang chép DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 -msgid "Burning CD" -msgstr "Đang ghi đĩa CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 -msgid "Copying CD" -msgstr "Đang sao chép đĩa CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Đang ghi đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Đang sao chép đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Đang tạo ảnh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi đĩa DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Đang ghi đĩa DVD phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi đĩa DVD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Ghi đĩa DVD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi từ ảnh ra đĩa DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Ghi từ ảnh ra đĩa DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình sao chép đĩa DVD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Sao chép đĩa DVD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình chép ra đĩa (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Chép ra đĩa (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình chép ra đĩa CD âm thanh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Ghi đĩa CD âm thanh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi đĩa CD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Ghi đĩa CD dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình sao chép đĩa CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi từ ảnh ra đĩa CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Ghi từ ảnh ra đĩa CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi đĩa phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Ghi đĩa phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình chép ra đĩa dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Ghi ra đĩa dữ liệu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình sao chép đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Sao chép đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Mô phỏng về tiến trình ghi từ ảnh ra đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Ghi từ ảnh ra đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Hãy thay thế đĩa trong ổ bằng một đĩa ghi lại được mà chứa dữ liệu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Hãy thay thế đĩa trong ổ bằng một đĩa chứa dữ liệu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Hãy nạp một đĩa ghi lại được mà chứa dữ liệu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Hãy nạp một đĩa chứa dữ liệu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa CD ghi được với tối thiểu %i MiB không gian " -"trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa CD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Vui lòng đưa vào một đĩa CD ghi được với tối thiểu %i MiB không gian trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Vui lòng đưa vào một đĩa CD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa DVD ghi được với tối thiểu %i MiB không gian " -"trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa DVD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Vui lòng đưa vào một đĩa DVD ghi được với tối thiểu %i MiB không gian trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Vui lòng đưa vào một đĩa DVD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa CD hoặc DVD ghi được với tối thiểu %i MiB " -"không gian trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Vui lòng thay đĩa bằng một đĩa CD hoặc DVD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Vui lòng đưa vào một đĩa CD hoặc DVD ghi được với tối thiểu %i MiB không " -"gian trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Vui lòng đưa vào mmọt đĩa CD hoặc DVD ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"Một tập tin ảnh đĩa đã được ghi lên đĩa cứng.\n" -"Việc ghi vào đĩa sẽ khởi động ngay sau khi bạn đưa vào máy một đĩa ghi được." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "" -"Một tiến trình kiểm tra tính nguyên vẹn của dữ liệu sẽ khởi chạy một khi bạn " -"nạp đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Hãy nạp lại đĩa vào ổ chép ra CD/DVD." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "“%s” vẫn bận." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "“%s” không chứa đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "“%s” chứa một đĩa không được hỗ trợ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "“%s” chứa một đĩa không có khả năng ghi lại." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "“%s” chứa một đĩa vẫn trống." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "“%s” chứa một đĩa không có khả năng ghi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Không đủ chỗ trống trên đĩa trong “%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Đĩa trong “%s” cần phải được nạp lại." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Hãy đẩy đĩa ra và nạp lại nó." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "Không thể tạo tập tin ở vị trí xác định cho tập tin tạm thời" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Không thể tạo ảnh ở vị trí xác định" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Bạn có muốn xác định một vị trí khác cho phiên làm việc này, hoặc thử lại ở " -"vị trí hiện thời?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Bạn nên xóa bớt một số tập tin không cần thiết và thử lại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "_Giữ vị trí hiện tại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "Đổ_i vị trí" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Vị trí của tập tin ảnh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Vị trí của tập tin tạm thời" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Tha_y đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Bạn có thật sự muốn xoá đĩa không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Đĩa trong ổ vẫn còn chứa dữ liệu." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Xoá đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Nếu bạn nhập chúng, bạn sẽ có khả năng xem và dùng chúng sau khi các tập tin " -"đã chọn sẽ được ghi ra đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "Nếu không, chúng sẽ trở nên vô hình (tuỳ rằng vẫn đọc được)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "Đã có tập tin ghi trên đĩa này. Bạn có muốn nhập chúng không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 -msgid "_Import" -msgstr "_Nhập" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Only _Append" -msgstr "Chỉ nối _thêm vào" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"Đĩa âm thanh CD-RW có thể không chơi tốt khi dùng những ổ đọc CD cũ và CD-" -"văn bản sẽ không được ghi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Vẫn muốn tiếp tục?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Không nên phụ thêm rãnh âm thanh vào một đĩa CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "Tiếp tụ_c" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "Đĩa âm thanh CD-RW có thể không chơi tốt khi dùng những ổ đọc CD cũ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "Không nên thu rãnh âm thanh trên một đĩa có khả năng ghi lại." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Vui lòng lấy đĩa ra khỏi \"%s\" bằng tay." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Không đẩy đĩa ra được và cần bỏ đĩa ra mới có thể tiếp tục thao tác đang làm." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Bạn có muốn thay đĩa rồi tiếp tục không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Không thể xoá trắng đĩa hiện tại." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Vẫn muốn tiếp tục với tính tương thích Windows đầy đủ bị tắt?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Vài tập tin không có tên thích hợp với một đĩa CD tương thích hoàn toàn với " -"Windows." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 -#| msgid "_Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "Tiếp tụ_c" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Mô phỏng đã thành công." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Chép ra đĩa thật sẽ bắt đầu sau 10 giây." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Chép ra _ngay" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Lưu phiên hiện thời" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Gặp lỗi không xác định." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 -msgid "Error while burning." -msgstr "Gặp lỗi trong khi ghi đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Lưu nhật ký" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Đĩa phim DVD đã được ghi thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "Đĩa (S)VCD đã được ghi thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Dĩa CD âm thanh đã được ghi thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Ảnh đã được tạo thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "Đĩa DVD đã sao chép thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "Đĩa CD đã sao chép thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Ảnh của đĩa DVD đã được tạo thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Ảnh của đĩa CD đã được tạo thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Tập tin ảnh đã được ghi ra đĩa DVD thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Tập tin ảnh đã được ghi ra đĩa CD thành công" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Số liệu đã được ghi thành công trên DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Số liệu đã được ghi thành công trên CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Bản sao chép #%i đã được ghi thành công." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"Sẽ bắt đầu ghi bản sao chép mới ngay sau khi bạn đưa vào một đĩa ghi mới. " -"Nếu không muốn ghi đĩa mới, nhấn \"Huỷ bỏ\"." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "_Ghi thêm đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 -msgid "Create Co_ver" -msgstr "Tạo _vỏ đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Còn một số tập tin để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Còn một số tập tin phim để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Còn một số bài hát để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Bạn có thực sự muốn thoát không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Gián đoạn tiến trình thì có thể làm cho đĩa vô ích." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "_Tiếp tục ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "_Hủy lệnh ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Vui lòng đưa vào một đĩa CD hoặc DVD ghi được nếu bạn không muốn ghi ra tập " -"tin ảnh." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 -msgid "Create _Image" -msgstr "Tạo tậ_p tin ảnh" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Sao chép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "Tạo _nhiều bản sao" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 -msgid "_Burn" -msgstr "Chi _ra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "Ghi _nhiều bản" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Bạn có muốn ghi những tập tin đã chọn sang nhiều phương tiện không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Kích thước số liệu quá lớn cho dung lượng của đĩa ngay cả với chức năng ghi " -"quá tải." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "_Ghi nhiều đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Ghi những tập tin đã chọn sang nhiều phương tiện" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Hãy chọn một đĩa CD/DVD khác, hoặc nạp một đĩa mới." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "Không có thông tin về rãnh (nghệ sĩ, tên bài,...) để ghi trên đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "" -"Chức năng này không được hỗ trợ bởi ứng dụng chạy ở phía sau hiện đang được " -"kích hoạt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "Vui lòng bổ sung tập tin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Không có tập tin để ghi ra đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "Please add songs." -msgstr "Vui lòng bổ sung bài hát." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Không có bài hát để ghi ra đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 -msgid "Please add videos." -msgstr "Vui lòng bổ sung phim." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Không có phim để ghi ra đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Chưa nạp đĩa để sao chép." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Vui lòng chọn một tập tin ảnh đĩa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Chưa chọn tập tin ảnh đĩa." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Vui lòng chọn một tập tin ảnh đĩa khác." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Tập tin ảnh đĩa hoặc tập tin cue này có vẻ không chuẩn." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Hãy nạp một đĩa không bị bảo vệ chống sao chép." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Một số ứng dụng và thư viện phần mềm cần thiết chưa cài đặt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Hãy thay thế đĩa này bằng một đĩa CD/DVD được hỗ trợ." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Bạn có muốn ghi vượt quá dung lượng khai báo của đĩa không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Dung lượng số liệu quá lớn cho đĩa, cho nên bạn phải bỏ một số tập tin nếu " -"không chọn chức năng này.\n" -"Bạn có thể dùng chưc năng này nếu bạn đang dùng các đĩa CD-R(W) có dung " -"lượng 90 hoặc 100 min (phút) không được nhận dạng đúng mức, do đó cần bật " -"chức năng này.\n" -"CHÚ Ý: chọn chức năng có thể dẫn đến ghi thất bại." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "_Overburn" -msgstr "_Quá chép ra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Ghi vượt quá dung lượng khai báo của đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "Ổ chứa đĩa nguồn sẽ cũng là ổ dùng để thu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"Cần đưa vào một đĩa mới ghi được, do đĩa trong máy đã được chép rồi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Chọn một đĩa để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Cài đặt ghi đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 -msgid "Video Options" -msgstr "Tuỳ chọn phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Bạn muốn tạo ra một đĩa với nội dung của tập tin ảnh đĩa hay chỉ để chép tập " -"tin ảnh đĩa thôi?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Chỉ có một tập tin đã được chọn (\"%s\"). Đó là tập tin ảnh đĩa và có thể " -"ghi nội dung của nó." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Ghi thành _tập tin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Ghi _nội dung…" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Cài đặt ghi ra tập tin ảnh" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Chọn một tập tin ảnh đĩa để ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Chép CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Chọn đĩa cần sao chép" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Vui lòng cài đặt gói sau và thử lại:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Không nhận ra bài hát" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:270 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "bởi %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "“%s” không đọc được" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "Tập tin ảnh SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "Tập tin ảnh VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Tập tin ảnh DVD phim" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Cho đĩa mới vào ổ ghi đĩa dang có đĩa nguồn sao chép" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: không đủ không gian trống" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s còn trống" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s còn trống" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Thực sự muốn chọn vị trí này?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Bạn không có quyền ghi vào vị trí này" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Khối tin này có hệ thống tập tin không hỗ trợ tập tin lớn (kích cỡ hơn 2 " -"GiB).\n" -"Giới hạn này có thể là một vấn đề khi ghi đĩa DVD hay ảnh lớn." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Không thể lấy tốc độ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Tốc độ tối đa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Tốc độ ghi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "_Mô phỏng trước khi chép ra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero sẽ giả vờ ghi đĩa và, nếu thành công, sẽ thật sự ghi đĩa sau 10 giây." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Dùng burn_proof (gặp ít lỗi hơn)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Chép trực tiếp ảnh mà _không lưu vào đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "Để lại đĩa _mở để thêm tập tin khác về sau" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Cho phép thêm dữ liệu nữa vào đĩa về sau" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Tuỳ chọn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Địa điểm cho các Tập tin _tạm thời" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Xác định thư mục chứa các tập tin tạm thời" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Tập tin tạm" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Tập tin ẩn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Tập tin không đọc được" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Liên kết mềm bị gãy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Lên kết mềm đệ quy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Loại tập tin ảnh đĩa:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Tự động dò tìm" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "Tập tin ảnh chuẩn ISO9660" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Tập tin ảnh Readcd/Readom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Tập tin ảnh cue" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Tập tin ảnh cdrdao" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1503 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "Thuộc tính về %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "Bạn có chắc muốn giữ phần mở rộng hiện thời trong tên ảnh đĩa không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "Giữ nó thì chương trình có thể không nhận ra dạng tập tin đúng." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "_Giữ phần mở rộng hiện có" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Đổi _phần mở rộng" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Cấu hình tuỳ chọn thu" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Tổng thời gian: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Tốc độ ổ đĩa trung bình:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Thời gian còn lại dự đoán: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB trên %i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Tốc độ ổ đĩa dự đoán:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "Đang nạp \"%s\"" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": Không xác định được tập tin ảnh đĩa" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "“%s”: %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Nhấn vào đây để chọn môt _tập tin ảnh đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Chọn tập tin ảnh đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Tập tin ảnh đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Kiểu ảnh:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Dung lượng ước tính: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Bạn thực sự muốn thêm “%s” vào vùng chọn không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -#| msgid "" -#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the " -#| "disc may not be readable on all operating systems.\n" -#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux." -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Các mục con trong thư mục này sẽ có 7 thư mục cấp trên.\n" -"Trình Brasero có khả năng tạo một ảnh của hệ đẳng cấp như vậy và chép nó ra; " -"tuy nhiên, đĩa đó có thể không đọc được trên mọi hệ điều hành.\n" -"GHI CHÚ : hệ đẳng cấp tập tin như vậy được biết là hoạt động được trên Linux." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "Không _bao giờ thêm tập tin như thế này" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "L_uôn thêm những tập tin kiểu này" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Bạn có thật sự muốn bổ sung \"%s\" vào sự lựa chọn và dùng chuẩn ISO9660 " -"phiên bản 3 để hỗ trợ không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Tập tin này có kích cỡ hơn 2 GiB. Tập tin lớn hơn 2 GiB không được hỗ trợ " -"bởi tiêu chuẩn ISO9660 trong phiên bản 1 và 2 (hai phiên bản phổ biến " -"nhất).\n" -"Khuyên bạn sử dụng tiêu chuẩn ISO9660 phiên bản 3, nó được hỗ trợ bởi hầu " -"hết các hệ điều hành, gồm có Linux và tất cả các phiên bản Windows™.\n" -"Tiếc là Mac OSX chưa có khả năng đọc ảnh được tạo bằng tiêu chuẩn ISO9660 " -"phiên bản 3." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "" -"Có nên thay đổi tên của mỗi tập tin để nó tương thích hoàn toàn với Windows " -"không?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Những tên này sẽ bị thay đổi và cắt ngắn thành 64 ký tự." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "_Tắt tính tương thích hoàn toàn với Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "Tha_y tên để tương thích hoàn toàn với Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Ước tính kích thước" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Vui lòng chờ đến khi ước tính kích thước đã hoàn thành xong." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Cần phân tích tất cả các tập tin để hoàn thành thao tác này." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Kiểm tr_a lại" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "" -"Không thể thực hiện thao tác kiểm tra tính nguyên vẹn của hệ thống tập tin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2625 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Đã gặp lỗi không xác định" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -#| msgid "The file integrity was performed successfully." -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Đã kiểm tra tính toàn vẹn của hệ thống tập tin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Các tập tin trên đĩa có vẻ toàn vẹn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Những tập tin theo đây hình như bị hỏng:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Tập tin bị hỏng" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Tải tập tin MD5" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "“%s” không phải là một địa chỉ URI hợp lệ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Không có tập tin MD5" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Dùng một tập tin _MD5 để kiểm tra sự toàn vẹn của đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "Sử dụng một tập tin .md5 bên ngoài mà lưu tổng kiểm của đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Mở tập tin MD5" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Kiểm tra" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Kiểm tra đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Không thể thực hiện thao tác này." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Đĩa này không được hỗ trợ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Ổ vẫn trống" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 -msgid "Select a disc" -msgstr "Chọn một đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 -msgid "Progress" -msgstr "Tiến hành" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(đang nạp…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Trống" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Tập tin đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d mục" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Thư mục mới" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Thư mục mới %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Đang phân tích các tập tin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" là một liên kết mềm đệ quy." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "Không tìm thấy “%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Đang đọc thông tin về định dqngj và kích thước tập tin ảnh" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Không nhận ra định dạng của tập tin ảnh đĩa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Vui lòng xác định bằng tay" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "Đã gở bỏ \"%s\" khỏi hệ thống tập tin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Không thể bổ sung thư mục cho đĩa phim hoặc âm thanh" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Không thể bổ sung danh sách chơi cho đĩa phim hoặc âm thanh" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" không thích hợp cho phương tiện âm thanh hoặc phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Đang phân tích các tập tin phim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Định dạng phim:" - -# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Định dạng dùng chủ yếu ở Bắc Mỹ" - -# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Định dạng thường được dùng ở châu Âu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Định dạng _sở hữu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Khổ phim:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "Kiểu VCD:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Tạo ra một SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Tạo ra một VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Không thể tạo thư mục (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Đang lấy kích cỡ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Đang ghi" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Đang xóa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Đang tạo tổng kiểm (checksum)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Đang sao chép tập tin" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Đang phân tích các tập tin âm thanh" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Đang chuyển đổi bảng mã bài hát" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Đang chuẩn bị ghi" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Đang ghi đầu vào" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Đang viết thông tin về CD" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "Đang kết thúc" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Đang ghi đầu ra" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Bắt đầu ghi" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Đẩy phương tiện ra" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Hiển thị trên đầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lỗi về thư viện ghi đĩa Brasero" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Thư viện ghi đĩa của Brasero" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Hiện thị các tuỳ chọn cho thư viện ghi đĩa của Brasero" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "“%s” không ứng xử đúng" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Không có đủ không gian trống trên đĩa (còn trống %s nhưng cần %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Bạn đã chọn lưu ảnh tạm thời trên một hệ thống tập tin không có khả năng lưu " -"tập tin có kích cỡ hơn 2 GiB" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Bạn đã chọn lưu ảnh tạm thời ở một vị trí không có đủ chỗ trống cho ảnh đĩa " -"(cần %ld MiB)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Không thể lấy kích cỡ của khối tin" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Chưa chỉ định đường dẫn để xuất ảnh" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Đã gặp lỗi nội bộ (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Tập tin không phải được cất giữ cục bộ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "Thư mục VIDEO_TS bị thiếu hoặc không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "Không tìm thấy “%s” trên đường dẫn" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "Không tìm thấy phần dựng sẵn \"%s\" của GStreamer" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Phiên bản \"%s\" quá cũ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "\"%s\" là một liên kết mềm đến một chương trình khác" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "Không tìm thấy \"%s\"" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "Tiến trình “%s” đã kết thúc với mã lỗi (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Tập tin ảnh" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Ổ đĩa CD/DVD không tên" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Hiển thị trên đầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lỗi về thư viện phương tiện " -"Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Thư viện đa phương tiện quang" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Hiển thị các lựa chọn cho thư viện đa phương tiện của Brasero" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R lớp kép" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW lớp kép" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R lớp kép" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Đĩa Blu-ray" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Đĩa Blu-ray ghi được" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Đĩa Blu-ray ghi lại được" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "%s trắng trong %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "%s âm thanh và dữ liệu trong %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "%s âm thanh trong %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "%s dữ liệu trong %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s trong %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: trống" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Đang tìm kiếm đĩa sẵn sàng" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Không có đĩa sẵn sàng" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s giờ %s phút %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s giờ %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s h" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s phút" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s phút" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Không thể lấy điểm gắn kết đĩa" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Đĩa trắng (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Đĩa âm thanh và số liệu (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Đĩa nhạc (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Đĩa dữ liệu (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Nó có vẻ không phải một ảnh ISO hợp lệ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Kích cỡ không tương ứng" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Kiểu không tương ứng" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Đối số sai" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Đĩa chỉ ở ngoại phạm vi" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Địa chỉ không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Câu lệnh không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Câu lệnh chứa tham số không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Câu lệnh chứa trường không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Thiết bị đã quá hạn" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "Chưa thiết lập khoá" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Chế độ rãnh không hợp lệ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "Ẩn t_hay đổi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "_Hiện thay đổi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Tập tin không hình như một danh mục nhạc" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Ảnh" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Màu" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Màu đặc" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Dải màu nằm ngang" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Dải màu nằm dọc" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "Ả_nh" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Đường dẫn ảnh:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Chọn một ảnh" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Kiểu dáng ảnh:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Đặt vào giữa" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Lát gạch" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Co giãn" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Thuộc tính Nền" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "Th_uộc tính nền" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 -msgid "Background properties" -msgstr "Thuộc tính của nền" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 -msgid "Align right" -msgstr "Canh phải" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 -msgid "Center" -msgstr "Canh giữa" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 -msgid "Align left" -msgstr "Canh trái" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 -msgid "Underline" -msgstr "Gạch chân" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 -msgid "Italic" -msgstr "Nghiêng" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 -msgid "Bold" -msgstr "Đậm" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 -msgid "Font family and size" -msgstr "Loại phông chữ và cỡ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 -msgid "_Text Color" -msgstr "Mà_u chữ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 -msgid "Text color" -msgstr "Màu chữ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Bộ sửa Bìa" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Đặt thuộc tính _nền" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "MẶT" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "BÌA SAU" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "BÌA TRƯỚC" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp ảnh." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "GStreamer không xử lý được \"%s\"" - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "Không thể tạo phần tử %s" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" -msgstr "" -"Hiển thị trên đầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lỗi về thư viện ghi đĩa Brasero" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 -msgid "Brasero utilities library" -msgstr "Thư viện tiện ích của Brasero" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "Hiển thị các lựa chọn cho thư viện tiện ích Brasero" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Chọn một màu" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Bộ tạo đĩa CD/DVD" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Tạo đĩa CD và DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Biểu tượng cỡ vừa" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Tập tin ảnh đĩa" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "Thư mục Tạo CD/DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -#| msgid "Disc name" -msgid "Disc Name:" -msgstr "Tên đĩa:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Kéo hay sao chép tập tin vào dưới đây để ghi nó vào đĩa" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Ghi vào đĩa" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Ghi nội dung ra đĩa CD hoặc DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Sao chép đĩa" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "_Ghi ra đĩa…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Ghi ảnh đĩa ra CD hoặc DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "_Chép đĩa…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Tạo ra bản sao của đĩa CD hoặc DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Xoá trắng đĩa…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Xoá trắng đĩa CD hoặc DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Kiểm tra đĩa…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Kiểm tra số liệu trên đĩa CD hoặc DVD này có toàn vẹn không" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Dữ liệu không đọc được (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Không thể ghi dữ liệu (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Tạo ra tập tin .cue từ nhạc" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "trình ghi đĩa cdrdao" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Đang sao chép rãnh âm thanh" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Đang sao chép rãnh dữ liệu" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "Đang phân tích rãnh %02i" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Bạn không có đủ quyền truy cập để sử dụng ổ đĩa này" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "Đang chuyển đổi tập tin mục lục (.toc)" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Chép, ghi và xoá trắng CD" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "Bật tuỳ chọn \"--driver generic-mmc-raw\" (xem thêm tài liệu cdrdao)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "bộ ghi đĩa cdrkit" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Gặp lỗi khi nhập phiên làm việc cuối cùng" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "Không thể tạo ảnh" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "Phiên bản genisoimage này không được hỗ trợ" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Một số tập tin có tên tập tin không hợp lệ" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Không hiểu bảng mã ký tự" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Không có chỗ trống còn lại trên thiết bị" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Tạo ra tập tin ảnh đĩa từ một số tập tin đã chọn" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Địa điểm mà bạn đã chọn để lưu lại tập tin ảnh đĩa không có đủ không gian " -"trống." - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Chép đĩa bất kỳ sang tập tin ảnh đĩa" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Nảy sinh lỗi khi đang ghi ra đĩa" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "Hệ thống quá chậm để ghi đĩa với tốc độ này. Hãy giảm tốc độ lại." - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Đang ghi rãnh %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Đang định dạng đĩa" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "Đang ghi bảng đề tựa" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Đĩa cần phải được nạp lại trước khi thu" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "Ghi, xoá trắng và đinh dạng CD và DVD" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "Bật chức năng tuỳ chọn \"-immed\" (xem tài liệu wodim)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "Tỷ lệ tối thiểu điền vùng đệm ổ đĩa (theo %%) (xem sổ tay wodim):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Đang chép rãnh âm thanh %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Đang chuẩn bị chép đĩa âm thanh" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Chép các rãnh từ một đĩa âm thanh với tất cả các thông tin đi kèm." - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "Ghi, xoá trắng và đinh dạng CD, DVD và BD" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Bật tuỳ chỉnh \"-immed\" (xem tài liệu cdrecord)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"Mức độ cho đầy bộ nhớ đệm tối thiểu của ổ đĩa (bằng %%) (xem tài liệu " -"cdrecord)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "bộ ghi đĩa cdrtools" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Phiên bản mkisofs này không được hỗ trợ" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Không mở được tập tin “%s” (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Đang tạo tổng kiểm cho mỗi tập tin ảnh" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Không tìm thấy tập tin tổng kiểm trên đĩa" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Đang kiểm tra tính nguyên vẹn của tập tin" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Không mở được bộ tập tin “%s”" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Một số tập tin có thể bị hỏng trên đĩa" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Tổng kiểm Tập tin" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Kiểm tra sự toàn vẹn của các tập tin trên một đĩa" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Thuật toán băm được dùng:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Không thể mở “%s” (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Đang tạo tổng kiểm của ảnh" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Tổng kiểm ảnh" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Kiểm tra sự toàn vẹn của một đĩa sau khi đã ghi xong" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Đang tạo bố trí tập tin" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -#| msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Tạo ra các ảnh đĩa thích hợp cho đĩa SVCD hình" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Lỗi nhận khoá để mã hoá. Bạn có thể giải quyết vấn đề bằng một trong các " -"cách sau: đặt mã vùng DVD phù hợp cho đầu phát CD/DVD bằng lệnh \"regionset " -"%s\" hoặc chạy lệnh \"DVDCSS_METHOD=tựa brasero --no-existing-session\" từ " -"cửa sổ dòng lệnh." - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "Đang lấy các khoá đĩa DVD" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "Không thể mở đĩa DVD phim" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc đĩa DVD phim (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Đang chép DVD hình" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -#| msgid "Copies any disc to a disc image" -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "Chép DVD hình mã hoá bằng CSS ra ảnh đĩa" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Xoá trắng và đinh dạng đĩa DVD và BD ghi lại được" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "Ghi và xoá trắng đĩa DVD và BD" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "Cho phép dùng DAO" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "bộ ghi đĩa growisofs" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "Không tạo được rãnh libburn" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "Thư viện phần mềm libburn không khởi động được" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ ổ đĩa" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Đang ghi rãnh %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "bộ ghi đĩa libburnia" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Không thể tạo khối tin" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs không khởi động được." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Không thể tạo tuỳ chọn đọc" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Không tìm thấy mục cấp trên trong cây cho đường dẫn “%s”" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs thông báo lỗi trong khi tạo ra thư mục \"%s\"" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"libisofs thông báo lỗi trong khi bổ sung nội dung cho thư mục \"%s\" (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "" -"libisofs thông báo lỗi trong khi bổ sung tập tin tại đường dẫn \"%s\"" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Đang sao chép tập tin tổng kiểm" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Đang sao chép cục bộ các tập tin" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Bộ tải về tập tin" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Cho phép ghi những tập tin không lưu trên máy tính" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Không thể lấy đường dẫn tập tin cục bộ" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Cho phép bổ sung tập tin vào \"Thư mục Tạo CD/DVD\" của Nautilus để ghi" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Không thể liên kết các vùng đệm phần bổ sung" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Đang chuẩn hoá các rãnh" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 -#| msgid "Normalize" -msgid "Normalization" -msgstr "Chuẩn hoá" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Ổn định mức độ âm thanh giữa các rãnh bài nhạc" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Gặp lỗi khi đệm lót tập tin (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy khoảng thời gian" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "Đang phân tích “%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "Đang chuyển đổi bảng mã của “%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "" -"Chuyển bất kỳ tập tin bài hát sang một định dạng thích hợp cho đĩa CD nhạc" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Đang chuyển đổi tập tin phim sang MPEG2" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 -#| msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"Chuyển bất kỳ tập tin bài hát sang một định dạng thích hợp cho đĩa DVD hình" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Tạo ra các ảnh đĩa thích hợp cho đĩa SVCD" - -#: ../src/brasero-app.c:123 -msgid "_Project" -msgstr "_Dự án" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Tools" -msgstr "_Công cụ" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: ../src/brasero-app.c:130 -msgid "P_lugins" -msgstr "Phần _bổ sung" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Chọn phần bổ xung cho Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "E_ject" -msgstr "Đẩy r_a" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Đẩy đĩa ra" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Xoá trắng…" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Xoá một đĩa" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Kiểm tra toàn vẹn…" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Thoát Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "_Contents" -msgstr "Mụ_c lục" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "Display help" -msgstr "Hiển thị trợ giúp" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" - -#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Công cụ chép ra đĩa" - -#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Gặp loxi khi đang nạp dự án" - -#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 -#: ../src/brasero-project.c:1276 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Hãy thêm tập tin vào dự án." - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -msgid "The project is empty" -msgstr "Dự án vẫn trống rỗng." - -#: ../src/brasero-app.c:1176 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero là phần mềm tự do; bạn có quyền phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó " -"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần " -"Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên " -"bản sau nào." - -#: ../src/brasero-app.c:1181 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ " -"CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC " -"VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." - -#: ../src/brasero-app.c:1186 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với %s; nếu không, " -"hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)." - -#: ../src/brasero-app.c:1198 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "Một ứng dụng chép ra đĩa CD/DVD dễ dùng cho GNOME" - -#: ../src/brasero-app.c:1215 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Trang chủ Brasero" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa GNOME \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Huynh Trong Nghia https://launchpad.net/~nghia-ht\n" -" Ngoc Van-Hong Vo https://launchpad.net/~vhngoc\n" -" Nguyen Vu Hung https://launchpad.net/~vuhung16plus\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n" -" Trần Ngọc Quân https://launchpad.net/~vnwildman\n" -" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh\n" -" bautroibaola https://launchpad.net/~bautroibaola\n" -" lusiads https://launchpad.net/~lusiads" - -#: ../src/brasero-app.c:1449 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Dự án “%s” không tồn tại" - -#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "Dự án _mới dùng" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Hiển thị các dự án vừa mở" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Mở các tập tin đã chọn" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "_Sửa thông tin…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Sửa thông tin của rãnh (bắt đầu, kết thúc, tác giả, v.v.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:202 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Gỡ bỏ các tập tin đã chọn khỏi dự án" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Chèn tập tin vào" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Thêm các tập tin lưu tạm trên bảng nháp" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "Chè_n khoảng tạm dừng" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Thêm vào đằng sau rãnh một khoảng tạm dừng 2 giây" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "_Tách rãnh…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Chia tách rãnh đã chọn" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Chia nhỏ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Rãnh" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 -msgid "Title" -msgstr "Tên bài" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Nghệ sĩ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 -msgid "Length" -msgstr "Dài" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Rãnh này sẽ được đệm lót ở kết thúc." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Rãnh này ngắn hơn 6 giây" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Kiểm tra xem codec thích hợp đã được cài đặt" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Bạn có muốn bổ sung \"%s\", là một tập tin phim, không?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Tập tin này là một phim thì chỉ phần âm thanh có thể được ghi vào đĩa." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "_Huỷ tập tin" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "Thê_m tập tin" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Muốn quét thư mục này tìm tập tin âm thanh?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "Tìm tr_ong thư mục" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "“%s” không mở được." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Bạn có muốn tạo ra một đĩa nhạc dùng rãnh DTS không?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Một số bài hát đã chọn có thể ghi theo dạng rãnh DTS.\n" -"Loại CD nhạc này có chất lượng âm thanh cao hơn nhưng đòi hỏi phải dùng các " -"loại máy chơi kỹ thuật số đặc biệt.\n" -"Chú ý: Nếu bạn đồng ý, quá trình chuẩn hoá sẽ không áp dụng cho những rãnh " -"đó." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Tạo _rãnh thường" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Nhấn vào đây để ghi tất cả các bài theo dạng rãnh thường" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Tạo ra rãnh _DTS" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Nhấn vào đây để ghi tất cả các bài hát thích hợp theo dạng rãnh DTS" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Chỉ hãy chọn mọi bài hát riêng lẻ." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Chỉ có thể chia nhỏ mỗi lần một bài hát" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Mở dự án đã cho" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "DỰ ÁN" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Mở danh mục nhạc chỉ định dưới dạng một dự án âm thanh" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "DANH MỤC PHÁT" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Xác định ổ phải dùng để ghi đĩa" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "ĐƯỜNG DẪN CỦA THIẾT BỊ" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Tạo ra một tập tin ảnh đĩa thay mà ghi ra đĩa" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Mở một dự án kiểu âm thanh, cũng thêm các địa chỉ URI đưa ra trên dòng lệnh" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Mở một dự án kiểu dữ liệu, cũng thêm các địa chỉ URI đưa ra trên dòng lệnh" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Sao chép một đĩa" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "ĐƯỜNG DẪN ĐẾN THIẾT BỊ" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Bìa cần dùng" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "ĐƯỜNG DẪN ĐẾN BÌA" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Mở một dự án kiểu phim, cũng thêm các địa chỉ URI đưa ra trên dòng lệnh" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "Địa chỉ URI của ảnh đĩa để ghi (tự phát hiện)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "ĐƯỜNG DẪN CỦA ẢNH ĐĨA" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -#| msgid "Force brasero to display the project selection page" -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Buộc trình Brasero hiển thị trang lựa chọn dự án" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Mở hộp thoại để trắng đĩa" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Mở hộp thoại kiểm tra đĩa" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -#| msgid "Burn the contents of burn:// URI" -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "Ghi đĩa nội dung của URI burn://" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Ghi ngay lập tức." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Không kết nối tiến trình đã chạy" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Ghi dự án đã chọn, sau đó tháo bỏ.\n" -"Lựa chọn này chủ yếu khi muốn tích hợp với những ứng dụng khác." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "ĐƯỜNG DẪN" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "XID của cửa sổ cha" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" không ghi được." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Tuỳ chọn sai trong dòng lệnh." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Dùng các tuỳ chọn dòng lệnh không tương thích với nhau." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Chỉ có thể đưa ra mỗi lần một tuỳ chọn" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "Đổ_i tên…" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Thay đổi tên của tập tin đã chọn" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "T_hư mục mới" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Tạo một thư mục trống mới" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Không nhập được phiên làm việc." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Nội dung của dự án bị sửa đổi kể từ lần lưu cuối cùng." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 -msgid "Discard the current modified project ?" -msgstr "Hủy dự án hiện thời đã bị sửa đổi chứ?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "_Hủy" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Hủy dự án hiện thời bị sửa đổi" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Tiếp tục với dự án hiện thời bị sửa đổi" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Bạn đã chọn một tập tin duy nhất (\"%s\"). Đó là một tập tin ảnh đĩa và có " -"thể ghi nội dung của nó" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Ghi như _Số liệu" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Ghi dạng _tập tin ảnh đĩa" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "Không thể thêm “%s” vào vùng chọn." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Nó là một liên kết mềm đệ quy." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Nó không tồn tại ở vị trí chỉ định" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Bạn có muốn thay thế \"%s\" không?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Đã có tập tin cùng tên trong thư mục. Thay thế nó nghĩa là ghi đè nội dung " -"trên đĩa sẽ ghi." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Luôn _giữ" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Giữ lại" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "Tha_y thế" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Luôn th_ay thế" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "Nhập %s" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "_Nhập %s" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "_Nhập" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Bạn có muốn nhập phiên làm việc từ \"%s\" không?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"Bằng cách đó, tập tin cũ từ các phiên làm việc chạy trước sẽ vẫn còn có khả " -"năng sử dụng sau khi chép ra." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "_Nhập phiên làm việc" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Nhấn vào đây để nhập nội dung của nó" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Hãy đời trong khi nạp dự án." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "_Thôi nạp" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Thôi tiến trình nạp dự án hiện thời" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Đổi tên tập tin" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "Đổ_i tên" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Chế độ đổi tên tập tin" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Tập tin" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Kích cỡ" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Dung lượng" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Không thể đẩy đĩa ra “%s”" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 -msgid "_Eject" -msgstr "Đẩy _ra" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Đẩy đĩa ra" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 -msgid "Audio files" -msgstr "Tập tin âm thanh" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 -msgid "Movies" -msgstr "Phim" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Chưa lọc tập tin" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Ẩn danh sách tập tin bị _lọc (%d tập tin)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Hiện danh sách tập tin bị _lọc (%d tập tin)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Tuỳ chọn lọc" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "Chọn những tập tin cần phục hồi, sau đó bấm nút “Phục hồi”" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "_Phục hồi" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Phục hồi các tập tin đã chọn" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "_Tuỳ chọn…" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Đặt các tùy chọn về chức năng lọc tập tin" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "Lọc tập ti_n ẩn" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "Th_ay thế liên kết mềm" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Sàng lọc liên kết mềm bị _vỡ" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Tùy chọn lọc" - -#: ../src/brasero-layout.c:104 -msgid "P_review" -msgstr "_Xem thử" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Hiển thị ô xem thử phim, âm thanh và ảnh" - -#: ../src/brasero-layout.c:110 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Hiện khung lề" - -#: ../src/brasero-layout.c:111 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Hiển thị một khung lề bên cạnh dự án" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "Bố cục _nằm ngang" - -#: ../src/brasero-layout.c:126 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Trình bày theo bố cục nằm ngang" - -#: ../src/brasero-layout.c:128 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "Bố cục nằm _dọc" - -#: ../src/brasero-layout.c:129 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Trình bày theo bố cục dọc" - -#: ../src/brasero-layout.c:1193 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Nhấn vào để đóng khung lề" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Bỏ khoảng im" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Thông tin này sẽ ghi ra đĩa dùng kỹ thuật CD-Text. Một số máy chơi CD nhạc " -"có khả năng hiển thi các thông tin đó." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Tên bài hát" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "Thông tin thêm về bài hát" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Nghệ sĩ:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Người soạn:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Khoảng tạm dừng:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Ghi rõ khoảng thời gian trong đó cần tạm dừng sau khi phát rãnh đó" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Thông tin về bài" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i điểm ảnh" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -#| msgid "Preview" -msgid "No preview" -msgstr "Không xem thử" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp của danh mục nhạc “%s”." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d bài hát" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Chọn danh mục nhạc" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Danh mục nhạc" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Số bài hát" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Thể loại" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Đã bật" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Tác quyền %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "G_iới thiệu" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "Cấ_u hình" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "Kí_ch hoạt" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Kích hoạ_t tất cả" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "Tắt tất _cả" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Tùy chọn về phần bổ sung %s" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Phần bổ sung Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project" -msgstr "Lưu dự án hiện thời" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "Save _As…" -msgstr "Lưu _dạng…" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Lưu dự án hiện thời vào một vị trí khác" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Add Files" -msgstr "Thê_m tập tin" - -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Thêm tập tin vào dự án" - -#: ../src/brasero-project.c:201 -msgid "_Remove Files" -msgstr "_Bỏ tập tin" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "Đổ dự án" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi dự án tất cả các tập tin" - -#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Ghi…" - -#: ../src/brasero-project.c:207 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Chép ra đĩa" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Để bổ sung tập tin cho dự án này hãy nhấn vào nút \"Bổ sung\" hoặc kéo thả " -"những tập tin vào vùng này." - -#: ../src/brasero-project.c:697 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Để loại bỏ tập tin, hãy chọn chúng trước khi nhấn vào nút \"Loại bỏ\" hoặc " -"nhấn vào phím \"Delete\"" - -#: ../src/brasero-project.c:804 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Ước lượng kích thước dự án: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "Dự án quá lớn để ghi ra đĩa, ngay cả với chức năng ghi quá tải." - -#: ../src/brasero-project.c:977 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Dự án là quá lớn để ghi ra đĩa, cho nên bạn phải bỏ ra một số tập tin.\n" -"Bạn có thể dùng chức năng này nếu như bạn đang dùng các đĩa CD-R(W) có dung " -"lượng khai báo 90 hoặc 100 phút mà không được nhận dạng đúng như thế.\n" -"Chú ý: Dùng chức năng này có thể gây thất bại." - -#: ../src/brasero-project.c:1098 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Bắt đầu chép ra nội dung của vùng chọn" - -#: ../src/brasero-project.c:1267 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Hãy thêm bài hát vào dự án." - -#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Bạn thực sự muốn tạo một dự án mới và hủy dự án hiện thời không?" - -#: ../src/brasero-project.c:1909 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Nếu bạn chọn khởi động một dự án mới, tất cả những thay đổi sẽ bị mất." - -#: ../src/brasero-project.c:1912 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" - -#: ../src/brasero-project.c:1920 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "Bạn muốn bỏ các tập tin đã chọn hay bổ sung chúng nó vào dự án mới?" - -#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Nếu bạn chọn tạo ra một dự án mới rỗng, những tập tin đã chọn sẽ bị loại bỏ." - -#: ../src/brasero-project.c:1927 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "_Loại bỏ các tập tin đã chọn" - -#: ../src/brasero-project.c:1931 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "_Giữ các tập tin đã chọn" - -#: ../src/brasero-project.c:1946 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Hủy dự án" - -#: ../src/brasero-project.c:2188 -msgid "Select Files" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../src/brasero-project.c:2301 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Bạn thực sự muốn đổ dự án hiện thời không?" - -#: ../src/brasero-project.c:2306 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Đổ dự án thì gỡ bỏ mọi tập tin đều đã được thêm vào. Tất cả các sự cố gắng " -"sẽ bị mất hoàn toàn. Ghi chú rằng tập tin không phải được xoá khỏi vị trí " -"gốc, chỉ không còn được liệt kê lại ở đây." - -#: ../src/brasero-project.c:2368 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../src/brasero-project.c:2379 -msgid "_Add" -msgstr "Thê_m" - -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 -msgid "_Remove" -msgstr "_Bỏ" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2448 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Đĩa Số liệu)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2451 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Đĩa Nhạc)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2454 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Đĩa Phim)" - -#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Chưa lưu dự án." - -#: ../src/brasero-project.c:2638 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Lưu các thay đổi trong dự án hiện thời trước khi đóng lại chứ?" - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Không lưu thì các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn." - -#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 -#: ../src/brasero-project.c:2935 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "Đóng mà _không lưu" - -#: ../src/brasero-project.c:2735 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Lưu dự án hiện thời" - -#: ../src/brasero-project.c:2753 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Lưu lại dự án như một dự án nhạc Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Lưu dự án dạng danh sách nhập thô" - -#: ../src/brasero-project.c:2758 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc PLS" - -#: ../src/brasero-project.c:2759 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc M3U" - -#: ../src/brasero-project.c:2760 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Lưu lại dự án như một danh sách chới XSPF" - -#: ../src/brasero-project.c:2761 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Lưu lại dự án như một danh sách chơi iriver" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "Bộ sửa _bìa" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Thiết kế và in ra bìa cho đĩa CD" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "Dự á_n mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Tạo một dự án mới." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "Dự án trống" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Cho phép bạn chọn dự án mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Dự án âm th_anh mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Tạo một đĩa CD kiểu âm thanh truyền thống sẽ phát được trên máy tính và " -"thiết bị âm lập thể" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "_Dự án dữ liệu mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Tạo một đĩa CD/DVD chứa bất cứ loại dữ liệu nào chỉ đọc được trên máy tính" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Dự án _phim mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers" -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Tạo một đĩa DVD phim hay SVCD mà đọc được trên thiết bị đọc TV" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "_Chép đĩa…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Sao chép nguyên bản một đĩa CD nhạc hoặc đĩa CD/DVD số liệu trên ổ cứng hoặc " -"trên một đĩa CD/DVD khác" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "_Ghi ảnh đĩa…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Chép ra vào đĩa một ảnh đĩa CD/DVD đã tồn tại" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Mở…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Mở một dự án" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d tập tin được chọn (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d tập tin được hỗ trợ (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d tập tin có thể được thêm (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Không thể thêm tập tin nào (%i tập tin đã chọn)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Không hỗ trợ tập tin nào (%i tập tin đã chọn)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Chưa chọn tập tin" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero — Dự án Đĩa Nhạc Mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero — Dự án Đĩa Số liệu Mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero — Dự án Đĩa Phim Mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero — Tập Tin Ảnh Đĩa Mới" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero — Chép Đĩa" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Mở dự án" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Mở" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Duyệt qua hệ thống tập tin" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Hiển thị danh mục nhạc và nội dung" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Vui lòng chọn một ảnh đĩa khác." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Đĩa phim (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp dự án." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:458 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Không mở được đề án" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:467 -msgid "The file is empty" -msgstr "Tập tin rỗng" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Đề án này không phải là đề án Brasero" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "Dự án â_m thanh" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Tạo một đĩa CD kiểu âm thanh truyền thống" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "Dự án dữ liệ_u" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Tạo một đĩa CD/DVD kiểu dữ liệu" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "Dự án _phim" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Tạo ra một đĩa phim DVD hoặc một đĩa SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "_Chép đĩa" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Tạo một bản sao 1:1 của một đĩa CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "Chép ra ả_nh" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Dự án chưa lư_u cuối" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Nạp dự án cuối cùng mà chưa được ghi và chưa lưu lại" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Không có dự án vừa dùng" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Tạo một dự án mới:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Dự án vừa mở :" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Chèn đoạn văn" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Xoá đoạn văn" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Thay thế đoạn văn" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Đánh số thứ tự tập tin theo một mẫu" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Chèn số chuỗi tại điểm đầu" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Chèn" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "tại điểm đầu" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "vào ở cuối" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Xoá mọi xuất hiện của" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "bằng" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Thay tên thành" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "(số)" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:527 -msgid "No file" -msgstr "Không có tập tin" - -#: ../src/brasero-song-control.c:562 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Phát và dừng phát" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Tựa đề:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Đầu bài:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Cuối bài:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Bề dài rãnh:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:365 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "Thông tin về bài trên rãnh %02i" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Bạn có chắc muốn chia tách rãnh này không?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Chia tách rãnh thì rãnh mới có kích cỡ ngắn hơn 6 giây và cũng bị đệm lót." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 -msgid "_Split" -msgstr "_Xẻ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Chưa chia nhỏ rãnh đó." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Không phát hiện khoảng im lặng" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Đã gặp lỗi khi thử phát hiện các đoạn im lặng." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Đây sẽ gỡ bỏ tất cả các kết quả tìm trước." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Bạn thực sự muốn tiếp tục với chức năng tự động chia tách không?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Không xẻ" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Bạn thực sự muốn xoá sạch ô xem thử lát không?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 -msgid "Re_move All" -msgstr "Bỏ _tất cả" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 -msgid "Split Track" -msgstr "Xẻ rãnh" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "M_ethod:" -msgstr "_Phương pháp:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Phương pháp cần dùng để chia nhỏ rãnh" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 -msgid "Split track manually" -msgstr "Chia nhỏ rãnh bằng tay" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Chia nhỏ rãnh thành các phần có chiều dài cố định" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Chia nhỏ rãnh theo một số phần cố định" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Chia nhỏ rãnh mỗi khoảng im" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 -msgid "_Slice" -msgstr "_Cắt ra" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Thêm một điểm để chia nhỏ" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 -msgid "Split this track every" -msgstr "Chia nhỏ rãnh này mỗi" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 -msgid "seconds" -msgstr "giây" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 -msgid "Split this track in" -msgstr "Chia nhỏ rãnh này theo" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 -msgid "parts" -msgstr "phần" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Phương pháp cắt ra" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 -msgid "Start" -msgstr "Đầu" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 -msgid "End" -msgstr "Cuối" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 -msgid "Mer_ge" -msgstr "T_rộn" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Trộn một lát đã chọn với lát được chọn kế tiếp" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Gỡ bỏ các lát đã chọn" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Gột ô xem thử lát" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "Danh sách các _lát cần tạo :" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Xem thử lát" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Giờ" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Giây" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Khung (1 giây = 75 khung)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Mở phim được chọn" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Sửa thông tin của phim (đầu, cuối, tác giả, v.v.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi dự án các phim đã chọn" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Bạn có muốn tìm tập tin phim trong thư mục không?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "“%s” không có kiểu thích hợp với dự án phim." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Vui lòng chỉ bổ sung tập tin là phim" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Không nhận ra tập tin môi trường Phiên bản “%s”" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang khởi chạy %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu trên dòng lệnh" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Không nhận ra tuỳ chọn khởi chạy: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Không thể gửi địa chỉ URI của tài liệu cho một mục nhập môi trường " -"“Type=Link” (Kiểu=Liên kết)" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Không phải mục khởi chạy được" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý phiên làm việc" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ghi rõ tập tin chứa cấu hình đã lưu" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TẬP TIN" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Xác định mã số quản lý phiên làm việc" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Mã số" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Các tuỳ chọn quản lý phiên làm việc:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn về trình quản lý phiên làm việc" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:96 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Vui lòng gõ \"%s --help\" để xem tất cả các tuỳ chọn\n" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-02-21 11:06:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,552 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Cheese. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2008, 2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2008, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 04:55+0000\n" -"Last-Translator: Vu Do Quynh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Chế độ ảnh" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Video mode" -msgstr "Chế độ _phim" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Chế độ chụp hàng loạt" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1310 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Chụp ảnh" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -msgid "Effects" -msgstr "Hiệu ứng" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 -msgid "_Effects" -msgstr "_Hiệu ứng" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Thôi toàn màn hình" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Độ phân giải ảnh" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Video resolution" -msgstr "Độ phân giải phim" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Độ ánh sáng" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Saturation" -msgstr "Bão hòa" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Hue" -msgstr "Màu sắc" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Contrast" -msgstr "Độ tương phản" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -#| msgid "Shutter sound" -msgid "Shutter" -msgstr "Cửa chập" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "_Countdown" -msgstr "Đế_m ngược" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _flash" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Burst mode" -msgstr "Chế độ chụp hàng loạt" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Number of photos" -msgstr "Số ảnh" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Khoảng dừng giữa các ảnh (giây)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Capture" -msgstr "Thu" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:613 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Trang chủ Cheese" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Chụp ảnh và phim dùng webcam, thêm các hiệu ứng đồ họa thứ vị." - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Đếm ngược" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược trước khi chụp ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Độ dài đếm ngược" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Đặt là True để hiện đếm ngược trước khi chụp ảnh, tính theo giây" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Chuỗi chỉ thị máy ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Chuỗi thiết bị mà chỉ tới máy ảnh, v.d. /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Hiệu ứng chọn cuối cùng" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Tên của hiệu ứng được cài đặt được chọn lần cuối" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Chiều rộng ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Chiều rộng của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Chiều cao ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Chiều cao của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Chiều rộng phim" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Chiều rộng của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Chiều cao phim" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Chiều cao của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Xác định đường dẫn theo đó cần lưu lại các phim. Bỏ trống thì dùng « " -"XDG_VIDEO/Webcam »." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Xác định đường dẫn theo đó cần lưu lại các ảnh chụp. Bỏ trống thì dùng « " -"XDG_PHOTO/Webcam »." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Thời gian giữa hai ảnh chụp ở chế độ burst" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Thời gian, tính theo mili giây, giữa mỗi ảnh chụp khi đặt chế dộ chụp ảnh " -"từng loạt. Nếu độ trễ ngá8n hơn khoảng thời gian đếm ngược thì dùng khoảng " -"thời gian của đếm ngược làm độ trễ." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Số ảnh chụp với chế độ burst" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Số ảnh chụp trong một lần chụp hàng loạt." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Âm thanh khi chụp" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "Chọn" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -#| msgid "_Take a Photo" -msgid "Take a Photo" -msgstr "Chụp ảnh" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Bỏ ảnh" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Thiếu một hoặc nhiều yếu tố GStreamer cần thiết: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Không tìm thấy thiết bị" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Không hỗ trợ tính năng thiết bị" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Lỗi khởi động thiết bị %s để dò tính năng" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 -msgid "Unknown device" -msgstr "Thiết bị không xác định" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Không hỗ trợ khởi động có thể huỷ" - -#: ../src/cheese-application.vala:55 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Khởi động theo chế dộ rộng" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Thiết bị thu" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "THIẾT BỊ" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Hiện thông tin phiên bản và thoát" - -#: ../src/cheese-application.vala:62 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Bắt đầu ở chế độ toàn màn hình" - -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "_Chụp" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ:" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "Ảnh chụ_p" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "Ph_im" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Hàng loạt" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -#| msgid "Fullscreen" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Toàn màn hình" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "_Tùy thích" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../src/cheese-application.vala:221 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "— Chụp ảnh và phim dùng webcam" - -#: ../src/cheese-application.vala:230 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:614 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa GNOME \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n" -" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh" - -#: ../src/cheese-application.vala:616 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Trang chủ Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Không hiệu ứng" - -#: ../src/cheese-window.vala:192 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Không thể mở %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:217 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá vĩnh viễn %d tập tin không?" - -#: ../src/cheese-window.vala:223 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Nếu bạn xoá những mục này, nó sẽ mất vĩnh viễn" - -#: ../src/cheese-window.vala:296 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Không thể chuyển %s vào sọt rác" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 -msgid "Save File" -msgstr "Lưu tập tin" - -#: ../src/cheese-window.vala:355 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Không thể lưu %s" - -#: ../src/cheese-window.vala:776 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "_Dừng thu" - -#: ../src/cheese-window.vala:777 -msgid "Stop recording" -msgstr "Dừng thu" - -#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315 -msgid "_Record a Video" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:793 -msgid "Record a video" -msgstr "Thu phim" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:828 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Ngừng _chụp hình" - -#: ../src/cheese-window.vala:829 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Ngừng chụp hình" - -#: ../src/cheese-window.vala:852 -#| msgid "Take _Multiple Photos" -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Chụp nhiều ảnh" - -#: ../src/cheese-window.vala:853 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Chụp nhiều ảnh" - -#: ../src/cheese-window.vala:1037 -msgid "No effects found" -msgstr "Không có hiệu ứng" - -#: ../src/cheese-window.vala:1156 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1174 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1177 -msgid "Save _As…" -msgstr "Lưu _dạng…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1180 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Chuyển vào Sọt _rác" - -#: ../src/cheese-window.vala:1183 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1322 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "_Chụp nhiều ảnh" - -#: ../src/cheese-window.vala:1323 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-02-21 11:06:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2738 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Trung Ngô \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "X coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6224 -msgid "Y coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6225 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6265 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6266 -msgid "Width of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6285 -msgid "Height of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6306 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6307 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6325 -msgid "Fixed X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6326 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6343 -msgid "Fixed Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6344 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6359 -msgid "Fixed position set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6360 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6378 -msgid "Min Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6379 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6397 -msgid "Min Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6416 -msgid "Natural Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6417 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6435 -msgid "Natural Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6436 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6451 -msgid "Minimum width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6452 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6466 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6497 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6513 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6514 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6571 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6572 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6596 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6597 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6624 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6625 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6642 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6643 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6663 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6664 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6678 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6679 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6693 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6694 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6707 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6708 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6723 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6724 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6735 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6736 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6749 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6750 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6769 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6770 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6784 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6785 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6825 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6826 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6844 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6845 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6864 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6901 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6902 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6921 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6940 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6959 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6978 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6997 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7016 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7051 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7069 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7070 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7098 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7099 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7127 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7155 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7156 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7175 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7176 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7195 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7196 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7215 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7216 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7246 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7247 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7262 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7263 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7284 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7285 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7300 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7301 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7318 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7319 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7336 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7337 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7350 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7351 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7366 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7367 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7380 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7381 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7394 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7395 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7408 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7409 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7423 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7424 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7438 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7439 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7454 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7455 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7471 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7472 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7487 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7488 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7529 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7530 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7573 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7574 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7590 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7591 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7607 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7608 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7623 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7624 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7637 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7638 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7652 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7653 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7678 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7679 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7699 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7700 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7708 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7709 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7716 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7717 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7731 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7732 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:740 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:768 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:790 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:804 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:821 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:835 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:646 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:647 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309 -#: clutter/clutter-image.c:397 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:503 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:504 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:519 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:520 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:534 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:535 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Hiển thị số khung hình/giây" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Tần số khung mặc định" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Xem mọi cảnh báo là nghiêm trọng" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Hướng hiển thị văn bản" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Tùy chọn cho Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Hiển thị bảng tùy chọn cho Clutter" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1969 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1970 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1984 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1985 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2013 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2044 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2060 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2061 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2078 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2095 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2096 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2112 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2113 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2129 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2130 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2146 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2147 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2160 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2161 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s biên dịch không thành công: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Đổ bóng đỉnh" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Đổ bóng mảnh" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-02-21 11:06:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,359 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for cogl. -# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-20 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:31+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:174 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:179 -msgid "Special debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 cogl/cogl-debug.c:183 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:191 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:193 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:237 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Bật cờ tìm lỗi Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:239 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Tắt cờ tìm lỗi Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:288 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Tuỳ chọn Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:289 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Hiện tuỳ chọn Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30 -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40 -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50 -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61 -#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71 -#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163 -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184 -#: cogl/cogl-debug-options.h:189 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:27 -msgid "CoglObject references" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:28 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:33 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:37 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:38 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:43 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:47 -msgid "Trace Journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:48 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 -msgid "Trace Batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:53 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:57 -msgid "Trace matrices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:58 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:63 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:68 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:69 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:74 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Visualize" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:78 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:79 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 -msgid "Show wireframes" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:84 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91 -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101 -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116 -#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127 -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137 -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147 -#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173 -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Root Cause" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:89 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:94 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:98 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:99 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:104 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:108 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:109 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:114 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:119 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:124 -msgid "Disable texturing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:130 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:134 -msgid "Disable fixed" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:135 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:140 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:144 -msgid "Disable blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:145 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:150 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:155 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 -msgid "Show source" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:161 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:166 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:170 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:171 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 -msgid "Disable program caches" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:176 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:180 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:181 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:186 -msgid "Trace clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:191 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:192 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-02-21 11:06:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3825 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Hải Nam \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Đóng cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Phóng to cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "Trình đơn cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "Thu gọn" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "Đưa lên trên" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "Dán" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Bỏ thu gọn" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Bỏ đưa lên trên" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "Bỏ dán" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Cửa sổ \"%s\" không trả lời." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Việc buộc thoát ứng dụng này sẽ làm mất những thông tin chưa được lưu." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Buộc thoát" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Kiểu mờ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Kiểu mờ được sử dụng cho trang trí cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Sử dụng giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Sử dụng giao diện metacity để trang trí cửa sổ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Hành động nút cuộn chuột trên thanh tiêu đề" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "Hành động thực hiện khi lăn nút cuộn chuột ở thanh tiêu đề cửa sổ." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Độ trong suốt giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Độ trong suốt được sử dụng cho trang trí giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Bóng trong suốt giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" -"Thu gọn cửa sổ với trang trí giao diện metacity từ mờ đục sang trong mờ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Độ trong suốt cửa sổ hiện tại giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" -"Độ trong suốt được sử dụng cho cửa sổ hiện tại trang trí giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Bóng trong suốt cửa sổ hiện tại giao diện metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" -"Thu gọn cửa sổ đang kích hoạt với trang trí giao diện metacity từ mờ đục " -"sang trong mờ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Cửa sổ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Di chuyển cửa sổ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Đưa cửa sổ lên trên các cửa sổ khác" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Tuỳ chọn chung" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Tuỳ chọn compiz chung" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Các phần bổ sung đang chạy" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Danh sách các trình bổ sung đang hoạt động" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Chuông nghe được" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Tiếng bíp hệ thống nghe được" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Bỏ qua gợi ý khi đã phóng to" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Bỏ qua lượng tăng kích thước và gợi ý tỉ lệ cạnh khi cửa sổ cực đại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Ẩn cửa sổ thanh tác vụ bỏ qua" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Ẩn cửa sổ không trong thanh tác vụ khi vào chế độ xem màn hình làm việc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Độ trễ hành động cạnh" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Khoảng thời gian mà con trỏ dừng lại ở cạnh màn hình trước khi hành động ở " -"cạnh được gọi." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Độ trễ ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Khoảng nghỉ giữa các tin nhắn ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Biểu tượng mặc định" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Ảnh biểu tượng cửa sổ mặc định" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Lưu trạng thái phần bổ sung khi tắt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"Lưu trạng thái các phần bổ sung khi chúng bị tắt để có thể phục hồi lại " -"trạng thái cũ khi được bật" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Thiết lập hiển thị" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Xử lí đầu ra gối lên nhau" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Trong các đầu ra gối lên nhau, bạn thích đầu ra nào hơn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Chế độ thông minh" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Thích đầu ra lớn hơn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Thích đầu ra nhỏ hơn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Phát hiện thiết bị đầu ra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Tự động phát hiện thiết bị đầu ra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Các đầu ra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Các chuỗi mô tả các thiết bị đầu ra" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Lấy tiêu điểm & Đưa lên" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Nhấn để lấy tiêu điểm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Nhấn vào cửa sổ chuyển tiêu điểm nhập vào chúng" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Đưa lên khi được nhấn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Đưa cửa sổ lên khi được nhấn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Tự động đưa lên" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Đưa cửa sổ được chọn lên sau một khoảng thời gian" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Độ trễ tự động đưa lên" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Khoảng thời gian trước khi đưa cửa sổ được chọn lên" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Mức độ cản trở tiêu điểm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Mức độ chống mất tiêu điểm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Rất cao" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Cửa sổ cản trở tiêu điểm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Cửa sổ cản trở tiêu điểm" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Tổ hợp phím" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Tắt cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Đưa cửa sổ lên" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Hạ cửa sổ xuống dưới" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Hạ cửa sổ xuống dưới các cửa sổ khác" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Thu nhỏ cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Phóng to cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Thôi phóng to cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Phóng to cửa sổ hiện tại theo chiều ngang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Phóng to cửa sổ hiện tại theo chiều dọc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Gán phím trình đơn cửa sổ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Gán nút trình đơn cửa sổ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Hiện màn hình làm việc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Ẩn mọi của sổ và lấy tiêu điểm màn hình làm việc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ theo chiều ngang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ hiện tại theo chiều ngang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ theo chiều dọc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Bật/tắt phóng to cửa sổ hiện tại theo chiều dọc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Bật/tắt thu gọn cửa sổ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Bật/tắt thu gọn cửa sổ hiện tại" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Kích thước màn hình làm việc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Kích thước ảo ngang" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Hệ số kích thước màn hình cho kích thước ngang ảo" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Kích thước chiều dọc ảo" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Hệ số kích thước màn hình cho kích thước dọc ảo" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Số màn hình làm việc" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Số màn hình làm việc ảo" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Phần bổ sung chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Vẽ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Vẽ sử dụng công cụ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Bắt đầu việc xoá chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Xóa" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Màu nền chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Màu nền cho chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Màu nét chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Màu nét chú thích" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Bề rộng nét" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Bề rộng nét chú thích" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Bóng mờ cửa sổ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Bóng mờ cửa sổ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Xung" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Hiệu ứng xung" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Tốc độ bóng mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Tốc độ bóng mờ cửa sổ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Cửa sổ bóng mờ chú ý" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Cửa sổ sẽ bị ảnh hưởng bởi bóng mờ chú ý" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Che mờ chú ý" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Mờ cửa sổ không có tiêu điểm" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Cửa sổ mờ kênh alpha" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Các cửa sổ sẽ sử dụng bóng mờ alpha mặc định" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Mờ kênh alpha" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Bóng mờ phía sau phần trong của cửa sổ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Bộ lọc bóng mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Bộ lọc sử dụng cho làm mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xSong tuyến tính" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gauxơ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Bán kính Gauxơ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Bán kính Gauxơ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Độ mạnh Gauxơ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Độ mạnh Gauxơ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmap LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mức độ chi tiết Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Độ bão hòa bóng mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Độ bão hoà bóng mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Giữ lại bóng mờ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Không làm mờ vùng bị che khuất bởi cửa sổ khác." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Lấy hoạ tiết độc lập" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Sử dụng các đơn vị hoạ tiết có sẵn để có thể lấy về nhiều nhất các hoạ tiết " -"độc lập." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Nhân bản đầu ra" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Bộ quản lý nhân bản đầu ra" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Bắt đầu" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Khởi tạo chọn nhân bản" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Lệnh" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Gán tổ hợp cho lệnh tuỳ ý" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Dòng lệnh 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 0 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Dòng lệnh 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 1 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Dòng lệnh 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 2 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Dòng lệnh 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 3 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Dòng lệnh 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 4 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Dòng lệnh 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 5 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Dòng lệnh 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 6 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Dòng lệnh 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 7 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Dòng lệnh 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 8 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Dòng lệnh 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 9 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Dòng lệnh 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 10 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Dòng lệnh 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực hiện trong hệ vỏ khi chạy lệnh 11 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Dòng lệnh 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 12 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Dòng lệnh 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 13 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Dòng lệnh 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 14 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Dòng lệnh 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 15 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Dòng lệnh 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 16 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Dòng lệnh 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 17 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Dòng lệnh 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 18 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Dòng lệnh 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 19 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Dòng lệnh 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "Dòng lệnh được thực thi trong vỏ khi lệnh 20 được gọi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tổ hợp phím" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Chạy lệnh 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Chạy lệnh 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Chạy lệnh 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Chạy lệnh 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Chạy lệnh 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Chạy lệnh 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Chạy lệnh 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Chạy lệnh 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Chạy lệnh 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Chạy lệnh 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Chạy lệnh 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Chạy lệnh 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Chạy lệnh 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Chạy lệnh 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Chạy lệnh 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Chạy lệnh 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Chạy lệnh 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Chạy lệnh 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Chạy lệnh 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Chạy lệnh 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Chạy lệnh 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Một tổ hợp phím khi được sử dụng sẽ chạy lệnh vỏ xác định bởi lệnh 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Gán nút bấm" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Một liên kết giữa bấm chuột cạnh màn hình và bàn phím sẽ chạy lệnh vỏ xác " -"định bởi lệnh 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Gán cạnh" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Một cạnh được gán, khi gọi sẽ chạy lệnh vỏ được xác định bởi lệnh 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Phần bổ sung Composite" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Hoạt họa chậm" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Bật/tắt hoạt họa chậm" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Phát hiện tốc độ cập nhật" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Tự động phát hiện tốc độ cập nhập" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tốc độ cập nhật" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Tốc độ vẽ lại màn hình (số lần/giây)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Huỷ điều hướng các cửa sổ toàn màn hình" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"Cho phép vẽ cửa sổ đày màn hình không bị chuyển hướng sang ánh xạ điểm ngoài " -"màn hình (offscreen pixmaps)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Bắt buộc vẽ đầu ra độc lập." - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "Vẽ các đầu ra một cách độc lập dù chúng gối lên nhau" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Sao chép vào ảnh phủ" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "Sao chép nội dung pixmap vào ảnh phủ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Khối màn hình" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Chế độ đa đầu ra" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Tự động" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Đa khối" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Một khối lớn" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Hành vi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Ở bên trong khối" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Gia tốc gấp" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Tốc độ gấp" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Bước" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Diện mạo" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Vòm trời" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Ảnh vòm trời" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Màu bắt đầu gra-đi-en vòm trời" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Màu kết thúc gra-đi-en vòm trời" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Khối trong suốt" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Độ trong suốt khi quay" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Trang trí cửa sổ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Trang trí cửa sổ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Bán kính bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Bán kính đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Độ trong suốt bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Độ trong suốt đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Màu bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Màu đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Độ lệch X đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Độ lệch X đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Độ lệch Y đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Độ lệch Y đổ bóng" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Câu lệnh" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Cho phép tạo các mipmap cho các ảnh phủ trang trí" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Trang trí cửa sổ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Những cửa sổ được trang trí" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Đổ bóng cửa sổ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Những cửa sổ có bóng" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Mờ dần/hiện dần cửa sổ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Hiện dần cửa sổ khi mở và mờ dần khi đóng" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Hiệu ứng mờ/hiện dần" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Chế độ mờ/hiện dần cửa sổ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Tốc độ không đổi" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Thời gian không đổi" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Tốc độ mờ/hiện dần" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Tốc độ mờ cửa sổ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Thời gian mờ/hiện dần" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Tốc độ mờ/hiện dần trong chế độ \"Thời gian không đổi\"" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Mờ/hiện dần cửa sổ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Những cửa sổ sử dụng hiệu ứng mờ/hiện dần" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Chuông thị giác" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Hiệu ứng mờ/hiện dần khi có tiếng bíp hệ thống" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Chuông thị giác toàn màn hình" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Hiệu ứng mờ/hiện dần trên toàn bộ màn hình khi có tiếng bíp hệ thống" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Làm tối các cửa sổ không trả lời" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "Làm tối các cửa sổ không trả lời yêu cầu của trình quản lí cửa sổ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Độ sáng của cửa sổ không trả lời" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Độ sáng (theo %) của các cửa sổ không trả lời" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Độ bão hòa của cửa sổ không trả lời" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Độ bão hòa (theo %) của các cửa sổ không trả lời" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Tương thích với Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "Tùy chọn cho phép Compiz hoạt động tương thích với môi trường Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Hiện trình đơn chính" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Hiện trình đơn chính" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Hộp thoại khởi chạy" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Hiện hộp thoại khởi động ứng dựng" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Chạy câu lệnh chụp màn hình" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Chụp màn hình" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Câu lệnh chụp ảnh cửa sổ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Chụp một cửa sổ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Chạy câu lệnh mở thiết bị cuối" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Câu lệnh gọi thiết bị cuối" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Mở một thiết bị cuối" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "Đặt màn phủ" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "Đặt màn phủ cửa sổ" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Theo dõi tập tin" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Trình bổ sung theo dõi sự thay đổi của tệp" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Di chuyển cửa sổ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Bắt đầu di chuyển cửa sổ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Bắt đầu di chuyển cửa sổ" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Ràng buộc Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Định vị chậm" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Độ trong suốt, độ sáng và độ bão hòa" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Độ trong suốt" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Giá trị cửa sổ" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Độ sáng" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "Phần bổ sung OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Lọc hoạt tiết" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Lọc họa tiết" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Nhanh" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Tốt" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Tốt nhất" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Ánh sáng" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Sử dụng nguồn sáng khuếch tán khi màn hình bị biến đổi" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Đồng bộ theo VBlank" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Chỉ thực hiện cập nhật màn hình trong kỳ xoá dọc" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Nén họa tiết" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Nén các hoạt tiết có nguồn gốc từ ảnh nếu có thể" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Sắp xếp cửa sổ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Đặt cửa sổ ở vị trí hợp lí khi mở" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Cách khắc phục" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Những cách khắc phục sắp đặt cửa sổ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Chế độ sắp đặt" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Thuật toán được dùng để sắp đặt cửa sổ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Xếp tầng" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Ở giữa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Thông minh" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Phóng to" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Ngẫu nhiên" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "Con trỏ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "Thiết lập cách sắp xếp cửa sổ khi có nhiều thiết bị đầu ra" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Sử dụng thiết bị đầu ra hiện tại" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Sử dụng thiết bị đầu ra có con trỏ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Sử dụng thiết bị đầu ra của cửa sổ hiện tại" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Hiển thị trên tất cả các thiết bị đầu ra" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Các cửa sổ ép sắp đặt" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Các cửa sổ vẫn bị xếp chỗ dù chúng yêu cầu trình quản lí cửa sổ tránh sắp " -"đặt chúng." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Vị trí cửa sổ cố định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Các cửa sổ có vị trí cố định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Các cửa sổ đã có vị trí" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Các cửa sổ được sắp đặt mặc định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Tọa độ X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Giá trị tọa độ X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Tọa độ Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Giá trị tọa độ Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Đặt trong vùng làm việc" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Xếp cửa sổ vào trong vùng làm việc dù vị trí đó khác với vị trí chỉ định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Các cửa sổ được sắp đặt cố định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "Những cửa sổ nên có chế độ định vị nhất định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Các chế độ sắp đặt" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Các cửa sổ có cổng nhìn cố định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Các cửa sổ đã có cổng nhìn xác định" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Các cửa sổ được sắp đặt mặc định ở các cổng nhìn cho trước" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Tọa độ cổng nhìn X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Vị trí cổng nhìn ngang" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Tọa độ cổng nhìn Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Ví trí cổng nhìn dọc" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "So khớp biểu thức chính quy" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "So khớp cửa sổ dựa trên biểu thức chính quy" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Gán" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Bắt đầu thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Bắt đầu thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Chế độ thay đổi kích thước mặc định" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Chế độ mặc định dùng cho thay đổi kích thước cửa sổ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Viền" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Hình chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Kéo giãn" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Màu viền" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Màu viền được sử dụng cho nét ngoài và các chế độ thay đổi kích thước chữ " -"nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Màu đổ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Màu đổ được dùng cho chế độ thay đổi kích thước chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "Cửa sổ trùng khớp" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ bình thường" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Các cửa sổ dùng cách thay đổi đổi kích thước bình thường" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ với viền" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Các cửa sổ dùng cách thay đổi đổi kích thước với đường viền" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ với hình chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Các cửa sổ dùng cách thay đổi đổi kích thước với hình chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ bằng kéo giãn" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Các cửa sổ dùng cách thay đổi đổi kích thước bằng kéo giãn" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "Phím biến đổi khác" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "Hỗ trợ đường viền" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" -"Sử dụng những phím liên kết này để thay đổi kích cỡ với một đường viền." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "Hỗ trợ hình chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" -"Sử dụng những phím liên kết này để thay đổi kích thước với một hình chữ nhật" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "Hỗ trợ kéo giãn" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" -"Sử dụng những phím liên kết này để thay đổi kích cỡ bằng cách kéo giãn." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "Hỗ trợ căn giữa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "Sử dụng những phím liên kết này để thay đổi kích cỡ từ trung tâm." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Xoay khối" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Xoay khối màn hình làm việc" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Con trỏ lật cạnh" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "Lật sang cổng nhìn tiếp theo khi di chuyển con trỏ tới cạnh màn hình" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Di chuyển lật cạnh" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Lật sang cổng nhìn tiếp theo khi di chuyển cửa sổ đến cạnh màn hình" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Kéo thả lật cạnh" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Lật sang cổng nhìn tiếp theo khi kéo đối tượng tới cạnh màn hình" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Đưa lên khi xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Đưa cửa sổ lên khi xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Đảo ngược Y con trỏ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Đảo ngược trục Y cho chuyển động con trỏ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Phóng to/Thu nhỏ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Phóng to/thu nhỏ khi xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Thời gian lật" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Thời gian trễ trước khi lật cổng nhìn" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Độ nhạy con trỏ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Độ nhạy của chuyển động con trỏ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Gia tốc" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Gia tốc xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Tốc độ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Tốc độ xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Bước xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Xoay khối" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Bắt đầu xoay" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Xoay sang trái" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Xoay sang trái" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xoay sang phải" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Xoay sang phải" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Xoay sang trái với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Xoay sang trái và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Xoay sang phải với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Xoay sang phải và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Xoay sang" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Xoay sang cổng nhìn" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Xoay cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Xoay với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Xoay lật trái" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Lật sang cổng nhìn bên trái" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Xoay lật phải" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Lật sang cổng nhìn bên phải" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Xoay sang mặt khối" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Xoay sang mặt 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Xoay sang mặt 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Xoay sang mặt 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Xoay sang mặt 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Xoay sang mặt 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Xoay sang mặt 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Xoay sang mặt 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Xoay sang mặt 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Xoay sang mặt 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Xoay sang mặt 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Xoay sang mặt 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Xoay sang mặt 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Xoay sang mặt 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Xoay sang mặt 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Xoay sang mặt 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Xoay sang mặt 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Xoay sang mặt 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Xoay sang mặt 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Xoay sang mặt 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Xoay sang mặt 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Xoay sang mặt 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Xoay sang mặt 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Xoay sang mặt 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Xoay sang mặt 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Xoay sang mặt khối với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 1 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 1 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 2 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 2 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 3 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 3 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 4 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 4 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 5 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 5 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 6 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 6 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 7 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 7 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 8 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 8 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 9 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 9 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 10 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 10 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 11 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 11 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Xoay sang mặt 12 với cửa sổ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Xoay sang mặt 12 và mang theo cửa sổ hiện hành" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Co giãn các cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Khoảng cách giữa các cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Tốc độ co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Bước co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Làm tối nền" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Làm tối nền khi co giãn cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Độ trong suốt tính theo phần trăm" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Biểu tượng" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Biểu tượng đặt trên cửa sổ khi nó đã được co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Không chọn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Tượng trưng" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Lớn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Co giãn cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Các cửa sổ bị co giãn trong chế độ co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "Thời gian hết hạn giữ kéo thả" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" -"Thời gian (theo ms) trước khi chế độ co giãn bị tắt lúc giữ chuột khi đang " -"kéo thả một mục trên một cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "Khoảng cách kéo và thả" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "Khoảng cách tối thiểu (theo px) để đặt lại timeout." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "Chọn vị trí đặt cửa sổ khi co giãn khi dùng nhiều thiết bị đầu ra." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "Hiển thị trên thiết bị đầu ra hiện tại" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "Hiển thị trên tất cả các thiết bị đầu ra" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Tổ hợp phím bật/tắt chế độ co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Tổ hợp phím bật/tắt chế độ co giãn thay vì bật khi được ấn và tắt khi nhả " -"phím." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Tổ hợp nút bật/tắt chế độ co giãn" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Tổ hợp nút bật/tắt chế độ co giãn thay vì bật khi được ấn và tắt khi nhả nút." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Bắt đầu lựa chọn cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Sắp xếp và bắt đầu biến đổi các cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Bắt đầu lựa chọn cửa sổ từ tất cả các cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Sắp xếp và bắt đầu biến đổi tất cả các cửa sổ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Bắt đầu lựa chọn cửa sổ từ các cửa sổ trong nhóm" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Sắp xếp và bắt đầu biến đổi các cửa sổ trong nhóm" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Bắt đầu lựa chọn cửa sổ trên thiết bị đầu ra hiện tại" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Sắp xếp và bắt đầu biến đổi các cửa sổ trên thiết bị đầu ra hiện tại" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Chụp màn hình" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Chạy ứng dụng" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Bộ chuyển đổi ứng dụng" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Cửa sổ tiếp theo" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Hiện bộ chuyển đổi và chọn cửa sổ tiếp theo" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Cửa sổ trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Hiện bộ chuyển đổi và chọn cửa sổ trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Cửa sổ tiếp theo (Tất cả các cửa sổ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "Hiện bộ chuyển đổi và chọn cửa sổ tiếp theo trong tất cả các cửa sổ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Cửa sổ trước (Tất cả các cửa sổ)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "Hiện bộ chuyển đổi và chọn cửa sổ trước trong tất cả các cửa sổ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Cửa sổ tiếp theo (Không bật lên)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Chuyển tới cửa sổ tiếp theo mà không hiện bộ chuyển đổi lên." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Cửa sổ trước (Không bật lện)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Chuyển tới cửa sổ trước mà không hiện bộ chuyển đổi lên." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Bảng điều khiển tiếp theo" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Chuyển tới bảng điều khiển tiếp theo." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Bảng điều khiển trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Chuyển tới bảng điều khiển trước." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Tốc độ chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Bước chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Các cửa sổ chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Các cửa sổ được hiện trong bộ chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "Tạo ra mipmap khi có thể để có chất lượng co giãn tốt hơn" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Độ bão hòa tính theo phần trăm" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Độ sáng tính theo phần trăm" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "Chọn vào khi chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "Chọn vào cửa sổ khi chúng được nhìn thấy trong khi chuyển đổi" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Đưa lên phía trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Đưa cửa sổ được chọn lên phía trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Khoảng cách thu nhỏ màn hình khi chuyển cửa sổ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Hiện biểu tượng bên cạnh hình thu nhỏ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Chỉ hiện biểu tượng" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "Chỉ hiện biểu tượng cửa sổ và không hiện hình xem trước" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Bị thu nhỏ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Hiện các cửa sổ bị thu nhỏ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Tự động chuyển" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Chuyển tới cửa sổ được chọn khi đang lựa chọn" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Hiệu ứng nước" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Thêm hiệu ứng nước vào các thao tác màn hình khác nhau" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Bật hiệu ứng nước cho con trỏ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Bật/tắt mưa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Bật/tắt hiệu ứng mưa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Bật/tắt gạt nước" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Bật/tắt hiệu ứng gạt nước" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Tỉ lệ độ lệch" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Tỉ lệ độ lệch nước" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Độ trễ mưa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Độ trễ (theo ms) giữa các hạt mưa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Sóng tiêu đề" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Hiệu ứng sóng từ tiêu đề cửa sổ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Điểm" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Thêm điểm" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Đường thẳng" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Thêm đường" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Rung cửa sổ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Sử dụng mô hình lò xo cho hiệu ứng rung cửa sổ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Rung" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Làm rung cửa sổ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Ma sát" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Ma sát lò xo" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Hệ số đàn hồi K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Hệ số đàn hồi K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Độ phân giải lưới" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Độ phân giải lưới đỉnh" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Kích thước lưới tối thiểu" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Kích thước lưới đỉnh tối thiểu" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Hiệu ứng tiêu điểm" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Hiệu ứng cửa sổ tiêu điểm" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Các cửa sổ rung khi mở" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Tiêu điểm cửa sổ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Các cửa sổ rung khi có tiêu điểm" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Các cửa sổ rung khi được nắm" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Di chuyển cửa sổ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Các cửa sổ rung khi di chuyển" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Hiệu ứng phóng to" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Hiệu ứng rung khi phóng to và bỏ phóng to cửa sổ" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-02-21 11:06:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for gnome-control-center-signon -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center-signon package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center-signon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Trần Đức Nam \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Tài khoản trực tuyến" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Online account credentials and settings" -msgstr "Khóa xác thực tài khoản trực tuyến và các thiết đặt" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:65 -msgid "Control whether this application integrates with Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:281 -#, c-format -msgid "" -"There are currently no applications installed which integrate with your %s " -"account." -msgstr "" -"Hiện giờ không có ứng dụng nào được cài đặt và tích hợp với tài khoản %s của " -"bạn." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:286 -#, c-format -msgid "The following applications integrate with your %s account:" -msgstr "Các ứng dụng sau được tích hợp với tài khoản %s của bạn:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:379 -msgid "Grant access" -msgstr "Cấp quyền truy cập" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:459 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:460 -msgid "Edit Options" -msgstr "Hiệu chỉnh tùy chọn" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:528 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:561 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account:" -msgstr "Xin hãy cấp phép cho Ubuntu để có thể truy cập tài khoản %s của bạn:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:592 -msgid "Are you sure that you wish to remove this Ubuntu Web Account?" -msgstr "Bạn có chắc là mình sẽ xóa tài khoản trang Ubuntu này không?" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:596 -#, c-format -msgid "" -"The Web Account which manages the integration of %s with your applications " -"will be removed." -msgstr "" -"Tài khoản trang Web quản lí việc tích hợp của %s với các ứng dụng của bạn sẽ " -"bị xóa." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:598 -#, c-format -msgid "Your online %s account is not affected." -msgstr "Tài khoản %s trực tuyến của bạn sẽ không bị ảnh hưởng." - -#. Add a placeholder row at the end of the list. -#: ../src/cc-credentials-accounts-model.vala:101 -msgid "Add account…" -msgstr "Thêm tài khoản..." - -#: ../src/cc-credentials-accounts-page.vala:128 -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:766 -msgid "Legal notice" -msgstr "Thông báo theo luật" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:31 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Xuất thông tin phiên bản và thoát" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:51 -msgid "Online Accounts preferences" -msgstr "Thiết đặt tài khoản trực tuyến" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:97 -msgid " - Edit Web credentials settings" -msgstr " - Thay đổi thiết đặt khóa xác thực Web" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Chạy lệnh '%s --help' để xem danh sách đầy đủ các lựa chọn tác lệnh có sẵn.\n" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:124 -msgid "Another instance is already running" -msgstr "Có đối tượng khác đang chạy" - -#: ../src/cc-credentials-applications-model.vala:88 -msgid "All applications" -msgstr "Mọi ứng dụng" - -#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:339 -#, c-format -msgid "Select to configure a new %s account" -msgstr "Chọn để thiết lập một tài khoản %s mới" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:113 -msgid "Show accounts that integrate with:" -msgstr "Hiển thị các tài khoản có tích hợp:" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:148 -msgid "" -"There are currently no account providers available which integrate with this " -"application" -msgstr "" -"Hiện giờ không có nhà cung cấp tài khoản nào để có thể tích hợp với ứng dụng " -"này" - -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:694 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account" -msgstr "Vui lòng cho phép Ubuntu truy cập tài khoản %s của bạn" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-02-21 11:06:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,168 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for dconf. -# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-28 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "Trình soạn thảo dconf" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Sửa trực tiếp toàn bộ cơ sở dữ liệu cấu hình của bạn" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "Số nguyên [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "Luận lý" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "Chuỗi" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "Liệt kê" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "Không schema" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "Copyright © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Lỗi đặt giá trị: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "Đặt làm mặc định" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "Schema:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "Mặc định:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "Tiếp" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "Độ rộng cửa sổ" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Độ rộng cửa sổ, tính theo điểm." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "Độ cao cửa sổ" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Độ cao cửa sổ, tính theo điểm." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Cờ bật chế độ phóng to" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-02-21 11:06:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1530 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for deja-dup -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Đây là danh sách các thư mục được sao lưu. $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, " -"$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, và $VIDEO " -"được xem là các thư mục đặc biệt của người dùng. Những mục liên quan đều nằm " -"trong thư mục chính." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Bỏ qua các thư mục" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Đây là danh sách các thư mục sẽ không được sao lưu. $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"và $VIDEO được xem là các thư mục đặc biệt của người dùng. Những mục liên " -"quan đều nằm trong thư mục chính." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "Yêu cầu mật khẩu quản trị khi sao lưu hay phục hồi thư mục hệ thống." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Lần chạy cuối của Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Lần cuối Déjà Dup chạy thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Lần sao lưu cuối cùng với Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Lần cuối Déjà Dup sao lưu thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Lần khôi phục cuối cùng với Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Lần cuối Déjà Dup phục hồi thành công. Định dạng thời gian theo chuẩn ISO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "relativeSao lưu định kì" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Tự động sao lưu với một lịch định kì." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Bao lâu để sao lưu định kì" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Số ngày giữa các lần sao lưu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Khi một người dùng đăng nhập, trình giám sát Déjà Dup kiểm tra xem có nên " -"hỏi về sao lưu hay không. Điều này cần thiết cho những ai chưa biết về sao " -"lưu. Lần này nên đặt 'tắt' để không phải kiểm tra hoặc trong định dạng ISO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Các tập tin sao lưu được giữ lại trong bao lâu" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Số ngày để giữ các tập tin sao lưu ở vị trí dành cho sao lưu. 0 nghĩa là " -"không giới hạn thời gian. Đây là số ngày nhỏ nhất; các tập tin có thể được " -"lưu giữ lâu hơn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Nhập vị trí để lưu trữ các bản sao lưu" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Kiểu vị trí sao lưu. Nếu là 'auto', sẽ tự động chọn dựa trên những gì đã có." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "ID khóa truy cập Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Khóa nhận diện truy cập Amazon S3, cũng là tên đăng nhập của bạn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Tên thùng trong Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Thư mục Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Một thư mục tùy chọn để lưu các tập tin. Thư mục này sẽ được tạo trong thùng " -"đã chọn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Dịch vụ lưu trữ Rackspace Cloud Files" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Tên người dùng Rackspace của bạn" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Đây là tên đăng nhập dịch vụ Rackspace Cloud Files của bạn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Thư mục Ubuntu One" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"Tên thư mục để lưu trữ các tập tin. Nếu là ‘$HOSTNAME’, nó sẽ mặc định là " -"một thư mục dựa trên tên của máy tính." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Nơi lưu trữ các tập tin sao lưu." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Folder type" -msgstr "Loại thư mục" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Vị trí lưu bản sao lưu là một ổ đĩa gắn ngoài hay một thư mục bình thường." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Đường dẫn tương đối trong ổ đĩa gắn ngoài" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Nếu vị trí lưu bản sao lưu nằm trên một ổ đĩa gắn ngoài, đây là đường dẫn " -"đến thư mục trên ổ đĩa đó." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "ID đặc biệt của ổ đĩa gắn ngoài" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Nếu vị trí lưu bản sao lưu nằm trên ổ đĩa gắn ngoài, đây là mã nhận dạng hệ " -"thống tập tin duy nhất của nó." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Tên đầy đủ của ổ đĩa gắn ngoài" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Nếu vị trí lưu bản sao lưu nằm trên một ổ đĩa gắn ngoài, đây là tên đầy đủ " -"của ổ đĩa đó." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Tên viết tắt của ổ đĩa gắn ngoài" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Nếu vị trí lưu bản sao lưu nằm trên một ổ đĩa gắn ngoài, đây là tên rút gọn " -"của ổ đĩa đó." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Biểu tượng của ổ đĩa gắn ngoài" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" -"Nếu vị trí lưu bản sao lưu nằm trên một ổ đĩa gắn ngoài, đây là biểu tượng " -"của ổ đĩa đó." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Công cụ Sao lưu Déjà Dup" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " -"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Theo dõi sao lưu" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Lên lịch sao lưu định kì" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Thay đổi thiết lập sao lưu của bạn" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Đang quét..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị mất..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa từ sao lưu" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Trở về phiên bản trước..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Phục hồi tập tin từ sao lưu" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Sao lưu" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "Sao _lưu" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Đang tạo sao lưu đầu tiên. Có thể mất thời gian." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Tạo một bản sao lưu mới để tránh mọi sai sót khi sao lưu. Sẽ mất thời gian " -"hơn bình thường." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Sao lưu:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Sao lưu thất bại" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Đang sao lưu..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Đang quét:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Chi tiết" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Cho phép phục hồi mà không cần mật khẩu" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Mật khẩu-bảo vệ sao lưu của bạn" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Bạn sẽ cần mật khẩu để phục hồi lại các tập tin. Có lẽ bạn cần ghi nó lại." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Mật _khẩu mã hóa" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "_Xác nhận mật khẩu" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "Hiện _mật khẩu" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Thất bại với lỗi không rõ." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Yêu cầu mật khẩu?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Cần mật khẩu mã hóa" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Sao lưu mật khẩu mã hóa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Vị trí lưu bản sao lưu" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Phục hồi từ đâu?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "Ngà_y" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Phục hồi các tập tin _về vị trí ban đầu" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Phục hồi sang một thư mục _khác" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Chọn thư mục đích để phục hồi các tập tin" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Phục hồi _thư mục" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Ngày phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Thư mục phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Đang kiểm tra để sao lưu..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Phục hồi từ thời điểm nào?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Phục hồi vào đâu?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Đang phục hồi:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Không có bản sao lưu để phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Vị trí gốc" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Tập tin để phục hồi" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Phục hồi thất bại" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Hoàn tất phục hồi" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Các tập tin của bạn đã được phục hồi." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Các tập tin của bạn đã được phục hồi." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Đang phục hồi..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Lần nhìn thấy trước" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Phục hồi tập tin nào?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ ngày hôm qua..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ một tuần trước..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Đang quét các tập tin từ một tháng trước..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d tháng trước..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Đang quét các tập tin từ %d năm trước..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Đã quét xong" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Tiếp tục" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Tạm _dừng" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 -msgid "Show version" -msgstr "Hiện phiên bản" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Phục hồi các tập tin" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Bắt đầu một bản sao lưu ngay" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Phục hồi các tập tin bị xóa" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Không có thư mục" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Mỗi lần chỉ hiện một thư mục" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[TẬP TIN…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "THƯ MỤC" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup là một công cụ sao lưu đơn giản. Không cần các thao tác\n" -"sao lưu phức tạp (giải mã, lưu trữ ngoài, ...) và sử dụng duplicity làm\n" -"phụ trợ." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "Thư mục không tồn tại" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Bạn phải cung cấp một thư mục, không phải tập tin" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Bạn phải chỉ định một chế độ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Kết nối tới máy chủ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Tên người dùng" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "_Mật khẩu" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "_Hiện mật khẩu" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Vị trí chưa sẵn sàng" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Kết nối _vô danh" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Kết _nối với tư cách người dùng" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "Tê_n miền" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Giữ an toàn cho tập tin của bạn bằng cách sao lưu định kỳ" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Tài liệu, dữ liệu và thiết lập quan trọng có thể được bảo vệ khi giữ trong " -"một bản sao lưu. Trong trường hợp bất trắc, bạn có thể phục hồi lại chúng từ " -"bản sao lưu." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "K_hông hiện nữa" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Không hiện nữa" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Mở thiết lập sao lưu" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Mở thiết lập sao lưu" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Bỏ qua quá trình sao lưu" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Đã sao lưu xong" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Bắt đầu lên lịch sao lưu" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 -msgid "Show Progress" -msgstr "Hiện tiến độ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% hoàn tất" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Hiện _tiến độ" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Lịch sao lưu bị hoãn" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 -msgid "_Restore…" -msgstr "Phụ_c hồi..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 -msgid "Overview" -msgstr "Tổng thể" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Ít nhất sáu tháng" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Ít nhất một năm" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Vô hạn" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Ít nhất %d ngày" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_Thêm" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "Loại _bỏ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Loại bỏ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Chọn thư mục" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows Share" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "Vị trí tuỳ chọn" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "Thư mục trên máy" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Máy chủ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Dùng kết nối an toàn (_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "Cổ_ng" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Thư mục" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Chọn thư mục..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "Nơi lưu t_rữ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_D khóa truy cập S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "Tên _miền" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Không thể hiển thị %s" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s trên %2$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Quá trình sao lưu sẽ bắt đầu khi %s được kết nối." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Quá trình sao lưu sẽ bắt đầu khi kết nối mạng đã sẵn sàng." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu chưa sẵn sàng" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Đang chờ một kết nối mạng..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Đang chờ cho '%s' được kết nối..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s trên Rackspace Cloud Files" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Không được phép" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Rackspace Cloud Files trên " -"mạng." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Kết nối đến Rackspace Cloud Files" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "Khóa truy cập A_PI" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Hiện khóa truy cập API" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập API" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s trên Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Bạn có thể đăng nhập vào tài khoản Amazon S3 trên mạng." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Kết nối đến Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID khó_a truy cập" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "Khóa truy cập _bí mật" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Hiện khóa truy cập bí mật" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "Nhớ khóa t_ruy cập bí mật" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "%s trên Ubuntu One" - -#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Kết nối đến Ubuntu One" - -#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Đăng nhập vào Ubuntu One..." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Thư mục chính (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -msgid "Home" -msgstr "Thư mục riêng" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Trash" -msgstr "Sọt rác" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Đang phục hồi các tập tin..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Đang sao lưu..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Đang kiểm tra để sao lưu..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Đang liệt kê các tập tin..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Đang chuẩn bị..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Có một quá trình sao lưu khác đang chạy" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Tạm dừng (không có mạng)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Không thể phục hồi '%s': Vị trí tập tin không hợp lệ" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Vị trí lưu bản sao lưu quá nhỏ. Hãy chọn nơi có dung lượng trống lớn hơn." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu không đủ dung lượng trống." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Đang dọn dẹp..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Không thể phục hồi '%s': Không tìm thấy tập tin trong bản sao lưu" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Mật khẩu mã hóa không tốt." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Đã đổi tên máy tính" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Sao lưu đang tồn tại là của một máy tính có tên %s, nhưng tên máy tính hiện " -"tại là %s. Nếu bạn không muốn điều này, bạn nên sao lưu sang vị trí khác." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Không đủ quyền khi tạo '%s'." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Không đủ quyền khi đọc '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Không đủ quyền khi xóa '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Vị trí lưu bản sao lưu '%s' không tồn tại." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Không đủ dung lượng." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ID không hợp lệ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Khóa bí mật không hợp lệ." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Tài khoản dịch vụ Amazon Web của bạn chưa đăng nhập cho dịch vụ S3." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Tên thùng trên S3 chưa có sẵn." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Lỗi khi ghi tập tin '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Không còn dung lượng trống tại '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Không tìm thấy các tập tin sao lưu" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Đang tải lên..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Công cụ sao lưu Déjà Dup yêu cầu duplicity phiên bản %d.%d.%.2d trở lên, " -"nhưng chỉ tìm thấy phiên bản %d.%d.%.2d" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-02-21 11:06:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,534 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Dev. Help. -# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002, 2012. -# Clytie Siddall , 2005-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp 0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 -#: ../src/dh-window.c:655 -msgid "Devhelp" -msgstr "Trợ giúp phát triển" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Chương trình trợ giúp cho nhà phát triển" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Bộ duyệt tài liệu" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 -msgid "documentation;information;manual;developer;api;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Tình trạng được cực đại hóa của cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 -#| msgid "Whether the main window should start maximized or not." -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "Khi nào cửa sổ chính bắt đầu với kích cỡ lớn nhất." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Độ rộng của cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "Độ rộng của cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Độ cao của cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "Độ cao của cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "Vị trí X của cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "Vị trí X của cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Vị trí Y của cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "Vị trí Y của cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Độ rộng của mục lục và ô tìm kiếm" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Độ rộng của mục lục và ô tìm kiếm." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 -#| msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\"" -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Thanh đã chọn: \"nội dung\" hoặc \"tìm kiếm\"" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"." -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "Đối với thanh đã chọn: 'nội dung' hoặc 'tìm kiếm'." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 -msgid "Books disabled" -msgstr "Tắt sách" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "Tắt danh mục sách bởi người dùng." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 -msgid "Group by language" -msgstr "Nhóm theo ngôn ngữ" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "Có nhóm sách theo ngôn ngữ không" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Width of the main window" -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "Độ rộng của cửa sổ trợ giúp" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 -#| msgid "The width of the main window." -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "Độ rộng của cửa sổ trợ giúp." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Height of main window" -msgid "Height of assistant window" -msgstr "Độ cao của cửa sổ trợ giúp" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 -#| msgid "The height of the main window." -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "Độ cao của cửa sổ trợ giúp." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 -#| msgid "X position of main window" -msgid "X position of assistant window" -msgstr "Vị trí X của cửa sổ trợ giúp" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 -#| msgid "The X position of the main window." -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "Vị trí X của cửa sổ trợ giúp." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Y position of main window" -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "Vị trí Y của cửa sổ trợ giúp" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 -#| msgid "The Y position of the main window." -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "Vị trí Y của cửa sổ trợ giúp." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Dùng phông hệ thống" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "Sử dụng các phông mặc định của hệ thống." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Phông cho văn bản" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Phông cho văn bản có độ rộng thay đổi." - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Font for fixed text" -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "Phông cho văn bản cố định" - -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 -#| msgid "Font for text with fixed width." -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "Phông cho văn bản có độ rộng cố định, như mã ví dụ." - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Hỗ trợ của Trợ giúp phát triển" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Đặt phím F2 để hiển thị Trợ giúp Phát triển cho từ ở vị trí con trỏ" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "Hiển thị tài liệu hướng dẫn API" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "Hiển thị tài liệu hướng dẫn API cho từ ở vị trí con trỏ" - -#: ../src/devhelp.ui.h:1 -#| msgid "_New Window" -msgid "New window" -msgstr "Cửa sổ mới" - -#: ../src/devhelp.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../src/devhelp.ui.h:3 -msgid "About Devhelp" -msgstr "Giới thiệu Trợ giúp Phát triển" - -#: ../src/devhelp.ui.h:4 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: ../src/devhelp.ui.h:5 -msgid "New _Tab" -msgstr "_Thanh mới" - -#: ../src/devhelp.ui.h:6 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print" -msgstr "_In" - -#: ../src/devhelp.ui.h:7 -#| msgid "Find:" -msgid "_Find" -msgstr "_Tìm" - -#: ../src/devhelp.ui.h:8 -#| msgid "_Larger Text" -msgid "_Larger text" -msgstr "Chữ _lớn hơn" - -#: ../src/devhelp.ui.h:9 -#| msgid "S_maller Text" -msgid "S_maller text" -msgstr "Chữ _nhỏ hơn" - -#: ../src/devhelp.ui.h:10 -msgid "_Normal size" -msgstr "_Kích cỡ chuẩn" - -#: ../src/devhelp.ui.h:11 -msgid "_Group by language" -msgstr "_Nhóm theo ngôn ngữ" - -#: ../src/devhelp.ui.h:12 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: ../src/devhelp.ui.h:13 -msgid "Title" -msgstr "Tựa" - -#: ../src/devhelp.ui.h:14 -msgid "Book Shelf" -msgstr "Kệ sách" - -#: ../src/devhelp.ui.h:15 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Dùng phông hệ thống" - -#: ../src/devhelp.ui.h:16 -msgid "_Variable width: " -msgstr "Độ rộng _không cố định: " - -#: ../src/devhelp.ui.h:17 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Độ rộng _cố định:" - -#: ../src/devhelp.ui.h:18 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông" - -#: ../src/dh-app.c:157 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa Gnome \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" lngt https://launchpad.net/~longuyet" - -#: ../src/dh-app.c:164 -#| msgid "A developer's help browser for GNOME 2" -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Bộ duyệt trợ giúp của GNOME dành cho nhà phát triển" - -#: ../src/dh-app.c:172 -#| msgid "Devhelp support" -msgid "DevHelp Website" -msgstr "Hỗ trợ của Trợ giúp phát triển" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:121 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp - Trợ giúp" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:403 -#| msgid "_Book:" -msgid "Book:" -msgstr "Sách:" - -#: ../src/dh-book.c:255 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "Ngôn ngữ: %s" - -#: ../src/dh-book.c:256 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "Ngôn ngữ: Không xác định" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -#| msgid "_Book:" -msgid "Book" -msgstr "Sách" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -#| msgid "_Page:" -msgid "Page" -msgstr "Trang" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "Từ khoá" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "Hàm" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../src/dh-main.c:43 -msgid "Opens a new Devhelp window" -msgstr "Mở cửa sổ Devhelp mới" - -#: ../src/dh-main.c:48 -#| msgid "Search for a function" -msgid "Search for a keyword" -msgstr "Tìm từ khoá" - -#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 -msgid "KEYWORD" -msgstr "TỪ KHOÁ" - -#: ../src/dh-main.c:53 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "Tìm và hiển thị kết quả trong cửa sổ hỗ trợ" - -#: ../src/dh-main.c:58 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Hiển thị phiên bản rồi thoát" - -#: ../src/dh-main.c:63 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Thoát bất kì chương trình trợ giúp phát triển nào đang chạy" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -#| msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Đợi '%s', nhận '%s' tại dòng %d, cột %d" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Miền tên không hợp lệ '%s' tại dòng %d, cột %d" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -#| msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d" -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"các yếu tố \"title\", \"name\" và \"link\" đều phải có tại dòng %d, cột %d" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -#| msgid "" -#| "name and link elements are required inside on line %d, column %d" -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" -"các yếu tố \"name\" và \"link\" đều phải có bên trong tại dòng %d, cột " -"%d" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -#| msgid "" -#| "name and link elements are required inside on line %d, column %d" -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"các yếu tố \"name\" và \"link\" đều phải có bên trong '%s' tại dòng %d, cột " -"%d" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -#| msgid "" -#| "name and link elements are required inside on line %d, column %d" -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "yếu tố \"type\" phải có bên trong tại dòng %d, cột %d" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Không thể giải nén quyển sách '%s': %s" - -#. Setup the Current/All Files selector -#: ../src/dh-sidebar.c:478 -msgid "Current" -msgstr "" - -#: ../src/dh-sidebar.c:481 -msgid "All Books" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:86 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:87 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:88 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:89 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:90 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:91 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:92 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:93 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:94 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:688 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:695 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:967 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "Lỗi mở liên kết yêu cầu" - -#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 -msgid "Empty Page" -msgstr "Trang trắng" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" - -#: ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Tìm lùi" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm" - -#: ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Tìm kế" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -#| msgid "Case Sensitive" -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Phân biệt chữ hoa/thường" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Bật/tắt phân biệt chữ hoa/thường" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-02-21 11:06:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4772 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Empathy. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2008-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2009,2011-2012. -# Ngô Chin , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 06:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 00:31+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Trình nhắn tin nhanh" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Trình gửi tin nhắn Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Trò chuyện qua Google Talk, Facebook, MSN và nhiều dịch vụ tương tự khác" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Nên dùng trình quản lý kết nối" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "Bật/tắt sử dụng trình quản lý kết nối để tự động ngắt/tái kết nối." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Trình Empathy nên tự động kết nối khi khởi chạy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Empathy có nên tự động đăng nhập vào các tài khoản của bạn vào lúc khởi chạy " -"hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy nên tự động đặt vắng mặt khi không hoạt động" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Empathy có nên tự động đăng nhập vào các tài khoản của bạn vào lúc khởi chạy " -"hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Thư mục tải về mặc định Empathy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Thư mục mặc định vào đó cần lưu tập tin được truyền đến." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "Số ma thuật, dùng để kiểm tra xem có cần thực hiện dọn dẹp không" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c dùng số này để kiểm tra có cần thực hiện dọn dẹp " -"không. Người dùng không nên thay đổi tham số này." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Hiện liên lạc ngoại tuyến" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Bật/tắt hiện danh sách ngoại tuyến trong danh sách liên lạc." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Hiện số dư tài khoản trong danh sách liên lạc" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Chọn có hiện số dư tài khoản trong danh sách liên lạc hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Ẩn cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Ẩn cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Thư mục mặc định để chọn ảnh đại diện" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Thư mục chứa ảnh đại diện lần trước." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Mở mỗi cuộc trò chuyện mới trong cửa sổ riêng" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Luôn mở một cửa sổ riêng cho mỗi cuộc trò chuyện mới." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Hiện sự kiện đến trong vùng trạng thái" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Hiện sự kiện đến trong vùng trạng thái. Nếu để false, hiện cho người dùng " -"ngay lập tức." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Vị trí khung cửa sổ tán gẫu ở bên" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Vị trí được lưu (theo điểm ảnh) của khung cửa sổ tán gẫu ở bên." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Show contact list in rooms" -msgid "Show contact groups" -msgstr "Hiện nhóm liên lạc" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Chọn có hiện nhóm trong danh sách liên lạc hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Dùng âm thanh thông báo" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi sự kiện xảy ra hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Tắt âm thanh khi vắng mặt" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Bật/tắt phát âm thanh thông báo khi vắng mặt hoặc bận." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Phát âm thanh khi nhận tin nhắn" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nhận được tin nhắn hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Phát âm thanh khi gửi tin nhắn" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi gửi tin nhắn hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Phát âm thanh khi bắt đầu cuộc trò chuyện mới" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "" -"Có nên phát âm thanh báo khi nhận được cuộc trò chuyện mới hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Phát âm thanh khi một liên lạc đăng nhập" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc đăng nhập vào mạng hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Phát âm thanh khi một liên lạc đăng xuất" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc đăng xuất ra mạng hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Phát âm thanh khi chính bạn đăng nhập" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi đăng nhập vào một mạng hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Phát âm thanh khi chính bạn đăng xuất" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi đăng xuất ra một mạng hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Tự mở thông báo về tin nhắn mới" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nhận được một tin nhắn mới hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Không tự mở thông báo khi vắng mặt" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi vắng mặt/bận hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Tự mở thông báo nếu cửa sổ trò chuyện không có tiêu điểm" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Có nên hiển thị hay không một thông báo tự mở khi nhận một tin nhắn mới, " -"ngay cả nếu cửa sổ trò chuyện đã mở nhưng không có tiêu điểm." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Thông báo khi bạn bè đăng nhập" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Bật tắt thông báo khi một liên lạc trực tuyến." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Thông báo khi bạn bè đăng xuất" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Bật/tắt thông báo khi một liên lạc ngoại tuyén." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Dùng biểu tượng xúc cảm" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" -"Bật/tắt chuyển đổi ký tự miêu tả mặt cười thành biểu tượng xúc cảm trong khi " -"trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Hiện danh sách liên lạc trong phòng" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Bật/tắt hiển thị danh sách liên lạc trong phòng tán gẫu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Sắc thái cửa sổ trò chuyện" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Sắc thái được dùng để hiển thị cuộc đối thoại trong cửa sổ trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Sắc thái cửa sổ trò chuyện" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Sắc thái được dùng để hiển thị cuộc đối thoại trong cửa sổ trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Đường dẫn đến sắc thái Adium cần dùng" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"Đường dẫn đến sắc thái Adium cần dùng nếu dùng sắc thái Adium. Không khuyến " -"khích." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Bật bộ công cụ phát triển WebKit" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Bật/tắt bộ công cụ phát triển WebKit, như trình kiểm tra Web." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Thông báo người dùng khác khi bạn đang nhập liệu" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"Có gửi trạng thái 'composing' (nhập liệu) hoặc 'paused' (tạm dừng) không. " -"Hiện thời không ảnh hưởng trạng thái 'gone' (đi vắng)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Dùng sắc thái cho phòng trò chuyện" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Bật/tắt dùng sắc thái cho phòng trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ để kiểm tra chính tả, phân cách bằng dấu phẩy (v.d. \"en, " -"fr, ja, vi\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Bật kiểm tra chính tả" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Bật/tắt kiểm tra đoạn gõ so với những ngôn ngữ đã chọn hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Ký tự điền nốt tên hiệu" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Ký tự cần thêm vào sau tên hiệu khi sử dụng chức năng điền nốt tên hiệu " -"(tab) trong nhóm trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy nên dùng ảnh đại diện của liên lạc làm biểu tượng cửa sổ trò chuyện" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Dùng ảnh đại diện cho liên lạc làm biểu tượng cửa sổ trò chuyện." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Tài khoản chọn cuối cùng trong hộp thoại Tham gia phòng" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"Đường dẫn đối tượng D-Bus của tài khoản chọn lần cuối để tham gia phòng." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera device" -msgstr "Máy quay" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" -"Thiết bị máy quay mặc định để dùng cho thoại có hình, ví dụ /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera position" -msgstr "Vị trí máy quay" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Vị trí khung xem thử hình trong suốt cuộc gọi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Hỗ trợ khử tiếng vang" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Có bật bộ lọc huỷ tiếng vang của Pulseaudio không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Hiện gợi ý về đóng cửa sổ chính" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Có hiển thị hộp thoại thông điệp về việc đóng cửa sổ chính bằng nút \"x\" " -"trên thanh tựa đề hay không." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy được phép công bố vị trí người dùng" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Bật/tắt công bố vị trí người dùng với những liên lạc." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy được phép dùng mạng để xác định vị trí" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng mạng để xác định vị trí." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy được phép dùng mạng di động để xác định vị trí" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng mạng di động để xác định vị trí." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy được phép dùng GPS để xác định vị trí" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng GPS để xác định vị trí." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy nên giảm độ chính xác vị trí địa lý" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "Bật/tắt buộc Empathy giảm độ chính xác vị trí vì lý do riêng tư." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Không cung cấp lý do" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Thay đổi về tình trạng đã được yêu cầu" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Bạn đã thôi tiến trình truyền tập tin" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Người dự khác đã thôi tiến trình truyền tập tin" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Gặp lỗi trong khi thử truyền tập tin đó" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Người dự khác không thể truyền tập tin đó" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Lỗi không rõ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Hoàn tất truyền nhưng tập tin bị hư" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Đầu liên lạc bên kia không hỗ trợ truyền tập tin" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Tập tin được chọn không phải tập tin bình thường" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Tập tin được chọn là tập tin rỗng" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -#| msgid "Phrase not found" -msgid "Password not found" -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Mật khẩu tài khoản IM cho %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Mật khẩu phòng tán gẫu '%s' trên tài khoản %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Nhỡ cuộc gọi từ %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Gọi cho %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Cuộc gọi từ %s" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "trong tương lai" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "Có mặt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "Vắng mặt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "Vô hình" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "Ngoại tuyến" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#| msgid "No reason was specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "Không cung cấp lý do" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Trạng thái được đặt là ngoại tuyến" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "Lỗi mạng" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Lỗi xác thực" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "Lỗi mật mã" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "Tên đang được dùng" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Chứng nhận không được cung cấp" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Chứng nhận không đáng tin" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Chứng nhận không được kích hoạt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Tên máy của chứng nhận không tương ứng" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Vân tay của chứng nhận không tương ứng" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Chứng nhận tự ký" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "Lỗi chứng nhận" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Không hỗ trợ mã hoá" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Chứng nhận không hợp lệ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Kết nối bị từ chối" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Không thể thiết lập kết nối" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Kết nối bị đứt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -#| msgid "This resource is already connected to the server" -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tài khoản này đã được kết nối đến máy chủ rồi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Kết nối bị thay bằng một kết nối mới dùng cùng tài nguyên" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Tài khoản này đã có trên máy chủ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Máy chủ đang bận không thể xử lý kết nối" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Chứng nhận dùng mật mã yếu hoặc không an toàn" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Độ dài chứng nhận máy chủ, hoặc độ sâu chuỗi chứng nhận, vượt quá giới hạn " -"của thư viện mật mã" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Phần mềm của bạn cũ quá" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -#| msgid "Interval (seconds)" -msgid "Internal error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "Người chung quanh" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Nhật Bản" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -msgid "All accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Pass_word" -msgstr "Mật khẩ_u" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#| msgid "Screen _Name:" -msgid "Screen _Name" -msgstr "Tê_n hiển thị" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Ví dụ: TênHiểnThị" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Nhớ mật khẩu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#| msgid "_Port:" -msgid "_Port" -msgstr "_Cổng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#| msgid "_Server:" -msgid "_Server" -msgstr "_Máy phục vụ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "Cao cấp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Tên hiển thị AIM của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Mật khẩu AIM của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Nhớ mật khẩu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "Tài khoản" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "Máy phục vụ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "Cổng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -#| msgid "%s:" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "Á_p dụng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -#| msgid "_Join" -msgid "L_og in" -msgstr "Đăng _nhập" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tài khoản này đã có trên máy chủ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -#| msgid "I already have an account I want to use" -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Tạo tài khoản mới trên máy chủ" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s trên %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "Tài khoản %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "Tài khoản mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#| msgid "Login I_D:" -msgid "Login I_D" -msgstr "I_D đăng nhập" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Ví dụ: tênngườidùng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "ID GroupWise của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Mật khẩu GroupWise của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#| msgid "ICQ _UIN:" -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Ví dụ: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#| msgid "Ch_aracter set:" -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Bảng mã" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "UIN ICQ của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Mật khẩu ICQ của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Mạng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#| msgid "Character set:" -msgid "Character set" -msgstr "Bảng mã" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Thêm…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Bỏ" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Lên" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "Xuống" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "Máy phục vụ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Phần lớn các máy chủ IRC không yêu cầu mật khẩu nên nếu bạn không chắc chắn " -"thì đừng nhập mật khẩu vào đây." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nickname" -msgstr "Biệt hiệu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Quit message" -msgstr "Thông điệp thoát" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -#| msgid "Real name:" -msgid "Real name" -msgstr "Tên thật" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "Tên người dùng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Mạng IRC nào?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Biệt hiệu IRC của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Tên người dùng Facebook Live của bạn là gì?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Đây là tên người dùng, không phải đăng nhập Facebook bình thường.\n" -"Nếu bạn là facebook.com/xinhxinh, nhập xinhxinh.\n" -"Dùng trang này để chọn tên " -"người dùng Facebook nếu bạn chưa có." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Mật khẩu Facebook của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "ID Google của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Ví dụ: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Mật khẩu Google của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Ví dụ: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Bỏ qua lỗi chứng nhận SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Priori_ty:" -msgid "Priori_ty" -msgstr "Ư_u tiên" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Reso_urce" -msgstr "Tài ngu_yên" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Yêu cầu _mật mã (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#| msgid "Override server settings" -msgid "Override server settings" -msgstr "Đè thiết lập máy chủ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Dùng SS_L cũ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "ID Jabber của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "ID Jabber bạn mong muốn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Mật khẩu Jabber của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Mật khẩu Jabber mong muốn của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nic_kname:" -msgid "Nic_kname" -msgstr "_Biệt hiệu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "_Last Name" -msgstr "_Họ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "_First Name:" -msgid "_First Name" -msgstr "_Tên" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -#| msgid "_Published Name:" -msgid "_Published Name" -msgstr "Tên công _bố" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -#| msgid "_Jabber ID:" -msgid "_Jabber ID" -msgstr "ID _Jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-_mail address:" -msgid "E-_mail address" -msgstr "Địa chỉ e-_mail" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Ví dụ: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "ID Windows Live của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mật khẩu Windows Live của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "Tự động" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "Đăng ký" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Tuỳ chọn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "Tên người _dùng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Ví dụ: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Dùng tài khoản này để gọi điện thoại _bàn và di động" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Tuỳ chọn vượt NAT" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Tuỳ chọn uỷ nhiệm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Tuỳ chọn linh tinh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#| msgid "STUN Server:" -msgid "STUN Server" -msgstr "Máy chủ STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Tự động phát hiện máy chủ STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "Phát hiện gắn kết" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Tuỳ chọn Keep-Alive (giữ kết nối)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -#| msgid "Mechanism:" -msgid "Mechanism" -msgstr "Cơ chế" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Khoảng lặp (giây)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication username:" -msgid "Authentication username" -msgstr "Tên người dùng để xác thực" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "Transport:" -msgid "Transport" -msgstr "Phương tiện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Định tuyến lỏng lẻo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Bỏ qua lỗi TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#| msgid "E-mail address" -msgid "Local IP Address" -msgstr "Địa chỉ IP cục bộ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "ID đăng nhập SIP của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Mật khẩu SIP của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật khẩ_u:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "I_D Yahoo!:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "_Bỏ qua lời mời hội thảo hay phòng trò chuyện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Miền địa phương danh sách phòng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Bảng mã:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Yahoo! ID của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Mật khẩu Yahoo! của bạn là gì?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Không thể chuyển đổi ảnh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Không có định dạng ảnh được hỗ trợ nào trên hệ thống này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -#| msgid "Couldn't save pixbuf to png" -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Không thể lưu ảnh vào tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Chọn ảnh riêng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Chụp hình..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "Không có ảnh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "Ảnh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Nhấn để phóng to" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -#| msgid "Authentification failed for account %s" -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "Lỗi xác thực cho tài khoản %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "Thử lại" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Nhập mật khẩu cho tài khoản\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "_Chọn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Không thể bắt đầu cuộc gọi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Liên lạc này không hỗ trợ gọi điện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Liên lạc này đã ngoại tuyến." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Liên lạc này không hợp lệ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Giao thức này không hỗ trợ cuộc gọi khẩn cấp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Bạn không đủ tín dụng để thực hiện cuộc gọi này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Lỗi mở trò chuyện riêng tư" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Chủ đề không được hỗ trợ trong cuộc trò chuyện này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Bạn không được phép thay đổi chủ đề trò chuyện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -#| msgid "invalid contact" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ID liên lạc không hợp lệ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: xoá mọi trao đổi trong cuộc trò chuyện hiện thời" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : đặt chủ đề cho cuộc trò chuyện hiện thời" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : tham gia phòng trò chuyện mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : tham gia phòng trò chuyện mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: rời phòng (mặc định là phòng hiện " -"thời)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: mở trò chuyện riêng tư" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : mở trò chuyện riêng tư" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : đổi biệt hiệu của bạn trên máy chủ hiện thời" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" -"/me : gửi thông điệp ACTION (hành động) đến cuộc trò chuyện hiện " -"thời" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : gửi đến cuộc trò chuyện hiện thời. Dùng để " -"gửi thông điệp bắt đầu bằng '/'. Ví dụ \"/sau /join được dùng để tham gia " -"phòng trò chuyện\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : hiện thông tin về một liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: hiện mọi lệnh hỗ trợ. Nếu có thì hiện cách sử dụng." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "Cách dùng: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown command" -msgstr "Lệnh lạ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Lệnh lạ, xem /help để biết danh sách lệnh có thể dùng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "Không đủ số dư tài khoản để gửi tin nhắn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi gửi tin nhắn '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Không thể gửi tin nhắn: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -#| msgid "insufficient balance to send message" -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"không đủ số dư tài khoản để gửi tin nhắn. Hãy nạp tiền." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "không thể" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "ngoại tuyến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "liên lạc không hợp lệ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "không đủ quyền truy cập" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "tin nhắn quá dài" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "chưa được thực hiện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Chủ đề được đặt thành: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "%s đặt chủ đề thành: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "Chưa xác định chủ đề" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Không có gợi ý)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Thêm '%s' vào từ điển" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Thêm '%s' vào từ điển %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Chèn hình cười" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Gợi ý chính tả" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Lỗi nhận bản ghi gần đây" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s đã ngắt kết nối" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s đã đá văng %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s đã bị đá" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s đã cấm %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s đã bị cấm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s rời phòng" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s vào phòng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s bây giờ là %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "Đã ngắt kết nối" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Bạn có muốn lưu mật khẩu không?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "Nhớ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "Không phải lúc này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Mật khẩu sai; vui lòng thử lại:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Vào phòng này cần mật khẩu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "Vào" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "Đã kết nối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "Cuộc trò chuyện" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Định danh lạ hoặc không hợp lệ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Tạm thời không thể chặn liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Không hỗ trợ chặn liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Không thể chặn liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Thay đổi liên lạc bị chặn" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "Tài khoản:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Liên lạc bị chặn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -#| msgid "Full name:" -msgid "Full name" -msgstr "Họ tên" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -#| msgid "Phone number:" -msgid "Phone number" -msgstr "Số điện thoại" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-mail address" -msgstr "Địa chỉ E-mail" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -#| msgid "Website:" -msgid "Website" -msgstr "Trang Web" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "Lần cuối cùng trực tuyến:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "Máy phục vụ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "Kết nối từ:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "Thông điệp khi vắng mặt:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -#| msgid "Work" -msgid "work" -msgstr "công việc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -#| msgid "Romeo" -msgid "home" -msgstr "nhà" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -#| msgid "Mobile" -msgid "mobile" -msgstr "di động" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -#| msgid "Favorite" -msgid "voice" -msgstr "tiếng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "ưa thích" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "bưu chính" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -#| msgid "Appearance" -msgid "parcel" -msgstr "bưu kiện" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "Tìm liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "Tìm: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -msgid "_Add Contact" -msgstr "Thê_m liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "Không tìm thấy liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Thông điệp giới thiệu bản thân:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Cho mình biết khi bạn lên mạng nhé. Cám ơn!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Lưu ảnh riêng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Không thể lưu ảnh riêng" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -#| msgid "Identifier:" -msgid "Identifier" -msgstr "Định danh" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -#| msgid "Alias:" -msgid "Alias" -msgstr "Bí danh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "Chi tiết liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Yêu cầu thông tin…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Vị trí vào (ngày)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "Thông tin ứng dụng khách" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#| msgid "OS:" -msgid "OS" -msgstr "HĐH" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -#| msgid "Version:" -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Client:" -msgid "Client" -msgstr "Ứng dụng khách" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Chọn những nhóm nơi bạn muốn liên lạc này xuất hiện; bạn có khả năng chọn " -"một hay nhiều nhóm hay không chọn nhóm (≥0 nhóm)." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Thêm Nhóm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Chọn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Chặn %s chứ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Bạn có chắc muốn chặn '%s' lần nữa không?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Danh sách sẽ bị chặn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Danh sách không thể bị chặn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "_Chặn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Thông báo người dùng lạm dụng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Sửa thông tin liên lạc" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Liên lạc có kết nối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -#| msgid "telepathy-salut not installed" -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "chưa cài đặt gnome-contacts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Vui lòng cài đặt gnome-contacts để truy cập chi tiết liên lạc." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Chọn tài khoản dùng để gọi điện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "_Call" -msgid "Call" -msgstr "Gọi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -#| msgid "Profile" -msgid "Mobile" -msgstr "Di động" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -#| msgid "Word" -msgid "Work" -msgstr "Công việc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "NHÀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -msgid "_Block Contact" -msgstr "_Chặn liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Xoá và _chặn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Bạn thực sự muốn bỏ liên lạc '%s' không?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Bạn có muốn bỏ liên lạc được liên kết '%s' không? Chú ý điều này sẽ bỏ mọi " -"liên lạc hình thành nên liên lạc liên kết này." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "Đang gỡ bỏ liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "_Bỏ" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "_Trò chuyện" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Gọi thoại" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Gọi video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Cuộc trò chuyện trước" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "Gửi tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Chia sẻ màn hình làm việc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "Ưa thích" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Thôn_g tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -#| msgid "Inviting to this room" -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Mời bạn vào phòng này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Mờ_i vào phòng trò chuyện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "Thê_m liên lạc…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Bạn có thực sự muốn bỏ nhóm '%s' không?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "Đang gỡ bỏ nhóm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -#| msgid "Real name:" -msgid "Re_name" -msgstr "Đổ_i tên" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Kênh:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Mã ISO quốc gia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -#| msgid "Account:" -msgid "Country:" -msgstr "Quốc gia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -#| msgid "Status:" -msgid "State:" -msgstr "Bang:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -#| msgid "Client:" -msgid "City:" -msgstr "Thành phố:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -#| msgid "Armenian" -msgid "Area:" -msgstr "Vùng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Mã bưu chính:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -#| msgid "Select" -msgid "Street:" -msgstr "Đường:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "Toà nhà:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -#| msgid "_For:" -msgid "Floor:" -msgstr "Tầng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -#| msgid "_Room:" -msgid "Room:" -msgstr "Phòng:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "Chữ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -#| msgid "Version:" -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Mức chính xác:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "Nhiểu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Nhiễu dọc (mét):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Nhiễu ngang (mét):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "Tốc độ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "Mang:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Tốc độ leo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Lần cập nhật cuối:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "Kinh độ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "Vĩ độ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "Cao độ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location" -msgstr "Vị trí" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %Y lúc %R UTC" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "Bí danh:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "Định danh:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Liên lạc liên kết có %u liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Vị trí vào (ngày)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Trực tuyến từ điện thoại (di động)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Mạng mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Chọn mạng IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Đặt lại _danh sách mạng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Chọn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "máy phục vụ mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -#| msgid "" -#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on " -#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check " -#| "that the details below are correct. You can easily change these details " -#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy có thể tự khám phá và cho phép trò chuyện với người dùng kết nối " -"trên cùng mạng nội bộ. Nếu bạn muốn dùng tính năng này, hãy bảo đảm thông " -"tin bên dưới là đúng." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "Người chung quanh" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Bạn có thể thay đổi chi tiết sau này, hoặc tắt tính năng này bằng cách chọn " -"Sửa → Tài khoản trong Danh sách liên lạc." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "Nhật ký" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "Hiện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Chat ở %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat với %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s giây" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s phút" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Cuộc gọi kéo dài %s, kết thúc lúc %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm qua" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "Bất kỳ lúc nào" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "Bất kỳ ai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "Ai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "Khi nào" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "Mọi thứ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "Các cuộc trò chuyện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Calls" -msgstr "Các cuộc gọi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Cuộc gọi đến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Cuộc gọi đi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "Cuộc gọi nhỡ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -msgid "What" -msgstr "Cái gì" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"Bạn có chắc bạn muốn xóa nhật ký mọi cuộc trò chuyện trước đây không?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -msgid "Clear All" -msgstr "Dọn sạch" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "Xóa từ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Xóa sạch nhật ký" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Hồ sơ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "Trò chuyện" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "trang 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang tải..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Bạn có những loại tài khoản tin nhanh/trò chuyện nào?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -#| msgid "New account" -msgid "Adding new account" -msgstr "Thêm tài khoản mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Nhập định danh hoặc số điện thoại liên lạc:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "Gọi _video" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Audio Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "Gọi _thoại" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -#| msgid "New Contact" -msgid "New Call" -msgstr "Cuộc gọi mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -#| msgid "The specified contact is offline" -msgid "The contact is offline" -msgstr "Liên lạc ngoại tuyến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -#| msgid "The specified contact is not valid" -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Liên lạc này không hợp lệ hoặc không rõ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Liên lạc không hỗ trợ kiểu trò chuyện này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Tính năng yêu cầu chưa được cài đặt cho giao thức này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Không thể bắt đầu cuộc trò chuyện với liên lạc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Bạn bị cấm ở kênh này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "Kênh đầy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -#| msgid "You have been invited to join %s" -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Bạn phải được mời mới có thể tham gia kênh này" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Không thể tiến hành khi đã ngắt kết nối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -#| msgid "There was an error starting the call" -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Lỗi bắt đầu cuộc hội thoại" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "Cuộc trò chuyện mới" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Thông điệp riêng…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Sửa thông điệp riêng…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Nhấn để bỏ trạng thái này khỏi danh sách yêu thích" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Nhấn để chọn trạng thái này là yêu thích" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"Thông điệp hiện tại: %s\n" -"Nhấn Enter để đặt thông điệp mới hoặc Esc để thôi." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -#| msgid "Status" -msgid "Set status" -msgstr "Đặt trạng thái" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Thông điệp riêng…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Tài khoản %s mới" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "_Phân biệt hoa thường" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "T_rước" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "_Tiếp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -#| msgid "Match case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Phân biệt hoa thường" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Nhận được một tin nhắn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Đã gửi một tin nhắn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Yêu cầu trò chuyện gửi đến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "Liên lạc mới kết nối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Liên lạc đã ngắt kết nối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "Mới kết nối tới máy phục vụ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Cuộc gọi nói tiếng gửi đến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Cuộc gọi tiếng nói gửi đi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Cuộc gọi tiếng nói đã kết thúc" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Sửa dòng trạng thái riêng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Yêu cầu đăng ký" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s muốn được phép thấy bạn khi trực tuyến" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "_Chấp nhận" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Tin nhắn được chỉnh sửa lúc %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Không thể xác minh định danh cung cấp bởi máy chủ trò chuyện." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Chứng nhận không được ký bởi Certification Authority." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Chứng nhận chưa được kích hoạt." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Chứng nhận không có dấu vân tay cần có." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "Tên máy được xác nhận không khớp với tên máy chủ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Chứng nhận tự ký." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Chứng nhận đã bị thu hồi bởi CA phát hành." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Chứng nhận yếu về mặt mật mã." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "Độ dài chứng nhận vượt quá giới hạn có thể xác minh." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Chứng nhận không đúng định dạng." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Tên máy cần có: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Tên máy trong chứng nhận: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Tiếp tục" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -#| msgid "User requested disconnect" -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Kết nối không tin cậy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Kết nối không đáng tin. Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Nhớ lựa chọn này cho tương lai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Không thể mở địa chỉ URI" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn một tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Cần %s vùng trống để lưu tập tin này nhưng chỉ có %s. Vui lòng chọn chỗ khác." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Tập tin đến từ %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Vào trực tuyến để sửa thông tin cá nhân." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "Chi tiết cá nhân" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "Mở _liên kết" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Miền địa phương hiện có" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Tiếng Ả Rập" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Tiếng Ác-mê-ni" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Tiếng Ban-tích" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Tiếng Xen-tơ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Ngôn ngữ Trung Âu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Tiếng Hoa giản thể" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tiếng Hoa phồn thể" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Tiếng Croatia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Ki-rin/Tiếng Nga" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Ki-rin/Tiếng Ucraina" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Tiếng Gioóc-gia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Tiếng Hy Lạp" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Tiếng Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Tiếng Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Tiếng Do Thái" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Tiếng Do Thái trực quan" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Tiếng Hin-đi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Tiếng Aixơlen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Tiếng Nhật" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Tiếng Hàn Quốc" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Vùng Bắc Âu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Tiếng Ba Tư" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Tiếng Rô-ma-ni" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Vùng Nam Âu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Tiếng Thái" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Phương Tây" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Tiếng Việt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Bỏ nhóm" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "Không có thông báo lỗi" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Nhắn tin (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó " -"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần " -"Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên " -"bản sau nào." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ " -"CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC " -"VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với Empathy; nếu " -"không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-130159, USA (Mỹ)." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc cho GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa GNOME \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Chau Dinh https://launchpad.net/~chaumm75\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Duong H. Nguyen https://launchpad.net/~cmpitg\n" -" Lê Hoàng Phương https://launchpad.net/~herophuong93\n" -" Lê Kiến Trúc https://launchpad.net/~le-kien-truc\n" -" Lê Quốc Tuấn https://launchpad.net/~mr.lequoctuan\n" -" Ngoc Van-Hong Vo https://launchpad.net/~vhngoc\n" -" Nguyễn Hùng Phú https://launchpad.net/~2008p1990\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n" -" RadioActiveRice https://launchpad.net/~radioactiverice\n" -" Trung Ngô https://launchpad.net/~ndtrung4419\n" -" Vncoder https://launchpad.net/~vncoder\n" -" mr.lamthanhphong https://launchpad.net/~mr-lamthanhphong\n" -" nguyen viet tuong https://launchpad.net/~r-contact-nuvitu-net" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Không hiện bất kỳ hộp thoại nào; thực hiện bất kỳ công việc nào (vd, nhập) " -"và thoát" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Không hiện bất kỳ hộp thoại nào trừ khi có tài khoản \"Người chung quanh\"" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Chọn tài khoản ban đầu (vd, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Tài khoản Empathy" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Tài khoản Empathy" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Có vài thay đổi chưa lưu trong tài khoản %s của bạn." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Tài khoản mới của bạn chưa được lưu." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "Đang kết nối…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Ngoại tuyến - %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Đã ngắt kết nối - %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Ngoại tuyến - Không có kết nối mạng" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown Status" -msgstr "Trạng thái lạ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"Tài khoản này bị tắt vì dựa trên mặt sau cũ, không còn được hỗ trợ. Vui lòng " -"cài đặt gói telepathy-haze và khởi động lại phiên làm việc để chuyển đổi tài " -"khoản." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Ngoại tuyến - Tài khoản bị tắt" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -#| msgid "Connection has been refused" -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Sửa tham số kết nối" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Sửa tham số kết nối..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Bạn có thực sự muốn gỡ bỏ %s không?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Hành động này sẽ xoá tài khoản của bạn khỏi máy chủ." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang chọn một tài khoản khác. Việc này sẽ huỷ toàn bộ\n" -"những thay đổi của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Bật" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -#| msgid "Real name:" -msgid "Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "_Bỏ qua" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "_Kết nối" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang đóng cửa sổ. Việc này sẽ huỷ các thay\n" -"đổi của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Tài khoản tin nhắn và VoIP" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Nhập…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Đang nạp thông tin liên lạc" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Để thêm một tài khoản, trước tiên bạn cần phải cài đặt một hậu phương cho " -"mỗi giao thức cần dùng (v.d. IRC, Yahoo)." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Chưa cài đặt mặt sau giao thức" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " — Trình gửi tin nhắn Empathy" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Trình xác thực Empathy" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Không kết nối khi khởi chạy" - -#: ../src/empathy.c:416 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" -"Không hiển thị danh sách liên lạc hoặc các hộp thoại khác khi khởi chạy" - -#: ../src/empathy.c:445 -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "— Trình gửi tin nhắn Empathy" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Lỗi liên lạc trình quản lý tài khoản" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi liên lạc trình quản lý tài khoản Telepathy. Lỗi là:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Trình khách thoại/video Empathy" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Trình khách thoại/video Empathy" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s vừa mới gọi nhưng bạn lại đang nghe một cuộc gọi khác." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "Cuộc gọi gửi đến" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Cuộc gọi video gửi đến từ %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Cuộc gọi gửi đến từ %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "Từ chối" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "Trả lời" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Gọi cho %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "Địa chỉ IP máy này nhìn thấy" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Địa chỉ IP mà máy chủ trên Internet thấy" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Địa chỉ IP của peer mà bên kia thấy" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Địa chỉ IP của máy chuyển tiếp" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Địa chỉ IP của nhóm multicast" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "Giữ máy" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "Câm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -#| msgid "Location" -msgid "Duration" -msgstr "Khoảng thời gian" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "Chi tiết kỹ thuật" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Phần mềm của %s không hiểu bất kỳ định dạng âm thanh nào mà máy bạn hỗ trợ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Phần mềm của %s không hiểu bất kỳ định dạng video nào mà máy bạn hỗ trợ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Không thể tạo kết nối đến %s. Có thể một trong số các bạn nằm trong một mạng " -"không hỗ trợ kết nối trực tiếp." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Lỗi mạng" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Định dạng âm thanh cần thiết cho cuộc gọi này chưa được cài đặt trên máy tính" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Định dạng video cần thiết cho cuộc gọi này chưa được cài đặt trên máy tính" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Điều gì đó không mong đợi đã xảy ra với một thành phần Telepathy. Vui lòng " -"thông báo lỗi này và đính kèm thông tin từ cửa sổ \"Tìm " -"lỗi\" trong menu Trợ giúp." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Lỗi trong hệ thống gọi" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Đến cuối luồng" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Không thể tạo luồng âm thanh" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Không thể tạo luồng video" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Cân đối hiện thời là %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Rất tiếc, bạn không đủ tín dụng để gọi." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -#| msgid "Top Up..." -msgid "Top Up" -msgstr "Nạp tiền" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Gọi" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Micrô" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "Camera On" -msgid "_Camera" -msgstr "_Camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -#| msgid "Settings" -msgid "_Settings" -msgstr "_Thiết lập" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "Mụ_c lục" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "_Tìm lỗi" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -#| msgid "Disable camera" -msgid "Swap camera" -msgstr "Tráo đổi camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "Phóng to" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "Tắt camera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "Ngừng cuộc gọi" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Chấm dứt cuộc gọi hiện tại" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "Gọi video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "Thực hiện cuộc video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Thực hiện cuộc gọi thoại" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Hiện bảng bấm số điện thoại" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Hiện bảng bấm số điện thoại" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Bật/tắt truyền video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Bật/tắt truyền tiếng" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Codec mã hoá:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Codec giải mã:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Ứng cử viên ở xa:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Ứng cử viên cục bộ:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "Âm thanh" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "— Trình trò chuyện Empathy" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "Phòng" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Tự động kết nối" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Quản lý phòng ưa thích" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -#| msgid "Hide the main window." -msgid "Close this window?" -msgstr "Đóng cửa sổ này chứ?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Đóng cửa sổ là rời khỏi %s. Bạn sẽ không nhận được thông báo mới cho đến khi " -"tham gia lại." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Đóng cửa sổ này nghĩa là rời %u phòng. Bạn sẽ không nhận được các thông điệp " -"khác từ phòng này cho đến khi bạn tham gia lại." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -#| msgid "Level " -msgid "Leave %s?" -msgstr "Rời %s chứ?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Bạn sẽ không nhận được thông báo mới từ phòng này đến khi tham gia lại." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "Đóng cửa sổ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -#| msgid "Level " -msgid "Leave room" -msgstr "Rời phòng" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d chưa đọc)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (và %u nữa)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d chưa đọc từ người khác)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d chưa đọc tất cả)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Đang gửi %d tin nhắn" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "Đang gõ tin nhắn." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Cuộc trò chuyện" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "_Dọn" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "_Chèn hình cười" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "Phòng trò chuyện ư_a thích" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Thông báo với mọi tin nhắn" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Hiện danh sách liên lạc" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Mời người _tham gia…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "_Liên lạc" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Thẻ" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Thẻ t_rước" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Thẻ _sau" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Phục hồi đóng thẻ" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Dời thẻ sang t_rái" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Dời thẻ sang _phải" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Gỡ _ra thẻ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Hiện dịch vụ nhất định" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -#| msgid "Empathy Debugger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Trình gỡ lỗi Empathy" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Trình gỡ lỗi Empathy" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -#| msgid "Server" -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Liên kết Pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Phản hồi Pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "Dữ liệu quá lớn cho một lần gửi. Vui lòng lưu vào tập tin." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Cửa sổ tìm lỗi" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Gửi đến pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm ngừng" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Mức " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Tìm lỗi" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Thông tin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "Thông báo" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -#| msgid "Remaining" -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "Thời gian" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "Miền" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Phân loại" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Mức" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "Trình quản lý kết nối được chọn không hỗ trợ tìm lỗi từ xa" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Tập tin gửi đến từ %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s đang gửi cho bạn một tập tin. Bạn có muốn nhận nó không?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s đang gọi video. Bạn có muốn trả lời không?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s đang gọi. Vạn có muốn đáp ứng không?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "T_rả lời" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Trả lời có video" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -#| msgid "Romanian" -msgid "Room invitation" -msgstr "Mời vào phòng" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Mời tham gia %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s mời bạn tham gia %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -msgid "_Join" -msgstr "_Tham gia" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s đã mời bạn tham gia %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Bạn được mời tham gia %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "Cần mật khẩu" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Thông điệp: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s trên %s, %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s trên %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Đang nhận \"%s\" từ %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Đang gửi \"%s\" cho %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -#| msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Lỗi nhận \"%s\" từ %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Lỗi nhận tập tin" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -#| msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Lỗi gửi \"%s\" đến %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "Lỗi gửi tập tin" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" được nhận từ %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" được gửi cho %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Hoàn tất truyền tập tin" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -#| msgid "Waiting the other participant's response" -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Đang đợi trả lời từ bên kia" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Đang kiểm tra tính toàn vẹn của \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Đang tính mã hash cho \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "Còn lại" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "File transfers" -msgid "File Transfers" -msgstr "Truyền tập tin" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Xóa bỏ những lần truyền tập tin đã hoàn tất, bị ngừng hay bị lỗi khỏi danh " -"sách" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "_Nhập" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Không tìm thấy tài khoản có thể nhập vào. Trình Empathy hiện thời chỉ hỗ trợ " -"chức năng nhập tài khoản từ Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Nhập tài khoản" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "Nhập" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Mời người tham gia" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Chọn liên lạc muốn mời trò chuyện:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "Mời" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -#| msgid "Chat Rooms" -msgid "Chat Room" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -#| msgid "Themes" -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -#| msgid "Failed to join chatroom" -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Lỗi liệt kê danh sách phòng trò chuyện" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Cần giấy mời: %s\n" -"Cần mật khẩu: %s\n" -"Thành viên: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -#| msgid "Room" -msgid "Join Room" -msgstr "Vào phòng" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Hãy gõ tên phòng cần vào, hoặc chọn một hay nhiều phòng trong danh sách." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "_Phòng:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#| "on the current account's server" -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Hãy gõ máy phục vụ có hỗ trợ phông, hoặc bỏ trống nếu phòng không nằm trên " -"máy phục vụ của tài khoản hiện thời." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Hãy gõ máy phục vụ có hỗ trợ phông, hoặc bỏ trống nếu phòng không nằm trên " -"máy phục vụ của tài khoản hiện thời." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy phục vụ:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Không thể nạp danh sách phòng" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -#| msgid "_Room List locale:" -msgid "Room List" -msgstr "Danh sách phòng" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Trả lời" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "Trả lời cuộc gọi có video" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "Từ chối" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "Chấp nhận" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "Cung cấp" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "Nhận được tin nhắn" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "Tin nhắn được gửi" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "Cuộc trò chuyện mới" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -#| msgid "Contact goes online" -msgid "Contact comes online" -msgstr "Liên lạc mới trực tuyến" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Liên lạc mới ngoại tuyến" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "Tài khoản đã kết nối" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Đã ngắt kết nối tài khoản" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -msgid "Juliet" -msgstr "Juliet" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Ôi Romeo, Romeo, tại sao chàng lại là Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Chàng hãy khước từ cha và vứt bỏ tên họ ấy đi" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Nếu không thể thì chàng hãy thề yêu em" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "Và em sẽ không còn là người nhà Capulet." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Ta nên nghe thêm hay ta nên mở lời?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Juliet đã ngắt kết nối" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show contact groups" -msgid "Show groups" -msgstr "Hiện nhóm liên lạc" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Show the accounts dialog" -msgid "Show account balances" -msgstr "Hiện cân đối tài khoản" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách Liên lạc" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Bắt đầu tán gẫu trong:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "_thẻ mới" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "_cửa sổ mới" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "HIện _hình cười dạng ảnh" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "_Hiện danh sách liên lạc trong phòng" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "Ghi lại cuộc trò chuyện" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Hiện sự kiện đến trong vùng trạng thái" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "Tự động kết nối khi khởi _chạy" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Behaviour" -msgid "Behavior" -msgstr "Ứng xử" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Bật thông báo trong bóng" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Tắt thông báo khi vắng mặt h_ay bận" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Thông báo khi _cửa sổ trò chuyện không có tiêu điểm" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Bật thông báo khi liên lạc trực tuyến" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Bật thông báo khi liên lạc ngoại tuyến" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "Thông báo" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Phát âm thông báo" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Tắt phát âm khi vắng mặt h_ay bận" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#| msgid "Play sound for events" -msgid "Play sound for events" -msgstr "Phát âm về sự kiện" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "Âm thanh" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Dùng _khử tiếng vang để cải thiện chất lượng cuộc gọi" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Khử tiếng vang giúp người bên kia nghe bạn rõ hơn, nhưng có thể có vấn đề " -"với một số máy. Nếu bạn hoặc người bên kia nghe tiếng ồn lạ hoặc giựt cục " -"khi gọi, thử tắt khử tiếng vang và gọi lại." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Công bố vị trí cho bạn bè tôi" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Giảm độ chính xác nghĩa là chỉ công bố vị trí của bạn đến mức thành phố, " -"bang và quốc gia. Toạ độ GPS có thể chính xác đến 1 chữ số." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Giảm độ chính xác vị trí" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "Riêng tư" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "Điện thoại _di đông" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Mạng (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -#| msgid "Use notification sounds" -msgid "Location sources:" -msgstr "Nguồn vị trí:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "" -#| "The list of languages reflects only the languages for which you " -#| "have a dictionary installed." -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " -"điển." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Bật kiểm tra chính tả cho ngôn ngữ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Sắc thái trò chuyện:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -msgid "Variant:" -msgstr "Biến thể:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Sắc thái" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "Cung cấp mật khẩu" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ngắt kết nối" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Bạn cần thiết lập tài khoản để xem liên lạc ở đây." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Rất tiếc, không thể dùng tài khoản %s cho đến khi cập nhật phần mềm %s." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "Cập nhật phần mềm..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "Tái kết nối" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "Sửa tài khoản" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -#| msgid "Top up account credit" -msgid "Top up account" -msgstr "Nạp tiền vào tài khoản" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Bạn cần bật một trong những tài khoản sau để xem liên lạc ở đây." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Bạn cần bật %s để xem liên lạc." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "Không có liên lạc trực tuyến" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "Cuộc _nói chuyện mới..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "_Gọi điện..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "Thê_m liên lạc..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "_Tìm liên lạc..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "Liên lạc bị _chặn" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" -msgid "_Rooms" -msgstr "_Phòng" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Tham gia..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Vào Ưa thích" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "_Quản lý Ưa thích" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -#| msgid "File transfers" -msgid "_File Transfers" -msgstr "Truyền tập tin" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Tài khoản" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "_Tùy thích" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Empathy" -msgid "About Empathy" -msgstr "Giới thiệu Empathy" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -#| msgid "_Accounts" -msgid "Account settings" -msgstr "Thiết lập tài khoản" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Thê_m liên lạc..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Cuộc trò chuyện mới…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "_Cuộc gọi mới…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "Xong" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -#| msgid "Enter your account details" -msgid "Please enter your account details" -msgstr "Vui lòng điền chi tiết tài khoản" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "Sửa tuỳ chọn tài khoản %s" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/eog.po 2014-02-21 11:06:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1655 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Eye of Gnome. -# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# This file is distributed under the same licence as the eog package. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007-2008,2010-2011. -# Phạm Thành Long , 2007. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-28 09:05+0000\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Hiện “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "Chu_yển trên Thanh công cụ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Di chuyển mục đã chọn trên thanh công cụ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Bỏ _ra khỏi Thanh công cụ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Gỡ bỏ mục đã chọn ra khỏi thanh công cụ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Xoá Thanh công cụ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Xoá thanh công cụ đã chọn" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Thanh phân cách" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4047 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4073 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Thanh _công cụ" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Thanh t_rạng thái" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4079 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Tập hợp ảnh" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4082 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Khung _lề" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4061 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Tùy thích" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4050 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 -#| msgid "Image Viewer" -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "_Giới thiệu bộ xem ảnh" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:6063 ../src/main.c:172 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bộ xem ảnh" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Duyệt và xoay ảnh" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" -"Picture;Hình;ảnh;Hinh;Anh;Slideshow;Trình;diễn;Trinh;Dien;Graphics;Đồ;hoạ;họa" -";Do;Hoa;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4938 -msgid "Image Properties" -msgstr "Thuộc tính ảnh" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "T_rước" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Tiếp" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Rộng:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Cao:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Byte:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Folder:" -msgstr "Thư mục:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Độ mở:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Thời gian phơi sáng:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Tiêu cự:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Đèn nháy:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "Tốc độ ISO:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Chế độ đo:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Loại máy ảnh:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Ngày/Giờ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Từ khoá:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Tác quyền:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Siêu dữ liệu" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Lưu _mới" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: tên tập tin gốc" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: bộ đếm" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Định dạng tên tập tin:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Đặc tả đường dẫn tập tin" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Bắt đầu bộ đếm từ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Thay thế dấu cách bằng gạch dưới" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Đổi tên từ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Đến:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Xem trước theo tên tập tin" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Tăng cường ảnh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "Tự động định _hướng" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Nền" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Dùng màu tự chọn:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Màu nền" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Phần trong suốt" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Dùng kiểu ô bàn _cờ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Dùng màu tự _chọn:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Màu trong vùng trong suốt" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Dùng màu _nền" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Ô xem ảnh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Phóng ảnh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "_Mở rộng ảnh để vừa khít màn hình" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Cảnh" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "_Time between images:" -msgstr "_Khoảng chờ giữa ảnh:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Lặp tuần tự" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Trình chiếu ảnh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Tự động định hướng" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Có tự động xoay ảnh dựa vào hướng dẫn EXIF hay không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Màu được dùng làm nền ảnh. Nếu không đặt khoá use-background-color, màu sẽ " -"do sắc thái GTK+ xác định." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Nội suy ảnh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Có nội suy ảnh khi thu nhỏ hay không. Tính năng này giúp nâng cao chất lượng " -"ảnh, nhưng chạy chậm hơn ảnh không nội suy." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Interpolate Image" -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Ngoại suy ảnh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Có ngoại suy ảnh khi phóng to hay không. Tính năng này giúp nâng cao chất " -"lượng ảnh, nhưng chạy chậm hơn ảnh không ngoại suy." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Chỉ thị trong suốt" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Xác định cách chỉ thị trạng thái trong suốt. Giá trị hợp lệ là CHECK_PATTERN " -"(ô bàn cờ), COLOR (màu sắc) và NONE (không). Nếu chọn COLOR, khoá \"trans-" -"color\" sẽ xác định giá trị màu được dùng." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Bánh xe cuộn thu/phóng" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Có dùng bánh xe cuộn để phóng to/thu nhỏ hay không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Số nhân phóng/thu" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Số nhân được áp dụng khi sử dụng bánh xe cuộn trên chuột để phóng to hay thu " -"nhỏ. Giá trị này xác định bước phóng/thu dùng cho mỗi sự kiện cuộn. Chẳng " -"hạn, giá trị 0.05 phóng to theo 5% mỗi sự kiện cuộn, còn giá trị 1.00 phóng " -"to theo 100%." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Màu trong suốt" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Nếu khoá trong suốt có giá trị COLOR (màu sắc), khoá này sẽ xác định màu " -"được dùng để biểu thị trạng thái trong suốt." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Dùng màu nền riêng" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Nếu bật, màu từ khoá background-color sẽ được dùng để tô nền ảnh. Nếu tắt, " -"sắc thái GTK+ sẽ quyết định màu nền." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Lặp lặp chuỗi ảnh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Có hiển thị cảnh ảnh trong vòng lặp vô hạn hay không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Cho phép phóng to hơn 100% từ ban đầu" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Nếu đặt là FALSE (sai), ảnh nhỏ sẽ không được kéo to ra để vừa màn hình ngay " -"từ đầu." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Thời gian chờ (giây) tới khi hiện ảnh tiếp theo" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Giá trị hơn 0 thì xác định số giây hiển thị ảnh cho tới khi tự động hiển thị " -"ảnh kế tiếp. Đặt là 0 để tắt khả năng duyệt tự động." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Hiện/ẩn thanh công cụ cửa sổ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái cửa sổ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Hiện/ẩn khung trưng bày hợp ảnh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Vị trí ô cửa sổ trưng bày ảnh. Đặt thành: 0 (bên dưới), 1 (bên trái), 2 (bên " -"trên) hay 3 (bên phải)." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Có cho phép thay đổi kích thước ô tập hợp ảnh hay không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Hiện/ẩn khung lề cửa sổ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Hiện/ẩn nút cuộn ở khung trưng bày ảnh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Đóng cửa sổ chính mà không hỏi lưu." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Cho vào sọt rác không cần hỏi" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Nếu kích hoạt, Mắt GNOME sẽ không hỏi xác nhận khi cho ảnh vào sọt rác. Sẽ " -"vẫn h3i nếu bất kỳ ảnh nào không thể đưa vào sọt rác và sẽ bị xóa." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "Có hiện thư mục ảnh của người dùng khi không nạp ảnh hay không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Nếu kích hoạt và không nạp ảnh nào, trình chọn tập tin sẽ hiển thị thư mục " -"ảnh của người dùng theo đặc tả XDG. Nếu bỏ kích hoạt hoặc thư mục ảnh chưa " -"được tạo, hiện ảnh trong thư mục hiện tại." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Có dùng trang riêng cho metadata trong hộp thoại thuộc tính không." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Nếu kích hoạt, danh sách metadata chi tiết trong hộp thoại thuộc tính sẽ " -"chuyển qua một trang riêng. Việc này giúp làm hộp thoại hữu dụng hơn trên " -"màn hình nhỏ, như netbook. Nếu tắt, toàn bộ sẽ được nhúng trong trang " -"\"Metadata\"." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Chương trình dùng để sửa ảnh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Tên tập tin desktop (bao gồm phần đuôi \".desktop\") của ứng dụng để hiệu " -"chỉnh ảnh (khi nhấn nút \"Sửa ảnh\"). Đặt chuỗi rỗng để tắt tính năng này." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Phần bổ sung hoạt động" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Danh sách các phần bổ sung còn hoạt động. Nó không chứa “Vị trí” của phần bổ " -"sung hoạt động. Xem tập tin “.eog-plugin” để tìm “Vị trí” của từng phần bổ " -"sung." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Toàn màn hình bằng cú nhấn đôi" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Kích hoạt chế độ toàn màn hình bằng cú nhấn đôi" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Nạp lại ảnh" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Nạp lại ảnh hiện tại" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Ngày trên thanh trạng thái" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Hiển thị ngày tháng của ảnh trên thanh trạng thái của cửa sổ" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Đóng _không lưu" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -#| msgid "Position" -msgid "Question" -msgstr "Câu hỏi" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Nếu không lưu, các thay đổi sẽ bị mất." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Lưu thay đổi vào ảnh \"%s\" trước khi đóng nhé?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "Có %d ảnh chưa lưu. Lưu trước khi đóng nhé?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "_Chọn ảnh bạn muốn lưu:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Nếu không lưu, tất cả thay đổi sẽ bị mất." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3376 -#: ../src/eog-window.c:3379 ../src/eog-window.c:3630 -msgid "_Cancel" -msgstr "T_hôi" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:848 -msgid "_Reload" -msgstr "_Nạp lại ảnh" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4094 -msgid "Save _As…" -msgstr "Lưu _dạng…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Không thể nạp ảnh '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Không thể lưu ảnh '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Không tìm thấy ảnh trong '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Các vị trí đã cho không chứa ảnh." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Máy ảnh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Dữ liệu ảnh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Điều kiện chụp ảnh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "Dữ liệu GPS" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Ghi chú của nhà sản xuất" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP EXIF" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "Quản lý Quyền hạn XMP" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP Khác" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "Bắc" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Đông" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Tây" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "Nam" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (ống kính)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (phim 35mm)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Định dạng tập tin không rõ hay không được hỗ trợ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Mắt GNOME không thể xác định định dạng ghi được hỗ trợ dựa vào tên tập tin." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Hãy thử phần mở rộng tập tin khác, v.d. .png hay .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -#| msgid "All Files" -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Tập tin ảnh hỗ trợ" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "điểm ảnh" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Mở ảnh" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Lưu ảnh" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Mở thư mục" - -#: ../src/eog-image.c:619 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Biến đổi trên ảnh chưa tải." - -#: ../src/eog-image.c:647 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Lỗi chuyển dạng." - -#: ../src/eog-image.c:1116 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "Không hỗ trợ EXIF cho khuôn dạng tập tin này." - -#: ../src/eog-image.c:1265 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Lỗi nạp ảnh." - -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Chưa nạp ảnh nào." - -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Bạn không có quyền lưu tập tin." - -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Lỗi tạo tập tin tạm." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm để lưu: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để nạp tập tin JPEG" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Kích thước tập tin:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:4098 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Hiện thư mục chứa tập tin này với trình quản lý tập tin" - -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 -#, c-format -#| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -#| msgid "seconds" -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "%lu giây" - -#: ../src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Thiết lập ảnh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Ảnh có thuộc tính in sẽ được thiết lập" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Thiết lập trang" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Thông tin cho trang nơi ảnh sẽ được in" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "T_rái:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Phải:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Trên:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dưới:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "Tâ_m:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Dọc" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Cả hai" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Rộng:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Cao:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "Tỉ _lệ:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "Đơn _vị:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimet" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Inch" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "như thế" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 -msgid "Taken on" -msgstr "Chụp vào" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:985 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Ít nhất hai tập tin có cùng một tên." - -#: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp cho Mắt GNOME" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode không hợp lệ)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:542 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i x %i điểm ảnh %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:850 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Ẩ_n" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:860 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Ảnh \"%s\" đã thay đổi bởi ứng dụng khác.\n" -"Bạn có muốn nạp lại không?" - -#: ../src/eog-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Dùng “%s” để mở ảnh đã chọn" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1180 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Đang lưu ảnh “%s” (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1560 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Đang nạp ảnh \"%s\"" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2045 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "Xem trình chiếu" - -#: ../src/eog-window.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi in tập tin:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2569 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Bộ sửa thanh công cụ" - -#: ../src/eog-window.c:2572 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "Đặt lại _về mặc định" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Lỗi khởi động thiết lập hệ thống: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Mở Tuỳ thích nền" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Ảnh \"%s\" đã được dùng làm ảnh nền màn hình.\n" -"Bạn có muốn thay đổi cách thể hiện không?" - -#: ../src/eog-window.c:3274 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Đang lưu ảnh cục bộ…" - -#: ../src/eog-window.c:3352 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3641 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3380 ../src/eog-window.c:3643 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3635 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3428 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3444 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3460 ../src/eog-window.c:3702 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Không thể xoá tập tin" - -#. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3798 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ ảnh %s" - -#: ../src/eog-window.c:3603 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn chuyển\n" -"“%s” vào Sọt rác không?" - -#: ../src/eog-window.c:3606 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Không tìm thấy Sọt rác cho “%s”. Bạn có muốn xóa bỏ vĩnh viễn ảnh này?" - -#: ../src/eog-window.c:3611 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Bạn có chắc muốn chuyển\n" -"%d ảnh đã chọn vào Sọt rác không?" - -#: ../src/eog-window.c:3616 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Một số ảnh đã chọn không thể chuyển được vào sọt rác và sẽ bị xoá bỏ vĩnh " -"viễn. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" - -#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4151 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Chuyển vào _Sọt rác" - -#: ../src/eog-window.c:3680 ../src/eog-window.c:3694 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Không thể truy cập Sọt rác." - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "_Image" -msgstr "Ản_h" - -#: ../src/eog-window.c:4046 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgid "_Go" -msgstr "Đi đế_n" - -#: ../src/eog-window.c:4049 -msgid "_Tools" -msgstr "_Công cụ" - -#: ../src/eog-window.c:4052 -msgid "_Open…" -msgstr "_Mở…" - -#: ../src/eog-window.c:4053 -msgid "Open a file" -msgstr "Mở tập tin" - -#: ../src/eog-window.c:4055 -msgid "_Close" -msgstr "_Đóng" - -#: ../src/eog-window.c:4056 -msgid "Close window" -msgstr "Đóng cửa sổ" - -#: ../src/eog-window.c:4058 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Thanh _công cụ" - -#: ../src/eog-window.c:4059 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Sửa thanh công cụ ứng dụng" - -#: ../src/eog-window.c:4062 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Cấu hình Mắt GNOME" - -#: ../src/eog-window.c:4064 -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" - -#: ../src/eog-window.c:4065 -msgid "Help on this application" -msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này" - -#: ../src/eog-window.c:4067 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../src/eog-window.c:4068 -msgid "About this application" -msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này" - -#: ../src/eog-window.c:4074 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Thay đổi trạng thái hiển thị của thanh công cụ trên cửa sổ hiện thời" - -#: ../src/eog-window.c:4077 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "" -"Thay đổi trạng thái hiển thị của thanh trạng thái trên cửa sổ hiện thời" - -#: ../src/eog-window.c:4080 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Thay đổi trạng thái hiển thị của khung trưng bày ảnh trên cửa sổ hiện thời" - -#: ../src/eog-window.c:4083 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Thay đổi trạng thái hiển thị của khung lề của cửa sổ hiện thời" - -#: ../src/eog-window.c:4088 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../src/eog-window.c:4089 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Lưu thay đổi trong ảnh đang được chọn" - -#: ../src/eog-window.c:4091 -msgid "Open _with" -msgstr "Mở _bằng" - -#: ../src/eog-window.c:4092 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Mở ảnh được chọn bằng ứng dụng khác" - -#: ../src/eog-window.c:4095 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Lưu ảnh được chọn với tên khác" - -#: ../src/eog-window.c:4097 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Hiện thư mục _chứa ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4100 -msgid "_Print…" -msgstr "_In…" - -#: ../src/eog-window.c:4101 -msgid "Print the selected image" -msgstr "In ảnh được chọn" - -#: ../src/eog-window.c:4103 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Th_uộc tính" - -#: ../src/eog-window.c:4104 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Hiện thuộc tính và siêu dữ liệu của ảnh được chọn" - -#: ../src/eog-window.c:4106 -msgid "_Undo" -msgstr "_Hoàn tác" - -#: ../src/eog-window.c:4107 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Huỷ bỏ thay đổi cuối cùng đối với ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4109 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Lật _ngang" - -#: ../src/eog-window.c:4110 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Phản chiếu ảnh theo chiều ngang" - -#: ../src/eog-window.c:4112 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Lật _dọc" - -#: ../src/eog-window.c:4113 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Phản chiếu ảnh theo chiều dọc" - -#: ../src/eog-window.c:4115 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Xoay _xuôi chiều kim đồng hồ" - -#: ../src/eog-window.c:4116 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Quay ảnh 90 độ sang phải" - -#: ../src/eog-window.c:4118 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Xoay _ngược chiều kim đồng hồ" - -#: ../src/eog-window.c:4119 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Quay ảnh 90 độ sang trái" - -#: ../src/eog-window.c:4121 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Đặt làm ả_nh nền" - -#: ../src/eog-window.c:4122 -msgid "Set the selected image as the wallpaper" -msgstr "Đặt ảnh được chọn làm ảnh nền màn hình" - -#: ../src/eog-window.c:4125 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Chuyển ảnh được chọn vào sọt rác" - -#: ../src/eog-window.c:4127 -msgid "_Delete Image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4128 -msgid "Delete the selected image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4130 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "_Chép" - -#: ../src/eog-window.c:4131 -#| msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Chép ảnh đã chọn vào khay tạm" - -#: ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4142 ../src/eog-window.c:4145 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Phóng _to" - -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4143 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Phóng to ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4136 ../src/eog-window.c:4148 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4146 ../src/eog-window.c:4149 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Co ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Cỡ thường" - -#: ../src/eog-window.c:4140 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Hiện ảnh đúng kích thước thật" - -#: ../src/eog-window.c:4157 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Toàn màn hình" - -#: ../src/eog-window.c:4158 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Hiện ảnh hiện thời trong chế độ toàn màn hình" - -#: ../src/eog-window.c:4160 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Tạm dừng trình chiếu" - -#: ../src/eog-window.c:4161 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Tạm dừng hoặc tiếp tục trình chiếu" - -#: ../src/eog-window.c:4163 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Vừa khít" - -#: ../src/eog-window.c:4164 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Khít ảnh vào cửa sổ" - -#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4184 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Ảnh t_rước" - -#: ../src/eog-window.c:4170 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Quay về ảnh trước đó trong tập ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4172 -msgid "_Next Image" -msgstr "Ảnh _tiếp" - -#: ../src/eog-window.c:4173 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Đến ảnh kế tiếp trong tập ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4175 ../src/eog-window.c:4187 -msgid "_First Image" -msgstr "Ảnh đầ_u tiên" - -#: ../src/eog-window.c:4176 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Đến ảnh đầu tiên trong tập ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4178 ../src/eog-window.c:4190 -msgid "_Last Image" -msgstr "Ảnh _cuối cùng" - -#: ../src/eog-window.c:4179 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Đến ảnh cuối trong tập ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4181 -msgid "_Random Image" -msgstr "Ảnh _ngẫu nhiên" - -#: ../src/eog-window.c:4182 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Đến ảnh kế tiếp trong tập ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4196 -#| msgid "Slideshow" -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Trình chiếu" - -#: ../src/eog-window.c:4197 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Bắt đầu trình chiếu ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:4265 -msgid "Previous" -msgstr "Trước" - -#: ../src/eog-window.c:4269 -msgid "Next" -msgstr "Tiếp" - -#: ../src/eog-window.c:4273 -msgid "Right" -msgstr "Phải" - -#: ../src/eog-window.c:4276 -msgid "Left" -msgstr "Trái" - -#: ../src/eog-window.c:4279 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Show Folder" -msgstr "Mở thư mục" - -#: ../src/eog-window.c:4282 -msgid "In" -msgstr "Phóng to" - -#: ../src/eog-window.c:4285 -msgid "Out" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: ../src/eog-window.c:4288 -msgid "Normal" -msgstr "Thường" - -#: ../src/eog-window.c:4291 -msgid "Fit" -msgstr "Vừa khít" - -#: ../src/eog-window.c:4294 -msgid "Gallery" -msgstr "Phòng trưng bày" - -#: ../src/eog-window.c:4311 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" - -#: ../src/eog-window.c:4677 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Sửa ảnh đang xem bằng %s" - -#: ../src/eog-window.c:4679 -msgid "Edit Image" -msgstr "Sửa ảnh" - -#: ../src/eog-window.c:6066 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Bộ xem ảnh GNOME." - -#: ../src/eog-window.c:6069 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Ngô Huy Hoàng https://launchpad.net/~hoangnh\n" -" Phát Trương Tấn https://launchpad.net/~situvn\n" -" Trung Ngô https://launchpad.net/~ndtrung4419\n" -" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh\n" -" lngt https://launchpad.net/~longuyet" - -#: ../src/main.c:71 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "Bộ xem ảnh Mắt GNOME" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Mở trong chế độ toàn màn hình" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Tắt trưng bày ảnh" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Mở trong chế độ trình chiếu ảnh" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Khởi chạy một tiến trình mới thay vì dùng lại tiến trình đang chạy" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "Mở trong cửa sổ đơn, nếu có nhiều cửa sổ, dùng cửa sổ đầu" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Hiện phiên bản ứng dụng" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[TẬP TIN…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Chạy câu lệnh '%s --help' để xem danh sách tất cả các tùy chọn dòng lệnh." diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evince.po 2014-02-21 11:06:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1645 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Evince. -# Copyright © 2013 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2008,2012-2013. -# Nguyễn Đình Trung , 2008. -# Trần Ngọc Quân , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Gặp lỗi với lệnh \"%s\" khi muốn giải nén truyện tranh: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Lệnh \"%s\" đã thất bại khi muốn giải nén truyện tranh." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Lệnh \"%s\" không kết thúc bình thường." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Đây không phải là truyện tranh kiểu MIME: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Không tìm được một cú lệnh thích hợp để giải nén loại truyện tranh này" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 -msgid "File corrupted" -msgstr "Tập tin bị hỏng" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -msgid "No files in archive" -msgstr "Không có tập tin trong kho lưu" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Đã gặp lỗi khi muốn xoá \"%s\"." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Lỗi %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Truyện tranh vui" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "Tài liệu DjVu có định dạng sai" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Tài liệu bao gồm nhiều tập tin. Một hoặc nhiều trong những tập tin đó không " -"truy cập được." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "Tài liệu dạng DjVu" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Tài liệu DVI có định dạng không đúng" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Tài liệu DVI" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Công trình này đã thuộc lĩnh vực công cộng." - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Type 1" -msgstr "Kiểu 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 -msgid "Type 3" -msgstr "Kiểu 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Kiểu phông chữ lạ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Tài liệu chứa phông không nhúng không phải PDF chuẩn 14. Nếu phông thay thế " -"chọn bởi fontconfig không giống phông dùng để tạo PDF, hiển thị có thể không " -"chính xác." - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Mọi phông hoặc chuẩn hoặc nhúng." - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 -msgid "No name" -msgstr "Không tên" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Tập con nhúng" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 -msgid "Embedded" -msgstr "Nhúng" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 -msgid "Not embedded" -msgstr "Không nhúng" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Một trong những phông chuẩn 14)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Không phải một trong những phông chuẩn 14)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 -msgid "Encoding" -msgstr "Mã hoá" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 -msgid "Substituting with" -msgstr "Thay bằng" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Tài liệu PDF" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Gặp lỗi khi tải tài liệu “%s”" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu tài liệu “%s”" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Tài liệu Postscript" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Tài liệu không hợp lệ" - -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "DVI Documents" -msgid "TIFF Documents" -msgstr "Tài liệu TIFF" - -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "PDF Documents" -msgid "XPS Documents" -msgstr "Tài liệu XPS" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tập tin không phải là tập tin .desktop hợp lệ" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Không nhận dạng được phiên bản tập tin desktop “%s”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang chạy %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Không nhận dạng được tuỳ chọn chạy: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Không thể chuyển URI của tài liệu cho mục desktop “Type=Link”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Mục không thể chạy" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Tắt kết nối đến bộ quản lý phiên làm việc" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "TẬP TIN" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Xác định ID quản lý phiên làm việc" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Session Management Options" -msgid "Session management options:" -msgstr "Các tuỳ chọn quản lý buổi hợp:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -#| msgid "Show Session Management options" -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Bộ xem tài liệu" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Xem tài liệu nhiều trang" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" -msgstr "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;tài;liệu;tai;lieu;presentation;t" -"rình;diễn;trinh;dien;" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Xem trước" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Xem trước khi in" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Bỏ hạn chế tài liệu" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Bỏ qua những hạn chế của tài liệu, như hạn chế sao chép hay in." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Reload the document" -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Cập nhật tài liệu tự động" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Tài liệu được tự động tải lại nếu có thay đổi." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "URI của thư mục dùng lần cuối để mở hoặc lưu tài liệu" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "URI của thư mục dùng lần cuối để lưu hình" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Kích thước bộ nhớ đệm tối đa sẽ được dùng để hiển thị trên màn hình, nó sẽ " -"giới hạn mức phóng to tối đa." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Không thể lưu phần đính kèm “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Không thể mở phần đính kèm “%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Không thể mở tập tin đính kèm “%s”" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ dạng tập tin %s (%s)" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Kiểu MIME không rõ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Mọi tài liệu" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 -msgid "All Files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Lỗi tạo tập tin tạm thời: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Thất bại khi muốn tạo ra thư mục tạm thời: %s" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d trên %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "trên %d" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:874 -#: ../shell/ev-window.c:4490 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Trang %s" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Không in được trang %d: %s" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Chuẩn bị in…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 -msgid "Finishing…" -msgstr "Đang hoàn tất…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Đang in trang %d trên %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1175 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "PostScript không được hỗ trợ bởi máy in này." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Cách chọn các trang không hợp lý" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Khoảng trang đã chọn để in không có trang nào" - -#. translators: Title of the print dialog -#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Co giãn lại trang:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Co lại chỉ giữ những Vùng in được" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Xếp cho vừa Vùng in" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Co giãn lại các trang tài liệu cho vừa máy in đã chọn. Hãy chọn sau đây:\n" -"\n" -"• \"Không chọn\": Sẽ không thực hiện co giãn trang.\n" -"\n" -"• \"Co lại chỉ giữ những Vùng in được\": Những trang tài liệu rộng hơn vùng " -"in sẽ được co lại cho vừa vùng in của máy in.\n" -"\n" -"• \"Xếp cho vừa Vùng in\": Những trang tài liệu sẽ được co hoặc giãn lại cho " -"vừa vùng in của máy in.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Tự xoay và Đặt ở giữa" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Xoay hướng của trang máy in để khớp lại với hướng xếp từng trang tài liệu. " -"Những trang tài liệu sẽ đặt ở giữa của trang máy in." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Chọn khổ giấy thông qua khô trang tài liệu" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "Khi bật, mỗi trang sẽ được in trên giấy cùng khổ trang tài liệu." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 -msgid "Page Handling" -msgstr "Thao tác trên trang" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Cuộn lên" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Cuộn xuống" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Cuộn khung xem lên" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Cuộn khung xem xuống" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 -msgid "Document View" -msgstr "Khung xem tài liệu" - -#: ../libview/ev-view.c:1943 -msgid "Go to first page" -msgstr "Về trang đầu" - -#: ../libview/ev-view.c:1945 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Quay về trang kế trước" - -#: ../libview/ev-view.c:1947 -msgid "Go to next page" -msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo" - -#: ../libview/ev-view.c:1949 -msgid "Go to last page" -msgstr "Chuyển đến trang cuối cùng" - -#: ../libview/ev-view.c:1951 -msgid "Go to page" -msgstr "Tới trang" - -#: ../libview/ev-view.c:1953 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" - -#: ../libview/ev-view.c:1981 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Đi tới trang %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1987 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Tới %s trên tập tin “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1990 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Tới tập tin “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1998 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Khởi chạy %s" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Nhảy đến trang:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Trình diễn kết thúc. Nhấn đế thoát." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Xoá tập tin tạm thời" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "Print settings file" -msgstr "Tập tin cài đặt việc in" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Trình Xem trước Tài liệu trong GNOME" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3079 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Lỗi khi in tài liệu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Không tìm được máy in đã chọn là “%s”" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Trang _trước" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:206 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Di chuyển đến trang trước" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 -msgid "_Next Page" -msgstr "Trang _kế" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:201 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Di chuyển sang trang kế tiếp" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Phóng to tài liệu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Thu nhỏ tài liệu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -msgid "Print this document" -msgstr "In tài liệu này" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5622 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Vừa khít _trang" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5623 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5625 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Vừa _bề ngang" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5626 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5728 -msgid "Page" -msgstr "Trang" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5729 -msgid "Select Page" -msgstr "Chọn trang" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Tài liệu" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Tựa đề:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả :" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Từ khoá:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Người sản xuất:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Người tạo:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Tạo:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Sửa đổi:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Số trang:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Tối ưu hoá:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Định dạng:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Khổ giấy:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inch" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Dọc (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Ngang (%s)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:277 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Toàn bộ từ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:289 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Phân biệt HOA/thường" - -#: ../shell/eggfindbar.c:391 -#| msgid "Find Pre_vious" -msgid "Find options" -msgstr "Tuỳ chọn tìm" - -#: ../shell/eggfindbar.c:400 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" - -#: ../shell/eggfindbar.c:410 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Biểu tượng:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -#| msgid "None" -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -#| msgid "Document" -msgid "Comment" -msgstr "Bình luận" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Khoá" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Đoạn mới" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Đoạn" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Chèn" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Chéo" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Vòng tròn" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -#| msgid "Properties" -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Thông tin chú giải" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Màu:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -#| msgid "Title:" -msgid "Style:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Trong suốt" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Đục" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Trạng thái cửa sổ ban đầu:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1549 -#| msgid "_Open..." -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: ../shell/ev-application.c:1458 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó " -"theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " -"chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên " -"bản sau nào (tuỳ ý).\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1462 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince được phân phối với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích, nhưng " -"KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết " -"thêm chi tiết.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1466 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình " -"này; nếu không, hãy liên hệ Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1488 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-application.c:1491 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2012 Các tác giả của Evince" - -#: ../shell/ev-application.c:1496 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hoá Gnome \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Lê Hoàng Phương https://launchpad.net/~herophuong93\n" -" Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai\n" -" Ngoc Van-Hong Vo https://launchpad.net/~vhngoc\n" -" Nguyen Dinh Trung https://launchpad.net/~dinhtrung\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Trần Ngọc Quân https://launchpad.net/~vnwildman\n" -" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh" - -#: ../shell/ev-application.c:1545 -msgid "Open Document" -msgstr "Mở tài liệu" - -#: ../shell/ev-application.c:1548 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 -msgid "Go to previous history item" -msgstr "Về mục lịch sử trước" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 -msgid "Go to next history item" -msgstr "Về mục lịch sử kế" - -#: ../shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Mật khẩu cho tài liệu %s" - -#. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -msgid "Loading…" -msgstr "Đang tải…" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Mở một tài liệu mới vừa xem gần đây" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Tài liệu này bị khoá và phải nhập mật khẩu để có thể đọc." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Mở khóa tài liệu" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Nhập mật khẩu" - -#: ../shell/ev-password-view.c:300 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Tài liệu “%s” bị khoá và bạn cần nhập mật khẩu để mở." - -#: ../shell/ev-password-view.c:303 -msgid "Password required" -msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu" - -#: ../shell/ev-password-view.c:333 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:364 -#| msgid "_Forget password immediately" -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Quên ngay mật khẩu" - -#: ../shell/ev-password-view.c:376 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Nhớ mật khẩu cho đến khhi đăng _xuất" - -#: ../shell/ev-password-view.c:388 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Nhớ _mãi" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Thuộc tính" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Bản quyền của Tài liệu" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Phông chữ" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Đang thu tập thông tin vè phông chữ… %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:134 -msgid "Usage terms" -msgstr "Điều kiện sử dụng" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:140 -msgid "Text License" -msgstr "Văn bản Giấy phép bản quyền" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Further Information" -msgstr "Thêm thông tin" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 -#| msgid "Location" -msgid "Annotations" -msgstr "Chú giải" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -#| msgid "Next" -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Thêm chú giải" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Tài liệu không có chú giải" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 -#, c-format -#| msgid "Page %s" -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Mở đánh dấu" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "Đổ_i tên đánh dấu" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 -#| msgid "_Remove from Toolbar" -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Bỏ đánh dấu" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 -msgid "Layers" -msgstr "Lớp" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 -msgid "Print…" -msgstr "In…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 -msgid "Index" -msgstr "Mục lục" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Hình thu nhỏ" - -#: ../shell/ev-utils.c:333 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Các tập tin ảnh được hỗ trợ" - -#: ../shell/ev-window.c:1509 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Tài liệu không có trang nào" - -#: ../shell/ev-window.c:1512 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Tài liệu chỉ có trang khống" - -#: ../shell/ev-window.c:1719 ../shell/ev-window.c:1890 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Không thể mở tài liệu “%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:1854 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Tải tài liệu từ “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2295 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2038 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin từ máy chủ." - -#: ../shell/ev-window.c:2239 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Đang tải lại tài liệu từ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2271 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Gặp lỗi khi tải lại tài liệu." - -#: ../shell/ev-window.c:2451 -#, c-format -#| msgid "Shrink the document" -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2454 -#, c-format -#| msgid "Save Attachment" -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Đang lưu ảnh vào %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2501 ../shell/ev-window.c:2601 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Không thể lưu tập tin này thành “%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:2532 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2536 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2540 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2652 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Lưu một bản sao" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgid "Could not send current document" -msgstr "Không thể gửi tài liệu hiện tại" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Không thể mở thư mục chứa nó" - -#: ../shell/ev-window.c:3023 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi" - -#: ../shell/ev-window.c:3136 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Đang in công việc \"%s\"" - -#: ../shell/ev-window.c:3339 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Tại liệu chứ mẫu cần phải điền. Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ " -"bị mất vĩnh viễn." - -#: ../shell/ev-window.c:3343 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Tại liệu chứ chú giải mới hoặc được thay đổi. Nếu bạn không lưu bản sao, các " -"thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn." - -#: ../shell/ev-window.c:3350 -#, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Lưu bản sao tài liệu \"%s\" trước khi đóng?" - -#: ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Đóng _không lưu" - -#: ../shell/ev-window.c:3373 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Lưu bản sao" - -#: ../shell/ev-window.c:3447 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3453 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Có %d công việc in vẫn hoạt động. Đợi đến khi hoàn tất tiến trình in trước " -"khi in ?" - -#: ../shell/ev-window.c:3468 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in." - -#: ../shell/ev-window.c:3472 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Thô_i in và Đóng" - -#: ../shell/ev-window.c:3476 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Đóng s_au khi In" - -#: ../shell/ev-window.c:4045 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4972 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Thấy %d lần trên trang này." - -#: ../shell/ev-window.c:4977 -msgid "Not found" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: ../shell/ev-window.c:4983 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." - -#: ../shell/ev-window.c:5298 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5300 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5303 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5308 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5598 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Mở liên kết" - -#: ../shell/ev-window.c:5600 -msgid "_Go To" -msgstr "_Đi tới" - -#: ../shell/ev-window.c:5602 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" - -#: ../shell/ev-window.c:5604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#: ../shell/ev-window.c:5606 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Lưu ảnh dạng…" - -#: ../shell/ev-window.c:5608 -msgid "Copy _Image" -msgstr "_Chép ảnh" - -#: ../shell/ev-window.c:5610 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Thuộc tính ghi chú…" - -#: ../shell/ev-window.c:5615 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Mở tài liệu đi kèm" - -#: ../shell/ev-window.c:5617 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Lưu đính kèm dạng…" - -#: ../shell/ev-window.c:5628 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Zoom" -msgstr "Thu/Phóng" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Chỉnh cấp thu/phóng" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -msgid "History" -msgstr "Lịch sử" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 -msgid "_Open…" -msgstr "_Mở…" - -#: ../shell/ev-window.c:5767 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Mở tài liệu" - -#: ../shell/ev-window.c:5905 ../shell/ev-window.c:5921 -#| msgid "Unable to open external link" -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài." - -#: ../shell/ev-window.c:5978 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài" - -#: ../shell/ev-window.c:6171 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh" - -#: ../shell/ev-window.c:6203 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Không thể ghi lại ảnh." - -#: ../shell/ev-window.c:6235 -msgid "Save Image" -msgstr "Lưu ảnh" - -#: ../shell/ev-window.c:6366 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Không thể mở phần đính kèm" - -#: ../shell/ev-window.c:6422 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Không thể lưu phần đính kèm." - -#: ../shell/ev-window.c:6467 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Lưu phần đính kèm" - -#: ../shell/ev-window-title.c:169 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — Yêu cầu mật khẩu" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Ứng dụng dùng để xem tài liệu của GNOME" - -#: ../shell/main.c:81 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Nhãn trang của tài liệu cần xem." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "TRANG" - -#: ../shell/main.c:82 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Số trang của tài liệu cần xem." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Tên đích đến cần hiển thị." - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "ĐÍCH" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Chạy Evince ở chế độ toàn màn hình" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Chạy Evince ở chế độ trình diễn" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Chạy Evince ở chế độ xem thử" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Chuỗi cần tìm trong tài liệu" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "CHUỖI" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[TẬP TIN…]" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 ../shell/menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 -msgid "_Continuous" -msgstr "Liên tụ_c" - -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 -msgid "_Dual" -msgstr "_Phân đôi" - -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Khun_g lề" - -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Toàn _màn hình" - -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Trình _diễn" - -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Xoay _trái" - -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Xoay _phải" - -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "Trang _lẻ bên trái" - -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "Đảo _ngược màu" - -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 -msgid "_Reload" -msgstr "Tải _lại" - -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Mở _bản sao" - -#: ../shell/menus.ui.h:18 -msgid "_Recent" -msgstr "_Mới dùng" - -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Lưu bản sao…" - -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 -msgid "Send _To…" -msgstr "Gửi _tới..." - -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Mở _thư mục chứa" - -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 -msgid "_Print…" -msgstr "_In…" - -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 -msgid "P_roperties…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "Chọn _hết" - -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Lưu thiết lập hiện thời làm _mặc định" - -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 -msgid "_First Page" -msgstr "Trang đầ_u" - -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 -msgid "_Last Page" -msgstr "Trang _cuối" - -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Thêm đánh dấu" - -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Hiệu chỉnh" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 -msgid "_Go" -msgstr "_Di chuyển" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Đánh _dấu" - -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-02-21 11:06:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21770 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for Evolution. -# Copyright © 2009 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007,2010-2011. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#| msgid "This addressbook could not be opened." -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Không thể tiếp cận máy chủ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy chủ đã gõ sai, hoặc " -"bị ngắt kết nối." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra để bảo đảm mật khẩu của bạn được gõ chính xác và bạn sử dụng " -"phương thức đăng nhập được hỗ trợ. Lưu ý rằng nhiều mật khẩu phân biệt chữ " -"hoa, chữ thường; và hãy chắc đã tắt phím Caps Lock của bạn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Máy chủ sổ địa chỉ này không đề xuất cơ sở tìm kiếm nào." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Máy chủ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng này " -"hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm được " -"hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Máy chủ này không hỗ trợ thông tin giản đồ LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Không thể lấy thông tin giản đồ cho máy chủ LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#| msgid "Could not remove addressbook." -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Sổ địa chỉ này sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Đừng _xoá" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Không có bộ sửa phân loại." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#| msgid "Unable to open addressbook" -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Không thể trực hiện tìm kiếm." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "_Hủy" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Không thể di chuyển liên lạc." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#| msgid "" -#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " -#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác " -"nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay " -"thế không?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích cỡ nó, và cất giữ nó không?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "Đổ_i cỡ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Dùng như thế" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Không lưu" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Không thể lưu « {0} »." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Địa chỉ '{0}' đã có." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Đã có liên lạc với địa chỉ này. Bạn vẫn muốn thêm một thẻ mới với cùng địa " -"chỉ chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "_Add" -msgstr "_Thêm" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Vài địa chỉ đã có trong danh sách liên lạc." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Bạn đang cố thêm địa chỉ đã có trong danh sách này. Bạn vẫn muốn thêm chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Bỏ qua trùng lắp" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Thêm trùng lắp" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#| msgid "{0} is already in the list" -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "Danh sách '{0}' đã có trong danh bạ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"Danh sách liên lạc tên '{0}' đã có trong danh sách liên lạc này. Bạn vẫn còn " -"muốn thêm nó chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Lỗi xoá liên lạc" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#| msgid "" -#| "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Không thể thêm liên lạc mới" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " -#| "highlight an address book that can accept contacts." -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa " -"chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Bộ sửa liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Tên _hiệu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Lưu dưới:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Nơi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Loại.." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Họ tê_n..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "Thư điện tử" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "Instant Messaging" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tin nhắn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 -msgid "Contact" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Trang _chủ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Lịch:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Rảnh/Bận:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Trang chủ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 -msgid "Calendar:" -msgstr "Lịch:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Rảnh/Bận:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#| msgid "_Video Chat:" -msgid "Video Chat:" -msgstr "Trò chuyện ảnh động:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#| msgid "addresses" -msgid "Web addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Nghề nghiệp:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Công ty:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Cơ quan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Quản lý:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Phụ tá:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "Công việc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Văn phòng:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Vợ chồng:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ngày _sinh:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Kỷ niệm:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 -msgid "Anniversary" -msgstr "Kỷ niệm" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Linh tinh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Thông tin cá nhân" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Phố:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Tỉnh/Bang:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Quốc gia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Hộ_p bưu điện:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "Đị_a chỉ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -msgid "Home" -msgstr "Nhà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -msgid "Work" -msgstr "Chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Địa chỉ thư tín" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Ghi chú" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -#| msgid "Type" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "Twitter" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 -msgid "_No image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s« %s » là rỗng" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Liên lạc không hợp lệ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Thêm nhanh liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Sửa đầy" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 -msgid "_Full name" -msgstr "_Họ tên" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 -msgid "E_mail" -msgstr "_Thư" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Cô/Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Cô" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "TS." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Con." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Tên _lót:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Họ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Hậu tố:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "Tên _danh sách:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "_Select..." -msgstr "_Chọn..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 -msgid "_Members" -msgstr "Thành _viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 -msgid "Error adding list" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 -msgid "Error removing list" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. " -"Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Liên lạc xung đột:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Liên lạc đã đổi:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 -msgid "_Merge" -msgstr "T_rộn" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n" -"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Liên lạc gốc:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Liên lạc mới:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Trộn liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 -#| msgid "contains" -msgid "Name contains" -msgstr "Tên chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 -msgid "Email begins with" -msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 -msgid "Any field contains" -msgstr "Trường nào chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Không có liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -#| msgid "Select all contacts" -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -#| "Do you really want to display this contact?" -#| msgid_plural "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" -"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Đừ_ng hiện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Hiện _mọi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Tập tin dạng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện từ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện từ 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư Kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Điện thoại ở nhà 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở Nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Điện thoại ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Điện thoại khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Điện thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Máy nhắn tin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Điện thoại chính" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Đơn vị" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tựa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Chỗ Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Nhật ký" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 -msgid "Spouse" -msgstr "Vợ/Chồng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -#| msgid "Contacts map" -msgid "Contacts Map" -msgstr "Bản đồ liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc,\n" -"\n" -"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" -"\n" -"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 -#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "Mở bản đồ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "Thành viên danh sách:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " -"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " -"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -#, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " -"đặt quyền hạn cho phép truy cập." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " -"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " -"không thể tiếp cận máy chủ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. " -"%s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" - -# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#| msgid "List local addressbook folders" -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" -"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " -"phẩy)" - -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " -"dụng đúng." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 -#, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Lỗi mở trình khác '%s': %s" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 -#| msgid "day" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ngày" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hủy tất _cả" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Chờ tí" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hủy" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -msgid "minutes" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 -msgid "No summary available." -msgstr "Không có tóm tắt" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "No location information available." -msgstr "Không có thông tin về địa điểm." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarm" -#| msgid_plural "You have %d alarms" -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Bạn có %d nhắc nhở" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " -"chương trình sau:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "Thời gian không hợp lệ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"cuộc họp đã được hủy bỏ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Gửi thông báo" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"nhiệm vụ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá nhiệm vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của nhiệm vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"bản ghi nhớ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá nhiệm vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} nhiệm vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những nhiệm vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lưu thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của nhiệm vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi nhiệm vụ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi nhiệm vụ này cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " -"nhiệm vụ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu nhiệm vụ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu nhiệm vụ này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Bạn có muốn gửi thông tin nhiệm vụ cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách nhiệm " -"vụ của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách nhiệm vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách nhiệm vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về cuộc hẹn này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về tác vụ này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Không thể lưu sự kiện" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and " -#| "highlight a calendar that can accept appointments." -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"mà có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu danh sách nhiệm vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#| msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "contains" -msgstr "chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not contain" -msgstr "không chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#| msgid "Field" -msgid "Any Field" -msgstr "Bất kỳ trường" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is" -msgstr "bằng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not" -msgstr "không phải" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Bộ tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 -#| msgid "Category is" -msgid "Category" -msgstr "Loại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Exist" -msgstr "Tồn tại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Không tồn tại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Định kỳ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Mô tả chứa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Sửa nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bật lên báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Run a program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "Send an email" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "before" -msgstr "trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 -msgid "after" -msgstr "sau" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "start of appointment" -msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 -msgid "end of appointment" -msgstr "kết thúc cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Add Reminder" -msgstr "Thêm nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminder" -msgstr "Nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Repeat" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -#| msgid "_Repeat the alarm" -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Lặp lại nhắc nhở" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "lần thêm nữa mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "Custom _message" -msgstr "Thư tự _chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Thư:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#| msgid "Custom alarm sound" -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Âm thanh nhắc nhở tự chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "Â_m thanh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Select A File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Program:" -msgstr "_Chương trình:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Đối _số:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "Send To:" -msgstr "Gửi cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Hành động/Gây ra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminders" -msgstr "Nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "_Thêm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Sự kiện này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Nhiệm vụ này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " -"biên soạn sao không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Nhiệm vụ này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " -"biên soạn không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Không thể lưu đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Sửa cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cuộc họp - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cuộc hẹn - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Nhiệm vụ đã gán - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Nhiệm vụ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Ghi nhớ — %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 -#| msgid "No summary" -msgid "No Summary" -msgstr "Không có bản tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Giữ mục gốc ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close the current window" -msgstr "Đóng cửa sổhiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Chép vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cắt vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Xoá vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#| msgid "View" -msgid "View help" -msgstr "Xem trợ giúp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Dán bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#| msgid "Save Current View" -msgid "Save current changes" -msgstr "Lưu thay đổi hiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "Select all text" -msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -msgid "_Classification" -msgstr "_Phân loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 -#| msgid "I_nsert" -msgid "_Insert" -msgstr "C_hèn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "_Options" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Đồ đính _kèm.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Đính kèm tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "_Categories" -msgstr "_Loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -msgid "Classify as public" -msgstr "Phân loại là Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "_Private" -msgstr "_Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#| msgid "Classify as Private" -msgid "Classify as private" -msgstr "Phân loại là Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Phân loại Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Trường _Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "_Status Field" -msgstr "Trường T_rạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Trường Kiểu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -#| msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 -msgid "Attach" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 -msgid "attachment" -msgstr "đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Không thể mở đích." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 -#| msgid "Cannot create a new event" -msgid "Cannot create object" -msgstr "Không thể tạo đối tượng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 -msgid "Could not open source" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 -#| msgid "P_ercent complete:" -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Rút lại ý kiến" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá nhiệm vụ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền." - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Nhập người ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Ủy nhiệm cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Liên lạc..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminders" -msgstr "_Nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Đặt hoặc bỏ nhắc nhở cho sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 -#| msgid "Show time as _busy" -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Hiện giờ là _Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Định _kỳ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Đặt là sự kiện lặp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Tùy chọn Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "Rảnh/_Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 -msgid "Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 -msgid "Print this event" -msgstr "In sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Thời điểm bắt đầu sự kiện trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Không thể sửa sự kiện vì lịch được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn sự kiện vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 -#| msgid "This event has alarms" -msgid "This event has reminders" -msgstr "Sự kiện này có nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Ngày bắt đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Ngày kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Thời điểm đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Thời điểm kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Cần một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Người ủ_y nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Người _dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 -msgid "Customize" -msgstr "Tùy chỉnh" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 phút trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "Địa điể_m:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Giờ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Múi _giờ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Mô tả sự kiện" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Người _dự..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminder" -msgstr "_Nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#| msgid "Custom Header" -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Nhắc nhở tự chọn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Tháng Giêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Tháng Chạp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Chọn ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Select _Today" -msgstr "Chọn _hôm nay" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "In bản ghi nhớ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu bản ghi nhớ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Không thể sửa ghi nhớ vì danh sách ghi nhớ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn ghi nhớ vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "To" -msgstr "Cho" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 -#| msgid "_Last:" -msgid "_List:" -msgstr "_Danh sách:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ngày _bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Tó_m tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi nhiệm vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Chỉ lần này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Lần này và những lần trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Lần này và những lần sau này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 -msgid "All Instances" -msgstr "Mọi lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "on" -msgstr "vào" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 -msgid "first" -msgstr "thứ nhắt" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 -msgid "second" -msgstr "giây" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "third" -msgstr "thứ ba" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "fourth" -msgstr "thứ tư" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "thứ năm" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "last" -msgstr "cuối cùng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 -msgid "Other Date" -msgstr "Ngày khác" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -msgid "1st to 10th" -msgstr "ngày mồng 1 đến 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ngày 11 đến 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 -msgid "21st to 31st" -msgstr "ngày 21 đến 31" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 -msgid "on the" -msgstr "vào" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 -msgid "occurrences" -msgstr "lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 -msgid "Add exception" -msgstr "Thêm ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 -msgid "Modify exception" -msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ngày/Giờ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "tuần" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "tháng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "năm" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "mãi mãi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "Preview" -msgstr "Xem trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 -#| msgid "Send my alarms with this event" -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Gửi nhắc nhở với sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Chỉ thông báo cho người tham dự _mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 -msgid "_Send Options" -msgstr "Tùy chọn _Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Nhiệm vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 -#| msgid "Print the list of tasks" -msgid "Print this task" -msgstr "In tác vụ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Ngày đến hạn tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Không thể sửa tác vụ vì danh sách tác vụ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa tác vụ này vì bạn không phải người tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Ngày đến hạn sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Ngày hoàn tất sai" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Chưa bắt đầu" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -#| msgid "_Due date:" -msgid "D_ue date:" -msgstr "N_gày đến hạn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "Múi giờ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Trang _Web:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cuộc họp mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 -msgid "Go to Today" -msgstr "Đi tới ngày hôm nay" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 -msgid "Go to Date" -msgstr "Đi tới ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#| msgid "It has recurrences." -msgid "It has reminders." -msgstr "Có nhắc nhở." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Lặp lại." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Là cuộc họp." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 -msgid "calendar view event" -msgstr "sự kiện xem lịch" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Bắt tiêu điểm" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -msgid "It has no events." -msgstr "Nó không có sự kiện." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Xem ngày: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Lịch Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 -msgid "Jump button" -msgstr "Nút nhảy" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ngày" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tuần" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s lúc %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Xem tháng: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ô xem lịch cho một tháng" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -#| msgid "Categories" -msgid "Categories:" -msgstr "Loại:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Start Date:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -msgid "End Date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -msgid "Due Date:" -msgstr "Ngày đến hạn:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -msgid "Priority:" -msgstr "Độ ưu tiên:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 -msgid "Web Page:" -msgstr "Trang Web:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Nhấn để thêm nhiệm vụ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Ngày hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Ngày đến hạn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Priority" -msgstr "Độ ưu tiên" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Created" -msgstr "Đã tạo" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Sửa lần cuối" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Cắt sự kiện đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Chép sự kiện đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 -#| msgid "Paste text from the clipboard" -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Dán sự kiện từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Xoá các sự kiện đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 -msgid "Updating objects" -msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Tổ chức: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Tổ chức: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Địa điểm: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Giờ: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 -msgid "Recurring" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 -msgid "Assigned" -msgstr "Đã gán" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid "Tentative" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 -#| msgid "Needs Action" -msgid "Needs action" -msgstr "Cần hành vi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 -msgid "Free" -msgstr "Rảnh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n" -"\n" -"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 -msgid "am" -msgstr "sáng" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 -msgid "pm" -msgstr "chiều/tối" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 -#, c-format -#| msgid "Week" -msgid "Week %d" -msgstr "Tuần %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "lệch %02i phút" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Người chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Người dự yêu cầu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 -msgid "Individual" -msgstr "Riêng lẻ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 -msgid "Room" -msgstr "Phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 -msgid "Chair" -msgstr "Chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 -msgid "Required Participant" -msgstr "Người dự cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Người không tham dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 -msgid "Needs Action" -msgstr "Cần hành động" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "Người dự " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -msgid "In Process" -msgstr "Trong tiến trình" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Nhập mật khẩu để truy cập thông tin bận/rảnh trên máy chủ %s với tư cách " -"người dùng %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 -#, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 -msgid "Enter password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ở ngoại văn phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "No Information" -msgstr "Không có thông tin" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "O_ptions" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Hiện Thu _nhỏ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Tự động chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "Người _cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 -msgid "_Start time:" -msgstr "Thời điểm đầ_u:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 -msgid "_End time:" -msgstr "Thời điểm _cuối:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Tóm tắt: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Thành viên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Đã ủy nhiệm cho" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Được ủy nhiệm từ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Tên chung" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 -msgid "Memos" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 -#| msgid "No summary" -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Không có bản tóm tắt *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 -msgid "Start: " -msgstr "Bắt đầu: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 -#| msgid "Due " -msgid "Due: " -msgstr "Đến hạn: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Cắt các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Chép các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Chọn mọi ghi nhớ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 -msgid "Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cắt tác vụ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Chép tác vụ đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Dán các nhiệm vụ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Xoá các nhiệm vụ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Chọn mọi tác vụ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 -msgid "Purging" -msgstr "Đang tẩy..." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 -msgid "Event information" -msgstr "Thông tin sự kiện" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 -msgid "Task information" -msgstr "Thông tin nhiệm vụ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 -msgid "Memo information" -msgstr "Thông tin ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Thông tin rảnh/bận" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Calendar information" -msgstr "Thông tin lịch" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 -#| msgid "Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -#| msgid "Tentatively Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 -#| msgid "Declined" -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 -#| msgid "Delegated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 -#| msgid "Updated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 -#| msgid "Cancel" -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 -#| msgid "Refresh" -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 -#| msgid "Counter-proposal" -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Phản đề nghị" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Thông tin iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Không thể đặt trước tài nguyên, sự kiện mới có thể xung đột với các sự kiện " -"khác." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "1st" -msgstr "mồng 1" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "2nd" -msgstr "mồng 2" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "3rd" -msgstr "mồng 3" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "4th" -msgstr "mồng 4" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "5th" -msgstr "mồng 5" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "6th" -msgstr "mồng 6" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "7th" -msgstr "mồng 7" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "8th" -msgstr "mồng 8" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "9th" -msgstr "mồng 9" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "10th" -msgstr "mồng 10" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 -msgid "Mo" -msgstr "T2" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 -msgid "Tu" -msgstr "T3" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "We" -msgstr "T4" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Th" -msgstr "T5" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "Fr" -msgstr "T6" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Sa" -msgstr "T7" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Su" -msgstr "CN" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 -msgid " to " -msgstr " tới " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -msgid " (Completed " -msgstr " (Hoàn tất " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 -msgid "Completed " -msgstr "Hoàn tất " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 -msgid " (Due " -msgstr " (Đến hạn " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 -msgid "Due " -msgstr "Đến hạn " - -#: ../calendar/gui/print.c:3564 -msgid "Attendees: " -msgstr "Người dự: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3608 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Trạng thái: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3624 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Độ ưu tiên: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3642 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3656 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3670 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Loại: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3681 -msgid "Contacts: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#| msgid "In Progress" -msgid "In progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -#| msgid "% Complete" -msgid "% Completed" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is greater than" -msgstr "trên" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is less than" -msgstr "dưới" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Đang mở lịch..." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "Nhắc nhở" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Sự kiện lịch" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -#| msgid "Task" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 -#| msgid "It has recurrences." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "có lặp lại" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 -#| msgid "This and Prior Instances" -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "là một thể hiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "có nhắc nhở" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "có đính kèm" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 -#| msgid "Location" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 -#| msgid "Due" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 -#| msgid "Categories" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -#| msgid "Completed" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 -#| msgid "Organizer" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Tổ chức" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -#| msgid "Attendees" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Châu Phi/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Châu Phi/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Châu Phi/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Châu Phi/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Châu Phi/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Châu Phi/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Châu Phi/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Châu Phi/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Châu Phi/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Châu Phi/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Châu Phi/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Châu Phi/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Châu Phi/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Châu Phi/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Châu Phi/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Châu Phi/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Châu Phi/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Châu Phi/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Châu Phi/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Châu Phi/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Châu Phi/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Châu Phi/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Châu Phi/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Châu Phi/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Châu Phi/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Châu Phi/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Châu Phi/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Châu Phi/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Châu Phi/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Châu Phi/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Châu Phi/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Châu Phi/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Châu Phi/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Châu Phi/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Châu Phi/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Châu Phi/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Châu Phi/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Châu Phi/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Châu Phi/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Châu Phi/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Châu Phi/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Châu Phi/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Châu Phi/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Châu Phi/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Châu Phi/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Châu Mỹ/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Châu Mỹ/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Châu Mỹ/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Châu Mỹ/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Châu Mỹ/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Châu Mỹ/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Châu Mỹ/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Châu Mỹ/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Châu Mỹ/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Châu Mỹ/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Châu Mỹ/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Châu Mỹ/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Châu Mỹ/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Châu Mỹ/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Châu Mỹ/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Châu Mỹ/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Châu Mỹ/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Châu Mỹ/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Châu Mỹ/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Châu Mỹ/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Châu Mỹ/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Châu Mỹ/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Châu Mỹ/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Châu Mỹ/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Châu Mỹ/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Châu Mỹ/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Châu Mỹ/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Châu Mỹ/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Châu Mỹ/Montréal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Châu Mỹ/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/New_York" -msgstr "Châu Mỹ/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Châu Mỹ/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Châu Mỹ/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Châu Mỹ/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Châu Mỹ/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Châu Mỹ/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Châu Mỹ/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Châu Mỹ/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Châu Mỹ/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Châu Mỹ/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Nam Cực/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Nam Cực/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Nam Cực/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Nam Cực/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Nam Cực/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Nam Cực/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Nam Cực/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Nam Cực/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Châu Á/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Châu Á/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Châu Á/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Châu Á/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Châu Á/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Châu Á/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Châu Á/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Châu Á/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Châu Á/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Châu Á/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Châu Á/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Châu Á/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Châu Á/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Châu Á/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Châu Á/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Châu Á/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Châu Á/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Châu Á/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Châu Á/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Châu Á/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Châu Á/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Châu Á/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Châu Á/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Châu Á/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Châu Á/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Châu Á/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Châu Á/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Châu Á/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Châu Á/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Châu Á/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Châu Á/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Châu Á/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Châu Á/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Châu Á/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Châu Á/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Châu Á/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Châu Á/Cu-ouait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Châu Á/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Châu Á/Ma-cao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Châu Á/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Châu Á/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Châu Á/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Châu Á/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Châu Á/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Châu Á/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Châu Á/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Châu Á/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Châu Á/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Châu Á/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Châu Á/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Châu Á/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Châu Á/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Châu Á/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Châu Á/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Châu Á/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Châu Á/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Châu Á/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Châu Á/Tai-pei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Châu Á/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Châu Á/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Châu Á/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Châu Á/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Châu Á/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Châu Á/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Châu Á/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Châu Á/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Châu Á/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Châu Á/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Đại Tây Dương/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Đại Tây Dương/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Châu Úc/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Châu Úc/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Châu Úc/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Châu Úc/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Châu Úc/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Châu Úc/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Châu Úc/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Châu Úc/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Châu Âu/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Châu Âu/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Châu Âu/Athens" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Châu Âu/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Châu Âu/Belgrade" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Châu Âu/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Châu Âu/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Châu Âu/Brussels" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Châu Âu/Bucharest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Châu Âu/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Châu Âu/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Châu Âu/Copenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Châu Âu/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Châu Âu/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Châu Âu/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Châu Âu/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Châu Âu/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Châu Âu/Lisbon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Châu Âu/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Châu Âu/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Châu Âu/Luxembourg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Châu Âu/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Châu Âu/Moa-ta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Châu Âu/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Châu Âu/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Châu Âu/Moscow" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Châu Âu/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Châu Âu/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Châu Âu/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Châu Âu/Prague" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Châu Âu/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Châu Âu/Rome" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Châu Âu/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Châu Âu/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Châu Âu/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Châu Âu/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Châu Âu/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Châu Âu/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Châu Âu/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Châu Âu/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Châu Âu/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Châu Âu/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Châu Âu/Vatican" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Châu Âu/Vienna" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Châu Âu/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Châu Âu/Warsaw" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Châu Âu/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Châu Âu/Zurich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Thái Bình Dương/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Thái Bình Dương/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Thái Bình Dương/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Thái Bình Dương/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Thái Bình Dương/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Thái Bình Dương/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Thái Bình Dương/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Thái Bình Dương/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Thái Bình Dương/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Thái Bình Dương/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 -msgid "Save as..." -msgstr "Lưu dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Close the current file" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 -#| msgid "_Message" -msgid "New _Message" -msgstr "Thư _mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -#| msgid "_Send New Message To..." -msgid "Open New Message window" -msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cấu hình Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Bảng mã _Ký tự" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "_Print..." -msgstr "_In..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Xem thử bản in" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -#| msgid "Save as draft" -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Lưu _bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "Save as draft" -msgstr "Lưu dạng nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "S_end" -msgstr "_Gửi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Send this message" -msgstr "Gửi thư này" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Mật mã PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Ký PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "Phòng trưng bày ả_nh" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Hiện bộ sưu tập ảnh bạn có thể kéo thả vào thư của mình" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Ư_u tiên hoá thư" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mật mã _S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Ký S/MIM_E" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Trường _BCC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Trường _CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 -#| msgid "Save _Draft" -msgid "Save Draft" -msgstr "Lưu bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Hãy gõ người nhận thư" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh " -"sách người nhận thư này" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Từ:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 -msgid "_To:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Gửi tới:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 -msgid "S_ubject:" -msgstr "C_hủ đề:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Chữ _ký:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 -msgid "Compose Message" -msgstr "Viết thư" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 -#| msgid "" -#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)" -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Bộ soạn thảo chứa phần nội dung thư phi văn bản nên không thể sửa đổi được." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Thư không tên" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Không thể đính kèm tập tin "{0}" vào thư này." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Tập tin '{0}' không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi " -"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Đừ_ng phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những " -"đính kèm treo. " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư " -"ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#| msgid "Continue" -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Cứ soạn thảo" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#| msgid "Save _Draft" -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Lưu bản nháp" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Không thể tạo thư." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Lỗi được báo cáo là "{0}". Thư chưa được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục nháp." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"Lỗi được báo cáo là "{0}". Nhiều khả năng thư chưa được lưu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Gặp lỗi trong khi gửi. Bạn muốn tiếp tục thế nào?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Lỗi được thông báo là "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#| msgid "_Save to Disk" -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Lưu vào hộp thư gửi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Thử lại" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Thư đã được gửi nhưng xảy ra lỗi hậu xử lý." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Đang lưu thư vào hộp thư gửi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Thông tin lịch" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Viết thư mới" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Độ dài tự động gõ xong" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc " -"tự động điền nốt, hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Contact Print Test" -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kiểu bố cục liên lạc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Kiểu bố trí quyết định nơi đặt khung xem trước theo mối tương quan " -"với danh sách liên lạc. \"0\" (Xem cổ điển) đặt khung xem bên dưới " -"danh sách liên lạc. \"1\" (Xem dọc) đặt khung xem kế bên danh sách " -"liên lạc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Vị trí khung xem trước liên lạc (ngang)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Vị trí của khung xem liên lạc khi được định hướng ngang." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Vị trí (dọc) khung xem trước liên lạc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Vị trí của khung xem liên lạc khi được định hướng dọc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show maps" -msgstr "Hiện bản đồ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Primary address book" -msgstr "Sổ địa chỉ chính" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Hiện ô Xem thử" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác " -"đến từ các bộ ký tự khác nhau." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Save directory for alarm audio" -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Thư mục lưu âm thanh nhắc nhở" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Thư mục lưu các tập tin âm thanh nhắc nhở" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện hay " -"không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm " -"vụ/sự kiện hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/dữ kiện hay " -"không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/nhiệm vụ/sự kiện hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ẩn mọi nhiệm vụ hoàn tất" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ẩn đơn vị nhiệm vụ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ẩn giá trị nhiệm vụ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#| msgid "Last alarm time" -msgid "Last reminder time" -msgstr "Lần nhắc cuối" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Dòng Marcus Bains" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Vị trí khung xem trước bản ghi nhớ (ngang)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Kiểu bố trí bản ghi nhớ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Vị trí khung xem trước bản ghi nhớ (dọc)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#| msgid "Reminder Notes" -msgid "Reminder programs" -msgstr "Chương trình nhắc nhở" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Hiển thị nhắc nhở trong khay thông báo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Lịch chính" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Danh sách ghi nhớ chính" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "Danh sách tác vụ chính" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Sự kiện lặp lại chữ nghiêng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước bản ghi nhớ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước nhiệm vụ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô xem ngày, tuần làm việc và duyệt ngày" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Màu của nhiệm vụ hết hạn vào hôm nay" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Vị trí ô xem trước công việc (ngang)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "Kiểu bố trí nhiệm vụ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Vị trí ô xem trước công việc (dọc)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Màu của nhiệm vụ quá hạn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "Chia thời gian" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "Dùng múi giờ hệ thống" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Phản Hồi Nhóm phản hồi vào danh sách" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Thay vì hành động \"Trả lời cho tất cả\" như bình thường, tuỳ chọn này sẽ " -"tạo một nút công cụ 'Phản hồi nhóm' để cố chỉ trả lời cho danh sách gửi thư " -"qua nơi bạn đã nhận bản sao của tin nhắn mà bạn đang định trả lời." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Đặt con trỏ ở phần cuối của trả lời" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Nhiều người dùng cứ khó chịu vô cớ chỉ vì chỗ đặt con trỏ khi trả lời cho " -"một tin nhắn. Cái này quyết định nơi con trỏ được đặt (ở đầu hoặc cuối của " -"tin nhắn)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Màu kiểm tra chính tả" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Hiện trường \"Bcc\" khi gửi thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Hiện ô \"Bcc\" khi gửi một bức thư. Điều này được điều khiển qua trình đơn " -"Xem khi một tài khoản thư được chọn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Hiện trường \"Cc\" khi gửi thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Hiện ô \"Cc\" khi gửi một bức thư. Điều này được điều khiển qua trình đơn " -"Xem khi một tài khoản thư được chọn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Hiện trường \"Reply To\" khi gửi thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Hiện ô \"Trả lời cho\" khi gửi một bức thư. Điều này được điều khiển qua " -"trình đơn Xem khi một tài khoản thư được chọn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Hiện trường \"From\" (từ) khi gửi thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Hiện ô \"Từ\" khi gửi tới một nhóm tin. Điều này được điều khiển qua trình " -"đơn Xem khi một tài khoản tin tức được chọn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Hiện trường \"Reply To\" (trả lời cho) khi gửi thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Hiện ô \"Trả lời cho\" khi gửi tớ một nhóm tin. Điều này được điều khiển qua " -"trình đơn Xem khi một tài khoản tin tức được chọn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Nhiều người dùng cứ khó chịu vô cớ về chỗ để chữ ký của họ khi trả lời cho " -"một tin nhắn. Cái này quyết định nơi chữ ký đặt ở đâu (đầu hoặc cuối tin " -"nhắn)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Không thêm phân cách chữ ký" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Đặt thành TRUE trong trường hợp bạn không muốn thêm hàng phân cách chữ ký " -"trước chữ ký của bạn khi viết một bức thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Bỏ qua danh sách Trả lời cho:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Một vài danh sách gửi thư đặt phần đầu Reply-To: để lừa người dùng gửi các " -"trả lời vào danh sách, kể cả khi họ yêu cầu Evolution tạo một trả lời riêng " -"tư. Đặt tuỳ chọn này thành TRUE sẽ cố gắng bỏ qua những phần đầu Reply-To: " -"như vậy, để Evolution sẽ làm được như bạn yêu cầu. Nếu bạn sử dụng hành động " -"trả lời riêng tư, chương trình sẽ trả lời một cách riêng tư trong khi nếu " -"bạn dùng hành động 'Trả lời cho danh sách' thì chương trình sẽ làm như thế. " -"Điều này làm việc bằng cách so sánh phần đầu Reply-To: với một phần đầu List-" -"Post: nếu có." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh ảnh" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Bật ảnh động trong thư HTML. Nhiều người dùng không thích ảnh động và chọn " -"ảnh tĩnh thay thế." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "Bật thanh tìm kiếm bên để cho phép tìm tương tác với tên thư mục." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách " -"thư và các thư mục." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Bật để sử dụng một thiết lập xem danh sách tin nhắn tương tự cho tất cả thư " -"mục" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Bật để sử dụng một thiết lập xem danh sách tin nhắn tương " -"tự cho tất cả thư mục." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show Animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#| msgid "Collapse all message threads" -msgid "Show all message headers" -msgstr "Hiện hết dòng đầu thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Hiện hết tất cả dòng đầu khi xem thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « " -"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#| msgid "" -#| "This key is read only once and reset to false after read. This unselects " -#| "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. " -"Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư " -"mục đó." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#| msgid "Mayotte" -msgid "Layout style" -msgstr "Kiểu bố cục" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Kiểu bố trí quyết định nơi đặt khung xem trước theo mối tương quan với danh " -"sách tin nhắn. \"0\" (Xem cổ điển) đặt khung xem bên dưới danh sách tin " -"nhắn. \"1\" (Xem dọc) đặt khung xem kế bên danh sách tin nhắn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Phông chữ rộng biến" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác " -"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, " -"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-" -"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. " -"Evolution cần thiết khởi chạy lại." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong " -"mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Xoá hộp thư gửi sau khi lọc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Để xem có làm sạch Hộp thư gửi sau khi lọc hay không. Làm sạch Hộp thư gửi " -"chỉ xảy ra khi có bất kỳ sự sử dụng hành động lọc 'Chuyển tiếp tới' nào và " -"khoảng một phút sau hành động cuối cùng." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default forward style" -msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Default reply style" -msgstr "Kiểu trả lời mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -#| msgid "" -#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -#| "{0}" -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Hỏi trước khi gửi đến người nhận không được nhập vào như địa chỉ thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời cho người " -"nhận không phải địa chỉ thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho " -"(CC)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " -"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " -"kiếm." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Hỏi khi trả lời riêng cho hộp thư chung" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời riêng tư cho " -"một thông điệp đến từ hộp thư chung." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Hỏi khi có trả lời riêng trong hộp thư chung" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Nó bật/tắt nhắc nhở lặp lại để báo rằng bạn đang thử gửi một trả lời riêng " -"tư cho một tin nhắn đến qua danh sách gửi thư, nhưng danh sách đặt một phần " -"đầu \"Trả lời cho:\" nên sẽ điều hướng trả lời của bạn trở lại danh sách" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Hỏi khi trả lời cho nhiều người" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required before going into offline mode." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc gửi thư trả lời cho nhiều " -"người/" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#| msgid "Last time empty trash was run" -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Lần cuối cùng đổ rác" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ 01/01/1970 (Epoch)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" 0\t\tlỗi\n" -" 1\t\tcảnh báo\n" -" 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Hiện giá trị phần đầu: \"Ngày\" gốc." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Hiện phần đầu \"Ngày\" gốc (với thời gian địa phương chỉ khi múi giờ khác " -"nhau). Mặt khác luôn hiện giá trị phần đầu \"Ngày\" trong một định dạng đã " -"chọn của người dùng và múi giờ địa phương." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy " -"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -#| msgid "Last time empty junk was run" -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Lần cuối cùng đổ thư mục thư rác" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ 01/01/1970 (Epoch)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu " -"lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế " -"bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, " -"hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -#| msgid "" -#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, " -#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " -#| "autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are " -#| "marked for autocompletion." -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay " -"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong " -"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể " -"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền " -"nốt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -#| msgid "" -#| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " -#| "addressbook only" -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục " -"bộ hay không" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -#| msgid "" -#| "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -#| "determine whether to look up addresses in local addressbook only to " -#| "exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa " -"chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ " -"cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên " -"lạc đã biết." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ " -"kiểm tra có thư rác." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những " -"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Save directory" -msgstr "Thư mục lưu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Kiểm tra thư mới lúc khởi động" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Kiểm tra thư mới cho mọi tài khoản hoạt động" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy chủ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục " -"vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong nội " -"dung thư" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong thân " -"thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "List of Custom Header" -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một " -"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên " -"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định " -"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Tự động chạy khi sửa thư mới" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Chèn ảnh chân dung mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Để thêm ảnh Khuôn mặt vào các thư gửi theo mặc định. Ảnh phải được đặt trước " -"khi chọn điều này, nếu không sẽ chẳng có gì xảy ra cả." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp thư nhận." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp thư nhận, hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Bật thông điệp D-Bus." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound theme" -msgstr "Dùng âm thanh chủ đề" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Tập tin âm thanh chủ đề khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong nội " -"dung thư." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay " -"không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Khung xem đinh kèm ban đầu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Kiểu xem ban đầu cho các widget thanh đính kèm. \"0\" là Xem biểu tượng, " -"\"1\" là Xem danh sách." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Thư mục bộ chọn tập tin ban đầu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Thư mục ban đầu cho hộp thoại GtkFileChooser." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ " -"trực tuyến hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Enable express mode" -msgstr "Bật tìm nhanh" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Cờ dùng để bật một giao diện người dùng đơn giản hoá hơn nhiều." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Hiển thị nút cửa sổ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "Kiểu nút cửa sổ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), " -"\"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » " -"thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Độ rộng khung lề mặc định" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Đính kèm" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 -#| msgid "(No Subject)" -msgid "(no subject)" -msgstr "(không chủ đề)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 -#, c-format -#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 -msgid "RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 -msgid "GPG signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "Trình thư" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Unsigned" -msgstr "Chưa ký" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Valid signature" -msgstr "Chữ ký hợp lệ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Chữ ký không hợp lệ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong " -"khi truyền qua Internet." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Mật mã yếu" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp " -"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như " -"thế." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Mật mã" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Mật mã mạnh" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn " -"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Xem chứng nhận" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Reply-To" -msgstr "Trả lời cho" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nhóm tin" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Ảnh chân dung" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s đính kèm" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Độc quyền" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Chỉ cho mắt của bạn" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -#| msgid "" -#| "None\n" -#| "Mail Receipt" -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Biên nhận thư" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Yêu cầu t_rả lời" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -#| msgid "Wi_thin" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Tr_ong vòng" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Khi _tiện" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Phát t_rễ thư" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Sau" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lập ngày hết hạn" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -#| msgid "_Until:" -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "Đến _khi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -#| msgid "Delivery Options" -msgid "Delivery Options" -msgstr "Tùy chọn gửi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "Độ ư_u tiên:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Phân loại:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Tùy chọn ch_ung" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "Đã _gửi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Đã phát _và mở" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Mọi thông tin" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Theo dõi trạng thái" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Khi đã _mở:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Khi _bị từ chối:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Khi _hoàn tất:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Khi đã chấ_p nhận" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Thông báo trả về" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Theo dõi _trạng thái" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sắp xếp..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Nhóm lại theo..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "T_rường đã hiện..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Xoá tất cả" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Hiện trường trong ô xem" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Tăng dần" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Group Items By" -msgstr "Nhóm lại mục theo" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Then By" -msgstr "Rồi theo" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Hiện trường trong ô _xem" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá tất cả" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sắp xếp mục theo" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" -"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Selection Mode" -msgid "_Selection" -msgstr "_Chọn" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 -msgid "Incoming" -msgstr "Gửi đến" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "thời điểm hiện thời" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "thời điểm bạn chọn" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "thời điểm so với hiện thời" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "giây" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "tuần" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "tháng" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "năm" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "trước" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "sau" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Quy tắc Lọc" - -#: ../e-util/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "So sánh với" - -#: ../e-util/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm hiện thời, khi lọc." - -#: ../e-util/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" -" điểm 12:00am tại ngày xác định." - -#: ../e-util/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm liên quan lúc lọc." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 -#, c-format -#| msgid "Cancelled" -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (bị huỷ)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (hoàn tất)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (đang chờ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (đang huỷ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:271 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:276 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Khung xem biểu tượng" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Khung Xem danh sách" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Thuộc tính đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Tên tập t_in:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 -#| msgid "MIME Type" -msgid "MIME Type:" -msgstr "Dạng MIME:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 -#| msgid "Set as _Background" -msgid "Could not set as background" -msgstr "Không thể đặt làm nền" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Đặt làm _nền" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading" -msgstr "Nạp" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 -#| msgid "Shading" -msgid "Saving" -msgstr "Lưu" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Hiện thanh đính _kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Thêm đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 -msgid "A_ttach" -msgstr "Đính _kèm" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Lưu đính kèm" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053 -#: ../e-util/e-attachment.c:2713 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Mở bằng ứng dụng khác..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 -msgid "S_ave All" -msgstr "Lư_u tất cả" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Thêm đính kèm..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 -msgid "_Hide" -msgstr "Ẩ_n" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 -#| msgid "S_ave All" -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ẩ_n tất cả" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 -#| msgid "_View Inline" -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp tất cả" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 -#, c-format -#| msgid "Open in %s..." -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Mở bằng \"%s\"" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 -#, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Mở đồ đính kèm bằng %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1103 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "Thư đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2259 -#, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Không thể nạp '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Không thể nạp đồ đính kèm." - -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Không thể mở '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Không thể mở đồ đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3036 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Nhắc nhở đính kèm" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3112 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Không thể lưu '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 -#, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Không thể lưu đồ đính kèm" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 -#| msgid "Click to open %s" -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:190 -msgid "Previous month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:215 -msgid "Next month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:241 -msgid "Previous year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:266 -msgid "Next year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:290 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Lịch tháng" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Loại sẵn có:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 -msgid "Category Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 -msgid "Category _Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 -msgid "Category _Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 -msgid "Category Properties" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "danh sách tự mở" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Bây giờ" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tự" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "A Rập" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Trung Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Trung Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Hy-lạp" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Tây Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Tây Âu, Mới" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Truyền thống" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Đơn giản" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Trực quan" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ngày và Giờ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Trường nhập ngày" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 -msgid "No_w" -msgstr "Bâ_y giờ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 -msgid "_Today" -msgstr "Hô_m nay" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 -msgid "_None" -msgstr "_Không có" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm qua" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 -#| msgid "Next %a" -#| msgid_plural "Next %a" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Thứ hai tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Thứ ba tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Thứ tư tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Thứ năm tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 -#| msgid "Next %a" -#| msgid_plural "Next %a" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Thứ sáu tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 -#| msgid "Next %a" -#| msgid_plural "Next %a" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Thứ bảy tới" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 -#| msgid "Next %a" -#| msgid_plural "Next %a" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Chủ nhật tới" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 -msgid "Format:" -msgstr "Định dạng:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 -#| msgid "Unknown type" -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tên tập tin không biết)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Đang ghi \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d giây sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d phút sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d giờ sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ngày sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tuần sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d tháng sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d năm trước" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d năm sau" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tên q_uy tắc:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 -msgid "all the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 -#| msgid "Find items that meet the following criteria" -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 -msgid "All related" -msgstr "Mọi thứ liên quan" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Trả lời và mẹ" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 -#| msgid "I_nclude threads" -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Gồm các _nhánh:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Thêm điề_u kiện" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Outgoing" -msgstr "Gửi đi" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Kiểu _tập tin:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -#| msgid "" -#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" -#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -#| "settings found. If you would like to\n" -#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ những ứng dụng theo đây: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Không tìm thấy thiết lập có thể nhập. Nếu " -"bạn muốn thử lại, hãy nhắp vào cái nút \"Lùi\"." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Từ %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Huỷ nhập" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 -#| msgid "Preview the message to be printed" -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Xem thử trước khi nhập" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 -msgid "Import Data" -msgstr "Nhập dữ liệu" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Trợ tá nhập Evolution" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 -msgid "Import Location" -msgstr "Địa điểm nhập" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" -#| "importing external files into Evolution." -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" -"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình nhập các tập tin " -"bên ngoài vào Evolution." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Importer Type" -msgstr "Kiểu bộ nhập" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 -msgid "Select a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 -#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Nhấn \"Áp dụng\" để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution." - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Tự động phát sinh" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lưu và Đóng" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Sửa chữ ký" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Tên chữ _ký:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Thêm _Script" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 -#| msgid "Add signature script" -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Thêm script chữ ký" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Sửa script chữ ký" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -#| msgid "_Script:" -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -#| msgid "The script file must exist and be executable." -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải chạy được." - -#: ../e-util/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Bản đồ Thế giới" - -#: ../e-util/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " -"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " -"vào đó." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 -#| msgid "Could not open autosave file" -msgid "Could not open the link." -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 -#| msgid "Could not update folder permissions." -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Any Category" -msgstr "Loại nào" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gỡ bỏ" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:31 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently online.\n" -#| "Click on this button to work offline." -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn nút này để chuyển sang ngoại tuyến." - -#: ../e-util/e-online-button.c:34 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến. Nhấn nút này để trở lại trực tuyến." - -#: ../e-util/e-online-button.c:37 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì mạng không sẵn sàng." - -#: ../e-util/e-passwords.c:127 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:447 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:578 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:579 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:585 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Tùy thích Evolution" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 -msgid "Add Rule" -msgstr "Thêm quy tắc" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Sửa quy tắc" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Đóng thanh tìm kiếm" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 -msgid "Clear the search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 -msgid "_Previous" -msgstr "_Lùi" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái trước đó" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "_Kế" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái kế tiếp" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 -msgid "Mail" -msgstr "Thư tín" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Khi đã _xoá:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 -msgid "Refresh every" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 -msgid "User" -msgstr "Người dùng" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "nhấn để thêm" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Tăng dần)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Giảm dần)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:396 -msgid "Not sorted" -msgstr "Chưa sắp xếp" - -#: ../e-util/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Chưa nhóm lại" - -#: ../e-util/e-table-config.c:546 -msgid "Show Fields" -msgstr "Hiện trường" - -#: ../e-util/e-table-config.c:562 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 -#| msgid "Add a C_olumn..." -msgid "Add a Column" -msgstr "Thêm cột" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Để thêm một cột vào bảng,\n" -"hãy kéo nó vào vị trí đã định." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d mục)" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mục)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sắp xếp _tăng dần" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sắp xếp _giảm dần" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Hủy sắp xếp" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nhóm lại theo _hộp" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bỏ _cột này" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Thê_m cột..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 -msgid "A_lignment" -msgstr "Chỉnh c_anh" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Vừa nhất" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Định _dạng cột..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sắp xếp theo" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 -msgid "_Custom" -msgstr "Tự _chọn" - -#: ../e-util/e-text.c:2098 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: ../e-util/e-text.c:2111 -msgid "Input Methods" -msgstr "Cách nhập" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 -msgid "UTC" -msgstr "Giờ thế giới" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 -#| msgid "_Open Link in Browser" -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 -#| msgid "Copy _Email Address" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 -#| msgid "_No image" -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Chép ảnh" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 -#| msgid "Copy the link to the clipboard" -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Chép ảnh sang bảng nháp" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Select all text and images" -msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Nhấn để gọi %s" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Nhấn để mở %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:329 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save _Image..." -msgstr "Lưu ả_nh..." - -#: ../e-util/e-web-view.c:331 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Lưu ảnh vào tập tin" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 -#| msgid "Save Message" -#| msgid_plural "Save Messages" -msgid "Save Image" -msgstr "Lưu ảnh" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Lịch: từ %s đến %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "mục lịch evolution" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 -msgid "Identity" -msgstr "Nhận dạng" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Thiếu ngày." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bạn phải chọn ngày." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Thiếu tên." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tên « {0} » đã được dùng." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Hãy chọn tên khác." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 -msgid "popup a child" -msgstr "bật lên một điều con" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 -msgid "toggle the cell" -msgstr "bật/tắt ô này" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ô bảng" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "nhấn" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 -msgid "sort" -msgstr "sắp" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 -msgid "Save Current View" -msgstr "Lưu ô xem hiện thời" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hủy các thay đổi" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Chữ ký trống" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 -#| msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Quét thư tìm trùng lắp" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -#| msgid "File \"%s\" has been removed." -msgid "File has been removed." -msgstr "Tập tin đã được gỡ bỏ." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "Đang xoá đính kèm" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 -#, c-format -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messsages" -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Đang lưu %d thư" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: %s" -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "URI Thư mục không hợp lệ '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n" -"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp thư nhận" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Drafts" -msgstr "Nháp" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Outbox" -msgstr "Hộp thư gửi" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 -msgid "Sent" -msgstr "Đã gửi" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 -#| msgid "Template:" -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 -#, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Đang « ping » %s..." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 -msgid "Complete." -msgstr "Hoàn tất." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 -#, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 -#, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Đang chép thư vào '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..." - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu (spool) '%s': %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 -msgid "De_fault" -msgstr "_Mặc định" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Tên tài khoản" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Không chủ đề)" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" -"\n" -"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 -#| msgid "Local Folders" -msgid "Special Folders" -msgstr "Thư mục đặc biệt" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viết thư" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "Người nhận thư" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Hỏi cho mỗi thư" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » " -"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " -"bạn cần gửi." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin tài khoản" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 -#| msgid "Server Information" -msgid "Required Information" -msgstr "Thông tin bắt buộc" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Họ tên:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thư:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -#| msgid "Personal Information" -msgid "Optional Information" -msgstr "Thông tin tuỳ chọn" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Tổ _chức:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Thêm chữ _ký mới..." - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Tùy chọn Nhận" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Gửi Thư" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Kiểu máy chủ:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin." -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Tiếp tục\" để bắt đầu." - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 -msgid "Account Editor" -msgstr "Bộ sửa tài khoản" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -#| msgid "_Add to Address Book" -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:103 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "_Cho địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:110 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "_Từ địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:117 -#| msgid "_Send To..." -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Gửi _trả lời cho..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -#| msgid "Send a mail message to this address" -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Gửi thư trả lời đến địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Phần mềm lọc thư rác:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -#| msgid "Label _Name:" -msgid "_Label name:" -msgstr "Tê_n nhãn:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Quan trọng" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Work" -msgstr "Chỗ _làm" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Personal" -msgstr "_Riêng" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_To Do" -msgstr "_Cần làm" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 -msgid "_Later" -msgstr "_Sau này" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Add Label" -msgstr "Thêm nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Sửa nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 -msgid "Header Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 -msgid "Header Value" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Headers" -msgstr "Dòng đầu" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Trang %d trên %d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Chép vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "C_opy" -msgstr "Ché_p" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Chuyển vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Đừng _hỏi nữa." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Đang lấy thư '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Chép vào thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Tìm trong thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Xó_a cờ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -#| msgid "Undelete the selected messages" -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tiếp theo..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "_Attached" -msgstr "Gửi _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Chuyển dạng đính _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "_Inline" -msgstr "Trực t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Chuyển dạng _inline" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "_Quoted" -msgstr "Trích _dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Load Images" -msgstr "Tải ả_nh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Important" -msgstr "_Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Junk" -msgstr "_Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Khô_ng phải rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "_Read" -msgstr "Đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Unread" -msgstr "_Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Sửa dạng thư mới..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Viết thư _mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Mở cửa sổ viết thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "_Next Message" -msgstr "Thư _kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Display the next message" -msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Thư _quan trọng kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Nhánh kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Thư _chưa đọc kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Thư t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Hiển thị thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Thư quan trọng t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Mạch thư _trước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -#| msgid "Display the previous message" -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Thư chưa đọc t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Print this message" -msgstr "In thư này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Xem thử thư cần in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Re_direct" -msgstr "Chuyển _hướng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -#| msgid "No Attachment" -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Bỏ đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Remove attachments" -msgstr "Lưu đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Xoá các thư trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Trả lời _mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Lưu dạng _mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mã nguồn thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Hủy xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Cỡ chuẩ_n" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Phóng to" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Tăng kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Giảm kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Bộ _ký tự" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "Chuyển tiếp _dạng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -#| msgid "_Reply" -msgid "_Group Reply" -msgstr "T_rả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Go To" -msgstr "Đ_i tới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -#| msgid "Mar_k as" -msgid "Mar_k As" -msgstr "Đánh _dấu là" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Message" -msgstr "_Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _phóng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Đánh dấu _Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -#| msgid "Mark as Un_important" -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Chế độ con nháy" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Các dòng đầu t_hư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 -msgid "Retrieving message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 -msgid "_Forward" -msgstr "Chuyển t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -#| msgid "Group Items By" -msgid "Group Reply" -msgstr "Trả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Next" -msgstr "Kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Previous" -msgstr "Lùi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 -#| msgid "Do not ask me again" -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Đừng cảnh báo nữa" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to " -#| "delete it?" -#| msgid_plural "" -#| "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " -#| "delete them?" -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Thư mục '%s' chứ %u thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 -#| msgid "_Save Message" -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lưu thư" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 -msgid "Parsing message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-request.c:197 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc " -"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "━━━Thư gốc━━━" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 -msgid "an unknown sender" -msgstr "người gửi lạ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 -msgid "Posting destination" -msgstr "Đích gửi đến" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Chỉnh điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Gán màu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gán điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Hoàn tất vào" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date received" -msgstr "Ngày nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Deleted" -msgstr "Đã xoá" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "không kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "không tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "không trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "không giống với" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "không bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Follow Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "Chuyển đến" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "có sau" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "có trước" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "không được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "chưa đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "đã đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "Kiểm thử Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Mailing list" -msgstr "Hộp thư chung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Match All" -msgstr "Khớp tất cả" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Body" -msgstr "Nội dung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Header" -msgstr "Dòng đầu Thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Thư là rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "Vị trí thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Play Sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Regex Match" -msgstr "Khớp biểu thức chính quy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Replied to" -msgstr "Đã trả lời cho" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "trả gửi trên" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "trả gửi dưới" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Run Program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Người gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Người gửi hay Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Label" -msgstr "Đặt nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Set Status" -msgstr "Đặt trạng thái" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Cỡ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "giống như" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Source Account" -msgstr "Tài khoản nguồn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Specific header" -msgstr "Dòng đầu riêng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Dừng xử lý" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Color" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "Unset Status" -msgstr "Bỏ đặt trạng thái" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Rồi" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Thêm _hành động" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Thư chưa đọc:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tổng số thư:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -#| msgid "Quota usage" -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Thuộc tính thư mục" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Tê_n thư mục:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục thư" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "KHÔNG KHỚP" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -#| msgid "_Move Folder To..." -msgid "Move Folder To" -msgstr "Chuyển thư mục đến" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -#| msgid "_Copy Folder To..." -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Chép thư mục vào" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Hủ_y đăng ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Đăng ký thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 -msgid "_Account:" -msgstr "Tài _khoản:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 -#| msgid "Save Search" -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 -#| msgid "does not contain" -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Hiện mục chứa:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 -#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 -#| msgid "Subscribed" -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Đăng _ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 -#| msgid "All local folders" -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Thu gọn mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 -#| msgid "Collapse All _Threads" -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Thu gọn hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "Expand all folders" -msgstr "_Mở mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Mở bung hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Hủy thao tác hiện thời" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?" - -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../mail/em-utils.c:252 -msgid "Message Filters" -msgstr "Bộ lọc thư" - -#: ../mail/em-utils.c:982 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "Add Folder" -msgstr "Thêm thư mục" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 -#| msgid "Search Folder source" -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 -msgid "All local folders" -msgstr "Mọi thư mục cục bộ" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 -msgid "Specific folders" -msgstr "Thư mục riêng" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Đang nhập thư từ Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Thư mục đích:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Đang nhập hộp thư..." - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Đang nhập '%s'" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Đang quét %s..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Nhập thư từ Pine" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Gửi thư chơ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Chủ để là %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Hộp thư chung %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Thêm quy tắc lọc" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Quy tắc lọc sau\n" -"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "Add Custom Junk Header" -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Đặt dòng đầu thư rác tự chọn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Mọi thư dòng đầu trùng khớp nội dung cho trước sẽ tự động được đánh dấu là " -"thư rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#| msgid "Header Name:" -msgid "Header name" -msgstr "Tên dòng đầu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#| msgid "Sender contains" -msgid "Header content" -msgstr "Nội dung dòng đầu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "Hành vi mặc định" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -#| msgid "Replies and parents" -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Trả lời và chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#| msgid "Signatures" -msgid "Sig_natures" -msgstr "Chữ _ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Signatures" -msgstr "Chữ ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "_Languages" -msgstr "_Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Languages Table" -msgstr "Bảng Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " -"điển." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Màu từ gõ sai:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những " -"hành động được đánh dấu sau:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Gửi thư đến người nhận không xác định trong phần địa chỉ thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -#| msgid "Configuration" -msgid "Confirmations" -msgstr "Xác nhận" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Tên n_gười dùng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật k_hẩu:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "Khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "Hiển thị thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Phông chữ _chuẩn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Phông độ rộng cố định:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Xoá thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -#| msgid "_Load Images" -msgid "Loading Images" -msgstr "Đang nạp ảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Ảnh người gửi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -#| msgid "All Message _Headers" -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Dòng đầu thư được hiện" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Bảng dòng đầu thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Định dạng thời gian" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#| msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#| msgid "_Lookup in local addressbook only" -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#| msgid "" -#| "This option will be overridden if a match for custom junk headers is " -#| "found." -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 -msgid "No encryption" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Mật mã TLS" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Mật mã SSL" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" -"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Cờ:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "Đến _hạn:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Hoàn tất" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Đừng chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Cho bạn biết tin tức này" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Không cần thiết trả lời" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Trả lời tất cả" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Xem lại" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Điều kiện Quyền phép" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" -"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " -"này." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin Bảo mật" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "Chữ ký điện tử" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -#| msgid "Encrypt" -msgid "Encryption" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Xác thực không hợp lệ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ " -"xác thực nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ « {0} » với tư cách « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " -"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " -"HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " -"trong danh sách ấy.\n" -"\n" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-" -"To) vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu " -"ấy, nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư " -"rác ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người " -"nhận Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư đến địa chỉ không hợp lệ chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Gửi riêng chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn " -"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#| msgid "_Private" -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Trả lời _riêng" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả " -"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#| msgid "Sender or Recipients" -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho " -"TẤT CẢ họ chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " -"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " -"hệ thống thay thế chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Dùng mặc định" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Mở các thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " -"trình Evolution." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Hãy gõ mật khẩu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " -"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh " -"viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#| msgid "Text message part limit" -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Nhưng thư này không phải bản sao." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Thư hiện trong \"Thư mục tìm kiếm\" không phải là bản sao. Xoá chúng khỏi " -"thư mục tìm kiếm nghĩa là xoá thư gốc. Bạn có thật sự muốn xoá những thư này " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " -"hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Đừng _tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " -"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Thiếu thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bạn phải xác định thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" -"hoặc bằng cách chọn từng thư mục một,\n" -"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục cục bộ,\n" -"mọi thư mục từ xa, hoặc cả hai." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n" -"\n" -"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " -"hoặc thoát." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ghi đè" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Nối thêm" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#| msgid "" -#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -#| "want to migrate now ?\n" -#| "\n" -#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure " -#| "there is enough space if you choose to migrate." -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Định dạng thư cục bộ của Evolution đã thay đổi từ mbox sang maildir. Thư cục " -"bộ của bạn phải được chuyển đổi để có thể dùng với Evolution. Bạn có muốn " -"chuyển đổi không?\n" -"\n" -"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể " -"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ " -"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi." - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -#| msgid "Evolution" -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Thoát Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -#| msgid "Migration" -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Chuyển đổi bây giờ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " -"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Vui lòng chờ..." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Đang truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Lỗi truy vấn máy chủ về danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Đừ_ng đồng bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "Đồng _bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -#| msgid "Moving messages into folder %s" -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " -"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#| msgid "Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Có" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "_Không" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#| msgid "Always" -msgid "_Always" -msgstr "_Luôn luôn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#| msgid "Never" -msgid "N_ever" -msgstr "_Không bao giờ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Lỗi xoá thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -#| msgid "Check Junk Failed" -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#| msgid "Report Junk Failed" -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#| msgid "Report Not Junk Failed" -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#| msgid "Remove the delegate %s?" -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#| msgid "Unfinished messages found" -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Không thấy thư trùng lắp." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Không thể nhận thư." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#| msgid "failed to open book" -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Lỗi mở thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -#| msgid "Remove duplicate messages?" -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Lỗi tìm thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Lỗi nhận thư." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -#| msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Lỗi bỏ đính kèm khỏi thư." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Lỗi tải thư về để đọc ngoại tuyến." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Lỗi lưu thư vào đĩa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 -msgid "Canceling..." -msgstr "Đang thôi..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Gửi và Nhận Thư" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Thôi _tất cả" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 -msgid "Updating..." -msgstr "Đang cập nhật..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 -msgid "Waiting..." -msgstr "Đang chờ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 -msgid "Search Folders" -msgstr "Thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" - -#: ../mail/message-list.c:298 -msgid "Unseen" -msgstr "Chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:299 -msgid "Seen" -msgstr "Đã xem" - -#: ../mail/message-list.c:300 -msgid "Answered" -msgstr "Đã trả lời" - -#: ../mail/message-list.c:301 -msgid "Forwarded" -msgstr "Đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/message-list.c:302 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nhiều thư chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:303 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Nhiều thư" - -#: ../mail/message-list.c:316 -msgid "Lowest" -msgstr "Thấp nhất" - -#: ../mail/message-list.c:317 -msgid "Lower" -msgstr "Thấp hơn" - -#: ../mail/message-list.c:321 -msgid "Higher" -msgstr "Cao hơn" - -#: ../mail/message-list.c:322 -msgid "Highest" -msgstr "Cao nhất" - -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 -msgid "Generating message list" -msgstr "Đang tạo danh sách thư..." - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1867 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1879 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1887 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1889 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2767 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" - -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Thư" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4764 -#| msgid "Follow-Up" -msgid "Follow-up" -msgstr "Tiếp-theo" - -#: ../mail/message-list.c:5657 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5665 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Không có thư trong thư mục này." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Đã đặt cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Đã nhận" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Trạng thái cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Cờ theo dõi tiếp" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#| msgid "_Subject Field" -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Chủ đề — Gọn" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Người nhận chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 -msgid "Message contains" -msgstr "Thư chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 -msgid "Subject contains" -msgstr "Chủ đề chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Sender contains" -msgstr "Người gửi chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 -msgid "Body contains" -msgstr "Nội dung chứa" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -#| msgid "Table model" -msgid "_Table column:" -msgstr "_Cột bảng:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Tự động gõ xong" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Nhiều vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard cho %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Thông tin liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 -msgid "New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -#| msgid "_Contact" -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tạo liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 -#| msgid "Contact _List" -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Danh sách _liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#| msgid "Address _Book" -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Lưu dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#| msgid "Del_ete Address Book" -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Xoá sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ _mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -#| msgid "Change the properties of the selected folder" -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Cậ_p nhật" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 -#| msgid "Address Book" -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Bản đồ sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Hiện bản đồ với mọi liên lạc từ sổ địa chỉ được chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 -msgid "_Rename..." -msgstr "Đổ_i tên..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#| msgid "Stop Loading" -msgid "Stop loading" -msgstr "Ngưng nạp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#| msgid "_Copy Contact to..." -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Chép liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#| msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Xoá Liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -#| msgid "_Forward Contact..." -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Tìm liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 -#| msgid "_Move Contact to..." -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 -#| msgid "Move selected contacts to another folder" -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Liê_n lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Contact" -msgid "_Open Contact" -msgstr "Mở liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 -msgid "View the current contact" -msgstr "Xem liên lạc hiện thời" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "_Actions" -msgstr "_Hành động" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xoá" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#| msgid "Address Book" -msgid "Address Book Map" -msgstr "Bản đồ sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 -#| msgid "Show as list" -msgid "Show _Maps" -msgstr "Hiện _bản đồ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Hiện bản đồ trong ô xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 -msgid "_Classic View" -msgstr "Trình bày _cổ điển" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Trình bày theo chiều _dọc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tìm kiếm cấp cao" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 -#| msgid "Print selected contacts" -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "In mọi liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -#| msgid "Previews the contacts to be printed" -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "In các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng _vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -#| msgid "Send _Message to Contacts" -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -#| msgid "Send _Message to List" -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho danh sách" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -#| msgid "Send _Message to Contact" -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Sao lưu Dữ liệu Evolution..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Sao lưu dữ liệu và thiết lập Evolution vào tập tin" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Phục hồi Dữ liệu Evolution..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Phục hồi dữ liệu và thiết lập Evolution từ tập tin" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 -#| msgid "Backup Evolution directory" -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Thư mục sao lưu Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 -#| msgid "Check Evolution Backup" -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Kiểm tra bản sao Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Khởi chạy lại Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Đang tắt trình Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Nhiệm vụ, Ghi nhớ)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#| msgid "Backup complete" -msgid "Back up complete" -msgstr "Sao lưu hoàn tất" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 -#| msgid "Extracting files from backup" -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 -#| msgid "Removing temporary backup files" -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Phục hồi Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " -"tài khoản của bạn." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Đóng và sao lưu Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập của bạn, bạn phải đóng Evolution trước. " -"Hãy chắc chắn rằng bạn đã lưu bất kỳ dữ liệu chưa lưu nào trước khi tiếp " -"tục. Việc này sẽ xoá toàn bộ dữ liệu và thiết lập Evolution hiện tại của bạn " -"và phục hồi chúng từ sao lưu của bạn." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Đóng và phục hồi Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Không đủ quyền" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -#| msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Lỗi chạy Bogofilter (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Lỗi truyền nội dung thư cho Bogofilter: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Tùy chọn Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy chủ" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 -msgid "Using email address" -msgstr "Dùng địa chỉ thư" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Search Scope:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 -msgid "Search Filter:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 -msgid "Limit:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 -msgid "contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -#| msgid "_URL:" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 -msgid "Find Calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 -msgid "iCalendar File" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "_Nhập" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Chọn Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Chọn Danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Nhập vào Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Nhập vào Tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -#| msgid "D_ue date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "N_gày giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 -msgid "_Date only:" -msgstr "Chỉ _ngày:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "Giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Múi thứ _hai:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -#| msgid "Show _field in View" -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Định dạng giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần làm việc" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tuần _bắt đầu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Ngày làm việc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ngày bắt đầu:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "T_2" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "T_3" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "T_4" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "T_5" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "T_6" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "T_7" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "_CN" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ngày _kết thúc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -#| msgid "Alarms" -msgid "Alerts" -msgstr "Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Chia thời gian:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ẩn nhiệm vụ _hoàn thành sau (khi)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -#| msgid "Display alarms in _notification area only" -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Hiển thị nhắc nhở chỉ trong _khay thông báo" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Hiện nhắc nhở" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Hiện _nhắc nhở" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Chọn lịch cho thông báo nhắc nhở" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -#| msgid "Default Free/Busy Server" -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Mẫu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -#| msgid "" -#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#| msgid "Publishing Location" -msgid "Publishing Information" -msgstr "Thông tin công bố" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 -msgid "New Calendar" -msgstr "Lịch mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 -#| msgid "_Appointment" -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cuộc _hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 -#| msgid "All Day A_ppointment" -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cuộc họ_p" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 -#| msgid "Cale_ndar" -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịc_h" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tạo lịch mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ và Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Bộ chọn lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Thuộc tính Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " -"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những nhiệm vụ này." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 -#| msgid "Copying items" -msgid "Copying Items" -msgstr "Đang chép" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 -#| msgid "Moving items" -msgid "Moving Items" -msgstr "Đang di chuyển" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 -msgid "event" -msgstr "sự kiện" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "_Lưu dạng iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Xoá Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Xoá lịch đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Go Back" -msgstr "Quay lại" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Go Forward" -msgstr "Đi tiếp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "Select today" -msgstr "Chọn hôm nay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Select _Date" -msgstr "Chọn _ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Chọn ngày xác định" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Lịch _mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tẩy" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Cập nhật lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Đổi tên lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -#| msgid "Show _only this Calendar" -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Chỉ hiện lịch _này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Chép vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Xoá cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -#| msgid "Delete this _Occurrence" -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "_Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -#| msgid "Delete _All Occurrences" -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Xó_a mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Xoá mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -#| msgid "New All Day _Event" -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -#| msgid "Create a new all-day appointment" -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Cuộc _họp mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Tạo cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Chuyển _vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Mở Cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Reply" -msgstr "T_rả lời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -#| msgid "Purge old appointments and meetings" -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 -#| msgid "New _Appointment..." -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -#| msgid "%s at the end of the appointment" -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Day" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Show one day" -msgstr "Xem một ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Show as list" -msgstr "Xem dạng danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Month" -msgstr "Tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Show one month" -msgstr "Xem một tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Week" -msgstr "Tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Show one week" -msgstr "Xem một tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 -#| msgid "Show one week" -msgid "Show one work week" -msgstr "Xem một tuần làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 -msgid "Description contains" -msgstr "Mô tả chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Summary contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Print this calendar" -msgstr "In lịch này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -#| msgid "Previews the calendar to be printed" -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Xem thử lịch trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -#| msgid "_Forward as iCalendar..." -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -#| msgid "Memo" -msgid "memo" -msgstr "ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#| msgid "New memo" -msgid "New _Memo" -msgstr "_Ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Mở ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Mở trang _Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "In ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 -#| msgid "Task" -msgid "task" -msgstr "tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Gán Nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Đánh dấu các nhiệm vụ đã chọn là hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -#| msgid "Mark selected tasks as complete" -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "New _Task" -msgstr "_Nhiệm vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tạo nhiệm vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Mở nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "View the selected task" -msgstr "Xem nhiệm vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 -#| msgid "View the selected task" -msgid "Print the selected task" -msgstr "In tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -msgid "New Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 -#| msgid "Mem_o" -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Ghi nhớ ch_ung" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 -#| msgid "Create a shared new memo" -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 -#| msgid "Memo List" -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -msgid "Print Memos" -msgstr "In ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -#| msgid "Show _only this Memo List" -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -#| msgid "_Preview" -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Khung xem thử" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "In danh sách các ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#| msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 -#| msgid "_Delete Message" -msgid "Delete Memos" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Memo" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 -#, c-format -#| msgid ", %d selected" -#| msgid_plural ", %d selected" -msgid "%d selected" -msgstr "%d đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 -msgid "New Task List" -msgstr "Danh sách Nhiệm vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 -#| msgid "_Task" -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 -#| msgid "Assigne_d Task" -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Nhiệm vụ đã _gán" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tạo nhiệm vụ đã gán mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 -#| msgid "Task List" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Danh sách _tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tạo danh sách nhiệm vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 -#| msgid "Task Source Selector" -msgid "Task List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -msgid "Print Tasks" -msgstr "In nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi nhiệm vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu " -"bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những nhiệm vụ này.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn xoá những nhiệm vụ này sao?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Đừng hỏi nữa." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Tìm tác vụ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -#| msgid "_Copy..." -msgid "Copy..." -msgstr "Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -#| msgid "Select Task List" -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Xoá danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "_New Task List" -msgstr "Da_nh sách Nhiệm vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -#| msgid "Show _only this Task List" -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#| msgid "_Mark as Incomplete" -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Xoá các nhiệm vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Xem thử nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên dưới danh sách công việc" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử công việc bên cạnh danh sách công việc" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Nhiệm vụ quá hạn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Nhiệm vụ có đồ đính kèm" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "In danh sách các nhiệm vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 -#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 -#| msgid "Completed Tasks" -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Task" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 -msgid "Expunging" -msgstr "Đang xoá hẳn..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d nhiệm vụ" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Ngày mai %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 -msgid "An unknown person" -msgstr "Người lạ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of %s" -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -#| msgid "Received on behalf of %s" -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Nhận thay mặt cho %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has published the following meeting information:" -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -#| msgid "%s has published the following meeting information:" -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp sau cho bạn:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s> muốn nhận tin tức mới nhất về cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp sau." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has published the following task:" -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -#| msgid "%s has published the following task:" -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s đã công bố tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s yêu cầu phân công %s cho tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s thông qua %s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -#| msgid "%s has assigned you a task:" -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s đã phân công bạn cho tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#, c-format -#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi phân công tác vụ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#, c-format -#| msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s đã từ chối tác vụ được phân công sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã công bố bản ghi nhớ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -#| msgid "%s has published the following memo:" -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s đã công bố bản ghi nhớ sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 -#, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 -#, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 -#, c-format -#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung sau:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "All day:" -msgstr "Trọn ngày:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "Start day:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 -msgid "Start time:" -msgstr "Thời điểm đầu:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -msgid "End day:" -msgstr "Ngày kết thúc:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -msgid "End time:" -msgstr "Thời điểm kết thúc:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Từ chối tất cả" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "_Tentative" -msgstr "Tạm chấp _nhận" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "Acce_pt" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "Send _Information" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Hiện giờ là _rảnh" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Nhiệm vụ :" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "Ghi _nhớ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 -msgid "Sa_ve" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Không tìm thấy nhiệm vụ này trong danh sách nhiệm vụ nào" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 -#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Không thể phân tích mục" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 -msgid "Task information sent" -msgstr "Thông tin nhiệm vụ đã được gửi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về nhiệm vụ vì nhiệm vụ không tồn tại" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 -#| msgid "Calendars" -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Lưu lịch" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " -"hợp lệ." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, nhiệm " -"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm đã chấp nhận" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cuộc họp này lặp lại" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 -msgid "This task recurs" -msgstr "Nhiệm vụ này lặp lại" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " -"người dự không?" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"'{0}' đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm '{1}' không?" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -#| msgid "Meeting Information" -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Thư mời họp" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Xoá thư sau hành động" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tìm kiếm xung đột" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Bộ định dạng Itip" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Hiển thị phần \"text/calendar\" (lịch) trong thư." - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy chủ:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 -msgid "User_name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "Kiể_u:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 -#| msgid "_Mail Message" -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Bài _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Viết thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 -#| msgid "Mail _Folder" -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Thư _mục thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tạo hộp thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tài khoản thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Tùy thích thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tùy thích Mạng" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Tắt tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Disable this account" -msgstr "Tắt tài khoản này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 -#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Chép thư mục vào..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Chu_yển thư mục sang..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 -msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Cập nhật thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Thay đổi tên thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Chọn nhánh _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Gỡ bỏ vĩnh viễn mọi thư đã xoá ở mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nhãn mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -msgid "N_one" -msgstr "_Không" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -#| msgid "_Subscriptions..." -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Quản lý đăng ký" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gửi / _Nhận" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 -#| msgid "R_eceive all" -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Nhận hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 -#| msgid "_Send all" -msgid "_Send All" -msgstr "_Gửi hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 -#| msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Gửi thư trong hàng đợi gửi ở mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Bộ _lọc thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sự đăng ký..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "F_older" -msgstr "Thư _mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 -msgid "_Label" -msgstr "_Nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 -#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Thư mục _mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Hiện ô _xem thử thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 -#| msgid "Show message preview window" -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Hiện khung xem thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -#| msgid "Hide _Deleted Messages" -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Hiện các thư đã _xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 -#| msgid "Threaded Message list" -msgid "Threaded message list" -msgstr "Danh sách thư theo nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên cạnh danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 -msgid "All Messages" -msgstr "Mọi thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 -msgid "Important Messages" -msgstr "Thư quan trọng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Thư trong 5 ngày trước" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Thư có đồ đính kèm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 -msgid "No Label" -msgstr "Không có nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "Read Messages" -msgstr "Thư đã đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Thư chưa đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Chủ đề hoặc địa chỉ chứa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 -msgid "All Accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 -msgid "Current Account" -msgstr "Tài khoản hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 -msgid "Current Folder" -msgstr "Thư mục hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Tìm trong tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d đã chọn, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d bị xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d thư rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nháp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d chưa gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d đã gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d chưa đọc, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d tổng cộng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -#| msgid "Task" -msgid "Trash" -msgstr "Sọt rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gửi / Nhận" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 -msgid "Language(s)" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, every time" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 -msgid "Header" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 -msgid "Contains Value" -msgstr "Chứa giá trị" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -#| msgid "Table header" -msgid "_Date header:" -msgstr "Dòng dầu _Date:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -#| msgid "Show _Original Size" -msgid "Show _original header value" -msgstr "Hiện giá trị dòng đầu _gốc" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 -#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " -"không?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc." - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -#| msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Author(s)" -msgstr "Tác giả" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "Toàn cảnh" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Hiển thị HTML nếu có" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -#| msgid "Show HTML if present" -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -#| msgid "Only ever show PLAIN" -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "Luôn hiện phần văn bản thô và coi phần khác là đính kèm nếu yêu cầu." - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Hiện _nội dung HTML dạng đính kèm" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Chế độ HT_ML" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Ưu tiên văn bản thô" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Chế độ thuần văn bản" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Xem thư dạng văn bản thô thậm chí khi chứa HTML." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Lỗi chạy SpamAssassin (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 -#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi chuyển nội dung thư (dạng luồng) qua SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 -#, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi ghi '%s' vào SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Lỗi đọc kết quả từ SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin hoặc đổ vỡ hoặc thất bại trong việc xử lý thư" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 -#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Việc này làm SpamAssasin đáng tin hơn, nhưng chậm hơn." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 -#| msgid "SpamAssassin Options" -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -#| msgid "Importing files" -msgid "Importing Files" -msgstr "Nhập tập tin" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Đang nạp tài khoản..." - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 -msgid "Text Highlight" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Có %d liên lạc khác." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Thư không có đồ đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " -"chưa có." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Đính kèm trong thư..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nhắc nhở đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Liên lạc Tự động" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Tạo mục mới trong _sổ địa chỉ khi gửi thư" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 -#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Đồ_ng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Làm giúp bạn công việc quản lý sổ địa chỉ tẻ nhạt.\n" -"\n" -"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " -"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook Express" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Outlook PST import" -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Nhập Outlook DBX" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Nhập thư Outlook Express từ tập tin DBX" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -#| msgid "Security:" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -#| msgid "Personal" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -#| msgid "Unclassified" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Chưa phân loại" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -#| msgid "Protected" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Được bảo vệ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -#| msgid "Secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -#| msgid "Top secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự _chọn" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" -"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" -"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 -#| msgid "Kenya" -msgid "Key" -msgstr "Khoá" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Soạn thảo bằng trình biên tập bên ngoài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Dùng trình soạn thảo bên ngoài để soạn thư văn bản thuần tuý." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " -"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " -"của bạn. Hãy thử lại sau." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Trình biên soạn ngoại vẫn đang chạy. Trình soạn thư không thể đóng khi trình " -"biên soạn vẫn hoạt động." - -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" - -#: ../plugins/face/face.c:289 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Chọn ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:299 -msgid "Image files" -msgstr "Tập tin ảnh" - -#: ../plugins/face/face.c:358 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:371 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "_Nạp ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:432 -#| msgid "Include:" -msgid "Include _Face" -msgstr "_Gồm ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Thêm ảnh chân dung nhỏ của bạn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#| msgid "Table header" -msgid "Failed Read" -msgstr "Lỗi đọc" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#| msgid "The item could not be sent!\n" -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Không thể đọc tập tin này" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#| msgid "Please select an image for this contact" -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#| msgid "_No image" -msgid "Not an image" -msgstr "Không có ảnh" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" -msgid "Inline Image" -msgstr "Ảnh trực tiếp" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Đăng _ký với hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 -#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Hành động Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Thực hiện các thao tác thông thường cho hộp thư chung (đăng ký, hủy đăng ký " -"...)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Hành động không sẵn sàng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Không cho phép gửi thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " -"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " -"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" -"\n" -"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Gửi thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Dòng đầu sai định dạng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Không có hành động thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " -"nào có thể xử lý.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {0}" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Từ: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Chủ đề: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 -#, c-format -#| msgid "Show Fields" -msgid "Show %s" -msgstr "Hiện %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 -#| msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 -msgid "_Beep" -msgstr "Kêu _bíp" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Dùng âm thanh _chủ đề" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Play _file:" -msgstr "Phát _tập tin:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -msgid "Select sound file" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "_Hiển thị thông báo khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Thông báo thư" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Thông báo bạn khi nhận thư mới." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Tạo từ thư bởi %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Lịch được chọn đã chứa sự kiện '%s' rồi. Bạn có muốn sửa sự kiện cũ không?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Danh sách tác vụ được chọn đã chứa tác vụ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa tác vụ " -"cũ không?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Danh sách ghi nhớ được chọn đã chứa ghi nhớ '%s' rồi. Bạn có muốn sửa ghi " -"nhớ cũ không?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 -#| msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục chuyển đổi phần còn lại không?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Không tóm tắt]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Máy chủ trả về đối tượng không hợp lệ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Không thể mở lịch: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -#| msgid "No description available." -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Không có lịch ghi được." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Tạo sự kiện mới từ thư được chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Tạo _ghi nhớ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới từ thư được chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "Tạo _tác vụ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Tạo tác vụ mới từ thư được chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Tạo cuộc _họp mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Tạo cuộc họp mới từ thư được chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Chuyển đổi thư sang tác vụ." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Nhập PST Outlook" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Import mail from Pine." -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 -msgid "_Mail" -msgstr "_Thư tín" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 -#| msgid "Address Book" -msgid "_Address Book" -msgstr "Sổ đị_a chỉ" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 -#| msgid "Appointments" -msgid "A_ppointments" -msgstr "C_uộc hẹn" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Nhiệm vụ" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -#| msgid "Journal" -msgid "_Journal entries" -msgstr "Mục nhập Nhật _ký" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 -#| msgid "Importing Elm data" -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Công bố lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Cho phép công bố lịch trên web." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Không thể mở %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Lỗi công bố đến %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Hoàn tất tốt đẹp công bố đến %s" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Lỗi gắn kết %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Không thể tạo nhánh công bố." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Công bố thông tin lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Hàng ngày" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Hàng tuần" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "Daily\n" -#| "Weekly\n" -#| "Manual (via Actions menu)" -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#| msgid "Public" -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Công cộng" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cần đăng nhập)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Chia sẻ Windows" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV An toàn (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -#| msgid "Custom Notification" -msgid "Custom Location" -msgstr "Vị trí tự chọn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Công bố dạng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số công bố:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Khoảng thời gian:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Kiểu dịch vụ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Tập tin:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Tên _người dùng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm công bố" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -#| msgid "Location" -msgid "New Location" -msgstr "Địa chỉ mới" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -#| msgid "Location" -msgid "Edit Location" -msgstr "Sửa địa chỉ" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Description List" -msgstr "Danh sách mô tả" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Categories List" -msgstr "Danh sách Loại" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Comment List" -msgstr "Danh sách Ghi chú" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "percent Done" -msgstr "Phần trăm xong" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Attendees List" -msgstr "Danh sách người dự" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Tùy chọn _cấp cao cho định dạng CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Thêm _dòng đầu vào đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Dấu phân cách _giá trị:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Dấu định giới mục _ghi:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Bao giá trị bằng:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 -#| msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Giá trị cách nhau bằng dấu phẩy (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Lưu điều chọn" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Lưu lịch hay danh sách tác vụ vào đĩa." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -#| msgid "RDF format (.rdf)" -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 -msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 -msgid "Select destination file" -msgstr "Chọn tập tin đích" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Lưu lịch đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Lưu bản ghi nhớ đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Lưu danh sách tác vụ đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Phần mở rộng nháp dựa theo mẫu. Bạn có thể dùng những biến như " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] hoặc $ORIG[body], những biến này sẽ " -"được thay thế bằng giá trị từ thư bạn định gửi trả lời." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 -#| msgid "No title" -msgid "No Title" -msgstr "Không tên" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Lưu dạng _mẫu" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 -msgid "Save as Template" -msgstr "Lưu làm mẫu" - -#: ../shell/e-shell.c:279 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:332 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:413 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:419 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." - -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 -msgid "Searches" -msgstr "Việc tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-content.c:765 -msgid "Save Search" -msgstr "Lưu việc tìm kiếm" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Hiện:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 -#| msgid "Sear_ch: " -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Tìm _kiếm:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "tro_ng" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 -#| msgid "All files" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Mọi tập tin (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:292 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Lưu trạng thái giao diện người dùng" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hoá Gnome \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Lê Hoàng Phương https://launchpad.net/~herophuong93\n" -" Lê Kiến Trúc https://launchpad.net/~le-kien-truc\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" le chien https://launchpad.net/~linux-9x" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Trang Web Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 -#| msgid "Categories List" -msgid "Categories Editor" -msgstr "Trình điều chỉnh phân loại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 -#| msgid "Bug buddy is not installed." -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 -#| msgid "Bug buddy could not be run." -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Hiện thông tin về Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đóng _cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 -#| msgid "Open Other User's Folder" -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Nhập..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 -msgid "New _Window" -msgstr "Cửa sổ _mới" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -#| msgid "Create a new window displaying this folder" -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 -#| msgid "_Available Categories:" -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "_Phân loại hiện có" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 -#| msgid "_Available Categories:" -msgid "Manage available categories" -msgstr "Quản lý phân loại hiện có" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Tham khảo _nhanh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Hiện phím tắt Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "Exit the program" -msgstr "Thoát khỏi chương trình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Thực hiện tìm kiếm nâng cao" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tìm n_gay" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -#| msgid "Start in online mode" -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Bố trí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Search" -msgstr "Tìm _kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "_Window" -msgstr "_Cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Hiện khung _lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 -#| msgid "Show Side _Bar" -msgid "Show the side bar" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Hiện _nút" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Hiện nút chuyển" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Hiện thanh trạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 -#| msgid "Show _Toolbar" -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Chỉ _hình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 -msgid "_Text Only" -msgstr "Chỉ _nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ văn bản thuầni" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Hình _và nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Kiểu thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -msgid "Custom View" -msgstr "Ô xem tự chọn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -#| msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Chuyển sang %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Thực thi những tham số tìm kiếm này" - -#: ../shell/e-shell-window.c:504 -msgid "New" -msgstr "Mới" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" -"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" -"\n" -"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" -"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" -"hoặc chưa làm việc đúng.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " -"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" -"\n" -"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại " -".\n" -"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" -"\n" -"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" -"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" - -#: ../shell/main.c:207 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Xin cám ơn\n" -"Nhóm Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:213 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Khởi động Evolution với thành phần xác định. Tuỳ chọn chấp nhận là 'mail' " -"(thư), 'calendar' (lịch), 'contacts' (sổ địa chỉ), 'tasks' (tác vụ) và " -"'memos' (ghi nhớ)" - -#: ../shell/main.c:306 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng" - -#: ../shell/main.c:315 -#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Buộc kết thúc Evolution" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." - -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Nhiệm vụ." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:326 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát" - -#: ../shell/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" - -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể " -"được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh %s --help (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/main.c:577 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc " -"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "{1}\n" -#| "\n" -#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -#| "data.\n" -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "Continue" -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Vẫn tiếp" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit Now" -msgstr "Thoát ngay" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Không thể nâng cấp trực tiếp từ phiên bản {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution không còn hỗ trợ nâng cấp trực tiếp từ phiên bản {0}. Tuy nhiên để " -"khắc phục bạn có thể thử nâng cấp lên Evolution 2 trước rồi sau đó nâng cấp " -"lên Evolution 3." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" -"\n" -"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tên chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -#| msgid "Or_ganization:" -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Phát hành cho tổ chức" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Đơn vị tổ chức (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Số sản xuất" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Mục đích" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "Phát hành bởi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#| msgid "Or_ganization:" -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Phát hành bởi tổ chức" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Phát hành bởi đơn vị tổ chức (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -#| msgid "Issuer" -msgid "Issued" -msgstr "Phát hành lúc" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Hết hạn" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Vân tay SHA1" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Vân tay MD5" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -#| msgid "Email _Address:" -msgid "Email Address" -msgstr "Địa chỉ thư" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Lỗi nhập chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Mọi tập tin PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Chứng nhận khách SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued To" -msgstr "Phát hành cho" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Tên chung (TC)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Tổ chức (T)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Tính hợp lệ" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Phát hành vào" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Hết hạn vào" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -#| msgid "MD5 Fingerprint" -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vân tay" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -#| msgid "Certificate Hierarchy" -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Cây chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -#| msgid "Certificate Fields" -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Trường chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Giá trị trường" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " -"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " -"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/component.c:56 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:58 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" - -#: ../smime/gui/component.c:89 -msgid "Enter new password" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành cho:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành bởi:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Chọn chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Bảng chứng nhận" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#| msgid "Backup" -msgid "_Backup" -msgstr "Sao _lưu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#| msgid "Backup All" -msgid "Backup _All" -msgstr "Sao _lưu tất cả" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Chứng nhận của bạn" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Chứng nhận Liên lạc" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Nhà cầm quyền" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " -"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Phiên bản 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Phiên bản 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Phiên bản 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Tham số thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Không từ chối" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá khoá" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Chấp thuận khoá" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Người ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Người ký CRL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Không nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Phần mở rộng" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 -msgid "Sign" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 -msgid "Encrypt" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Chứng nhận này đã có" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Chứng nhận đã nhập" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Thẻ đị_a chỉ" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "Xem _danh sách" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Theo _Công ty" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Xem n_gày" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Xem _tuần làm việc" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "X_em tuần" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Xem t_háng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Thư" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Theo _chủ đề" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Theo _người gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Theo _trạng thái" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Cho ô xem _rộng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Ghi _nhớ" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Với ngày đến _hạn" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Với t_rạng thái" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-02-21 11:06:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6106 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Evolution Data Server. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007,2011-2012. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "Lỗi loại bỏ tập tin '%s': %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Lỗi tạo thư mục %s: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -#| msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "Lỗi tạo liên kết cứng đến tài nguyên '%s': %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Không có UID trong liên lạc" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Đang tìm kiếm..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -#| msgid "Contact not found" -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy liên lạc '%s'" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Không biết lỗi" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Đang truy vấn cho liên lạc được cập nhật…" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Truy vấn nhóm đã cập nhật…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Mặt sau không hỗ trợ thêm hàng loạt" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -#| msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Mặt sau không hỗ trợ sửa hàng loạt" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "Mặt sau không hỗ trợ xoá hàng loạt" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Đang nạp…" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -#| msgid "Favorites" -msgid "Friends" -msgstr "Bạn bè" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -#| msgid "Family Name" -msgid "Family" -msgstr "Gia đình" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "Đồng nghiệp" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "Chưa kết nối" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Lỗi gắn kết (bind) cả phiên bản 2 và 3" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Đang tái kết nối tới máy phục vụ LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Cú pháp DN không hợp lệ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "Lỗi LDAP 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: ldap_first_entry trả về NULL" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: trả về loại kết quả không xử lý %d" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: trả về loại tìm kiếm không xử lý %d" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Đang nhận kết quả tìm kiếm LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Đang thêm liên lạc vào máy phục vụ LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Đang sửa đổi liên lạc từ máy phục vụ LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Đang gỡ bỏ liên lạc khỏi máy phục vụ LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "Lỗi lấy DN cho người dùng '%s'" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -#| msgid "Error loading address book: %s" -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "Nạp tóm tắt sổ địa chỉ..." - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "Lỗi HTTP PROPFIND, mã trạng thái %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "Không có phần thân trả lời trong kết quả webdav PROPFIND" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -#| msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "Đang nạp liên lạc (%d%%)..." - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "Không thể chuyển SoupURI sang chuỗi" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -#| msgid "_Listen for server change notifications" -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "Liên lạc trên máy chủ thay đổi -> không sửa" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "Lỗi HTTP DELETE, mã trạng thái %d" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "Không có sổ như vậy" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "Không tìm thấy liên lạc" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID liên lạc đã có rồi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "Không có nguồn như vậy" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -#| msgid "Namespace" -msgid "No space" -msgstr "Hết chỗ chứa" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID duy nhất" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Ghi lưu là" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -#| msgid "Book URI" -msgid "Book UID" -msgstr "UID Sách" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "Thư điện tử 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện tử 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện tử 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "Thư điện tử 4" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "Trình thư" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Nhãn địa chỉ nhà" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Nhãn địa chỉ làm việc" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Nhãn địa chỉ khác" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư kinh doanh" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại nhà" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Điện thoại nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở nhà" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Điện thoại khác" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Điện thư khác" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Số nhắn tin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Điện thoại chính" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Tổ chức" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Đơn vị tổ chức" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Tựa đề" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Địa chỉ trang chủ Mạng" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Địa chỉ sổ ký sự Mạng" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "URI lịch" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL Rảnh/Bận" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "Lịch ICS" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Địa chỉ hội thảo trực tuyến" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Tên vợ/chồng" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình GroupWise ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình Groupwise ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình GroupWise ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "ID Jabber ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "ID Jabber ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "ID Jabber ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ID ICQ ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ID ICQ ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ID ICQ ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Sửa đổi mới nhất" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "Tên hoặc Tổ chức" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Danh sách địa chỉ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Địa chỉ nhà" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "Địa chỉ làm việc" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Địa chỉ khác" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Danh sách phân loại" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Ảnh" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Biểu hình" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "Danh sách thư điện từ" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Danh sách tên màn hình AIM" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Danh sách ID GroupWise" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Danh sách ID Jabber" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Danh sách tên màn hình Yahoo" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Danh sách tên màn hình MSN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Danh sách ID ICQ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Muốn thư dạng HTML" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -#| msgid "List Show Addresses" -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Danh mục hiện địa chỉ" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Ngày sinh" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Kỷ niệm" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "Chứng nhận X.509" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Danh sách ID Gadu-Gadu" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Thông tin Địa lý" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -#| msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Tên Skype ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -#| msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Tên Skype ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -#| msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Tên Skype ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -#| msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -#| msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -#| msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -#| msgid "AIM Screen Name List" -msgid "Skype Name List" -msgstr "Danh sách tên Skype" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "Địa chỉ SIP" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk ở nhà 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk ở nhà 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk ở nhà 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk ở chỗ làm 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk ở chỗ làm 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk ở chỗ làm 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Danh sách tên Google Talk" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Danh sách tên Twitter" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Danh sách vô danh" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Thuộc tính sổ lạ '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính sổ '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Không đủ bộ nhớ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -#| msgid "Invalid purpose" -msgid "Invalid query" -msgstr "Truy vấn không hợp lệ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Hậu phương quá bận" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "Kho ngoại tuyến" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Xác thực thất bại" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication Required" -msgstr "Cần xác thực" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -#| msgid "Unsupported security layer." -msgid "Unsupported field" -msgstr "Trường không được hỗ trợ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -#| msgid "SSL unavailable" -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS không sẵn sàng" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Sổ địa chỉ không tồn tại" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "Đã bỏ sổ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -#| msgid "This message is not available in offline mode." -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Không hoạt động ngoại tuyến" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -#| msgid "Path length exceeded" -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tìm kiếm" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -#| msgid "Path length exceeded" -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Vượt quá thời hạn tìm kiếm" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "Truy vấn bị từ chối" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "%s: could not cancel" -msgid "Could not cancel" -msgstr "Không thể huỷ" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid server version" -msgstr "Phiên bản trình phục vụ không hợp lệ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Đối số không hợp lệ" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Hậu phương chưa mở" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "Lỗi khác" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -#| msgid "Invalid query" -msgid "Invalid query: " -msgstr "Truy vấn không hợp lệ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Không thể mở sổ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Không thể cập nhật sổ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Không thể lấy liên lạc: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Không thể lấy danh sách liên lạc: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Không thể lấy UID danh sách liên lạc: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -#| msgid "Cannot add encryption certificate" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Không thể thêm liên lạc: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -#| msgid "Cannot modify contact: " -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Không thể sửa liên lạc: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -#| msgid "Cannot create encoder context" -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Không thể bỏ liên lạc: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "Không có mặt sau cho trong nguồn '%s'" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -#| msgid "POP Source UID" -msgid "Missing source UID" -msgstr "Thiếu UID nguồn" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -#| msgid "No such source" -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "Không có nguồn cho UID '%s'" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Không thể tiếp cận máy chủ (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "Lỗi kết nối tới máy chủ dùng SSL: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "Nhận được mã trạng thái HTTP không mong đợi %d (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -#| msgid "Backend is not opened yet" -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "Chưa nạp mặt sau CalDAV" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -#| msgid "Invalid object" -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "URL tái định hướng không hợp lệ" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"Không thể tiếp cận máy chủ, lịch mở trong chế độ chỉ đọc.\n" -"Thông báo lỗi: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "Không thể tạo thư mục cache cục bộ: '%s'" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -#| msgid "The backend does not support bulk additions" -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "CaldAV không hỗ trợ thêm hàng loạt" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -#| msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "CalDAV không hỗ trợ sửa hàng loạt" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -#| msgid "The backend does not support bulk removals" -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "CalDAV không hỗ trợ xoá hàng loạt" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "Lịch không hỗ trợ Bận/Rảnh" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "Không tìm thấy URL schedule outbox" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "Kết quả bất thường trong schedule-response" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Ngày sinh: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Kỷ niệm: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch: URI dạng sai." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -#| msgid "Malformed signature" -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "URI hư: %s" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Tái định hướng đến URI không hợp lệ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Định dạng tập tin sai." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Không phải lịch." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Không thể lấy dữ liệu thời tiết: %s" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Thời tiết: sương mù" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Thời tiết: đầy mây" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -#| msgid "Weather: Thunderstorms" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Thời tiết: u ám" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Thời tiết: mưa rào" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Thời tiết: tuyết" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Thời tiết: đêm rõ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Thời tiết: trời nắng" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "Dự báo" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Kho ngoại tuyến" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Không có lịch như vậy." - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Không tìm thấy đối tượng" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Đối tượng không hợp lệ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI chưa được tải" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI đã được tải" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Không biết người dùng" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ID đối tượng đã tồn tại" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Thao tác bị hủy bỏ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Không thể hủy bỏ tác vụ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Xác thực thất bại" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Cần thiết xác thực" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "Một lỗi ngoại lệ D-Bus đã xảy ra" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Không có lỗi" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "Người dùng lạ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid range" -msgstr "Phạm vi không hợp lệ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Thuộc tính lịch lạ '%s'" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Không thể thay đổi giá trị thuộc tính lịch '%s'" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Cuộc hẹn không tên" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "Ngày 1" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "Ngày 2" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "Ngày 3" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "Ngày 4" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "Ngày 5" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "Ngày 6" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "Ngày 7" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "Ngày 8" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "Ngày 9" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "Ngày 10" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "Ngày 11" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "Ngày 12" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "Ngày 13" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "Ngày 14" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "Ngày 15" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "Ngày 16" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "Ngày 17" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "Ngày 18" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "Ngày 19" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "Ngày 20" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "Ngày 21" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "Ngày 22" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "Ngày 23" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "Ngày 24" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "Ngày 25" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "Ngày 26" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "Ngày 27" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "Ngày 28" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "Ngày 29" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "Ngày 30" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "Ngày 31" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" cần đến một tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là chuỗi" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\" cần hai hoặc ba tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "\"%s\" cần tham số thứ ba là chuỗi" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "\"%s\" cần hai tham số hoặc không có tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" cần đến hai tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" không cần đến có tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là chuỗi" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" cần đến đối số thứ nhất là \"any\" (bất kỳ), \"summary\" (tóm tắt), " -"\"description\" (mô tả), \"location\" (vị trí), \"attendee\" (người tham " -"dự), \"organizer\" (người tổ chức) hoặc \"classification\" (phân loại)." - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" cần đến ít nhất một tham số" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" cần đến mọi đối số đều là chuỗi hoặc chỉ có một đối số và đối số đó " -"là boolean không thật (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là chuỗi ngày/giờ theo ISO 8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là số nguyên" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -#| msgid "Unsupported security layer." -msgid "Unsupported method" -msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Lịch không tồn tại" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Không thể mở lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Không thể cập nhật lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Không thể nhận đường dẫn đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Không thể nhận danh sách đường dẫn đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Không thể nhận danh sách bận/rảnh: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -#| msgid "Cannot create encoder context" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Không thể tạo đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Không thể thay đổi đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Không thể bỏ đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Không thể nhận đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Không thể lưu đối tượng lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Không thể nhận URI đồ đính kèm: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Không thể huỷ nhắc nhở: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Không thể lấy múi giờ lịch: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -#| msgid "Could not rename folder: %s" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Không thể thêm múi giờ lịch: " - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Loại mã này không hỗ trợ ký tên" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Loại mã này không hỗ trợ xác minh" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Loại mã này không hỗ trợ mã hóa" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Loại mã này không hỗ trợ giải mã" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Bạn không thể nập khóa bằng loại mã này" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Bạn không thể xuất khóa bằng loại mã này" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "Đang ký thư" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Đang mã hóa thư" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Đang giải mã thư" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Không thể tạo đường dẫn nhớ tạm" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Tập tin cache rỗng" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Không thể loại bỏ mục nhớ tạm: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Không thể ghi mục bản ghi: %s\n" -"Các thao tác sau nữa trên máy phục vụ này sẽ không được thực hiện lại\n" -"khi bạn tái kết nối vào mạng." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Không thể mở `%s':\n" -"%s\n" -"Các thay đổi được tạo ra trong thư mục này sẽ không thể được tái đồng bộ." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Đang tái đồng bộ với máy phục vụ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Đang tải về các thư cho chế độ ngoại tuyến" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị thư mục '%s' để dùng ngoại tuyến" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -#| msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" -"Sao chép nội dung thư mục về máy địa phương để phục vụ các thao tác _ngoại " -"tuyến" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Bạn phải đang hoạt động trực tuyến mới có thể hoàn tất thao tác này." - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Lỗi tạo tiến trình con '%s': %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Nhận luồng thư không hợp lệ từ %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Đang đồng bộ những thư mục" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Lỗi phân tích bộ lọc: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Lỗi thực hiện bộ lọc: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Không thể mở thư mục hàng đợi" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Không thể xử lý thư mục hàng đợi" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Đang lấy thông diệp %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Lỗi trên thư %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Đang đồng bộ thư mục" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Đang lấy thư %d trên %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Lỗi tại thư %d trên %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Lỗi nhận thư" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Đối số không hợp lệ đối với (system-flag: cờ hệ thống)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Đối số không hợp lệ đối với (user-tag: thẻ người dùng)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Lỗi thực hiện tìm kiếm bộ lọc: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Học thư rác mới trong '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Học thư tốt mới trong '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -#| msgid "Filtering new message(s)" -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "Lọc thư mới trong '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "Đang di chuyển thư" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "Đang chép thư" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "Không hỗ trợ thông tin chỉ tiêu cho thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Đang xoá dọn thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -#| msgid "Retrieving POP message %d" -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "Đang nhận thư '%s' trong %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "Đang lấy thông tin chỉ tiêu cho '%s'" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Đang nạp lại thư mục '%s'" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) cần thiết một kết quả đúng/sai riêng lẻ" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) không được phép bên trong %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) cần thiết một chuỗi khớp kiểu (match type)" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) mong đợi một kết quả mảng" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) cần thiết đặt thư mục" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể phân tích biểu thức tìm kiếm: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi thực hiện tìm kiếm theo biểu thức: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Lỗi thực hiện GPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gặp thư trạng thái GnuPG không mong đợi:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Lỗi phân tích chỉ dẫn GPG UserID." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Lỗi phân tích yêu cầu cụm từ mật khẩu của GPG." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Bạn cần một mã PIN để mở khóa cho\n" -"thẻ thông minh của bạn: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Bạn cần một cụm từ mật khẩu để mở khóa\n" -"cho người dùng: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Nhận yêu cầu không mong đợi từ GnuPG cho \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Chú ý rằng nội dung mã hoá không chứa thông tin người nhận nên sẽ hỏi mật " -"khẩu cho từng khoá riêng." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Lỗi mở khóa bí mật: đã cho 3 cụm từ mật khẩu sai." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Tín hiệu trả lời không mong đợi từ GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Lỗi mã hóa: chưa xác định người nhận." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Không thể phát sinh dữ liệu ký nhận: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Lỗi thực hiện GPG." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Không thể xác minh chữ ký thư: dạng thức thư không đúng" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Không thể xác minh chữ ký thư: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Không thể phát sinh dữ liệu mật mã hóa: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Đây là một phần thư có mật mã hóa số" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Không thể giải mật mã thư: dạng thức thư không đúng" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Lỗi giải mật mã phần MIME: lỗi giao thức" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Nội dung bị mật mã hóa" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "_Lọc thư cho thư mục này" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Không thể tạo tóm tắt thư mục cho %s" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Không thể tạo vùng lưu trữ tạm (cache) cho %s: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgid "Server disconnected" -msgstr "Máy chủ ngắt kết nối" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Not authenticated" -msgstr "Chưa xác thực" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "Lỗi thực hiện IDLE" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ STARTTLS" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "Máy phục vụ IMAP %s không hỗ trợ xác thực %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Không hỗ trợ xác thực %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -#| msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Không thể xác thực mà không có tên người dùng" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#| msgid "Authentication Failed" -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Không có mật khẩu xác thực" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -#| msgid "Encrypting message" -msgid "Error fetching message" -msgstr "Lỗi lấy thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Lỗi đóng luồng tạm" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -#| msgid "Failed to cache %s: " -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Lỗi chép tập tin tạm" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -#| msgid "Copying messages" -msgid "Error copying messages" -msgstr "Lỗi chép thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -#| msgid "Sending message" -msgid "Error appending message" -msgstr "Lỗi nối thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "Lỗi lấy dòng đầu thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -#| msgid "" -#| "Error retrieving newsgroups:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Error retrieving message" -msgstr "Lỗi nhận thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "Đang lấy thông tin tóm tắt cho các thư mới trong '%s'" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "Đang quét tìm các thư thay đổi trong '%s'" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -#| msgid "Checking for new messages" -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "Lỗi lấy thư mới" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -#| msgid "Verifying message" -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "Lỗi khi lấy thư" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "Đang lấy thông tin tóm tắt cho %d thư mới trong '%s'" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "Lỗi nạp lại thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -#| msgid "Expunging old messages" -msgid "Error expunging message" -msgstr "Lỗi xóa hẳn thư cũ" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Lỗi lấy thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -#| msgid "_Show only subscribed folders" -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Lỗi đă_ng ký thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error creating folder" -msgstr "Lỗi tạo thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Lỗi xoá thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -#| msgid "Storing folder" -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Lỗi đổi tên thư mục" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -#| msgid "Error performing search" -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Lỗi thực hiện NOOP" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Lỗi đồng bộ thay đổi" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Không thể lấy thư có mã số thư %s: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -#| msgid "No such message" -msgid "No such message available." -msgstr "Không có thư như vậy." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Không thể tạo tập tin spool: " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp nhận" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Máy phục vụ IMAP %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Dịch vụ IMAP cho %s trên %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ IMAP bằng mật khẩu thô (không mật " -"mã)." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Không có thư mục %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "Đang lấy danh sách thư mục cho %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Tên thư mục \"%s\" không hợp lệ vì chứa ký tự \"%c\"." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Thư mục cha lạ: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Thư mục mẹ không được phép chứa các thư mục con" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Luồng nguồn không trả về dữ liệu" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -#| msgid "service unavailable" -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "Luồng nguồn không sẵn sàng" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin khóa cho %s: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Quá hạn thử lấy tập tin khóa trên %s. Sẽ thử lại sau." - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Lỗi lấy khóa bằng fcntl(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Lỗi lấy khóa bằng flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Không thể xây dựng ống dẫn hỗ trợ khoá: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Không thể tạo tiến trình hỗ trợ khóa: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Không thể khóa '%s': lỗi giao thức với bộ hỗ trợ khóa (lock-helper)" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Không thể khóa '%s'" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Không thể kiểm tra tập tin thư %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin thư %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin thư tạm %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Lỗi lưu thư vào tập tin tạm %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Không thể tạo ống dẫn: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Không thể tạo tiến trình: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Lỗi chương trình movemail (chuyển di thư): %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Lỗi lạ)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Lỗi đọc tập tin thư: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Lỗi ghi tập tin thư tạm: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Lỗi sao chép tập tin thư tạm: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "Không có nội dung" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "Không có chữ ký" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "lỗi phân tích" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Đang phân giải: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Lỗi tra cứu máy phục vụ: không tìm thấy máy phục vụ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Đang phân giải địa chỉ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Lỗi tra cứu máy phục vụ tên" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Lỗi tra cứu máy phục vụ tên: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Đang đồng bộ thư trong thư mục `%s' vào đĩa" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Bộ cung cấp thư mục ảo" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Để đọc thư như là một truy vấn của một tập các thư mục khác" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Không thể tải %s: hệ thống này chưa hỗ trợ tính năng tải mô đun." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Không thể tải %s: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Không thể tải %s: không có mã khởi động trong mô đun" - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Không có bên nào cung cấp giao thức `%s'" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Vô danh" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ bằng cách đang nhập vô danh." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Xác thực thất bại." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Thông tin truy tìm địa chỉ thư không hợp lệ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Thông tin truy tìm địa chỉ bí hiểm không hợp lệ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Thông tin truy tìm không hợp lệ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ dùng mật khẩu an toàn CRAM-MD5, nếu " -"máy chủ có hỗ trợ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ bằng mật khẩu an toàn DIGEST-MD5, " -"nếu máy phục vụ có hỗ trợ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Lệnh thách thức máy phục vụ quá dài (trên 2048 octet)." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Lệnh thách thức máy phục vụ không hợp lệ.\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Lệnh thách thức máy phục vụ chứa hiệu bài \"Quality of Protection\" (mức bảo " -"vệ) không hợp lệ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Hồi đáp của máy phục vụ không chứa dữ liệu để xác thực." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Hồi đáp của máy phục vụ chứa dữ liệu xác thực không hoàn chỉnh." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Hồi đáp của máy phục vụ không khớp." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy chu bằng cơ chế xác minh Kerberos 5." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Cơ chế xác định không được hỗ trợ do thông tin xác thực đã cung cấp, hoặc " -"không được chấp nhận do cách thực hiện." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Tham số target_name (tên đích) được cung cập có dạng thức sai." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Tham số target_name (tên đích) chứa loại tên không hỗ trợ hoặc không hợp lệ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Tham số input-token (hiệu bài gõ) chứa thẻ đóng kết kênh khác với điều do " -"tham số input-chan-bindings (thẻ đóng kết kênh gõ) xác định." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Tham số input_token (hiệu bài gõ chứa chữ ký không hợp lệ, hoặc chữ ký không " -"được xác nhận." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Thông tin xác thực không hợp lệ để khởi động ngữ cảnh, hoặc móc nó không " -"tham chiếu đến thông tin xác thực nào." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Móc ngữ cảnh được cung cấp không tham chiếu đến một ngữ cảnh hợp lệ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" -"Thao tác kiểm tra đồng bộ được thực hiện trên input_token (hiệu bài gõ) đã " -"thất bại." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Thao tác kiểm tra đồng bộ được thực hiện trên thông tin xác thực đã thất bại." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Đã tham chiếu đến thông tin xác thực đã hết hạn." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Trả lời xác thực sai từ máy phục vụ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Tầng bảo mật chưa được hỗ trợ." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Đăng nhập" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ bằng mật khẩu đơn giản." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Trạng thái xác thực lạ." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ dựa vào Windows dùng NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "THÔ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP trước SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Tùy chọn này sẽ xác thực kết nối POP trước khi thử SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -#| msgid "POP Source URI" -msgid "POP Source UID" -msgstr "UID nguồn POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "Xác thực POP trước SMTP dùng truyền tải lạ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "Đã thử xác thực POP trước SMTP với dịch vụ %s" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Biên dịch biểu thức chính quy thất bại: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "GType không hợp lệ đăng ký cho giao thức '%s'" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -#| msgid "Authentication failed" -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Xác thực %s thất bại" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ chuyển tiếp thư" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "%sHãy gõ mật khẩu POP cho %s trên máy %s" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Không thể tìm chứng nhận cho '%s'" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Không thể tạo thư CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Không thể tạo dữ liệu có chữ ký CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Không thể đính kèm dữ liệu có chữ ký CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Không thể đính kèm dữ liệu CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Không thể tạo thông tin Chữ ký CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Không thể tìm dây chứng nhận" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Không thể thêm thời gian ký nhận CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Chứng nhận mã hóa cho \"%s\" không tồn tại" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" -"Không thể thêm thuộc tính SMIMEEncKeyPrefs (sở thích khóa mã hóa S/MIME)" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" -"Không thể thêm thuộc tính MS SMIMEEncKeyPrefs (sở thích khóa mã hóa S/MIME " -"MS)" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Không thể thêm chứng nhận mã hóa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Không thể thêm thông tin Chữ ký CMS" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Chưa thẩm tra" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "Chữ ký tốt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Chữ ký sai" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Nội dung bị giả mạo hay bị thay đổi trong khi truyền" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Không tìm thấy chứng nhận ký tên" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Chứng nhận ký tên không đáng tin" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Không biết thuật toán chữ ký" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Không hỗ trợ thuật toán chữ ký" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Chữ ký dạng thức sai" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "Lỗi xử lý" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Không có dữ liệu có ký tên trong chữ ký" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Thiếu điều tóm tắt thư trong dữ liệu được bao" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Không thể tính những điều tóm tắt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Không thể đặt những điều tóm tắt thư" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Lỗi nạp chứng nhận" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Chứng nhận là toàn thư; không thể thẩm tra chứng nhận" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Chứng nhận là toàn thư; các chứng nhận được nạp và được thẩm tra" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Không tìm thấy điều tóm tắt chữ ký" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Ký tên do : %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Không thể tạo ngũ cảnh bộ biên mã" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Lỗi thêm dữ liệu vào bộ biên mã CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Lỗi biên mã dữ liệu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Lỗi bộ giải mã" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Không tìm thấy thuật toán mã hóa hàng loạt chung" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Không thể gán vị trí cho khóa hàng loạt mã hóa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Không thể tạo thư CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Không thể tạo dữ liệu được bao CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Không đính kèm dữ liệu được bao CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Không thể đính kèm đối tượng dữ liệu CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Không thể tạo thông tin người nhận CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Không thể thêm thông tin người nhận CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Lỗi thêm dữ liệu vào bộ biên mã" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME giải mã: không tìm thấy nội dung được mã hóa" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Không thể tạo thư mục '%s': thư mục đã có" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -#| msgid "Syncing folders" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Mở thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Đang quét thư mục trong '%s'" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Rác" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Không thể tạo thư mục: %s: thư mục đã có" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Đang tạo thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Không thể xoá thư mục: %s: thao tác không hợp lệ" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: thao tác không hợp lệ" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Chỉ hỗ trợ đặt lại về đầu với CamelStreamFilter" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Chỉ hỗ trợ đặt lại về đầu với CamelHttpStream" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Kết nối bị hủy bỏ" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Không thể kết nối bằng lệnh \"%s\": %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "Đang đăng ký thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Đang huỷ đăng ký thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "Mã lỗi NSPR %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "Máu uỷ nhiệm không hỗ trợ SOCKS4" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "Máy uỷ nhiệm từ chối yêu cầu của ta: mã %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ SOCKS5" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Không tìm thấy loại xác thực phù hợp: mã 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Lỗi máy chủ SOCKS chung" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "Các quy tắc của máy chủ SOCKS không cho phép tạo kết nối" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Không thể tiếp cận máy chủ SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Không thể tiếp cận máy chủ SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "Kết nối bị từ chối" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Hết hạn Time-to-live (TTL)" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "Máy chủ SOCKS không hỗ trợ lệnh này" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "Máy chủ SOCKS không hỗ trợ loại địa chỉ này" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Lỗi lạ từ máy chủ SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "Nhận loại địa chỉ lạ từ máy chủ SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "Hồi đáp không hoàn chỉnh từ máy chủ SOCKS" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "Tên máy quá dài (tối đa 255 ký tự)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Hồi đáp không hợp lệ từ máy uỷ nhiệm" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Không thể phân tích URL '%s'" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "Đang cập nhật thư mục '%s'" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Không thể sao chép hoặc di chuyển thư vào thư mục Ảo" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Không có thư %s trong %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -#| msgid "Error storing '%s': %s" -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Lỗi lưu '%s': " - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Tự động _cập nhật khi thay đổi trong thư thư mục nguồn" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Không thể xóa bỏ thư mục: %s: không có thư mục như vậy" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s: không có thư mục như vậy" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Bật thư mục _không khớp" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Không thể sao chép các thư vào thư mục Rác" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Không thể sao chép các thư vào thư mục Thư rác" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kiểm tra tìm thư mới" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Kiểm tra tìm thư mới trên mọi thư mục" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -#| msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "Kiểm tr_a tìm thư mới trên mọi thư mục đã đăng ký" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Dùng Đồng bộ _nhanh nếu máy chủ hỗ trợ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Lắng nghe thông báo thay đổi máy chủ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Thư mục" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Chỉ _hiện những thư mục đăng ký" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Có quyền cao hơn bộ tên độc nhất thư mục do máy phục vụ cung cấp" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "Miền tên:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "_Lọc thư mới trong mọi thư mục" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Á_p dụng bộ lọc cho những thư mới nằm trong thư mục INBOX (hộp Đến) trên máy " -"phục vụ này" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Kiểm tra thư mới tìm nội dung _rác" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Chỉ kiểm tra thư rác trong thư mục IN_BOX (hộp Đến)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "_Tự động đồng bộ hóa thư từ xa một cách địa phương" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Cổng IMAP mặc định" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP qua SSL" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Để đọc và lưu thư trên máy phục vụ IMAP." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "hộp thư: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -#| msgid "Index message body data" -msgid "_Index message body data" -msgstr "Đánh _chỉ mục nội dung thư" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể lấy thư: %s từ thư mục %s\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Dùng tập tin tóm tắt thư mục \".folders\" (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Thự mục thư với dạng thức MH" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục dạng MH." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Gửi cục bộ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Để gọi (di động) thư cục bộ từ hàng đợi dạng mbox chuẩn vào thư mục do " -"Evolution quản lý." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc cho thư mới trong hộp Thư Đến" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Thư mục thư dạng thức Maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Để lưu thư cục bộ trong thư mục maildir." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Lưu dòng đầu trạng thái theo định dạng Elm/Pine/Mutt" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Tập tin hàng đợi mbox UNIX chuẩn" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Để đọc và lưu thư tín cục bộ trong tập tin hàng đợi được ghi bên ngoại theo " -"định dạng mbox.\n" -"Cũng có thể được dùng để đọc một cây các thư mục kiểu Elm, Pine, hay Mutt." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Thư mục hàng đợi mbox UNIX chuẩn" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Không thể đổi tên thư mục %s thành %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Tập tin thư cục bộ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Gốc lưu %s không phải là đường dẫn tuyệt đối" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Gốc lưu %s không phải là thư mục bình thường" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Không thể lấy thư mục: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Bộ lưu trữ cục bộ chưa có thư mục Hộp nhận" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Không thể xoá tập tin chỉ mục thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Không thể xoá siêu tập tin của thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Không thể đổi tên '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Không thể thêm thư vào bảng tóm tắt: không biết sao" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Không có thư như vậy" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Không thể nối thư vào cuối thư mục maildir: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Không thể lấy thư %s từ thư mục %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Không thể truyền thư đến thư mục đích: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -#| msgid "Folder already exists" -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Thư mục %s đã có" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": thư mục không tồn tại." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": không phải thư mục maildir." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": thư mục đã có." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Không thể xoá thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "không phải là thư mục dạng Maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Không thể quét thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dạng Maildir: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán của thư mục" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Đang lưu thư mục" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Không thể mở hộp thư: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Không thể nối thư vào đuôi tập tin mbox: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Thư mục này có vẽ đã bị hư và không thể được phục hồi." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Không thể tạo khóa thư mục trên %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Không thể tạo thư mục với tên đó" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": không phải là tập tin bình thường." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Thư mục đã có" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể xoá thư mục \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Thư mục \"%s\" không rỗng nên chưa xoá." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Không thể xoá tập tin tóm tắt thư mục \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Tên thư mục mới không được phép" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Không thể đổi tên \"%s\": \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Không thể đổi tên \"%s\" thành %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Không thể mở thư mục: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi phân tích thư gần vị trí %s trong thư mục %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Không thể kiểm tra thư mục: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Không thể mở hộp thư tạm: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Không thể đóng thư mục nguồn %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Không thể đóng thư mục tạm: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Không thể lưu thư mục: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "Tập tin MBOX bị hư, vui lòng sửa lại. (Cần dòng From nhưng không có)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Bản tóm tắt và thư mục không tương ứng với nhau, ngay cả sau khi đồng bộ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Lỗi không rõ : %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Không thể nối thư vào đuôi thư mục dạng mh: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": không phải là thư mục." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dạng MH: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Không thể mở hàng đợi ghi \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Hàng đợi ghi \"%s\" không phải là tập tin hay thư mục bình thường" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Tập tin thư tín hàng đợi ghi %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Cây thư mục hàng đợi ghi %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Spool không hợp lệ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Thư mục \"%s/%s\" không tồn tại" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể mở thư mục \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể tạo thư mục \"%s\"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "\"%s\" không phải là tập tin hộp thư." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Store không hỗ trợ hộp Thư Đến" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Không thể xoá thư mục hàng đợi ghi" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục hàng đợi ghi" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Không thể đồng bộ thư mục tạm %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Không thể đồng bộ thư mục hàng đợi ghi: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"Không thể đồng bộ hoá thư mục hàng đợi ghi %s: %s\n" -"Có lẽ thư mục bị hư; bản sao được lưu trong '%s'" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Lỗi nội bộ : UID có định dạng không hợp lệ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Không thể lấy thư %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Không thể lấy thư %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Thư này hiện thời chưa sẵn sàng" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Gửi thất bại: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Gửi thất bại: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Bạn không thể gởi thư NNTP (nhóm tin Mạng) khi ngoại tuyến." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Không thể sao chép thư từ thư mục NNTP (nhóm tin Mạng)." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "_Hiện thư mục kiểu ngắn gọn (v.d. c.o.linux thay vì comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Trong hộp thoại đăng _ký, hiển thị tên thư mục tương đối" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Cổng NNTP mặc định" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP qua SSL" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "Tin tức USENET" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Đây là bộ cung cấp đọc từ và gửi thư tới các nhóm tin USENET." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ xác thực với máy phục vụ NNTP bằng mật khẩu thô (không mã " -"hóa)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Không thể đọc lời chào mừng từ %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Máy phục vụ NNTP %s trả về mã lỗi %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Tin tức USENET thông qua %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lỗi nhận nhóm tin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Bạn không thể tạo thư mục trong kho tin tức: hãy đăng ký thay vào đó." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Không thể đổi tên thư mục trong kho tin tức." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Không thể loại bỏ thư mục trong kho tin tức: hãy đăng ký thay vào đó." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Bạn không thể đăng ký vào nhóm tin này:\n" -"\n" -"Không có nhóm tin như vậy. Mục được chọn có lẽ là thư mục mẹ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Bạn không thể hủy đăng ký nhóm tin này:\n" -"\n" -"Không có nhóm tin như vậy!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh NNTP: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Chưa kết nối." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Không có thư mục như vậy: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Đang quét tìm thư mới" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Tín hiệu trả lời không mong đợi từ xover: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Tín hiệu trả lời không mong đợi từ đầu (head): %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Thao tác thất bại: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Không có thư vời UID %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Đang lấy thư POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Không biết sao" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Đang lấy tóm tắt POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -#| msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Không thể lấy bản tóm tắt POP: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Đang xóa hẳn các thư cũ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Đang xóa hẳn các thư bị xóa bỏ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "Kho lưu thư" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "Để các thư trên _máy phục vụ" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Xoá sau %s ngày" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Xoá _hẳn khỏi hộp thư đến nội bộ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Tắt hỗ trợ mọi phần mở rộng _POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Cổng POP3 mặc định" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 qua SSL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Để kết nối và tải thư về từ máy phục vụ POP." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ POP dùng mật khẩu thô (không mã " -"hóa). Đây là tùy chọn duy nhất được hỗ trợ bởi nhiều máy phục vụ POP." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ POP dùng mật khẩu đã mã hoá thông " -"qua giao thức APOP. Có thể sẽ không hoạt động cho mọi người dùng, kể cả trên " -"máy chủ tuyên bố có hỗ trợ." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Lỗi đọc lời chào mừng hợp lệ từ máy phục vụ POP %s." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ POP %s trong chế độ an toàn: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ STLS" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ POP %s trong chế độ an toàn%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ POP %s trong chế độ an toàn: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ POP %s: lỗi giao thức SASL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Không thể xác thực tại máy phục vụ POP %s: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "Máy phục vụ POP3 %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "Máy chủ IMAP cho %s trên %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Không thể kết nối tới máy phục vụ POP %s:\tNhận được mã nhận diện APOP không " -"hợp lệ: có thể bị tấn công kiểu mạo nhận là người dùng hợp lệ. Hãy liên lạc " -"với quản trị." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Không thể kết nối tới máy phục vụ POP %s.\n" -"Lỗi gửi mật khẩu: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Không thể kết nối tới máy phục vụ POP %s.\n" -"Lỗi gửi tên người dùng%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Không có thư mục như vậy \"%s\"." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "Kho POP3 không hỗ trợ thư mục phân cấp" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Để gửi thư bằng cách chuyển nó cho chương trình sendmail trên hệ thống địa " -"phương." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Gửi thư thông qua chương trình sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Không thể phân tích danh sách người nhận" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -#| msgid "Could not send message: %s" -msgid "Could not send message: " -msgstr "Không thể gửi thư: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Cổng SMTP mặc định" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -#| msgid "SMTP server %s" -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP qua SSL" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "Cổng gửi thư" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Để gửi thư bằng cách kết nối tới thiết bị trung tâm mạng thư từ xa dùng SMTP." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Lỗi hồi đáp chào mừng: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ SMTP %s trong chế độ bảo mật: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh STARTTLS: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ SMTP %s trong chế độ bảo mật: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Máy phục vụ SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Gửi thư (SMTP) thông qua %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "Máy phục vụ SMTP %s không hỗ trợ xác thực %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Chưa xác định cơ chế SASL" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh AUTH: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Không thể gửi thư: chưa kết nối dịch vụ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Không thể gửi thư: địa chỉ người gửi không hợp lệ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Không thể gửi thư: chưa gõ người nhận." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Không thể gửi thư: có một hoặc vài người nhận không hợp lệ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Lỗi cú pháp, không nhận ra lệnh" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Lỗi cú pháp trong tham số hoặc đối số" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Lệnh chưa được thi công" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Tham số lệnh chưa được thi công" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Trạng thái hệ thống, hoặc trả lời trợ giúp hệ thống" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "Thư trợ giúp" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "Dịch vụ sẵn sàng" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Dịch vụ đang đóng kênh truyền" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Dịch vụ chưa sẵn sàng, đang đóng kênh truyền thông" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Hành động thư tín yêu cầu đã xong" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Không phải người dùng cục bộ; đang chuyển tiếp tới " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Đã ngừng hành động yêu cầu: lỗi khi thực hiện" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Không phải người dùng cục bộ; hãy thử " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không đủ chỗ chứa" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: quá hạn sức chứa được gán" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không cho phép tên hộp thư ấy" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Bắt đầu gõ thư; kết thúc bằng ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Giao dịch thất bại" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Cần chuyển tiếp mật khẩu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Cơ chế xác thực quá yếu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Cơ chế xác thực yêu cầu cần phải được mã hoá" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Lỗi xác thực tạm" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Chào hỏi của SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh HELO: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh MAIL FROM: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh RCPT TO: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> thất bại: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh DATA: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh RSET: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "Lỗi lệnh QUIT: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Contact ID already exists" -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "UID liên lạc của người dùng" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Có nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm không" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Số đơn vị để xác định nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"Đơn vị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm, \"minutes\" (phút), \"hours\" " -"(giờ) hoặc \"days\" (ngày)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "Tên tuyến biến mất (trình khách kết thúc?)" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -#| msgid "No response from the server" -msgid "No response from client" -msgstr "Máy khách không trả lời" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -#| msgid "Could not cancel operation" -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "Máy khách huỷ thao tác" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "Trình khác báo mật khẩu bị từ chối" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "Thêm mật khẩu này vào vòng khoá" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "Mật khẩu không đúng" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "%s không hỗ trợ xác thực" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s không hỗ trợ tạo tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s không hỗ trợ xoá tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Nguồn dữ liệu thiếu nhóm [%s]" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không hỗ trợ tạo tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"Nguồn dữ liệu '%s' không có collection backend để tạo tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không hỗ trợ xoá tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"Nguồn dữ liệu '%s' không có collection backend để xoá tài nguyên ở xa" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "Tập tin phải có phần mở rộng '.source'" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "Người dùng từ chối xác thực" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "UID '%s' đang dùng" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -#| msgid "Anniversary" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Kỷ niệm" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -#| msgid "Birthday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -#| msgid "Business" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Kinh doanh" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -#| msgid "Competition" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Tranh đua" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -#| msgid "Favorites" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Ưa thích" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -#| msgid "Gifts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Quà" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -#| msgid "Goals/Objectives" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Đích/Mục tiêu" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -#| msgid "Holiday" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Ngày nghỉ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -#| msgid "Holiday Cards" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Thẻ ngày nghỉ" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -#| msgid "Hot Contacts" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Liên lạc quan trọng" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -#| msgid "Ideas" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ý tưởng" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -#| msgid "International" -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Quốc tế" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -#| msgid "Key Customer" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Khách hàng chính" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -#| msgid "Miscellaneous" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Linh tinh" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -#| msgid "Personal" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -#| msgid "Phone Calls" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Điện thoại" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -#| msgid "Status" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -#| msgid "Strategies" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Chiến lược" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -#| msgid "Suppliers" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Nhà cung cấp" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -#| msgid "Time & Expenses" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Giờ và phụ phí" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -#| msgid "VIP" -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -#| msgid "Waiting" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Đang chờ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "Nguồn chưa được tải" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "Nguồn đã tải rồi" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -#| msgid "Offline mode unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Chế độ ngoại tuyến không sẵn sàng" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "lỗi D-Bus" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Yêu cầu xác thực sổ địa chỉ" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Yêu cầu xác thực lịch" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Yêu cầu xác thực thư" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication request" -msgstr "Yêu cầu xác thực" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho sổ địa chỉ \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho lịch \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho tài khoản thư \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vận chuyển thư \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho danh mục ghi nhớ \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho danh mục công việc \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho tài khoản \"%s\"." - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Tập tin nguồn thiếu nhóm [%s]" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không di chuyển được" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không ghi được" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -#| msgid "Unnamed List" -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Văn lệnh chữ ký phải là tập tin cục bộ" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %I:%M:%S %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %H:%M:%S %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %H:%M %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %I %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %H %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%H:%M %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%I %p %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%H %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "Loại uỷ nhiệm cần dùng" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" -"Loại uỷ nhiệm cần dùng. \"0\" là hệ thống, \"1\" là không uỷ nhiệm, \"2\" là " -"uỷ nhiệm thủ công." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "Có dùng http-proxy không" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "Có dùng uỷ nhiệm cho yêu cầu HTTP không." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "Máy chủ uỷ nhiệm có cần xác thực không" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Bad authentication response from server." -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "Cần xác thực để truy cập máy chủ uỷ nhiệm." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "Tên máy chủ cho yêu cầu HTTP" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "Tên máy chủ cho yêu cầu HTTP." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "Số cổng cho yêu cầu HTTP" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "Số cổng cho yêu cầu HTTP." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Cannot authenticate user: " -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "Tên người dùng xác thực uỷ nhiệm" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "Tên người dùng để xác thực với máy chủ uỷ nhiệm." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Temporary authentication failure" -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "Mật khẩu xác thực uỷ nhiệm" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "Mật mã để xác thực với máy chủ uỷ nhiệm." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "Danh sách máy có thể kết nối không dùng uỷ nhiệm" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "Danh sách máy có thể kết nối không dùng uỷ nhiệm." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "Tên máy chủ cho yêu cầu HTTPS" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "Tên máy chủ cho yêu cầu HTTPS." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "Số cổng cho yêu cầu HTTPS" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "Số cổng cho yêu cầu HTTPS." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "Tên máy cho yêu cầu SOCKS" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "Tên máy cho yêu cầu SOCKS." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "Số cổng cho yêu cầu SOCKS" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "Số cổng cho yêu cầu SOCKS." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL cấu hình uỷ nhiệm tự động" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "Nơi đọc cấu hình uỷ nhiệm tự động." - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "Mã: %u - Tín hiệu trả lời không mong đợi từ máy chủ" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Lỗi phân tích phản hồi XML autodiscover" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Không tìm thấy phần tử Autodiscover" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Không tìm thấy phần tử Response" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Không tìm thấy phần tử Account" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Không tìm thấy ASUrl và OABUrl trong phản hồi autodiscover" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Chấp nhận _tạm thời" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Chấp nhận vĩnh viễn" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Tiếp tục chạy sau khi đóng trình khách cuối cùng" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Chờ cho đến khi ít nhất một trình khách kết nối" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "Trên máy này" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-02-21 11:06:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for evolution-indicator -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 -msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." -msgstr "Chỉ thông báo khi nào có thư mới trong hộp thư đến." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 -msgid "Play a sound for new mail." -msgstr "Phát âm thanh khi có thư mới" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 -msgid "Show a notification bubble." -msgstr "Hiện thị thông báo." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 -msgid "Show new message count in the message indicator applet." -msgstr "Hiển thị tổng số thư mới với trình thông báo thư." - -#: ../src/evolution-indicator.c:235 -#, c-format -msgid "%d New Message" -msgid_plural "%d New Messages" -msgstr[0] "%d Thư mới" - -#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 -#: ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp thư đến" - -#: ../src/evolution-indicator.c:582 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Viết thư mới" - -#: ../src/evolution-indicator.c:587 -msgid "Contacts" -msgstr "Các liên lạc" - -#: ../src/evolution-indicator.c:735 -msgid "When new mail arri_ves in" -msgstr "Khi có thư _mới đến" - -#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "any Inbox" -msgstr "bất kỳ hộp thư đến" - -#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 -msgid "any Folder" -msgstr "Thư mục bất kỳ." - -#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:758 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/evolution-indicator.c:787 -msgid "Pla_y a sound" -msgstr "Phát âm _thanh" - -#: ../src/evolution-indicator.c:792 -msgid "_Display a notification" -msgstr "_Hiển thị thông báo" - -#: ../src/evolution-indicator.c:797 -msgid "_Indicate new messages in the panel" -msgstr "_Hiển thị thư mới trong bảng điều khiển" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Indicator" -msgstr "Thanh chỉ báo Evolution" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 -msgid "When New Mail Arrives" -msgstr "Khi có thư mới" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 -msgid "Shows new mail count in a message indicator." -msgstr "Hiển thị số thư mới ở thanh chỉ báo tin nhắn" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-02-21 11:06:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1436 +0,0 @@ -# Vietnamese translator for File-Roller. -# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. -# T.M.Thanh , 2002. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2004,2011-2012. -# Clytie Siddall , 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:59+0000\n" -"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: vi\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tập tin .desktop không hợp lệ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Không nhận phiên bản tập tin .desktop “%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang khởi chạy %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu trên dòng lệnh" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Không thể di chuyển tài liệu tới phần tử desktop này" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Không phải là một mục có thể khởi chạy" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Tắt kết nối tới trình quản lý phiên làm việc" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "TẬP TIN" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Xác định mã số quản lý phiên làm việc" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Mã số" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Tùy chọn quản lý phiên làm việc:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Bộ quản lý kho" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Tạo và sửa đổi kho" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;extract;trích;xuất;trich;xuat;unpack;giải;nén;giai;nen;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Cách sắp xếp thứ tự các tập tin" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Tiêu chuẩn để sắp xếp tập tin. Các giá trị có thể: name (tên), size (cỡ), " -"type (kiểu), time (thời gian), path (đường dẫn)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Kiểu sắp xếp" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Sắp xếp theo thứ tự tăng hay giảm dần. Giá trị có thể: ascending (tăng dần), " -"descending (giảm dần)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "Chế độ danh sách" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Dùng “all-files” (mọi tập tin) để xem danh sách các kho trong danh sách đơn, " -"dùng “as-folder” (như là thư mục) để xem kho nén dưới dạng thư mục." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Hiện kiểu" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Hiển thị cột chứa kiểu của tập tin ở trong cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Hiển thị cỡ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Hiển thị cột biểu diễn độ lớn ở trong cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Hiện thời gian" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Hiển thị cột biểu thị thời gian ở trong cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Hiện đường dẫn" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Hiển thị cột chứa đường dẫn ở cửa sổ chính." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "Độ rộng của cột tên" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "The default width of the name column the file list." -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Chiều ngang cố định của cột tên trong danh sách tập tin." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "Lượng lịch sử tối đa" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Số lượng các tập tin mở gần đây trong trình đơn con “Mới dùng”." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "Hiển thị thanh trạng thái" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Có hiển thị thanh trạng thái hay không." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Xem ô cửa sổ thư mục" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Có hiển thị khung biểu diễn thư mục hay không." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Editors" -msgstr "Trình soạn thảo" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Danh sách chương trình vào trong hộp thoại \"Mở tập tin\" nhưng không ứng " -"với loại tập tin nào." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Compression level" -msgstr "Mức nén" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Mức nén có thể dùng khi thêm file vào kho. Giá trị cho phép: very-fast (rất " -"nhanh nhanh), fast (nhanh), normal (bình thường), maximum (tối đa)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Mã hóa phần đầu tập tin nén" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Có mã hóa phần đầu kho nén hay không. Nếu phần đầu được mã hóa thì cần nhập " -"mật khẩu cho cả phần đầu và phần chính (nội dung) của kho nén." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Không ghi đè tập tin mới" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Tạo lại thư mục được lưu trong kho" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default volume size" -msgstr "Cỡ khối mặc định" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Cỡ mặc định cho kho." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract Here" -msgstr "Giải nén vào đây" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Giải nén kho đã được chọn vào thư mục hiện tại" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 -msgid "Extract To..." -msgstr "Giải nén vào..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Giải nén kho đã chọn" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 -msgid "Compress..." -msgstr "Nén..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -#| msgid "Create an archive with the selected objects" -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Tạo một kho nén chứa những đối tượng được chọn" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Mọi kiểu kho" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../src/actions.c:487 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Tác quyền © năm 2001-2010 của Tổ chức Phần mềm Tự do." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Ứng dụng quản lý kho của GNOME." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nhóm Việt hóa GNOME (https://l10n.gnome.org/teams/vi/)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n" -" Hung Tran https://launchpad.net/~hungtran\n" -" Nguyen Dinh Trung https://launchpad.net/~dinhtrung\n" -" Nguyễn Thái Ngọc Duy https://launchpad.net/~pclouds\n" -" Trần Ngọc Quân https://launchpad.net/~vnwildman\n" -" lusiads https://launchpad.net/~lusiads" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Không thể thêm tập tin vào kho" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin nằm trong thư mục “%s”" - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 -msgid "Add Files" -msgstr "Thêm tập tin" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -#| msgid "_Load Options" -msgid "_Options" -msgstr "Tùy _chọn" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Tùy chọn tải" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "Tùy chọn lưu" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "Tuỳ chọn đặt lại" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -#| msgid "Options Name:" -msgid "_Options Name:" -msgstr "Tên _tùy chọn:" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cần mật khẩu" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -#| msgid "Password" -msgid "Wrong password." -msgstr "Mật khẩu sai." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "Nén" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Thư mục đích “%s” không tồn tại.\n" -"\n" -"Bạn có muốn tạo nó không?" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Tạo thư _mục" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 -#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Chưa giải nén" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho nằm trong thư mục “%s”" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Extract" -msgstr "Giải nén" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi thử tìm kiếm ứng dụng:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 -#: ../src/fr-window.c:9318 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Không có lệnh nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\n" -"Bạn có muốn tìm kiếm một lệnh có khả năng mở tập tin này không?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Không thể mở tập tin kiểu này" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Lệnh tìm kiếm" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -#| msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "Nhập mật khẩu cho \"%s\"" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Thuộc tính của %s" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Cập nhật tập tin “%s” trong kho lưu “%s” không?" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Có %d tập tin đã bị ứng dụng ngoài sửa đổi. Nếu bạn không cập nhật phiên bản " -"trong kho lưu thì mọi thay đổi đều bị mất." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Cập nhật các tập tin trong kho lưu “%s” không?" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Thêm tập tin vào kho đã xác định rồi thoát khỏi chương trình" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "KHO" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Thêm tập tin yêu cầu đặt tên cho kho rồi thoát khỏi chương trình" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Giải nén kho vào thư mục đã xác định rồi thoát khỏi chương trình" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "T.MỤC" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Giải nén kho, yêu cầu thư mục đích, rồi thoát khỏi chương trình" - -#: ../src/fr-application.c:81 -#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Giải nén nội dung của kho nén vào thư mục chứa kho nén, sau đó thoát khỏi " -"chương trình" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "" -"Thư mục mặc định dùng cho lệnh “--add” (thêm) và “--extract” (giải nén)" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Tạo thư mục đích, không yêu cầu phải xác nhận" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "Dùng hệ thống thông báo để thông báo hoàn tất tác vụ" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "Khởi động dịch vụ" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "Hiện phiên bản" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9381 -msgid "Extract archive" -msgstr "Giải nén kho" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Tạo mới và thay đổi kho nén" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "Trình quản lý kho File Roller" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền truy cập." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Bạn không thể thay đổi kho nén kiểu này" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Bạn không thể thêm một kho vào chính bản thân nó." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "Đang thêm \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "Đang trích \"%s\"" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -#| msgid "File not found." -msgid "Archive not found" -msgstr "Không tìm thấy kho lưu" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -#| msgid "Removing file: " -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "Đang bỏ \"%s\"" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Không tìm thấy khối: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Đang xóa bỏ tập tin khỏi kho" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Đang nén lại kho" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Đang giải nén kho" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -#| msgid "Could not perform the operation" -msgid "Could not load the location" -msgstr "Không thể nạp vị trí" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Không thể tạo kho" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Cần phải đặt tên cho kho." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Tên mới trùng với tên cũ, vui lòng nhập tên khác." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -#| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tập tin tên \"%s\" đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tập tin đã có trong \"%s\". Thay thế nó đồng nghĩa với việc ghi đè lên nội " -"dung cũ." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Replace" -msgstr "Th_ay thế" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Không thể xóa kho cũ." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "Thê_m" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Giải nén" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -#| msgid "Extraction completed successfully" -msgid "Operation completed" -msgstr "Hoàn tất thao tác" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d đối tượng (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d đối tượng đã chọn (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[chỉ đọc]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Không thể hiển thị thư mục “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Đang tạo \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Đang nạp \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "Đang đọc \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -#| msgid "Deleting files from archive" -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "Đang xóa tập tin khỏi \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Đang lấy danh sách tập tin" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -#| msgid "Copying the file list" -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Đang chép tập tin vào \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -#| msgid "Adding files to archive" -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "Đang thêm tập tin vào \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -#| msgid "Extracting files from archive" -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "Đang trích tập tin từ \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Chép tập tin được trích vào thư mục đích" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "Đang ghi \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -#| msgid "Getting the file list" -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "Đang đổi tên tập tin trong \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "Đang cập nhật tập tin trong \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "Mở kh_o" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -#| msgid "_Selected files" -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Hiện các tập tin" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "còn %'d tập tin" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -#| msgid "please wait…" -msgid "Please wait…" -msgstr "Vui lòng đợi…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Hoàn tất giải nén" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6224 -#, c-format -#| msgid "Archive created successfully" -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "Tạo \"%s\" thành công" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Không thể mở “%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp kho." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin khỏi kho." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình thêm tập tin vào kho." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình kiểm tra kho." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình lưu kho." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình đổi tên tập tin." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình cập nhật tập tin." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "Gặp lỗi." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "Không tìm thấy lệnh." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "Kết quả kiểm tra" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 -#: ../src/fr-window.c:9092 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Không thể thực hiện thao tác" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho " -"mới không?" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Tạo _kho" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7237 -#| msgid "Archive:" -msgid "New Archive" -msgstr "Kho mới" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "Thư mục" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -#| msgid "Modified on:" -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "Sửa đổi" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Vị trí" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Mở _gần đây" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Mở kho mới dùng gần đây" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -msgid "_Other Actions" -msgstr "Các thao tác _khác" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Other actions" -msgstr "Các thao tác khác" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Vị trí:" - -#: ../src/fr-window.c:6616 -#, c-format -#| msgid "_Selected files" -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Thay thế tập tin \"%s\" chứ?" - -#: ../src/fr-window.c:6619 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Đã sẵn có tập tin khác có cùng tên trong \"%s\"." - -#: ../src/fr-window.c:6626 -msgid "Replace _All" -msgstr "Thay thế _tất cả" - -#: ../src/fr-window.c:6627 -msgid "_Skip" -msgstr "_Bỏ qua" - -#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Không thể lưu kho “%s”" - -#: ../src/fr-window.c:7548 -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#: ../src/fr-window.c:7872 -msgid "Last Output" -msgstr "Kết xuất cuối" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8094 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Tên không hợp lệ, vui lòng nhập lại." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8104 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Tên \"%s\" không hợp lệ vì có chứa ký tự không cho phép sau đây: %s, vui " -"lòng nhập tên khác." - -#: ../src/fr-window.c:8140 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Đã sẵn có thư mục \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Vui lòng chọn một cái tên khác." - -#: ../src/fr-window.c:8142 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tập tin tên “%s” đã sẵn có.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8212 -msgid "Rename" -msgstr "Đổi tên" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New folder name" -msgid "_New folder name:" -msgstr "Tên thư mục _mới:" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -#| msgid "New file name" -msgid "_New file name:" -msgstr "Tên tập tin _mới:" - -#: ../src/fr-window.c:8217 -msgid "_Rename" -msgstr "Đổ_i tên" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Không thể đổi tên của thư mục" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8686 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Chuyển các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\"" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8689 -#, c-format -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Đang chép các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:8740 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Dán vùng chọn" - -#: ../src/fr-window.c:8741 -#| msgid "Destination folder" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Thư mục đí_ch:" - -#: ../src/fr-window.c:9336 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Thêm tập tin vào kho" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "_Gồm các tập tin:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Bỏ _qua các tập tin:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "Bỏ qua các thư _mục:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "ví dụ: *.o; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Hành động" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Chỉ thê_m tập tin mới hơn" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "_Theo liên kết biểu tượng" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Archive" -msgid "_New Archive" -msgstr "_Kho mới" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 -msgid "View All _Files" -msgstr "Xem tất cả tậ_p tin" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Xem dạng thư _mục" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "Thư _mục" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -#| msgid "Archive Manager" -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Giới thiệu bộ quản lý kho" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "_Tập tin:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Mọi tập tin" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "Tập tin đã _chọn" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Command _Line Output" -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "Kết xuất dòng _lệnh:" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "_Giữ cấu trúc thư mục" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -#| msgid "Do not overwrite newer files" -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "_Không ghi đè tập tin mới hơn" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -#| msgid "Dese_lect All" -msgid "_Select All" -msgstr "_Chọn tất cả" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Bỏ chọn tất cả" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -#| msgid "_Show the Files" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Hiện tập tin ẩn" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "Lên một mức" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Thông tin về chương trình" - -#: ../src/ui.h:38 -#| msgid "Add Files" -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Thêm tập tin…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Thêm tập tin vào kho" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Đóng kho đang mở" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "Nội dung" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Xem hướng dẫn sử dụng Trình quản lý kho" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Sao chép vùng chọn" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cắt vùng chọn" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Dán bảng nháp" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Rename…" -msgstr "Đổ_i tên…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Đổi tên của mục được chọn" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Xóa bỏ các mục được chọn khỏi kho" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Bỏ chọn mọi tập tin" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -#| msgid "_Extract" -msgid "_Extract…" -msgstr "_Giải nén…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Giải nén tập tin khỏi kho" - -#: ../src/ui.h:113 -#| msgctxt "File" -#| msgid "New" -msgid "New…" -msgstr "Mới…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Tạo kho mới" - -#: ../src/ui.h:117 -#| msgid "Open" -msgid "Open…" -msgstr "Mở…" - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Mở kho" - -#: ../src/ui.h:125 -#| msgid "_Open With..." -msgid "_Open With…" -msgstr "Mở _bằng…" - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Mở các tập tin được chọn bằng một ứng dụng" - -#: ../src/ui.h:129 -#| msgid "Password" -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Mật khẩu…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Chỉ định mật khẩu cho kho này" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Hiển thị các thuộc tính của kho" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Tải lại kho hiện thời" - -#: ../src/ui.h:141 -#| msgid "Save As..." -msgid "Save As…" -msgstr "Lưu mới…" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Lưu kho hiện thời bằng một cái tên khác" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Chọn tất cả các tập tin" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Kiểm tra tính toàn vẹn" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Kiểm tra xem kho có bị lỗi hay không" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Mở tập tin đã chọn" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Mở thư mục đã chọn" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Đi về vị trí đã đến lúc trước" - -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Đi tới vị trí đã đến kế tiếp" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Về vị trí gốc" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Thanh t_rạng thái" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Hiển thị thanh trạng thái" - -#: ../src/ui.h:202 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "Tìm…" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "Tìm các tập tin theo tên" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" -msgid "_Filename:" -msgstr "_Tên tập tin:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Vị trí" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Mã hoá cả danh sách tập tin" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Chia thành nhiều _phần" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "Tùy chọn _khác" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Mã hoá danh sách tập tin" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Kích thước kho:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Tỷ lệ nén:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -msgid "Last modified:" -msgstr "Lần sửa cuối:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "Kích thước nội dung:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Số lượng tập tin:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Type" -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "Cậ_p nhật" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:" diff -Nru language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-vi-14.04+20140220/data/vi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-02-21 11:06:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-vi-14.04+20140223/data/vi/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2697 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for GConf. -# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese. -# Trinh Minh Thanh , 2002. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2008-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.25.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Lỗi lấy đường dẫn cấu hình từ « %s »." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Đã tạo nguồn Evolution/LDAP dùng tập tin cấu hình « %s »." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Không thể phân tách tập tin XML « %s »." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » là rỗng." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "Nút gốc của « %s » phải là , không phải <%s>." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No