diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-09 09:31:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-16 11:21:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-09 09:31:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-16 11:21:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-25 10:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Pitt \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: gu\n" #: ../apport/ui.py:92 @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:466 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:468 #: ../kde/apport-kde.py:243 msgid "Show Details" msgstr "" @@ -725,12 +725,12 @@ msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "" -#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:262 ../kde/apport-kde.py:196 +#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:196 #: ../kde/apport-kde.py:323 msgid "Relaunch" msgstr "" -#: ../gtk/apport-gtk.py:470 ../kde/apport-kde.py:240 +#: ../gtk/apport-gtk.py:472 ../kde/apport-kde.py:240 msgid "Hide Details" msgstr "" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-09 09:31:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-16 11:21:22.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 msgid "Ubuntu has the following similar programs" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-09 09:31:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-16 11:21:22.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,78 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:08+0000\n" "Last-Translator: Didier Roche \n" "Language-Team: gist Gujarati team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Close Window" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Maximize Window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Minimize Window" +msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Window Menu" +msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:253 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:277 +msgid "Make Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:301 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:323 +msgid "Unshade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:345 +msgid "Unmake Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:369 +msgid "Unstick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Blur type" msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર" @@ -290,10 +348,6 @@ msgid "Key bindings" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - #: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Close active window" msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો" @@ -314,26 +368,14 @@ msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "અન્ય વિન્ડો હેઠળ નીચી વિન્ડો" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - #: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Minimize active window" msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - #: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Maximize active window" msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" - #: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "Unmaximize active window" msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" @@ -354,10 +396,6 @@ msgid "Maximize active window vertically" msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Window Menu" -msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" - #: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Window menu key binding" msgstr "વિન્ડો મેનુ કી બાઈન્ડીંગ" @@ -434,6 +472,106 @@ msgid "Number of virtual desktops" msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપની સંખ્યા" +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "દોરો" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "સાફ કરો" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "ભરવાના રંગની ટિપ્પણી" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે રંગ ભરો" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "સ્ટ્રોક રંગની ટિપ્પણી" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક રંગ" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક પહોળાઈ" + #: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 msgid "Blur Windows" msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો" @@ -506,8 +644,8 @@ msgid "Gaussian" msgstr "ગોસીયન" -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 msgid "Mipmap" msgstr "મીપમેપ" @@ -562,6 +700,24 @@ "texture fetches." msgstr "" +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "ક્લોન આઉટપુટ" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "આઉટપુન ક્લોન નિયંત્રક" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "" + #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 msgid "Commands" @@ -1213,6 +1369,14 @@ "command20" msgstr "" +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" + #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 msgid "Composite" msgstr "" @@ -1273,6 +1437,189 @@ msgid "Copy pixmap content to texture" msgstr "" +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows on cube" +msgstr "વિન્ડોને ઘન પર મૂકો" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold" +msgstr "ફોલ્ડ કરશો નહિં" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Unfold cube" +msgstr "ઘન ફોલ્ડ કરશો નહિં" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" +"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાતા હોય તો ઘન કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે " +"પસંદ કરે છે." + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "વિવિધ ઘન" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "ઘનની અંદર" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Inside cube" +msgstr "ઘનની અંદર" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "પ્રવેગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "ફોલ્ડ પ્રવેગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "ઝડપ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "ફોલ્ડ ઝડપ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "સમયપગલું" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "Fold Timestep" +msgstr "ફોલ્ડ સમયપગલું" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color of top face of the cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color of bottom face of the cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "Skydome" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render skydome" +msgstr "skydome રેન્ડર કરો" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "Skydome ચિત્ર" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome" +msgstr "skydome માટે લખાણ તરીકે વાપરવાનું ચિત્ર" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "Skydome એનીમેટ કરો" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate skydome when rotating cube" +msgstr "જ્યારે ઘન ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે skydome ને એનીમેટ કરો" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "Skydome ઢાળ શરૂઆત રંગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ ટોચ માટે વાપરવાનો રંગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "Skydome ઢાળ અંત રંગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ તળિયા માટે વાપરવાનો રંગ" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા." + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારની અપારદર્શકતા" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારે ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા." + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ પારદર્શકતા" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "જો ફેરવવાનું માઉસથી કરવાનું હોય તો જ ઘન પારદર્શકતાનો આરંભ કરે છે." + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "" + #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 msgid "Window Decoration" msgstr "વિન્ડો શણગાર" @@ -1504,20 +1851,20 @@ msgstr "ટર્મિનલ ખોલો" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "Png" -msgstr "Png" +msgid "PNG" +msgstr "" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "Png image loader" -msgstr "Png ચિત્ર લાવનાર" +msgid "PNG image loader" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "Svg" -msgstr "Svg" +msgid "SVG" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "Svg image loader" -msgstr "Svg ચિત્ર લાવનાર" +msgid "SVG image loader" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 msgid "Set overlay" @@ -1535,6 +1882,14 @@ msgid "File change notification plugin" msgstr "ફાઈલ બદલી સૂચન પ્લગઈન" +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + #: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 msgid "Move Window" msgstr "વિન્ડો ખસેડો" @@ -1551,8 +1906,8 @@ msgid "Start moving window" msgstr "વિન્ડોને ખસેડવાનું શરૂ કરો" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા" @@ -1588,6 +1943,122 @@ msgstr "" "વિન્ડોનું સર્વર-બાજુ સ્થાન સુધારશો નહિં જ્યાં સુધી ખસેડવાનું સમાપ્ત નહિં થાય" +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા વધારો" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "અપારદર્શકતા ઘટાડો" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Step" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Step" +msgstr "અપારદર્શકતા પગલું" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Window specific settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Window values" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Brightness" +msgstr "તેજસ્વીતા" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Brightness Step" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Increase Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Saturation Step" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "" + #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 msgid "OpenGL" msgstr "" @@ -1688,10 +2159,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" @@ -1769,10 +2236,6 @@ msgid "Windows with fixed placement mode" msgstr "" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" msgstr "" @@ -1829,8 +2292,8 @@ msgid "Resize window" msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો" -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "" @@ -1966,6 +2429,386 @@ msgid "Use these bindings to resize from the center." msgstr "" +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "ઘન ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "" +"આગળના દૃશ્યમાં પલટાવો જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "" +"આગળના દૃશ્ય પર પલટાવો જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "બાજુ પલટાવ DnD" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "" +"આગળના દૃશ્ય આગળ પલટાવ જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "ફેરવવા પર વધારો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વધારો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "નિર્દેશક ઉલટો Y" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "નિર્દેશક ચાલ માટે ઉલટો Y અક્ષ" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનું-મોટુ કરો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "પલટાવ સમય" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "દૃશ્ય પલટાવવા પહેલાંનો સમયસમાપ્તિ ગાળો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "નિર્દેશક સંવેદનશીલતા" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "નિર્દેશક ચાલની સંવેદનશીલતા" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "ડાબે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "ડાબે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "જમણે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "જમણે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "દૃશ્યમાં ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "ડાબે પલટાવો ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "ડાબા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "પલટાવો જમણે ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "જમણા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો" + #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" @@ -1974,10 +2817,6 @@ msgid "Scale windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 msgid "Spacing" msgstr "છોડેલી જગ્યા" @@ -1986,18 +2825,10 @@ msgid "Space between windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "ઝડપ" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 msgid "Scale speed" msgstr "ખેંચાવાની ઝડપ" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "સમયપગલું" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 msgid "Scale timestep" msgstr "ખેંચાવાનું સમયપગલું" @@ -2022,7 +2853,7 @@ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "વિન્ડો પર ચિહ્ન ઓવરલે કરો જ્યારે તેઓ ખેંચાય" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" @@ -2034,10 +2865,6 @@ msgid "Big" msgstr "મોટું" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Scale Windows" msgstr "વિન્ડો ખેંચો" @@ -2138,6 +2965,36 @@ "જ્યારે ખેંચવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ પર ક્લિક થાય ત્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ " "દાખલ કરો" +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Screenshot plugin" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ પ્લગઈન" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate rectangle screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "" +"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Launch Application" +msgstr "કાર્યક્રમ લાવો" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Automatically open screenshot in this application" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ આપોઆપ આ કાર્યક્રમમાં ખોલો" + #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 msgid "Application Switcher" msgstr "કાર્યક્રમ બદલનાર" @@ -2226,22 +3083,10 @@ msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનારમાં બતાવવી જોઈએ" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 msgid "Amount of saturation in percent" msgstr "સંતુલનનો જથ્થો ટકામાં" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "તેજસ્વીતા" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 msgid "Amount of brightness in percent" msgstr "તેજસ્વીતાનો જથ્થો ટકામાં" @@ -2262,10 +3107,6 @@ msgid "Bring selected window to front" msgstr "પસંદિત વિન્ડોને આગળ લાવો" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "નાનું-મોટુ કરો" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "વિન્ડો બદલતી વખતે ડેસ્કટોપ નાની કરતી વખતનું અતર" @@ -2310,10 +3151,6 @@ msgid "Adds water effects to different desktop actions" msgstr "અલગ ડેસ્કટોપ ક્રિયાઓમાં પાણી અસરો ઉમેરે છે" -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - #: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 msgid "Enable pointer water effects" msgstr "નિર્દેશક પાણી અસરો સક્રિય કરો" @@ -2373,3 +3210,125 @@ #: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 msgid "Add line" msgstr "લીટી ઉમેરો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "વિન્ડો વમળ કરો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "વિન્ડો વમળ અસર માટે સ્પ્રીંગ મોડેલ વાપરો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "વિન્ડો સ્નેપીંગ બદલો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "સ્નેપ ઊલટાવાયેલ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "ઊલટાવાયેલ વિન્ડો સ્નેપીંગ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "ધ્રુજારી" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "વિન્ડોને ધ્રુજતી બનાવો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "ઘર્ષણ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "સ્પ્રીંગ K" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "સ્પ્રીંગ અચળ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "જાળી રીઝોલ્યુશન" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "ન્યૂનતમ જાળી માપ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "ન્યૂનતમ Vertex જાળી માપ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "નકશા અસર" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "નકશા વિન્ડો અસર" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "ફોકસ અસર" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "વિન્ડો ફોકસ અસર" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "નકશા વિન્ડો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "વિન્ડો જ્યારે નકશાવાળી થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "વિન્ડો કે જે ફોકસ થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "વિન્ડો કે જે મેળવાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "વિન્ડો ખસેડો" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "વિન્ડો કે જે ખસેચવામાં આવે ત્યારે વમળ થવી જોઈએ" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "મહત્તમ કરો અસર" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "" +"વિન્ડો જ્યારે મહત્તમ કરી રહ્યા હોય અને મહત્તમમાંથી પાછા લાવી રહ્યા હોય " +"ત્યારે વમળ અસર" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/ggzcore.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/ggzcore.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-09 09:31:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-16 11:21:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../../ggzcore/server.c:872 msgid "Unknown negotation" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/jockey.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/jockey.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-09 09:31:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-16 11:21:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../text/jockey-text.py:72 msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-09 09:31:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-16 11:21:21.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: language-selector\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 06:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:22+0000\n" "Last-Translator: Arne Goetje \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: gu\n" #. Hack for Chinese langpack split @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Details" msgstr "વિગતો" -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:935 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:939 #, python-format msgid "" "Failed to apply the '%s' format\n" @@ -171,10 +171,9 @@ msgstr "" #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:70 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"manager \"Muon\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" @@ -253,6 +252,13 @@ msgid "Language Set" msgstr "ભાષા સેટ" +#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" + #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:354 #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-09 09:31:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-16 11:21:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: gu\n" #: daemon/libvirtd.c:256 diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-09 09:31:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-16 11:21:21.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 07:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:12+0000\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:159 msgid "GROUP" msgstr "" @@ -56,16 +56,16 @@ #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -73,28 +73,28 @@ #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" @@ -103,13 +103,13 @@ #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 msgid "DBUS-PATH" msgstr "" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:128 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" @@ -117,82 +117,82 @@ #. 1 #. 6 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:130 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:131 msgid "DEFAULT6" msgstr "" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:132 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:135 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:137 msgid "MASTER-PATH" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:146 msgid "IP" msgstr "" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:161 msgid "USERNAME" msgstr "" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:162 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:163 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:164 msgid "VPN-STATE" msgstr "" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:165 msgid "CFG" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -208,376 +208,377 @@ " delete id | uuid \n" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "ભૂલ: 'con list': %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "ભૂલ: 'con list': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:250 msgid "Connection details" msgstr "જોડાણો વિગતો" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "never" msgstr "કદી નહિં" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726 +#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 #: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 #: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341 +#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 +#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 +#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 +#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 +#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423 msgid "yes" msgstr "હાં" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262 #: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340 +#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 +#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 +#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 +#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 +#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 +#: ../cli/src/settings.c:1423 msgid "no" msgstr "ના" -#: ../cli/src/connections.c:518 +#: ../cli/src/connections.c:542 msgid "Connection list" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948 +#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 +#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1554 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:568 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Error: %s - આવા જોડાણ નથી." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973 +#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168 +#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 +#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1560 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:583 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "ભૂલ: યોગ્ય પરિમાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261 +#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ભૂલ: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:611 msgid "activating" msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:613 msgid "activated" msgstr "સક્રિય થયેલ છે" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 +#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 msgid "deactivating" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 #: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:438 ../src/main.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:464 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:627 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:629 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:631 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:633 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:635 msgid "VPN connected" msgstr "VPN જોડાયેલ છે" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:637 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:639 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 +#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "ભૂલ: 'con status': %s" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "ભૂલ: 'con status': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 +#: ../cli/src/connections.c:902 msgid "Active connection details" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988 +#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182 +#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 +#: ../cli/src/devices.c:1589 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992 +#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186 +#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 +#: ../cli/src/devices.c:1593 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "Active connections" msgstr "સક્રિય જોડાણો" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:1099 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:1104 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1669 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી" -#: ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/connections.c:1677 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1748 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1750 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1761 msgid "unknown reason" msgstr "અજ્ઞાત કારણ" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1763 msgid "none" msgstr "કંઇ નહિં" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1765 msgid "the user was disconnected" msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1767 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1769 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1771 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1773 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1775 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1777 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1779 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1781 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1783 msgid "the connection was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1797 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "પરિસ્થિતિ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 +#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "સક્રિય થયેલ જોડાણ\n" -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1822 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "પરિસ્થિતિ: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1832 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1862 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/connections.c:1868 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "સક્રિય જોડાણ પરિસ્થિતિ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/connections.c:1869 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "સક્રિય જોડાણ પાથ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067 +#: ../cli/src/connections.c:2195 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ કિંમત '%s' યોગ્ય નથી." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084 +#: ../cli/src/connections.c:2175 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "ભૂલ: id અથવા uuid ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:2013 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "ભૂલ: સુસંગત ઉપકરણ મળ્યુ નથી: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:2015 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "ભૂલ: સુસંગત ઉપકરણ મળ્યુ નથી." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:2120 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "ચેતવણી: જોડાણ સક્રિય થયેલ નથી\n" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:2134 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "ભૂલ: 'con' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2317 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "ભૂલ: D-Bus નું જોડાણ કરી શક્યા નહિં." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:2325 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:2335 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -585,230 +586,230 @@ #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPABILITIES" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-PROPERTIES" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WIRED-PROPERTIES" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 msgid "NSP" msgstr "" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP4" msgstr "" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "IP6" msgstr "" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:89 msgid "DHCP6" msgstr "" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "VENDOR" msgstr "" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "PRODUCT" msgstr "" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:110 msgid "REASON" msgstr "" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "UDI" msgstr "" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "IP-IFACE" msgstr "" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "NM-MANAGED" msgstr "" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "CONNECTION" msgstr "" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CTR-FREQ" msgstr "" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "RSSI" msgstr "" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "CINR" msgstr "" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "TX-POW" msgstr "" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "BSID" msgstr "" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -825,457 +826,461 @@ "\n" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unmanaged" msgstr "અસંચાલિત થયેલ" -#: ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/devices.c:245 msgid "unavailable" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" -#: ../cli/src/devices.c:247 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (prepare)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)" -#: ../cli/src/devices.c:249 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (configuring)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)" -#: ../cli/src/devices.c:251 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" -#: ../cli/src/devices.c:253 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" -#: ../cli/src/devices.c:255 +#: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:257 +#: ../cli/src/devices.c:259 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "જોડાયેલ" -#: ../cli/src/devices.c:263 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" -#: ../cli/src/devices.c:274 +#: ../cli/src/devices.c:276 msgid "No reason given" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:279 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:280 +#: ../cli/src/devices.c:282 msgid "Device is now managed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:283 +#: ../cli/src/devices.c:285 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:286 +#: ../cli/src/devices.c:288 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:289 +#: ../cli/src/devices.c:291 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:292 +#: ../cli/src/devices.c:294 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:295 +#: ../cli/src/devices.c:297 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:300 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:301 +#: ../cli/src/devices.c:303 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:304 +#: ../cli/src/devices.c:306 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:307 +#: ../cli/src/devices.c:309 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:310 +#: ../cli/src/devices.c:312 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:313 +#: ../cli/src/devices.c:315 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:316 +#: ../cli/src/devices.c:318 msgid "PPP failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:319 +#: ../cli/src/devices.c:321 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:322 +#: ../cli/src/devices.c:324 msgid "DHCP client error" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:325 +#: ../cli/src/devices.c:327 msgid "DHCP client failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:328 +#: ../cli/src/devices.c:330 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:331 +#: ../cli/src/devices.c:333 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:334 +#: ../cli/src/devices.c:336 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:337 +#: ../cli/src/devices.c:339 msgid "AutoIP service error" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:340 +#: ../cli/src/devices.c:342 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:343 +#: ../cli/src/devices.c:345 msgid "The line is busy" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:346 +#: ../cli/src/devices.c:348 msgid "No dial tone" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:351 msgid "No carrier could be established" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../cli/src/devices.c:354 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:358 +#: ../cli/src/devices.c:360 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:361 +#: ../cli/src/devices.c:363 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:366 msgid "Not searching for networks" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:367 +#: ../cli/src/devices.c:369 msgid "Network registration denied" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:370 +#: ../cli/src/devices.c:372 msgid "Network registration timed out" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:373 +#: ../cli/src/devices.c:375 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:376 +#: ../cli/src/devices.c:378 msgid "PIN check failed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:381 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:382 +#: ../cli/src/devices.c:384 msgid "The device was removed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:385 +#: ../cli/src/devices.c:387 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:388 +#: ../cli/src/devices.c:390 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:391 +#: ../cli/src/devices.c:393 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:397 +#: ../cli/src/devices.c:399 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:400 +#: ../cli/src/devices.c:402 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:405 msgid "The modem could not be found" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:406 +#: ../cli/src/devices.c:408 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:409 +#: ../cli/src/devices.c:411 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:414 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:417 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "Infiniband device does not support connected mode" +#: ../cli/src/devices.c:423 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:426 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:500 msgid "(none)" msgstr "(કંઇ નહિં)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:556 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:557 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "Encrypted: " msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ: " -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:571 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:575 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Infrastructure" msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:622 msgid "Home" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Partner" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Roaming" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:700 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "ભૂલ: 'dev list': %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "ભૂલ: 'dev list': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:711 msgid "Device details" msgstr "ઉપકરણ વિગતો" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 +#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 #: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(અજ્ઞાત)" -#: ../cli/src/devices.c:753 +#: ../cli/src/devices.c:765 msgid "not connected" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "on" msgstr "ચાલુ" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "off" msgstr "બંધ" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1016 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "ભૂલ: 'dev status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1018 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "ભૂલ: 'dev status': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1041 msgid "Status of devices" msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "ભૂલ: '%s' દલીલ ગેરહાજર છે." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 +#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1169 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1234 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "ભૂલ: iface ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1360 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "ભૂલ: 'dev wifi': %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "ભૂલ: 'dev wifi': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 +#: ../cli/src/devices.c:1385 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi સ્કેન યાદી" -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1439 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1503 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "ભૂલ: 'dev wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી." -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1579 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1604 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1641 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:1652 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:1683 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:1710 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી." @@ -1564,88 +1569,104 @@ msgid "Success" msgstr "સફળ" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:497 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:499 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:502 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (અજ્ઞાત)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:528 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (અજ્ઞાત)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:534 msgid "any, " msgstr "કોઇપણ, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:536 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:538 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:540 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:542 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:544 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:546 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:548 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:552 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:554 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:526 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:560 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:578 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:584 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:586 +msgid "GVRP, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:1630 msgid "auto" msgstr "સ્વયં" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 +#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923 +#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "સુયોજિત નથી" @@ -2048,26 +2069,26 @@ msgid "Could not generate random data." msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2036 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "એનક્રિપ્શન કીને બનાવવા માટે મેમરી પૂરતી નથી." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "PEM ફાઇલ બનાવવા માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિંી પૂરતી નથી." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2158 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "PEM ફાઇલમાં IV ને લખવા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2170 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "PEM ફાઇલમાં અનક્રિપ્ટ થયેલ કી ને લખવા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2189 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "PEM ફાઇલ માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિં." @@ -2201,57 +2222,57 @@ msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:360 +#: ../src/main.c:363 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/main.c:364 msgid "Don't become a daemon" msgstr "" -#: ../src/main.c:362 +#: ../src/main.c:365 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "filename" msgstr "" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "State file location" msgstr "" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "/path/to/state.file" msgstr "" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "Config file location" msgstr "" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "/path/to/config.file" msgstr "" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:371 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:374 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " " @@ -2263,12 +2284,12 @@ " INFINIBAND,FIREWALL]" msgstr "" -#: ../src/main.c:381 +#: ../src/main.c:387 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:400 +#: ../src/main.c:406 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2276,35 +2297,35 @@ "should associate with." msgstr "" -#: ../src/main.c:406 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને " "વાપરો.\n" -#: ../src/main.c:416 +#: ../src/main.c:422 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:436 +#: ../src/main.c:443 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:454 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n" -#: ../src/main.c:454 +#: ../src/main.c:461 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:471 +#: ../src/main.c:478 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "" @@ -2357,39 +2378,44 @@ msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:324 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:320 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "" -#: ../src/nm-device-bt.c:295 +#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "" -#: ../src/nm-device-bt.c:328 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:302 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 #, c-format -msgid "Infiniband connection %d" +msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "" #: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 @@ -2397,7 +2423,12 @@ msgid "Mesh %d" msgstr "" -#: ../src/nm-manager.c:642 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "Vlan connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-manager.c:667 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "" @@ -2443,11 +2474,11 @@ msgid "error updating link cache: %s" msgstr "કડી કેશને સુધારો કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 #: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3648 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632 msgid "Bond" msgstr "" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/pidgin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-03-16 11:21:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20488 @@ +# translation of pidgin.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Kartik Mistry , 2006. +# Sweta Kothari , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pidgin.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-16 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: \n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365 +#: ../finch/finch.c:454 +msgid "Finch" +msgstr "ફિન્ચ" + +#: ../finch/finch.c:247 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. વધારે જાણકારી માટે `%s -h' નો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../finch/finch.c:249 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"વપરાશ: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" +" -d, --debug stderr માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" +" -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" +" -n, --nologin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં\n" +" -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" + +#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:772 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" +"%s એ તમારાં સુયોજનોને %s માંથી %s માં સ્થળાંતર કરતા ભૂલો મળી. મહેરબાની કરીને " +"તપાસો અને પોતાની રીતે સ્થળાંતરને સમાપ્ત કરો. મહેરબાની કરીને " +"http://developer.pidgin.im પર આ ભૂલનો અહેવાલ કરો" + +#. the user did not fill in the captcha +#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171 +#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647 +#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246 +#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2442 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 +msgid "Error" +msgstr "ક્ષતિ" + +#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171 +#: ../finch/gntaccount.c:178 +msgid "Account was not modified" +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:129 +msgid "Account was not added" +msgstr "ખાતું ઉમેરાયેલ ન હતુ" + +#: ../finch/gntaccount.c:130 +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ ખાલી ન જ હોવુ જોઇએ." + +#: ../finch/gntaccount.c:172 +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:179 +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:510 +msgid "New mail notifications" +msgstr "નવા મેઈલ સૂચનો" + +#: ../finch/gntaccount.c:520 +msgid "Remember password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" + +#: ../finch/gntaccount.c:559 +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "ત્યાં પ્રોટોકોલ પ્લગઇનો સ્થાપિત થયેલ નથી." + +#: ../finch/gntaccount.c:560 +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(તમે કદાચ 'make install' કરવાનું ભૂલી ગયા છો.)" + +#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5128 +msgid "Modify Account" +msgstr "ખાતું સુધારો" + +#: ../finch/gntaccount.c:570 +msgid "New Account" +msgstr "નવું ખાતું" + +#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651 +msgid "Protocol:" +msgstr "પ્રોટોકોલ:" + +#: ../finch/gntaccount.c:604 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ:" + +#: ../finch/gntaccount.c:617 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../finch/gntaccount.c:627 +msgid "Alias:" +msgstr "ઉપનામ:" + +#. Register checkbox +#: ../finch/gntaccount.c:638 +msgid "Create this account on the server" +msgstr "સર્વર પર આ ખાતાંને બનાવો" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718 +#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806 +#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449 +#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813 +#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681 +#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147 +#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222 +#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620 +#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2139 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:872 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:295 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:393 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5251 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3558 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4358 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480 +#: ../pidgin/gtkblist.c:706 ../pidgin/gtkblist.c:3583 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7334 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:880 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1322 ../pidgin/gtkdialogs.c:1361 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1388 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451 +#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1140 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1622 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1642 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341 +#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266 +#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600 +#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:706 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:307 +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહ કરો" + +#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + +#: ../finch/gntaccount.c:714 +msgid "Delete Account" +msgstr "ખાતાને કાઢી નાંખો" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743 +#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1139 ../pidgin/gtkrequest.c:304 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો" + +#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341 +msgid "Accounts" +msgstr "ખાતાઓ" + +#: ../finch/gntaccount.c:799 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી તમે ખાતાઓને સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરી શકો છો." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013 +#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854 +#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452 +#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276 +#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7333 ../pidgin/gtkconv.c:1696 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:305 +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735 +msgid "Modify" +msgstr "બદલો" + +#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર%s%s બનાવી" + +#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "શું તમારી યાદીમાં મિત્ર ઉમેરવો છે?" + +#: ../finch/gntaccount.c:1069 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની મિત્ર યાદી%s%s માં ઉમેરવા માંગે છે" + +#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097 +#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "મિત્રને પ્રમાણિત કરવુ છે?" + +#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612 +msgid "Authorize" +msgstr "સત્તાધિકારીત કરો" + +#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613 +msgid "Deny" +msgstr "પરવાનગી આપો નહિ" + +#: ../finch/gntblist.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"ઓનલાઇન: %d\n" +"કુલ: %d" + +#: ../finch/gntblist.c:287 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "ખાતું: %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:299 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"છેલ્લે જોયેલ: %s પહેલાં" + +#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:551 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:85 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભુત" + +#: ../finch/gntblist.c:636 +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "તમારે મિત્ર માટે વપરાશકર્તાનામને પૂરુ પાડવુ જ જોઇએ." + +#: ../finch/gntblist.c:638 +msgid "You must provide a group." +msgstr "તમારે જૂથ પૂરું પાડવુ જ જોઇએ." + +#: ../finch/gntblist.c:640 +msgid "You must select an account." +msgstr "તમારે ખાતાને પસંદ કરવુ જ જોઇએ." + +#: ../finch/gntblist.c:642 +msgid "The selected account is not online." +msgstr "પસંદ થયેલ ખાતુ ઓનલાઇન નથી." + +#: ../finch/gntblist.c:647 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "મિત્રને ઉમેરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1061 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 +msgid "Username" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ" + +#: ../finch/gntblist.c:681 +msgid "Alias (optional)" +msgstr "ઉપનામ (વૈકલ્પિક)" + +#: ../finch/gntblist.c:684 +msgid "Invite message (optional)" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:687 +msgid "Add in group" +msgstr "જૂથમાં ઉમેરો" + +#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794 +#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874 +#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 ../pidgin/gtknotify.c:712 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1291 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456 +msgid "Account" +msgstr "ખાતું" + +#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155 ../pidgin/gtkblist.c:7096 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 +msgid "Add Buddy" +msgstr "મિત્ર ઉમેરો" + +#: ../finch/gntblist.c:697 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "મહેરબાની કરીને મિત્રની જાણકારીને દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495 +msgid "Chats" +msgstr "સંવાદો" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794 +#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2432 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2497 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1988 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:173 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:308 +msgid "Alias" +msgstr "ઉપનામ" + +#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085 +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255 +msgid "Group" +msgstr "જૂથ" + +#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226 +msgid "Auto-join" +msgstr "આપોઆપ-જોડાવ" + +#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7274 +msgid "Add Chat" +msgstr "સંવાદ ઉમેરો" + +#: ../finch/gntblist.c:805 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "પછીથી તમે સંદર્ભ મેનુ માંથી વધારે જાણકારીનો ફેરફાર કરી શકો છો." + +#: ../finch/gntblist.c:817 +msgid "Error adding group" +msgstr "જૂથને ઉમેરવામાંવામાં ક્ષતિ" + +#: ../finch/gntblist.c:818 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "ઉમેરવા માટેના જૂથનું નામ આપવુ જ પડશે." + +#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7330 +msgid "Add Group" +msgstr "જૂથ ઉમેરો" + +#: ../finch/gntblist.c:852 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "જૂથનાં નામને દાખલ કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:705 +msgid "Edit Chat" +msgstr "નવી વાતચીતને સુધારો" + +#: ../finch/gntblist.c:1209 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી ક્ષેત્રોને અદ્યતન કરો." + +#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207 +msgid "Edit" +msgstr "સુધારો" + +#: ../finch/gntblist.c:1235 +msgid "Edit Settings" +msgstr "સુયોજનોને સુધારો" + +#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 +msgid "Retrieving..." +msgstr "પાછા મેળવી રહ્યા છે..." + +#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 +msgid "Get Info" +msgstr "જાણ મેળવો" + +#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "મિત્રને પકડી રાખવાનું ઉમેરો" + +#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1635 +msgid "Send File" +msgstr "ફાઈલ મોકલો" + +#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125 +msgid "Blocked" +msgstr "અટકાવાયેલ" + +#: ../finch/gntblist.c:1359 +msgid "Show when offline" +msgstr "જ્યારે ઓફલાઈન હોય ત્યારે બતાવો" + +#: ../finch/gntblist.c:1444 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "%s માટે મહેરબાની કરીને નવાં નામને દાખલ કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735 +msgid "Rename" +msgstr "નામ બદલો" + +#: ../finch/gntblist.c:1446 +msgid "Set Alias" +msgstr "ઉપનામને સુયોજિત કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:1447 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "નામને પુન:સુયોજિત કરવા માટે ખાલી શબ્દમાળાને દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntblist.c:1561 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "આ સંપર્કને દૂર કરવાથી સંપર્કમાં બધા મિત્રો પણ દૂર થઇ જશે" + +#: ../finch/gntblist.c:1569 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "આ જૂથને દૂર કરવાથી જૂથમાં બધા મિત્રો પણ દૂર થઇ જશે" + +#: ../finch/gntblist.c:1574 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને દૂર કરવા માંગો છો?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1577 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "દૂરધ કરવાની ખાતરી કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:306 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "દૂર કરો" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259 +#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5769 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 +msgid "Buddy List" +msgstr "મિત્ર યાદી" + +#: ../finch/gntblist.c:1742 +msgid "Place tagged" +msgstr "ટૅગ થયેલ સ્થાન" + +#: ../finch/gntblist.c:1747 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "ટોગલ ટૅગ" + +#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943 +msgid "View Log" +msgstr "લૉગ જુઓ" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:585 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1208 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2435 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3804 +msgid "Nickname" +msgstr "લાડકું નામ" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3874 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3832 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4287 ../pidgin/gtkprefs.c:2692 +msgid "Idle" +msgstr "નિષ્ક્રિય" + +#: ../finch/gntblist.c:1823 +msgid "On Mobile" +msgstr "મોબાઈલ પર" + +#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 +msgid "New..." +msgstr "નવું..." + +#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 +msgid "Saved..." +msgstr "સંગ્રહાયેલ..." + +#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 +msgid "Plugins" +msgstr "પ્લગઈનો" + +#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756 +msgid "Block/Unblock" +msgstr "બ્લોક કરો/બ્લોક ન કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:2752 +msgid "Block" +msgstr "બ્લોક કરો" + +#: ../finch/gntblist.c:2753 +msgid "Unblock" +msgstr "રોકો નહિ" + +#: ../finch/gntblist.c:2758 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to " +"Block/Unblock." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે જે મિત્રને બ્લોક/બ્લોક ન કરવા માંગતા હોય તેનું " +"વપરાશકર્તાનામ અથવા ઉપનામને દાખલ કરો." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948 +#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221 +#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:476 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3582 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:879 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1621 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1641 +msgid "OK" +msgstr "બરાબર" + +#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:874 +msgid "New Instant Message" +msgstr "નવો ઝડપી સંદેશો" + +#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:876 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે જે IM માં માંગો છો તે મિત્રનું વપરાશકર્તા નામ અથવા બીજુ " +"નામને દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntblist.c:2870 +msgid "Channel" +msgstr "ચેનલ" + +#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1137 +msgid "Join a Chat" +msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" + +#: ../finch/gntblist.c:2884 +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "મહેરબાની કરીને નવી વાતચીત માટે નામ દાખલ કરો જે તમે જોડાવા માંગો છો." + +#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461 +msgid "Join" +msgstr "જોડાવ" + +#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજું નામ દાખલ કરો કે જેનો લૉગ " +"તમે જોવા માંગો છો." + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:830 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +#: ../finch/gntblist.c:3005 +msgid "Send IM..." +msgstr "IM ને મોકલો..." + +#: ../finch/gntblist.c:3010 +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "બ્લોક કરો/બ્લોક ન કરો..." + +#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 +msgid "Join Chat..." +msgstr "નવી વાતચીતમાં જોડાવ..." + +#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653 +msgid "View Log..." +msgstr "લૉગ જુઓ..." + +#: ../finch/gntblist.c:3025 +msgid "View All Logs" +msgstr "બધા લૉગ જુઓ" + +#: ../finch/gntblist.c:3030 +msgid "Show" +msgstr "બતાવો" + +#: ../finch/gntblist.c:3035 +msgid "Empty groups" +msgstr "ખાલી જૂથો" + +#: ../finch/gntblist.c:3042 +msgid "Offline buddies" +msgstr "ઓફલાઇન મિત્રો" + +#: ../finch/gntblist.c:3049 +msgid "Sort" +msgstr "પોર્ટ" + +#: ../finch/gntblist.c:3054 +msgid "By Status" +msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે" + +#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4819 +msgid "Alphabetically" +msgstr "બારાક્ષરી પ્રમાણે" + +#: ../finch/gntblist.c:3064 +msgid "By Log Size" +msgstr "લૉગ માપ પ્રમાણે" + +#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2126 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1597 +msgid "Buddy" +msgstr "મિત્ર" + +#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480 +msgid "Chat" +msgstr "સંવાદ" + +#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365 +msgid "Grouping" +msgstr "જૂથ કરી રહ્યા છે" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186 +msgid "Certificate Import" +msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરો" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 +msgid "Specify a hostname" +msgstr "યજમાન નામને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જેની માટે છે તે યજમાન નામને ટાઇપ કરો." + +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"ફાઇલ %s ને આયાત કરી શક્યા નહિં.\n" +"ખાતરી કરો કે જે ફાઇલ વાંચી શકાય તેવી છે અને PEM માળખું છે.\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "પ્રમાણપત્ર આયાત ભૂલ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222 +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "PEM પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"ફાઇલ %s ને નિકાસ કરવાનું નિષ્ફળ.\n" +"ચકાસો કે તમને લક્ષ્ય પાથ માટે લખવાની પરવાનગી છે\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "પ્રમાણપત્ર નિકાસ ભૂલ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર નિકાસ કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296 +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 પ્રમાણપત્ર નિકાસ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "%s માટે પ્રમાણપત્ર" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"સામાન્ય નામ: %s\n" +"\n" +"SHA1 આંગળી છાપ:\n" +"%s" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL યજમાન પ્રમાણપત્ર" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s માટે પ્રમાણપત્ર કાઢો છો?" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "પ્રમાણપત્રને કાઢવા માટે ખાતરી કરો" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સંચાલન" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433 +msgid "Hostname" +msgstr "યજમાન નામ" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1672 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:940 +msgid "Info" +msgstr "જાણ" + +#. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200 +#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752 +#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5877 ../pidgin/gtkrequest.c:303 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../finch/gntconn.c:126 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:129 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s જોડાણ તૂટી ગયું." + +#: ../finch/gntconn.c:130 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"ફિંચ એ ખાતાને પુન:જોડવા માટે પ્રયત્ન કરશે નહિં જ્યાં સુધી તમે ભૂલને સુધારો " +"અને ખાતાને પુન:સક્રિય કરો." + +#: ../finch/gntconn.c:139 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "ખાતાને પુન:સક્રિય કરો" + +#: ../finch/gntconv.c:161 +msgid "No such command." +msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી." + +#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:521 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "વાક્યરચના ક્ષતિ: તમે તે આદેશ માટે ખોટી સંખ્યાની દલીલો લખેલી છે." + +#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:527 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "તમારો આદેશ અજ્ઞાત કારણોસર નિષ્ફળ ગયો." + +#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:534 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "તે આદેશ માત્ર સંવાદોમાં જ કામ કરે છે, નહિં કે તુરંત સંદેશામાં." + +#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:537 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "તે આદેશ માત્ર તુરંત સંદેશામાં જ કામ કરે છે, નહિં કે સંવાદોમાં." + +#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:542 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "તે આદેશ આ પ્રોટોકોલ પર કામ કરતો નથી." + +#: ../finch/gntconv.c:190 +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "સંદેશ મોકલાયો ન હતો, કારણ કે તમે પ્રવેશેલ નથી." + +#: ../finch/gntconv.c:267 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:290 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3708 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે..." + +#: ../finch/gntconv.c:314 +msgid "You have left this chat." +msgstr "તમે આ વાતચીતને છોડી દીધી." + +#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7600 +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"ખાતાનો સંપર્ક તૂટી ગયો છે અને તમે આ વાતચીત માટે લાંબો સમય નથી. તમારે નવી " +"વાતચીતમાં આપમેળે પુન:જોડાવું પડશે જ્યારે ખાતાનું પુન:જોડાણ થાય તો." + +#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1358 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "લૉગીંગ શરૂ થયેલ છે. આ વાર્તાલાપનાં ભવિષ્યનાં સંદેશાઓ લૉગ કરાશે." + +#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1366 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "લૉગીંગ બંધ થયેલ છે. આ વાર્તાલાપનાં ભવિષ્યનાં સંદેશાઓ લૉગ કરાશે નહિ." + +#: ../finch/gntconv.c:553 +msgid "Send To" +msgstr "આને મોકલો" + +#: ../finch/gntconv.c:606 +msgid "Conversation" +msgstr "વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntconv.c:612 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "સ્ક્રોલબૅકને સાફ કરો" + +#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "ટાઇમસ્ટેમ્પોને બતાવો" + +#: ../finch/gntconv.c:634 +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "મિત્રને પકડી રાખવાનું ઉમેરો..." + +#: ../finch/gntconv.c:648 +msgid "Invite..." +msgstr "આમંત્રણ આપો..." + +#: ../finch/gntconv.c:657 +msgid "Enable Logging" +msgstr "લૉગીંગ સક્રિય કરો" + +#: ../finch/gntconv.c:663 +msgid "Enable Sounds" +msgstr "અવાજોને સક્રિય કરો" + +#: ../finch/gntconv.c:679 +msgid "You are not connected." +msgstr "તમે જોડાયેલ નથી." + +#: ../finch/gntconv.c:943 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../finch/gntconv.c:1083 +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d વપરાશકર્તાની યાદી:\n" +msgstr[1] "%d વપરાશકર્તાઓની યાદી:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:360 +msgid "Supported debug options are: plugins version" +msgstr "આધારભૂત ડિબગ વિકલ્પો આ છે: પ્લગઇન આવૃત્તિ" + +#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:420 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી (સંદર્ભમાં)." + +#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:423 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"ચોક્કસ આદેશ માટે મદદ મેળવવા માટે \"/help <આદેશ>\" વાપરો.\n" +"નીચેના આદેશો આ સંદર્ભમાં ઉપલબ્ધ છે:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s એ યોગ્ય સંદેશ વર્ગ નથી. યોગ્ય સંદેશ વર્ગો માટે '/help msgcolor' ને જુઓ." + +#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359 +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "%s એ યોગ્ય રંગ નથી. યોગ્ય રંગો માટે '/help msgcolor' ને જુઓ." + +#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8079 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <message>: સામાન્ય રીતે સંદેશો મોકલો કારણ કે જો તમે આદેશ વાપરી " +"રહ્યા નહિં હોય." + +#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8082 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <action>: મિત્ર અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો." + +#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <option>: વર્તમાન વાર્તાલાપને વિવિધ ડિબગ જાણકારી મોકલો." + +#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8088 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: વાર્તાલાપ સાફ કરે છે." + +#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8094 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <command>: ચોક્કસ આદેશ પર મદદ." + +#: ../finch/gntconv.c:1430 +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "વપરાશકર્તાઓ: વાતચીતમાં વપરાશકર્તાઓની યાદીને દર્શાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1435 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "પ્લગઇનો: પ્લગઇન વિન્ડોને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1438 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "મિત્રયાદી: મિત્રયાદીને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1441 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "ખાતા: ખાતાની વિન્ડોને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1444 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: ડિબગ વિન્ડોને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1447 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: પસંદગી વિન્ડોને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1450 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "પરિસ્થિતિ: સંચિત થયેલ પરિસ્થિતિ વિન્ડોને બતાવો." + +#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463 +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.
" +"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp
" +"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, " +"darkgray, magenta, cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan " +"default" +msgstr "" +"msgcolor <વર્ગ> <અગ્રભાગ> <પાશ્ર્વભાગ>: વાર્તાલાપ " +"વિન્ડોમાં સંદેશાઓનાં વિવિધ વર્ગો માટે રંગને સુયોજિત કરો.
" +"<વર્ગ>: પ્રાપ્ત કરો, મોકલો, પ્રકાશિત કરો, ક્રિયા, ટાઇમસ્ટેમ્પ
" +"<અગ્રભાગ/પાશ્ર્વભાગ>: કાળો, લાલ, લીલો, વાદળી, સફેદ, ભૂખરો, ઘટ્ટભૂખરો, " +"જાંબલી, સાયન, મૂળભૂત

ઉદાહરણ:
msgcolor send cyan default" + +#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:998 ../pidgin/gtkdebug.c:230 +#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3351 +msgid "Unable to open file." +msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ." + +#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755 +msgid "Debug Window" +msgstr "ડિબગ વિન્ડો" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837 +msgid "Clear" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../finch/gntdebug.c:347 +msgid "Filter:" +msgstr "ફિલ્ટર:" + +#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851 +msgid "Pause" +msgstr "અટકાવો" + +#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "ફાઇલનું પરિવહન - %d%% %d ફાઇલનું" +msgstr[1] "ફાઇલનું પરિવહન - %d%% %d ફાઇલોનું" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 +#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718 +msgid "File Transfers" +msgstr "ફાઈલ પરિવહનો" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601 +msgid "Progress" +msgstr "પ્રગતિ" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608 +msgid "Filename" +msgstr "ફાઈલનું નામ" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#: ../finch/gntft.c:220 +msgid "Speed" +msgstr "ઝડપ" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622 +msgid "Remaining" +msgstr "બાકીનું" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence +#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:344 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:200 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4030 ../pidgin/gtkblist.c:3877 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 ../pidgin/gtkblist.c:3893 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../finch/gntft.c:230 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "જ્યારે બધા પરિવહનો સમાપ્ત થાય ત્યારે આ વિન્ડો ને બંધ કરો" + +#: ../finch/gntft.c:237 +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ પરિવહનો સાફ કરો" + +#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 +msgid "Stop" +msgstr "અટકાવો" + +#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "પરિવહન શરૂ થવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" + +#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983 +msgid "Cancelled" +msgstr "રદ થયેલ" + +#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985 +msgid "Failed" +msgstr "નિષ્ફળ" + +#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130 +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Sent" +msgstr "મોકલાવેલું" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Received" +msgstr "મળેલ" + +#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047 +msgid "Finished" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ" + +#: ../finch/gntft.c:450 +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "ફાઇલ એ %s તરીકે સંચિત થયેલ છે." + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Sending" +msgstr "મોકલી રહ્યા છે" + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Receiving" +msgstr "મેળવી રહ્યા છે" + +#: ../finch/gntlog.c:193 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s માં %s પર વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntlog.c:196 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s પર %s સાથે વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"સિસ્ટમ ધટનાઓ ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જ્યારે \"બધા સ્થિતિ બદલાવો " +"સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો\" પ્રાથમિકતા સક્રિય કરવામાં આવશે." + +#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"તુરંત સંદેશાઓ ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જ્યારે \"બધા સ્થિતિ બદલાવો " +"સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો\" પ્રાથમિકતા સક્રિય કરવામાં આવશે." + +#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"વાતચીત ફક્ત ત્યારે જ લૉગ કરવામાં આવશે જો \"બધી વાતચીતોનો લૉગ કરો\" પસંદગી " +"સક્રિય થયેલ હોય." + +#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566 +msgid "No logs were found" +msgstr "કોઇ લૉગ મળ્યા નહિ" + +#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643 +msgid "Total log size:" +msgstr "કુલ લૉગ માપ:" + +#. Search box ********* +#: ../finch/gntlog.c:347 +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "સ્ક્રોલ કરો/શોધો: " + +#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "%sમાં વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721 +#: ../pidgin/gtklog.c:802 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntlog.c:415 +msgid "All Conversations" +msgstr "બધા વાર્તાલાપ" + +#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827 +msgid "System Log" +msgstr "સિસ્ટમ લૉગ" + +#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339 +msgid "Calling..." +msgstr "કોલ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../finch/gntmedia.c:160 +msgid "Hangup" +msgstr "સ્તબ્ધ" + +#. Number of actions +#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405 +msgid "Accept" +msgstr "સ્વીકારો" + +#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406 +msgid "Reject" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972 +msgid "Call in progress." +msgstr "કોલ પ્રગતિમાં છે." + +#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949 +msgid "The call has been terminated." +msgstr "કોલનો અંત લાવી દેવામાં આવ્યો છે." + +#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635 +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "%s એ તમારી સાથે ઓડિયો સત્રને શરૂ કરવની ઇચ્છા રાખે છે." + +#: ../finch/gntmedia.c:274 +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" +"%s એ તમારા સાથે બિનઆધારભૂત મીડિયા સત્રને શરૂ કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે." + +#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965 +msgid "You have rejected the call." +msgstr "તમે કોલને રદ કરેલ છે." + +#: ../finch/gntmedia.c:481 +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "કોલ: ઓડિયો કોલ બનાવો." + +#: ../finch/gntnotify.c:183 +msgid "Emails" +msgstr "ઈમેલો" + +#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252 +msgid "You have mail!" +msgstr "તમારી પાસે મેલ છે!" + +#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719 +msgid "Sender" +msgstr "મોકલનાર" + +#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726 +msgid "Subject" +msgstr "વિષય" + +#: ../finch/gntnotify.c:223 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) પાસે %d નવો સંદેશો છે." +msgstr[1] "%s (%s) પાસે %d નવા સંદેશા છે." + +#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1530 +msgid "New Mail" +msgstr "નવો મેલ" + +#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s માટે જાણ" + +#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156 +msgid "Buddy Information" +msgstr "મિત્ર જાણકારી" + +#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 +msgid "Continue" +msgstr "ચાલુ રાખો" + +#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1622 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1572 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557 +msgid "Invite" +msgstr "આમંત્રણ આપો" + +#: ../finch/gntnotify.c:467 +msgid "(none)" +msgstr "(કંઇ નહિં)" + +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: ../finch/gntplugin.c:86 +msgid "loading plugin failed" +msgstr "પ્લગઇનને લાવવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../finch/gntplugin.c:95 +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "પ્લગઇનને રદ કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../finch/gntplugin.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"નામ: %s\n" +"આવૃત્તિ: %s\n" +"વર્ણન: %s\n" +"લેખક: %s\n" +"વેબસાઇટ: %s\n" +"ફાઇલનામ: %s\n" + +#: ../finch/gntplugin.c:199 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "તમે તેને રૂપરેખાંકિત કરી શકો તે પહેલાં પ્લગઇનને લાવવું જરૂરી છે." + +#: ../finch/gntplugin.c:247 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "આ પ્લગઇન માટે રૂપેખાંકન વિકલ્પો નથી." + +#: ../finch/gntplugin.c:268 +msgid "Error loading plugin" +msgstr "પલ્ગઇનને લોડ કરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../finch/gntplugin.c:269 +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "પસંદ થયેલ ફાઇલ યોગ્ય પ્લગઇન નથી." + +#: ../finch/gntplugin.c:270 +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ડિબગ વિન્ડોને ખોલો અને ચોક્કસ ભૂલ સંદેશને જોવા માટે ફરીથી " +"પ્રયત્ન કરો." + +#: ../finch/gntplugin.c:333 +msgid "Select plugin to install" +msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પ્લગઇનને પસંદ કરો" + +#: ../finch/gntplugin.c:359 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી તમે પ્લગઇનોને રદ કરી શકો છો." + +#: ../finch/gntplugin.c:410 +msgid "Install Plugin..." +msgstr "પ્લગઇનને સ્થાપિત કરો..." + +#: ../finch/gntplugin.c:420 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2813 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "મહેરબાની કરીને મિત્ર દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntpounce.c:340 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "નવી મિત્રની જાણકારી" + +#: ../finch/gntpounce.c:340 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "મિત્રમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../finch/gntpounce.c:345 +msgid "Pounce Who" +msgstr "ઝટકા કોણ" + +#. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458 +msgid "Account:" +msgstr "ખાતું:" + +#: ../finch/gntpounce.c:370 +msgid "Buddy name:" +msgstr "મિત્રનું નામ:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "પકડી રાખો જ્યારે મિત્ર હોય..." + +#: ../finch/gntpounce.c:390 +msgid "Signs on" +msgstr "પ્રવેશ કરો" + +#: ../finch/gntpounce.c:391 +msgid "Signs off" +msgstr "પ્રવેશ માંથી બહાર નીકળો" + +#: ../finch/gntpounce.c:392 +msgid "Goes away" +msgstr "દૂર જાવ" + +#: ../finch/gntpounce.c:393 +msgid "Returns from away" +msgstr "દૂરથી પાછા આવો" + +#: ../finch/gntpounce.c:394 +msgid "Becomes idle" +msgstr "નિષ્ક્રિય બની ગયું" + +#: ../finch/gntpounce.c:395 +msgid "Is no longer idle" +msgstr "લાંબા સમય સુધી નિષ્ક્રિય નથી" + +#: ../finch/gntpounce.c:396 +msgid "Starts typing" +msgstr "લખવાનું શરૂ કરે છે" + +#: ../finch/gntpounce.c:397 +msgid "Pauses while typing" +msgstr "મિત્ર પકડી રાખે છે જ્યારે લખી રહ્યા હોય" + +#: ../finch/gntpounce.c:398 +msgid "Stops typing" +msgstr "લખવાનું બંધ કરે છે" + +#: ../finch/gntpounce.c:399 +msgid "Sends a message" +msgstr "સંદેશો મોકલો" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671 +msgid "Action" +msgstr "ક્રિયા" + +#: ../finch/gntpounce.c:430 +msgid "Open an IM window" +msgstr "IM વિન્ડો ખોલો" + +#: ../finch/gntpounce.c:431 +msgid "Pop up a notification" +msgstr "પોપઅપ સૂચન" + +#: ../finch/gntpounce.c:432 +msgid "Send a message" +msgstr "સંદેશો મોકલો" + +#: ../finch/gntpounce.c:433 +msgid "Execute a command" +msgstr "આદેશ ચલાવો" + +#: ../finch/gntpounce.c:434 +msgid "Play a sound" +msgstr "સાઉન્ડ વગાડો" + +#: ../finch/gntpounce.c:462 +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "ફક્ત પકડી રાખો જ્યારે મારી સ્થિતિ ઉપલ્બધ ન હોય" + +#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1304 +msgid "Recurring" +msgstr "પુનરાવર્તિત કરવું" + +#: ../finch/gntpounce.c:632 +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "મિત્રને પકડી રાખી શકાતુ નથી" + +#: ../finch/gntpounce.c:633 +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "તમારી પાસે કોઇપણ ખાતા નથી." + +#: ../finch/gntpounce.c:634 +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "તમે મિત્રને પકડી શકો એ માટે પહેલાં તમારે ખાતું બનાવવું જ પડશે." + +#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s માટે %s પર પકડી રાખવાનું કાઢી નાંખવા ઇચ્છો છો?" + +#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1347 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "મિત્રને પકડી રાખો" + +#: ../finch/gntpounce.c:819 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s એ તમને લખવાનું શરૂ કર્યું છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:820 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s એ અટકેલ છે જ્યારે તમારી (%s) માટે લખી રહ્યા હોય ત્યારે" + +#: ../finch/gntpounce.c:821 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s એ પ્રવેશ કર્યો છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:822 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s એ નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાંથી પાછો આવી ગયો છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:823 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s એ દૂરની સ્થિતિમાંથી પાછો આવી ગયો છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:824 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s એ તમને લખવાનું બંધ કર્યું છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:825 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s એ પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:826 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s એ નિષ્ક્રિય બની ગયો છે (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:827 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s એ દૂર જતો રહ્યો છે. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:828 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s એ તમને સંદેશો મોકલ્યો. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:847 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "અજ્ઞાત પકડી રાખવાની ઘટના. મહેરબાની કરીને આનો અહેવાલ આપો!" + +#: ../finch/gntprefs.c:93 +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "કિબોર્ડ વપરાશ પર આધારિત" + +#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2697 +msgid "From last sent message" +msgstr "છેલ્લે મોકલેલ સંદેશમાંથી" + +#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2696 ../pidgin/gtkprefs.c:2732 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 +msgid "Never" +msgstr "ક્યારેય નહી" + +#: ../finch/gntprefs.c:185 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "નિષ્ક્રિય સમયને બતાવો" + +#: ../finch/gntprefs.c:186 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "ઓફલાઇન મિત્રોને બતાવો" + +#: ../finch/gntprefs.c:193 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "મિત્રઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો" + +#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 +msgid "Log format" +msgstr "લૉગ બંધારણ" + +#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 +msgid "Log IMs" +msgstr "IMs નો લૉગ લો" + +#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 +msgid "Log chats" +msgstr "સંવાદો લૉગ કર)" + +#: ../finch/gntprefs.c:202 +msgid "Log status change events" +msgstr "સ્થિતિ બદલાોઘટનાઓનો લૉગ લોં લૉગ કરો" + +#: ../finch/gntprefs.c:208 +msgid "Report Idle time" +msgstr "નિષ્ક્રિય સમય નો અહેવાલ કરો" + +#: ../finch/gntprefs.c:209 +msgid "Change status when idle" +msgstr "સ્થિતિને બદલો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય" + +#: ../finch/gntprefs.c:210 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "સ્થિતિને બદલ્યા પહેલાં મિનિટો" + +#: ../finch/gntprefs.c:211 +msgid "Change status to" +msgstr "સ્થિતિને આમાં બદલો" + +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2784 +msgid "Conversations" +msgstr "વાર્તાલાપો" + +#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2208 ../pidgin/gtkprefs.c:2785 +msgid "Logging" +msgstr "પ્રવેશી રહ્યા છીએ" + +#: ../finch/gntrequest.c:399 +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "તમારે બધી જરૂરી ક્ષેત્રોને ભરવા જ જોઇએ." + +#: ../finch/gntrequest.c:400 +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રોની નીચે લીટી કરેલ છે." + +#: ../finch/gntrequest.c:661 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "હજુ અમલમાં મૂકાયેલ નથી." + +#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584 +msgid "Save File..." +msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." + +#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585 +msgid "Open File..." +msgstr "ફાઈલ ખોલો..." + +#: ../finch/gntrequest.c:783 +msgid "Choose Location..." +msgstr "સ્થાનને પસંદ કરો..." + +#: ../finch/gntroomlist.c:209 +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "આ વર્ગની વધારે રુમોને શોધવા માટે 'દાખલ કરો' પર ક્લિક કરો." + +#: ../finch/gntroomlist.c:275 +msgid "Get" +msgstr "મેળવો" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7280 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531 +msgid "Room List" +msgstr "કક્ષ યાદી" + +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "મિત્ર પ્રવેશ્યો" + +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "મિત્ર બહાર નીકળ્યો" + +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received" +msgstr "સંદેશો મળ્યો" + +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "સંદેશ મેળવવા પર વાર્તાલાપ શરૂ થાય છે" + +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Message sent" +msgstr "સંદેશો મોકલાઈ ગયો" + +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person enters chat" +msgstr "મિત્ર સંવાદમાં દાખલ થાય છે" + +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "મિત્ર સંવાદ છોડે છે" + +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "You talk in chat" +msgstr "તમે સંવાદમાં વાત કરી શકો છો" + +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "બીજા સંવાદમાં વાત કરે છે" + +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "કોઈ તમારું વપરાશકર્તાનામ વાતચીતમાં કહે છે" + +#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76 +msgid "Attention received" +msgstr "ધ્યાન મળ્યુ" + +#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer નિષ્ફળતા" + +#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "પ્રારંભ કરવા માટે GStreamer નિષ્ફળ." + +#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:695 ../pidgin/gtkpounce.c:957 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2334 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2432 ../pidgin/gtkprefs.c:2629 +msgid "(default)" +msgstr "(મૂળભૂત)" + +#: ../finch/gntsound.c:752 +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "અવાજ ફાઇલને પસંદ કરો ..." + +#: ../finch/gntsound.c:927 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "અવાજ પસંદગીઓ" + +#: ../finch/gntsound.c:938 +msgid "Profiles" +msgstr "રૂપરેખાઓ" + +#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2496 +msgid "Automatic" +msgstr "આપમેળે" + +#: ../finch/gntsound.c:980 +msgid "Console Beep" +msgstr "કન્સોલ બીપ" + +#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2500 +msgid "Command" +msgstr "આદેશ" + +#: ../finch/gntsound.c:982 +msgid "No Sound" +msgstr "અવાજ નથી" + +#: ../finch/gntsound.c:984 +msgid "Sound Method" +msgstr "ધ્વનિ પદ્ધતિ" + +#: ../finch/gntsound.c:989 +msgid "Method: " +msgstr "પદ્ધતિ: " + +#: ../finch/gntsound.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"અવાજ આદેશ\n" +"(ફાઇલનામ માટે %s)" + +#. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2486 +msgid "Sound Options" +msgstr "ધ્વનિ વિકલ્પો" + +#: ../finch/gntsound.c:1005 +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "અવાજો જ્યારે વાર્તાલાપોને ફોકસ છે" + +#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2531 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 +msgid "Always" +msgstr "હંમેશા" + +#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2529 +msgid "Only when available" +msgstr "ફક્ત જ્યારે ઉપલ્બધ હોય" + +#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2530 +msgid "Only when not available" +msgstr "ફક્ત જ્યારે ઉપલ્બધ ના હોય" + +#: ../finch/gntsound.c:1022 +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "વોલ્યુમ(0-100):" + +#. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2558 +msgid "Sound Events" +msgstr "ધ્વનિ ઘટનાઓ" + +#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1609 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2612 +msgid "Event" +msgstr "ઘટના" + +#: ../finch/gntsound.c:1043 +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ" + +#: ../finch/gntsound.c:1062 +msgid "Test" +msgstr "ચકાસણી" + +#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:699 +msgid "Reset" +msgstr "પુનઃસુયોજન" + +#: ../finch/gntsound.c:1068 +msgid "Choose..." +msgstr "પસંદ કરો..." + +#: ../finch/gntstatus.c:140 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો" + +#: ../finch/gntstatus.c:143 +msgid "Delete Status" +msgstr "પરિસ્થિતિને કાઢી નાંખો" + +#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "સંગ્રહાયેલ પરિસ્થિતિઓ" + +#. title +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. saveable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/conversation.c:2131 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1997 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2013 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2023 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4811 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4844 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4859 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1617 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985 +msgid "Message" +msgstr "સંદેશો" + +#. Use +#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595 +msgid "Use" +msgstr "વાપરો" + +#: ../finch/gntstatus.c:303 +msgid "Invalid title" +msgstr "અયોગ્ય શીર્ષક" + +#: ../finch/gntstatus.c:304 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થિતિ માટે ખાલી ન હોય તેવા શીર્ષકને દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntstatus.c:312 +msgid "Duplicate title" +msgstr "શીર્ષકની નકલ કરો" + +#: ../finch/gntstatus.c:313 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "મહેરબાની કરીને પરિસ્થિતિ માટે અલગ શીર્ષકને દાખલ કરો." + +#: ../finch/gntstatus.c:454 +msgid "Substatus" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654 +msgid "Status:" +msgstr "સ્થિતિ:" + +#: ../finch/gntstatus.c:481 +msgid "Message:" +msgstr "સંદેશો:" + +#: ../finch/gntstatus.c:530 +msgid "Edit Status" +msgstr "પરિસ્થિતિને સુધારો" + +#: ../finch/gntstatus.c:572 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "નીચેનાં ખાતાઓ માટે વિવિધ પરિસ્થિતિને વાપરો" + +#. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:606 +msgid "Save & Use" +msgstr "સંગ્રહો અને વાપરો" + +#: ../finch/gntui.c:102 +msgid "Certificates" +msgstr "પ્રમાણપત્રો" + +#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2789 +msgid "Sounds" +msgstr "ધ્વનિઓ" + +#: ../finch/gntui.c:109 +msgid "Statuses" +msgstr "પરિસ્થિતિઓ" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "પ્લગઇનને લાવતી વખતે ભૂલ." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "X દેખાવને શોધી શકતા નથી" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 +msgid "Couldn't find window" +msgstr "વિન્ડોને શોધી શકતા નથી" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 +msgid "" +"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "આ પ્લગઇનને લાવી શકાતુ નથી કારણ કે તે X11 આધાર સાથે બિલ્ટ ન હતુ." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"જ્યારે gnt ક્લિપબોર્ડ સામગ્રી બદલાય ત્યારે, સામગ્રીને X માં ઉપલ્બધ બનાવેલ " +"છે, જો શક્ય હોય તો." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s પ્રવેશ કરેલ છે" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s એ તમને સંદેશો મોકલ્યો" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s એ તમારું લાડકુ નામ %s માં કીધુ" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s એ %s માં સંદેશો મોકલ્યો" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "મિત્ર પ્રવેશ કરે છે/પ્રવેશ માંથી બહાર નીકળે છે" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 +msgid "You receive an IM" +msgstr "તમને IM ને મેળવ્યું" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "કોઇક તમારું નામ વાતચીતમાં બોલે છે" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "કોઇ તમારાં નામને વાતચીતમાં કહે છે" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "ટોસ્ટર સાથે સૂચવો જ્યારે" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 +msgid "Beep too!" +msgstr "બીપ પણ!" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "ટર્મિનલ વિન્ડો માટે URGENT ને સુયોજિત કરો." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "ટોસ્ટર પ્લગઇન" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "%s પર %s સાથે વાર્તાલાપ:
" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "ઇતિહાસ માટે પ્લગઇન લૉગીંગ જરૂરી છે" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"લૉગીંગ પ્લગઇન સાધનો -> પ્રાથમિકતાઓ -> લૉગીંગ.\n" +"\n" +"તુરંત સંદેશાઓ અને/અથવા સંદેશાઓ માટે લૉગીંગ સક્રિય કરવાનું ઇતિહાસ સમાન " +"વાર્તાલાપ પ્રકાર(રો) માટે સક્રિય કરશે." + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "નવા સંવાદોમાં છેલ્લા લૉગવાળા સંવાદો બતાવે છે." + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"જ્યારે નવો સંવાદ આ પ્લગઈન ખોલે તો તે છેલ્લો સંવાદ વર્તમાન સંવાદમાં દાખલ કરશે." + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"TinyURL ને લઇ આવી રહ્યા છે..." + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351 +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "ઉપર માટે TinyURL: %s" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371 +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો જ્યારે TinyURL એ ટૂંકી URL ને લઇ આવે છે ..." + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438 +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "ફક્ત આ લંબાઇ અથવા વધારે લંબાઇની URLs માટે TinyURL ને બનાવો" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442 +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL (અથવા બીજા) સરનામાં ઉપસર્ગ" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL પ્લગઇન" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"જ્યારે URL(s) સાથે સંદેશાને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે, સરળ રીતે નકલ કરવા માટે " +"TinyURL ને વાપરો" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Online" +msgstr "ઓનલાઈન" + +#. primitive, no, id, name +#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1162 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:659 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../libpurple/status.c:162 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3877 ../pidgin/gtkblist.c:4264 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 +msgid "Offline" +msgstr "ઓફલાઈન" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3913 +msgid "Online Buddies" +msgstr "ઓનલાઇન મિત્રો" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 +msgid "Offline Buddies" +msgstr "ઓફલાઇન મિત્રો" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:125 +msgid "Online/Offline" +msgstr "ઓનલાઇન/ઓફલાઇન" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:162 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:211 +msgid "No Grouping" +msgstr "જૂથ નથી કરી રહ્યા" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:292 +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "જાળા થયેલ ઉપજૂથ" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:324 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "જાળા થયેલ જૂથીકરણ (પ્રાયોગિક)" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "વારાફરતી મિત્રયાદી સમૂહીકરણ વિકલ્પોને પૂરા પાડે છે." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "Lastlog" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "lastlog: backlog માં ઉપશબ્દમાળા માટે શોધે છે." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Lastlog પ્લગઇન." + +#: ../libpurple/account.c:972 +msgid "accounts" +msgstr "ખાતાઓ" + +#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે." + +#: ../libpurple/account.c:1201 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/account.c:1208 +msgid "Enter Password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/account.c:1213 +msgid "Save password" +msgstr "પાસવર્ડ સંગ્રહો" + +#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119 +#: ../libpurple/connection.c:197 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "%s માટે પ્રોટોકોલ પ્લગઈન ખોવાયેલ છે" + +#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122 +msgid "Connection Error" +msgstr "જોડાણ ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "નવા પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." + +#: ../libpurple/account.c:1518 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "બધા ક્ષેત્રો સંપૂર્ણપણે ભરો." + +#: ../libpurple/account.c:1550 +msgid "Original password" +msgstr "મૂળ પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/account.c:1558 +msgid "New password" +msgstr "નવો પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/account.c:1566 +msgid "New password (again)" +msgstr "નવો પાસવર્ડ (ફરી)" + +#: ../libpurple/account.c:1573 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલો" + +#: ../libpurple/account.c:1581 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ અને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/account.c:1612 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો" + +#: ../libpurple/account.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 +msgid "Set User Info" +msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/account.c:1869 +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "" + +#: ../libpurple/account.c:1909 +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "" + +#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:676 +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2859 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:145 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups +#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599 +#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117 +#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6958 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106 +msgid "Buddies" +msgstr "મિત્રઓ" + +#: ../libpurple/blist.c:612 +msgid "buddy list" +msgstr "મિત્ર યાદી" + +#: ../libpurple/certificate.c:94 +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "પ્રમાણપત્ર એ પોતાની જાતે સહી કરેલ છે અને આપમેળે ચકાસી શકાતુ નથી." + +#: ../libpurple/certificate.c:98 +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" +"પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી કારણ કે તે હાલમાં વિશ્ર્વાસુ છે તેવું કોઇ " +"પ્રમાણપત્ર નથી કે ચકાસી શકાય." + +#: ../libpurple/certificate.c:102 +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:106 +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#: ../libpurple/certificate.c:112 +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "રજૂ થયેલ પ્રમાણપત્ર એ આ ડોમેઇનમાં અદા થયેલ નથી." + +#: ../libpurple/certificate.c:115 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"તમારી પાસે રુટ પ્રમાણપત્રોનો ડેટાબેઝ નથી, તેથી આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાતુ " +"નથી." + +#: ../libpurple/certificate.c:119 +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "રજૂ થયેલ પ્રમાણપત્ર કડી એ અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/certificate.c:122 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "પ્રમાણપત્રને પાછું ખેંચી લેવામાં આવ્યુ છે." + +#: ../libpurple/certificate.c:126 +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "અજ્ઞાત પ્રમાણપત્ર ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/certificate.c:697 +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(DOES NOT MATCH)" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:701 +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "એકવાર વાપરવા માટે %s એ નીચેનાં પ્રમાણપત્રને રજૂ કરેલ છે:" + +#: ../libpurple/certificate.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"સામાન્ય નામ: %s %s\n" +"આંગળી છાપ (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:707 +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "એકજ વાર વાપરવા પ્રમાણપત્રની ચકાસણી" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1087 +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારીઓ" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1259 +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "SSL પિઅર્સ કેશ" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1390 +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "શું %s માટે પ્રમાણપત્ર સ્વીકારવું છે?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1396 +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ચકાસણી" + +#: ../libpurple/certificate.c:1407 +msgid "_View Certificate..." +msgstr "પ્રમાણપત્રને જૂઓ (_V)..." + +#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455 +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "%s માટે પ્રમાણપત્રને પ્રમાણિત કરી શકાતુ નથી." + +#. TODO: Probably wrong. +#: ../libpurple/certificate.c:1442 +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર ભૂલ" + +#: ../libpurple/certificate.c:1443 +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્રને પ્રમાણિત કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/certificate.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"પ્રમાણપત્ર એ તેને બદલે \"%s\" માંથી દાવો કરે છે. આનો મતલબ એ હોઇ શકે કે તમે " +"સેવા માટે જોડાઇ રહ્યા નથી જે તમે માનો છો." + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:2188 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"સામાન્ય નામ: %s\n" +"\n" +"આંગળી છાપ (SHA1): %s\n" +"\n" +"સક્રિયકૃત તારીખ: %s\n" +"સમાપ્તિ તારીખ: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:2200 +msgid "Certificate Information" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જાણકારી" + +#. show error to user +#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289 +msgid "Registration Error" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/connection.c:199 +msgid "Unregistration Error" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ન કરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../libpurple/connection.c:359 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s પ્રવેશ કરેલ છે" + +#: ../libpurple/connection.c:390 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો" + +#. Undocumented +#. Unknown error +#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2233 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/conversation.c:214 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થઃ સંદેશો ખૂબ લાંબો છે." + +#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/conversation.c:218 +msgid "The message is too large." +msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે." + +#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351 +msgid "Unable to send message." +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/conversation.c:1307 +msgid "Send Message" +msgstr "સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/conversation.c:1310 +msgid "_Send Message" +msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)" + +#: ../libpurple/conversation.c:1712 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s કક્ષમાં દાખલ થયો." + +#: ../libpurple/conversation.c:1715 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] કક્ષમાં દાખલ થયો." + +#: ../libpurple/conversation.c:1826 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "તમે %s તરીકે જાણીતા છો" + +#: ../libpurple/conversation.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s એ %s તરીકે જાણીતો છે" + +#: ../libpurple/conversation.c:1921 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s એ કક્ષ છોડી દીધો." + +#: ../libpurple/conversation.c:1924 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s એ કક્ષ (%s) છોડી દીધો." + +#: ../libpurple/conversation.c:2123 ../libpurple/conversation.c:2134 +msgid "Invite to chat" +msgstr "વાતચીત માટે આમંત્રિત કરો" + +#. Put our happy label in it. +#: ../libpurple/conversation.c:2135 ../pidgin/gtkconv.c:901 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે જે વપરાશકર્તાને આમંત્રિત કરવા માંગો તેનું નામ, વૈકલ્પિક " +"આમંત્રણ સંદેશા સાથે દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/dbus-server.c:610 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "જોડાણને મેળવવાનું નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "નામને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "સર્વર નામને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.h:86 +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "પર્પલનું D-BUS સર્વર એ નીચે યાદી થયેલ કારણ માટે ચાલી રહ્યુ નથી" + +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 +msgid "No name" +msgstr "નામ નથી" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:616 +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "નવી રિઝૉલ્વર પ્રક્રિયાને બનાવવાનું અસમર્થ\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:621 +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "રિઝૉલ્વર પ્રક્રિયામાં સૂચનાને મોકલવાનું અસમર્થ\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ને સુધારતી વખતે ભૂલ:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799 +#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "%s ને સુધારતી વખતે ભૂલ: %d" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"રિઝૉલ્વર પ્રક્રિયા માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:685 +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "આપણી સૂચનાનો જવાબ આપ્યા વગર રિઝૉલ્વર પ્રક્રિયા બહાર નીકળી ગઇ" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:749 +#, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "પુનીકોડ માટે %s ને રૂપાંતર કરતી વખતે ભૂલ: %d" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:824 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "થ્રેડ બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69 +msgid "Unknown reason" +msgstr "અજ્ઞાત કારણ" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:899 +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "" + +#: ../libpurple/ft.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s વાંચવામાં ક્ષતિ: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s લખવામાં ક્ષતિ: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s વાપરવામાં ક્ષતિ: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:392 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "ડિરેક્ટરી એ લખી શકાય તેમ નથી." + +#: ../libpurple/ft.c:406 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "૦ બાઈટોની ફાઈલ મોકલી શકતા નથી." + +#: ../libpurple/ft.c:415 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "ડિરેક્ટરી મોકલી શકતા નથી." + +#: ../libpurple/ft.c:423 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s એ નિયમિત ફાઈલ નથી. તેના પર ફરીથી લખવાનું રદ કરી રહ્યા છીએ.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:442 +msgid "File is not readable." +msgstr "ફાઇલ વાંચી શકાય તેમ નથી." + +#: ../libpurple/ft.c:506 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s તમને %s (%s) મોકલવા માંગે છે" + +#: ../libpurple/ft.c:513 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s તમને ફાઈલ મોકલવા માંગે છે" + +#: ../libpurple/ft.c:562 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "શું %s માંથી ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે?" + +#: ../libpurple/ft.c:566 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"ફાઈલ આમાંથી ડાઉનલોડ કરવા માટે ઉપલબ્ધ છે:\n" +"દૂરસ્થ યજમાન: %s\n" +"દૂરસ્થ પોર્ટ: %d" + +#: ../libpurple/ft.c:602 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s એ ફાઈલ %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે" + +#: ../libpurple/ft.c:661 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s એ માન્ય ફાઈલનામ નથી.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:688 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s ને %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે" + +#: ../libpurple/ft.c:699 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "શું %s માંથી %sની ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે" + +#: ../libpurple/ft.c:887 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "ફાઇલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ" + +#: ../libpurple/ft.c:892 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ" + +#: ../libpurple/ft.c:897 +msgid "File transfer complete" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન પૂર્ણ" + +#: ../libpurple/ft.c:1511 +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "તમે %s નું પરિવહન રદ કર્યું" + +#: ../libpurple/ft.c:1516 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" + +#: ../libpurple/ft.c:1574 +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" +msgstr "%s એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું" + +#: ../libpurple/ft.c:1579 +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" +msgstr "%s એ ફાઈલ પરિવહન રદ કર્યું" + +#: ../libpurple/ft.c:1636 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s માં ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું." + +#: ../libpurple/ft.c:1638 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "%s માંથી ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"aim\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"aim\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "\"aim\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"aim\" URLs ને સંભાળવા માટે વપરાયેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "ટર્મિનલમાં આદેશને ચલાવો" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"True જો URL ની આ પ્રકારને સંભાળવા માટે વપરાયેલ આદેશને ટર્મિનલમાં ચલાવવો જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"gg\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"gg\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "\"gg\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "\"gg\" URLs ને સંભાળવા માટે વપરાયેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"icq\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"icq\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "\"icq\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "\"icq\" URLs ને સંભાળવા માટે વાપરેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"irc\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"irc\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "\"irc\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "\"irc\" URLs સંભાળવા માટે વાપરેલ આદેશ. જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"msnim\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"msnim\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "\"msnim\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"msnim\" URLs સંભાળવા માટે વાપરેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"sip\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"sip\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "\"sip\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "\"sip\" URLs સંભાળવા માટે વાપરેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"xmpp\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"xmpp\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "\"xmpp\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "\"xmpp\" URLs સંભાળવા માટે વાપરેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "ક્યાંતો સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"ymsgr\" URLs ને સંભાળતો હોવો જોઇએ" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"True જો \"command\" કી માં સ્પષ્ટ થયેલ આદેશ એ \"ymsgr\" URLs ને સંભાળતો હોવો " +"જોઇએ." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "\"ymsgr\" URLs માટે સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "\"ymsgr\" URLs ને સંભાળવા માટે વાપરેલ સંદેશ, જો સક્રિય થયેલ હોય તો." + +#: ../libpurple/log.c:198 +msgid "The logger has no read function" +msgstr "લૉગર પાસે કોઈ વાંચવાનું વિધેય નથી" + +#: ../libpurple/log.c:655 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../libpurple/log.c:669 +msgid "Plain text" +msgstr "સાદું લખાણ" + +#: ../libpurple/log.c:683 +msgid "Old flat format" +msgstr "જૂનું ફ્લેટ માળખું" + +#: ../libpurple/log.c:914 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "આ વાર્તાલાપ લૉગ કરવાનું નિષ્ફળ ગયું." + +#: ../libpurple/log.c:1357 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: ../libpurple/log.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "લૉગ પાથ શોધવામાં અસમર્થ!" + +#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647 +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../libpurple/log.c:1579 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:855 +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"કોડૅક મળ્યુ નથી. GStreamer પ્લગઇન પેકેજો માં મળેલ અમુક GStreamer કોડૅકને " +"સ્થાપિત કરો." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:863 +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"કોડૅકને છોડેલ નથી. fs-codecs.conf માં તમારું કોડૅક પસંદગીઓ એ ઘણી સખત છે." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880 +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "પાછી ન મેળવી શકાય તેવી Farsight2 ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1108 +msgid "Error with your microphone" +msgstr "તમારાં માઇક્રોફોન સાથે ભૂલ" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1111 +msgid "Error with your webcam" +msgstr "તમારાં વેબકેમ સાથે ભૂલ" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118 +msgid "Conference error" +msgstr "કૉન્ફરન્સ ભૂલ" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1505 +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "સત્રને બનાવતી વખતે ભૂલ: %s" + +#: ../libpurple/plugin.c:355 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "તમે %s વાપરી રહ્યા છે, પરંતુ આ પ્લગઇનને %s ની જરૂર છે." + +#: ../libpurple/plugin.c:370 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "આ પ્લગઇન પાસે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ID નથી." + +#: ../libpurple/plugin.c:438 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "પ્લગઇન મૅજિક %d સાથે બંધબેસતુ નથી (%d ની જરૂર છે)" + +#: ../libpurple/plugin.c:455 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI આવૃત્તિએ %d.%d.x સાથે બંધબેસતી નથી (%d.%d.x ની જરૂર છે)" + +#: ../libpurple/plugin.c:472 +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" +"પ્લગઇન એ બધા જરૂરી કાર્યોનું અમલીકરણ થયેલ નથી (list_icon, login અને close)" + +#: ../libpurple/plugin.c:537 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"જરૂરી પ્લગઈન %s મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને આ પ્લગઈન સ્થાપિત કરો અને ફરીથી " +"પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/plugin.c:542 +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "પ્લગઈનને લાવવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/plugin.c:564 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "જરૂરી પ્લગઈન %s લાવવા માટે અસમર્થ હતું." + +#: ../libpurple/plugin.c:568 +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "તમારાં પ્લગઈનને લાવવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/plugin.c:658 +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s ને %s ની જરૂર છે, પરંતુ તે રદ કરતી વખતે નિષ્ફળ થયેલ છે." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +msgid "Autoaccept" +msgstr "સ્વયં-સ્વીકારો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તાઓમાંથી ફાઇલ પરિવહન સૂચનાઓને સ્વયં-સ્વીકારો." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "સ્વયંસ્વીકારેલ \"%s\" માંથી \"%s\" નું ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થયેલ છે." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "સ્વયં સ્વીકારવાનું સમાપ્ત" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "જ્યારે ફાઇલ-પરિવહન સૂચના %s માંથી આવે છે ત્યારે" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202 +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "સ્વયં સ્વીકારો સુયોજનોને સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:483 +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4968 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365 ../libpurple/request.h:1498 +#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 +msgid "_Cancel" +msgstr "નકારો (_C)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:274 +msgid "Ask" +msgstr "પૂછો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275 +msgid "Auto Accept" +msgstr "સ્વયં સ્વીકારો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:276 +msgid "Auto Reject" +msgstr "આપોઆપ રદ કરો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225 +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "ફાઇલ પરિવહનને સ્વયં સ્વીકારો..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:266 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"ફાઇલોને સંગ્રહ કરવા માટે પાથ\n" +"(મહેરબાની કરીને પૂર્ણ પાથ પૂરુ પાડો)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:271 +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"પોપઅપ સાથે સૂચિત કરો જ્યારે સ્વયંસ્વીકારેલ ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થાય છે\n" +"(ફક્ત જ્યારે ત્યાં મોકલનાર સાથે વાર્તાલાપ થતો નથી)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:285 +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "દરેક વપરાશકર્તા માટે નવી ડિરેક્ટરી ને બનાવો" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289 +msgid "Escape the filenames" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2538 +msgid "Notes" +msgstr "નોંધ" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "નીચે તમારી નોંધને દાખલ કરો..." + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "નોંધને સુધારો..." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "મિત્રોની નોંધ" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "વિશિષ્ટ મિત્રો પર નોંધોને સંગ્રહો." + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"તમારી મિત્ર યાદી પર મિત્રો માટે નોંધોને સંગ્રહવા માટે વિકલ્પને ઉમેરે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "સાઇફર ચકાસણી" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "સાઇફરોને ચકાસે છે કે જે libpurple સાથે આવે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus ઉદાહરણ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus પ્લગઇન ઉદાહરણ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +msgid "File Control" +msgstr "ફાઈલ નિયંત્રણ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "ફાઇલમાં આદેશોને દાખલ કરતી વખતે નિયંત્રણને પરવાનગી આપો." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214 +msgid "Minutes" +msgstr "મિનિટો" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "નિષ્ક્રિય બનાવનાર" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "ખાતા નિષ્ક્રિય સમય સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225 +msgid "_Set" +msgstr "સુયોજિત કરો (_S)" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:180 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "તમારાં કોઇપણ ખાતાઓ નિષ્ક્રિય નથી." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "ખાતા નિષ્ક્રિય સમય સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 +msgid "_Unset" +msgstr "ગોઠવણ રદ કરો (_U)" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "બધા ખાતા માટે નિષ્ક્રિય સમયને સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:267 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "બધા નિષ્ક્રિય ખાતાઓ માટે નિષ્ક્રિય સમય ફરી સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "તમે કેટલા સમય માટે નિષ્ક્રિય થશો તેનું જાતે-રૂપરેખાંકિત કરવા દે છે" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC ચકાસણી ક્લાઈન્ટ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, ક્લાઈન્ટ તરીકે." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, ક્લાઈન્ટ તરીકે. આ સર્વર પ્લગઈનને સ્થિત કરે છે અને " +"આદેશોને રજીસ્ટર કરવા માટે બોલાવે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC ચકાસણી સર્વર" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, સર્વર તરીકે." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, સર્વર તરીકે. આ IPC આદેશો રજીસ્ટર કરે છે." + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "જોડાવુ/અલગ કરવાનું છુપાડો" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "આ ઘણાબધા લોકો કરતા વધારે રુમો માટે" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "જો વપરાશકર્તા આ ઘણીબધી મિનિટોમાં બોલે નહિં તો" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "મિત્રો માટે છુપાવવાનાં નિયમો ને લાગુ કરો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "જોડાવો/અંશત: અદ્રશ્ય કરો" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "બહારનાં સમાવેલ/અલગ સંદેશાઓને છુપાડે છે." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"આ પ્લગઇન સંદેશાઓને જોડવા/ભાગ કરવા વિશાળ રુમમાં છુપાડે છે, અપવાદ આ " +"વપરાશકર્તાઓ માટે વાર્તાલાપમાં સક્રિય રીતે ભાગ લઇ રહ્યુ છે." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1562 +msgid "User is offline." +msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન છે." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "સ્વયં-પ્રત્યુત્તર મોકલેલ છે:" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s એ પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો છે." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "એક અથવા વધારે સંદેશાને સોંપવા યોગ્ય બનાવી શકાયા નથી." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "તમારું સર્વરમાંથી જોડાણ તૂટી ગયું હતું." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"તમારું હાલમાં જોડાણ તૂટી ગયુ છે. સંદેશાઓ મળશે નહિં સિવાય તમે પ્રવેશ કરેલ હોય " +"તો." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "સંદેશને મોકલી શક્યા નહિં કારણ કે મહત્તમ લંબાઇ વધારેલ હતી." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2727 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2883 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2740 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2752 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2892 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2766 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2778 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2790 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2802 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2909 +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + +#. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "સામાન્ય લૉગ વાંચન રૂપરેખાંકન" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "ઝડપી માપ ગણતરીઓ" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "સંશોધનાત્મક નામને વાપરો" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 +msgid "Log Directory" +msgstr "લૉગ ડિરેક્ટરી" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 +msgid "Log Reader" +msgstr "લૉગ વાંચક" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "લૉગ દર્શકમાં બીજા IM ક્લાયન્ટો નાં લૉગને સમાવે છે." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2946 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"જ્યારે લૉગને જોઇ રહ્યા હોય ત્યારે, આ પ્લગઇન બીજા IM ક્લાયન્ટો માંથી લૉગને " +"સમાવશે. હાલમાં, આ Adium, MSN Messenger, aMSN, અને Trillian સમાવે છે.\n" +"\n" +"ચેતવણી: આ પ્લગઇન હજુ આલ્ફા કોડ છે અને વારંવાર તૂટી શકે છે. તેને તમારી " +"પોતાનાં જોખમ પર વાપરો!" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "મોનો પ્લગઇન લોડર" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Mono સાથે .NET પ્લગઇનોને લાવે છે." + +#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "IMs માં નવી લીટીને ઉમેરો" + +#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "આલેખોમાં નવી લીટીને ઉમેરો" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 +msgid "New Line" +msgstr "નવી લીટી" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "દર્શાવેલ સંદેશમાં નવા વાક્યને જોડો." + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" +"સંદેશાઓમાં નવા વાક્યને જોડે છે તેથી બાકીના સંદેશ વાર્તાલાપ વિન્ડો માં નીચે " +"દેખાય છે." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "ઓફલાઇન સંદેશ ઍમ્યુલેશન" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "ઝટકા તરીકે ઓફલાઇન વપરાશકર્તા માટે મોકલેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"બાકીના સંદેશાઓને ઝટકાનાં રૂપે સંગ્રહેલ હશે. તમે ઝટકાને `મિત્ર ઝટકા' સંવાદ " +"માંથી ફેરફાર/કાઢી શકો છો." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" એ હાલમાં ઓફલાઇન છે. શું તમે ઝટકામાં બાકી રહેતા સંદેશાઓનો સંગ્રહ કરવા " +"માંગો છો અને આપમેળે તેઓને મોકલો જ્યારે તેમાં \"%s\" એ ઇતિહાસ પાછો લાવે?" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +msgid "Offline Message" +msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "તમે `Buddy Pounces' સંવાદ માંથી ઝટકાને સુધારી/કાઢી શકો છો" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "મિત્રને પકડી રાખો ત્યારે ઓફલાઇન સંદેશાને સંગ્રહો" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "પૂછશો નહિં. ઝટકામાં હંમેશા સંગ્રહો." + +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 +msgid "One Time Password" +msgstr "એકજ વખતનો પાસવર્ડ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 +msgid "One Time Password Support" +msgstr "એક જ વખતનો પાસવર્ડ આધાર" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "દબાણ કરો કે જે પાસવર્ડો ફક્ત એકવાર વાપરેલ હોય." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" +"તમને દરેક ખાતા આધાર પર દબાણ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે કે જે પાસવર્ડો ખાલી એક " +"સફળ જોડાણમાં વાપરવા માટે સંગ્રહેલ નથી.\n" +"નોંધ: ખાતા પાસવર્ડ એ કામ કરવા માટે આને સંગ્રહવુ જ જોઇએ નહિં." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl પ્લગઈન લોડર" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "perl પ્લગઈનો લોડ કરવા માટે આધાર પૂરો પાડે છે." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "માનસિત સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "આવતા વાર્તાલાપ માટે માનસિક સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"વાર્તાલાપ વિન્ડોને દેખાવાનું કારણ બન્યુ કેમ કે બીજા વપરાશકર્તાઓ એ તમને " +"સંદેશા મોકલવાનું શરૂ કરી દીધુ. આ AIM, ICQ, XMPP, અમુકવાર, અને Yahoo! માટે " +"કામ કરે છે" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "દબાણમાં તમે ખલેલ અનુભવો છો..." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "મિત્ર યાદી પર ફક્ત વપરાશકર્તાઓ માટે સક્રિય કરો" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 +msgid "Disable when away" +msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય થાઓ" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "વાર્તાલાપોમાં સૂચન સંદેશાને દર્શાવો" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "માનસિક વાર્તાલાપ ઉઠાવો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928 +msgid "Signals Test" +msgstr "સિગ્નલોની ચકાસણી" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "બધા સિગ્નલો યોગ્ય રીતે કામ કરી રહ્યા છે તે જોવા માટે ચકાસો." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "નમૂના પ્લગઈન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "મોટા ભાગની વસ્તુઓ કામ કરી રહી છે તે જોવા માટે ચકાસે છે." + +#. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 પ્રમાણપત્રો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL આધાર GNUTLS મારફતે પૂરો પાડે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL આધાર મોઝિલ્લા NSS મારફતે પૂરો પાડે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "SSL આધાર લાઈબ્રેરીઓની ફરતે લપેટવાનું પૂરું પાડે છે." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s દૂર નથી." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s દૂર જતો રહ્યો છે." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s નિષ્ક્રિય થઈ ગયો છે." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s નિષ્ક્રિય નથી." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s એ પ્રવેશ કર્યો છે." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 +msgid "Notify When" +msgstr "સૂચવો જ્યારે" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "મિત્ર દૂર જતો રહે (_A)" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "મિત્ર નિષ્ક્રિય બની જાય (_I)" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "મિત્ર પ્રવેશ કરે છે/પ્રવેશ માંથી બહાર નીકળે છે (_S)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "મિત્ર સ્થિતિ સૂચન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં સૂચવે છે જ્યારે મિત્ર દૂર જાય અથવા આવે અથવા નિષ્ક્રિય " +"બની જાય." + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl પ્લગઈન લોડર" + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Tcl પ્લગઈનો લોડ કરવા માટે આધાર પૂરો પાડે છે" + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"ActiveTCL સ્થાપનને શોધવાનું અસમર્થ. જો તમે TCL પ્લગઇનોને વાપરવાનું ઇચ્છો તો, " +"http://www.activestate.com માંથી ActiveTCL ને સ્થાપિત કરો\n" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99 +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see " +"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" +"Apple ની \"Bonjour for Windows\" ટુલકીટ શોધવામાં અસમર્થ, વધારે જાણકારી માટે " +"http://d.pidgin.im/BonjourWindows ને જૂઓ." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" +msgstr "આવતા IM જોડાણો માટે સાંભળવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"સ્થાનિક mDNS સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ. શું તે ચાલી રહ્યુ " +"છે?" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:580 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322 +msgid "First name" +msgstr "પ્રથમ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 +msgid "Last name" +msgstr "છેલ્લું નામ" + +#. email +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:447 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:275 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Email" +msgstr "ઇ-મેઇલ" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM ખાતું" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748 +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP ખાતું" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 +msgid "Purple Person" +msgstr "પર્પલ મિત્ર" + +#. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733 +msgid "Local Port" +msgstr "સ્થાનિક પોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 +msgid "Bonjour" +msgstr "બોનજોર" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s એ વાર્તાલાપને બંધ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:880 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:901 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "સંદેશને મોકલવાનું અસમર્થ, વાર્તાલાપને શરૂ કરી શકાતો નથી." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109 +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "સ્થાનિક mDNSResponder સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:81 ../libpurple/proxy.c:2294 +#: ../libpurple/proxy.c:2362 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી સુયોજનો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:82 ../libpurple/proxy.c:2294 +#: ../libpurple/proxy.c:2362 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"ક્યાં તો યજમાન નામ અથવા પોર્ટ નંબર તમારા આપેલ પ્રોક્સી પ્રકાર માટે સ્પષ્ટ " +"થયેલ છે તે અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:177 +msgid "Token Error" +msgstr "ટોકન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:117 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:178 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "ટોકન મેળવવામાં અસમર્થ.\n" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:255 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "મિત્ર યાદી સંગ્રહો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "તમારી મિત્રયાદી ખાલી છે, ફાઇલમાં કંઇ પણ લખાયું નથી." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:263 +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "મિત્રયાદી સફળતાપૂર્વક સંચિત થયેલ છે!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:266 +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "%s માં %s માચે મિત્ર યાદીને લખી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "મિત્ર યાદીને લાવી શકાતી નથી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "મિત્રયાદી લાવો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:305 +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "મિત્રયાદી સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગઇ!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:316 +msgid "Save buddylist..." +msgstr "મિત્રયાદી સંગ્રહો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:326 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2631 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "ફાઇલમાંથી મિત્રયાદીને લાવો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:359 +msgid "You must fill in all registration fields" +msgstr "તમારે બધા રજીસ્ટ્રેશન ક્ષેત્રોને ભરવા જ જોઇએ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:366 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376 +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +msgstr "નવાં ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ. અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "નવી ગડુ-ગડુ ખાતાંની નોંધણી કરાઇ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390 +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયું!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:715 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543 +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:457 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549 +msgid "Password (again)" +msgstr "પાસવર્ડ (ફરી)" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 +msgid "Enter captcha text" +msgstr "captcha લખાણને દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "નવું ગડુ-ગડુ ખાતું રજીસ્ટર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:474 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "મહેરબાની કરી, નીચેનાં ક્ષેત્રો ભરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:590 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475 +msgid "City" +msgstr "શહેર" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:595 +msgid "Year of birth" +msgstr "જન્મનું વર્ષ" + +#. gender +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2437 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:242 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:294 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 +msgid "Gender" +msgstr "જાતિ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 +msgid "Male or female" +msgstr "મેલ અથવા ફિમેલ" + +#. 0 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +msgid "Male" +msgstr "પુરુષ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:243 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +msgid "Female" +msgstr "સ્ત્રી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:605 +msgid "Only online" +msgstr "ફક્ત ઓનલાઈન" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 +msgid "Find buddies" +msgstr "મિત્રઓ શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી શોધ પરિણામ દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "ક્ષેત્રોમાં ભરો." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "તમારો હાલનો પાસવર્ડ તમે પહેલાં સ્પષ્ટ કરેલ પાસવર્ડ કરતાં જુદો છે." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671 +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "પાસવર્ડ બદલવામાં અસમર્થ. ભૂલ ઉદ્ભવી.\n" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "ગડુ-ગડુ ખાતા માટે પાસવર્ડ બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681 +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Current password" +msgstr "હાલનો પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Password (retype)" +msgstr "પાસવર્ડ (ફરી લખો)" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 +msgid "Enter current token" +msgstr "હાલનું ટોકન દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "Current token" +msgstr "હાલનું ટોકન" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:735 +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "" +"મહેરબાની કરી, UIN માટે તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ અને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો: " + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "ગડુ-ગડુ પાસવર્ડ બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 +msgid "Show status to:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 +msgid "All people" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:793 +msgid "Only buddies" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2635 +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:864 +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "સંવાદ માટે મિત્ર પસંદ કરો: %s" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:868 +msgid "Add to chat..." +msgstr "સંવાદમાં ઉમેરો..." + +#. 0 +#. Global +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../libpurple/status.c:163 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 +msgid "Available" +msgstr "ઉપલબ્ધ" + +#. 2 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56 +msgid "Chatty" +msgstr "ચેટી" + +#. 3 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં" + +#. 1 +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1176 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:602 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4756 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843 ../libpurple/status.c:166 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2728 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 +msgid "Away" +msgstr "દૂર" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. first name +#. optional information +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:248 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 +msgid "First Name" +msgstr "પ્રથમ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1286 +msgid "Birth Year" +msgstr "જન્મ વર્ષ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3021 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "શોધ પરિમાણોને દર્શાવવાનું અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1323 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "ગડુ-ગડુ જાહેર ડિરેક્ટરી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1324 +msgid "Search results" +msgstr "શોધ પરિણામો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1364 +msgid "No matching users found" +msgstr "બંધબેસતા વપરાશકર્તાઓ મળ્યા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1365 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "ત્યાં તમારા શોધ પરિમાણને બંધબેસતા વપરાશકર્તાઓ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1719 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1885 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "સોકેટમાંથી વાંચવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1805 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "મિત્રની યાદી ડાઇનલોડ થઇ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1806 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "સર્વર માંથી તમારી મિત્રની યાદી ડાઉનલોડ થઇ હતી." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1813 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "મિત્ર યાદી અપલોડ થયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1814 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "તમારી મિત્ર યાદી સર્વર પર સંગ્રહ થયેલ હતી." + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1579 +msgid "Connected" +msgstr "જોડાયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2177 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 +msgid "Connection failed" +msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2073 +msgid "Add to chat" +msgstr "સંવાદમાં ઉમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088 +msgid "Chat _name:" +msgstr "સંવાદ નામ (_n):" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2158 +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારવાનું અસમર્થ: %s" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2173 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3770 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3682 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1583 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716 +msgid "Connecting" +msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2503 +msgid "Chat error" +msgstr "સંવાદ ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2504 +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "આ સંવાદ નામ પહેલાથી જ ઉપયોગમાં છે" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2587 +msgid "Not connected to the server" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2603 +msgid "Find buddies..." +msgstr "મિત્રોને શોધો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2609 +msgid "Change password..." +msgstr "પાસવર્ડને બદલો..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2615 +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "સર્વરમાં મિત્રયાદીની નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2619 +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "સર્વરમાંથી મિત્રયાદી ડાઉનલોડ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2623 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "સર્વરમાંથી મિત્રયાદી કાઢી નાંખો" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2627 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "ફાઇલમાં મિત્રયાદીનો સંગ્રહ કરો..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2739 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#. summary +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2740 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "ચકાચક લોકપ્રિય IM" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2789 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "ગડુ-ગડુ વપરાશકર્તા" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2793 +msgid "GG server" +msgstr "GG સર્વર" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2805 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5771 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "" + +#. TODO +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2810 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 +msgid "Connection security" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "વર્તમાન મુદ્દો આ છે: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 +msgid "No topic is set" +msgstr "કોઈ મુદ્દો સુયોજિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 +msgid "Unable to open a listening port." +msgstr "સાંભળનાર પોર્ટને ખોલવાનું અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "MOTD દર્શાવવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 +msgid "No MOTD available" +msgstr "કોઈ MOTD ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "આ જોડાણ સાથે સંકળાયેલ કોઈ MOTD નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "%s માટે MOTD" + +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:131 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:175 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:731 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3302 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:895 +#: ../libpurple/proxy.c:1479 ../libpurple/proxy.c:1593 +#: ../libpurple/proxy.c:1828 ../libpurple/proxy.c:1904 +#, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "સર્વર સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313 +msgid "View MOTD" +msgstr "MOTD જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 +msgid "_Channel:" +msgstr "માધ્યમ (_C):" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:331 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:364 +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "IRC ખોટા નામો અને સર્વર ખાલી જગ્યાઓ સમાવી શકે નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:975 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2218 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2043 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL આધાર ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:981 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3774 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3355 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3543 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3650 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3663 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 +msgid "Unable to connect" +msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ" + +#. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3237 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3263 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:709 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:740 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3155 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:884 +#: ../libpurple/proxy.c:1467 ../libpurple/proxy.c:1581 +#: ../libpurple/proxy.c:1817 ../libpurple/proxy.c:1892 +#, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537 +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:879 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546 +msgid "Topic" +msgstr "મુદ્દો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1023 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1024 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન કે જે થોડો ઓછો ખર્ચાય છે" + +#. set up account ID as user:server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1049 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3046 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164 +msgid "Server" +msgstr "સર્વર" + +#. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1052 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3051 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5793 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910 +msgid "Port" +msgstr "પોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1055 +msgid "Encodings" +msgstr "સંગ્રહ પદ્ધતિઓ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1058 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "આવતા UTF-8 ને સ્વયં-શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1064 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 +msgid "Real name" +msgstr "વાસ્તવિક નામ" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1072 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 +msgid "Bad mode" +msgstr "ખરાબ સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215 +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "%s દ્દારા %s પર પ્રતિબંધ, %s પહેલાં સુયોજિત" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "%s પર પ્રતિબંધ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:234 +msgid "End of ban list" +msgstr "પ્રતિબંધ યાદીનો અંત" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:248 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "તમે %s માંથી બેન થયેલ છો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:249 +msgid "Banned" +msgstr "બેન થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:266 +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "%s ને બેન કરી શકતા નથી: બેનયાદી ભરેલી છે" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 +msgid " (ircop)" +msgstr " (ircop)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (identified)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "ખોટું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 +msgid "Currently on" +msgstr "વર્તમાનમાં આના પર" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 +msgid "Idle for" +msgstr "તે માટે નિષ્ક્રિય" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 +msgid "Online since" +msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 +msgid "Defining adjective:" +msgstr "વિશેષણ વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છીએ:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 +msgid "Glorious" +msgstr "ભવ્ય" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s એ મુદ્દાને આમાં બદલ્યો: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s એ વિષયને સાફ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:562 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s માટેનો મુદ્દો છે: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "અજ્ઞાત સંદેશો '%s'" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 +msgid "Unknown message" +msgstr "અજ્ઞાત સંદેશો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "IRC સર્વરને સંદેશો મળેલ છે તે સમજાતો નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "%s પરના વપરાશકર્તાઓ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:715 +msgid "Time Response" +msgstr "સમય પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:716 +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "IRC સર્વરનો સ્થાનિક સમય આ છે:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:727 +msgid "No such channel" +msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી" + +#. does this happen? +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 +msgid "no such channel" +msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:741 +msgid "User is not logged in" +msgstr "વપરાશકર્તા પ્રવેશ્યો નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:746 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "આવું કોઈ નામ કે ચેનલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:766 +msgid "Could not send" +msgstr "મોકલી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "%s માં જોડાવા માટે આમંત્રણ જરૂરી છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 +msgid "Invitation only" +msgstr "માત્ર આમંત્રણ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "તમે %s દ્વારા હકાલી કાઢાયા છો: (%s)" + +#. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:962 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "%s દ્વારા હકાલી કઢાયા (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "સ્થિતિ (%s %s) એ %s ના દ્વારા" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "અયોગ્ય નામ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"તમારું પસંદિત ઉપનામ સર્વર દ્વારા નકારાયું હતું. તે કદાચ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે " +"છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"તમારું પસંદિત ખાતા નામ સર્વર દ્વારા નકારાયું હતું. તે કદાચ અયોગ્ય અક્ષરો " +"સમાવે છે." + +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 +#, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "ઉપનામ \"%s\" પહેલેથી જ વપરાયેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1101 +msgid "Nickname in use" +msgstr "વપરાશમાં લાડકું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "નામ બદલી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 +msgid "Could not change nick" +msgstr "નામ બદલી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "તમે ચેનલ%s%s ને ભાગી નાંખી છે" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "ક્ષતિ: સર્વરમાંથી અયોગ્ય PONG" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1216 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING પ્રત્યુત્તર -- Lag: %lu સેકન્ડો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1307 +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "%s ને જોડી શકાતુ નથી: રજીસ્ટ્રેશન જરૂરી છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1342 +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "ખોટું નામ અથવા ચેનલ થોડી વાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1354 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "%s માંથી વાલુપો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "ક્રિયા <કરવા માટેની ક્રિયા >: ક્રિયા કરો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [message]: દૂર જવાનો સંદેશો સુયોજિત કરો, અથવા દૂર જવામાંથીકોઈ સંદેશો " +"વાપરવા માટે નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp : sends ctcp msg to nick." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv માં આદેશને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: કોઈકમાંથી ચેનલ કારક સ્થિતિ દૂર કરે છે. આમ " +"કરવા માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: કોઈકમાંથી ચેનલ અવાજ દૂર કરે છે, તેમને જો " +"ચેનલ મોડરેટ (+m) થયેલ હોય તો બોલવાથી બચાવીને. આમ કરવા માટે તમે ચેનલ કારક " +"હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <nick> [room]: કોઈકને તમે સ્પષ્ટ કરેલ ચેનલમાં, અથવા વર્તમાન " +"ચેનલમાં જોડાવા માટે આમંત્રિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: એક અથવા વધુ ચેનલો દાખલ " +"કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: એક અથવા વધુ ચેનલો " +"દાખલ કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <nick> [message]: કોઈકને ચેનલમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે ચેનલ " +"કારક હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "" +"list: નેટવર્ક પર ઉપલબ્ધ સંવાદ કક્ષોની યાદી દર્શાવે છે. ચેતવણી, આમ કરવા " +"પર અમુક સર્વરો તમારું જોડાણ તોડી નાંખશે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform>: ક્રિયા કરે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv માં આદેશને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: ચેનલ અથવા વપરાશકર્તા " +"સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા કરતું નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે (ચેનલ " +"પર આધાર રાખીને)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "" +"names [channel]: વર્તમાનમાં ચેનલમાં હોય તેવા વપરાશકર્તાઓની યાદી આપે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname>: તમારું નામ બદલો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: nickserv માં આદેશને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <target<: વપરાશકર્તા અથવા ચેનલનાં સૂચનાને મોકલો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ...: કોઈકને ચેનલ કારક સ્થિતિ મંજૂર કરી આપો. આમ " +"કરવા માટે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે સંભવિત " +"છે કે તેને વાપરી શકો નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: operserv માં આદેશને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [room] [message]: વર્તમાન ચેનલ, અથવા સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલ, વૈકલ્પિક સંદેશા " +"સાથે છોડો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [nick]: વપરાશકર્તા પાસે કેટલા લેગ (અથવા સર્વર જો વપરાશકર્તાએ સ્પષ્ટ " +"કરેલ નહિં હોય) છે તે પૂછે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે " +"(ચેનલ પર આધાર રાખીને)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 +msgid "" +"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [message]: સર્વરમાંથી જોડાણ તોડી નાંખે છે, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: સર્વરને હરોળ આદેશ મોકલે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [message]: કોઈકને કક્ષમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે " +"તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: IRC સર્વરનો વર્તમાન સ્થાનિક સમય દર્શાવે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [new topic]: ચેનલનો મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: વપરાશકર્તા સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા " +"સુયોજિત કરતું નથી." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "આવૃત્તિ [લાડકું નામ]: વપરાશકર્તા માટે CTCP VERSION સૂચનાને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: કોઈકને અવાજ સ્થિતિની મંજૂરી આપે છે. આમ " +"કરવા માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <message>: જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે આને કદાચ " +"વાપરી શકશો નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: વપરાશકર્તા પરની જાણકારી મેળવે છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" +"whowas <nick>: વપરાશકર્તા પર જાણકારીને મેળવો કે જે બંધ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:559 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "%s માંથી પ્રત્યુત્તરનો સમય: %lu સેકન્ડો" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:672 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:679 +msgid "Disconnected." +msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +msgid "Unknown Error" +msgstr "અજાણી ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Ad-Hoc આદેશ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198 +msgid "execute" +msgstr "ચલાવો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"એનક્રિપ્ટ નહિં એવી સ્ટ્રીમ પર સર્વર માટે સાદુલખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158 +msgid "Invalid response from server" +msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:437 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s માટે એનક્રિપ્ટ નહિં એવા જોડાણ પર સાદું લખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. શું આને " +"પરવાનગી આપવી છે અને સત્તાધિકરણ ચાલુ રાખવું છે?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "સાદુંલખાણ સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280 +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "તમને એનક્રિપ્શનની જરૂર છે, પરંતુ તે આ સર્વર પર ઉપલ્બધ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય શરત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "સર્વર વિચારે છે કે સત્તાધિકરણ સમાપ્ત છે, પરંતુ ક્લાયન્ટ નથી વિચારતુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 +msgid "" +"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244 +#, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 +#, c-format +msgid "SASL error: %s" +msgstr "SASL ભૂલ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55 +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57 +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59 +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61 +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. " +" This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63 +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65 +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896 +msgid "User not found" +msgstr "વપરાશકર્તા મળ્યો નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69 +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "સ્રોત પરિમાણ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398 +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "વપરાશકર્તાને કૅનોનિકેલાઇઝ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409 +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "પાસવર્ડને કૅનોનિકેલાઇઝ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546 +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "સર્વર માંથી અયોગ્ય શરત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536 +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "સર્વરમાંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:441 +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "BOSH જોડાણ સંચાલક તમારા સત્રનો અંત લાવે છે." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:544 +msgid "No session ID given" +msgstr "આપેલ સત્ર ID નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:561 +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "BOSH પ્રોટોકોલની બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:738 +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:970 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "SSL જોડાણ સ્થાપિત કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 +msgid "Full Name" +msgstr "પૂરું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 +msgid "Family Name" +msgstr "પરિવારનું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 +msgid "Given Name" +msgstr "આપેલ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 +msgid "Street Address" +msgstr "શેરીનું સરનામું" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 +msgid "Extended Address" +msgstr "વિસ્તૃત સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 +msgid "Locality" +msgstr "સ્થાનિકત્વ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 +msgid "Region" +msgstr "વિસ્તાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092 +msgid "Postal Code" +msgstr "પોસ્ટલ કોડ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:189 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 +msgid "Country" +msgstr "દેશ" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115 +msgid "Telephone" +msgstr "ટેલિફોન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 +msgid "Organization Name" +msgstr "સંસ્થા નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 +msgid "Organization Unit" +msgstr "સંસ્થા એકમ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2525 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "નોકરી શીર્ષક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165 +msgid "Role" +msgstr "ભૂમિકા" + +#. birthday +#. birthday (required) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:236 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:181 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449 +msgid "Birthday" +msgstr "જન્મદિવસ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3889 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard ને સુધારો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"નીચેની બધી વસ્તુઓ વૈકલ્પિક છે. માત્ર એ જ જાણકારી દાખલ કરો કે જેની સાથે તમે " +"રાહતદાયક અનુભવો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 +msgid "Client" +msgstr "ક્લાયન્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726 +msgid "Operating System" +msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742 +msgid "Local Time" +msgstr "સ્થાનિક સમય" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 +msgid "Priority" +msgstr "ઉચ્ચતા" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571 +msgid "Resource" +msgstr "સ્રોત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 +msgid "Uptime" +msgstr "અપટાઇમ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836 +msgid "Logged Off" +msgstr "પ્રવેશ બંધ કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s અગાઉ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 +msgid "Middle Name" +msgstr "મધ્ય નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:466 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:474 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 +msgid "P.O. Box" +msgstr "P.O. Box" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235 +msgid "Photo" +msgstr "ફોટો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 +msgid "Logo" +msgstr "લૉગો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"%s એ તમારી સ્થિતિ સુધારાઓને જોવા માટે લાંબા સમય સુધી સક્ષમ નહિં હોય. શું " +"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "હાજર સૂચન રદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 +msgid "Un-hide From" +msgstr "આમાંથી છુપાવો-નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "ક્ષણવાર માટે આનાથી છુપાવો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "(પુનઃ-)અરજી સત્તાધિકરણ" + +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3436 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "સંવાદનો પ્રારંભ કરો (_C)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883 +msgid "Log In" +msgstr "પ્રવેશો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887 +msgid "Log Out" +msgstr "ેશ બહાર નીકળો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. last name +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:252 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:188 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 +msgid "Last Name" +msgstr "છેલ્લું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "નીચે તમારી શોધનાં પરિણામો છે" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"આપેલ ક્ષેત્રોમાં શોધવાના માપદંડ ને દાખલ કરવા દ્દારા સંપર્ક ને શોધો. નોંધ: " +"દરેક ક્ષેત્ર એ વાઇલ્ડ કાર્ડ શોધો (%) ને આધાર આપે છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "ડિરેક્ટરી પ્રશ્ર્ન નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "ડિરેક્ટરી સર્વર માટે પ્રશ્ર્ન કરી શક્યા નહિં." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "સર્વર સૂચનાઓ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" +"કોઇપણ બંધબેસતા XMPP વપરાશકર્તાઓ માટે શોધવા એક અથવા વધારે ક્ષેત્રોમાં ભરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422 +msgid "Email Address" +msgstr "ઇ-મેઇલ સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP વપરાશકર્તાઓ માટે શોધો" + +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "વપરાશકર્તા ડિરેક્ટરી દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259 +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "શોધ કરવા માટે વપરાશકર્તા ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 +msgid "Search Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086 +msgid "_Room:" +msgstr "કક્ષ (_R):" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 +msgid "_Server:" +msgstr "સર્વર (_S):" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 +msgid "_Handle:" +msgstr "હેન્ડલ (_H):" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નામ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s એ માન્ય સર્વર નામ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "અયોગ્ય સર્વર નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નિયંત્રક નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નિયંત્રક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538 +msgid "Configuration error" +msgstr "રૂપરેખાંકન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 +msgid "Unable to configure" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "આ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે સક્ષમ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 +msgid "Registration error" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "બિન-MUC સંવાદકક્ષોમાં નામ બદલવાનું આધારભૂત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +msgid "Invalid Server" +msgstr "અયોગ્ય સર્વર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921 +msgid "Find Rooms" +msgstr "કક્ષો શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059 +msgid "Affiliations:" +msgstr "સંબંધન:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166 +msgid "No users found" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ મળ્યા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154 +msgid "Roles:" +msgstr "ભૂમિકાઓ:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4168 +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "માટે સર્વરને TLS/SSL જરૂરી છે. પરંતુ કોઈ TLS/SSL આધાર મળ્યો નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "એનક્રિપ્શન જરૂરી છે. પરંતુ કોઈ TLS/SSL આધાર મળ્યો નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621 +msgid "Ping timed out" +msgstr "પિંગ કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031 +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "અયોગ્ય XMPP ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "અયોગ્ય XMPP ID. ડોમેઇનને સુયોજિત કરવુ જ જોઇએ." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 +msgid "Malformed BOSH URL" +msgstr "મેલફોર્મ થયેલ BOSH URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "%s@%s નું રજીસ્ટ્રેશન સફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "%s નું સજીસ્ટ્રેશન સફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Registration Successful" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 +msgid "Registration Failed" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "%s માંથી રજીસ્ટ્રેશન સફળતાપૂર્વર દૂર કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ન કરવાનું સફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "રજીસ્ટ્રશન ન કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476 +msgid "State" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327 +msgid "Postal code" +msgstr "પોસ્ટલ કોડ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 +msgid "Phone" +msgstr "ફોન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1625 +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 +msgid "Already Registered" +msgstr "પહેલાથી જ નોંધણી કરાયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 +msgid "Unregister" +msgstr "રજીસ્ટર ન કરાયેલુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "નવાં XMPP ખાતાને રજીસ્ટર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:686 +msgid "Register" +msgstr "રજીસ્ટર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "%s પર ખાતા રજીસ્ટ્રેશનને બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "%s પર નવાં ખાતાને રજીસ્ટર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +msgid "Change Registration" +msgstr "નોંધણીને બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 +msgid "Error unregistering account" +msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર ન કરવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "ખાતુ સફળતાપૂર્વર રજીસ્ટર થયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "સ્ટ્રીમનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438 +msgid "Authenticating" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "સ્ટ્રીમ પુનઃ-પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "સર્વર એ બ્લોકીંગ ને આધાર આપતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272 +msgid "Not Authorized" +msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:352 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:208 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 +msgid "Mood" +msgstr "સ્વભાવ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046 +msgid "Now Listening" +msgstr "હવે સાંભળી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252 +msgid "Both" +msgstr "બંને" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335 +msgid "From (To pending)" +msgstr "તરફથી (બાકી રહેલ પ્રતિ)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 +msgid "From" +msgstr "તરફથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 +msgid "To" +msgstr "પ્રતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "None (To pending)" +msgstr "કંઈ નહિં (બાકી રહેલ પ્રતિ)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3543 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" + +#. subscription type +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:356 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 +msgid "Subscription" +msgstr "ઉમેદવારી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 +msgid "Mood Text" +msgstr "મિજાજ લખાણ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 +msgid "Allow Buzz" +msgstr "જગાડવાનું પરવાનગી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4896 +msgid "Mood Name" +msgstr "મિજાજી નામ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4897 +msgid "Mood Comment" +msgstr "મિજાજ ટિપ્પણી" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501 +msgid "Tune Artist" +msgstr "કલાકાર ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502 +msgid "Tune Title" +msgstr "શીર્ષક ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197 +msgid "Tune Album" +msgstr "આલ્બમ ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466 +msgid "Tune Genre" +msgstr "સામાન્ય ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 +msgid "Tune Comment" +msgstr "ટિપ્પણીને ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +msgid "Tune Track" +msgstr "ટ્રેક ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +msgid "Tune Time" +msgstr "સમયને ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +msgid "Tune Year" +msgstr "વર્ષ ટ્યૂન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +msgid "Tune URL" +msgstr "ટ્યૂન URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 +msgid "Password Changed" +msgstr "પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો છે." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 +msgid "Error changing password" +msgstr "પાસવર્ડ બદલવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP પાસવર્ડને બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4367 +msgid "Set User Info..." +msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 +msgid "Change Password..." +msgstr "પાસવર્ડ બદલો..." + +#. } +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580 +msgid "Search for Users..." +msgstr "વપરાશકર્તા માટે શોધો..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 +msgid "Bad Request" +msgstr "ખરાબ માંગણી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 +msgid "Conflict" +msgstr "તકરાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "લક્ષણ અમલમાં મૂકાયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 +msgid "Forbidden" +msgstr "ભુલાઈ ગયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 +msgid "Gone" +msgstr "ગયું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "આંતરિક સર્વર ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Item Not Found" +msgstr "વસ્તુ મળી નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "મેલફોર્મ થયેલ XMPP ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "સ્વીકાર્ય નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 +msgid "Not Allowed" +msgstr "માન્ય નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +msgid "Payment Required" +msgstr "ચૂકવણી જરૂરી છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "મેળવનારો ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +msgid "Registration Required" +msgstr "રજીસ્ટ્રેશન જરૂરી છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "દૂરસ્થ સર્વર મળ્યું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સમયસમાપ્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "સર્વર ઓવરલોડ થઈ ગયું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +msgid "Subscription Required" +msgstr "ઉમેદવારી જરૂરી છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "અનિચ્છનિય માંગણી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "સત્તાધિકરણ અડધેથી અટકી ગયું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "સત્તાધિકરણમાં અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "અયોગ્ય authzid" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ ખૂબ નબળી છે" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળતા" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 +msgid "Bad Format" +msgstr "ખરાબ બંધારણ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "ખરાબ નામજગ્યા પૂર્વગ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "સ્રોત તકરાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 +msgid "Host Gone" +msgstr "યજમાન ગયો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 +msgid "Host Unknown" +msgstr "યજમાન અજ્ઞાત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "અયોગ્ય સંબોધન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 +msgid "Invalid ID" +msgstr "અયોગ્ય ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "અયોગ્ય નામજગ્યા" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 +msgid "Invalid XML" +msgstr "અયોગ્ય XML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "નહિં-બંધબેસતા યજમાનો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +msgid "Policy Violation" +msgstr "પોલિસી ભંગ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 +msgid "Restricted XML" +msgstr "આરક્ષિત XML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 +msgid "See Other Host" +msgstr "અન્ય યજમાન જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 +msgid "System Shutdown" +msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "અવ્યાખ્યાયિત શરત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "બિનઆધારભૂત સંગ્રહપદ્ધતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "બિનઆધારભૂત સ્ટેન્ઝા પ્રકાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806 +msgid "Stream Error" +msgstr "સ્ટ્રીમ ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "વપરાશકર્તા %s ને બેન કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936 +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "અજ્ઞાત આમંત્રણ: \"%s\"" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946 +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "વપરાશકર્તા %sને \"%s\" તરીકે આમંત્રિત કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂમિકા: \"%s\"" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "વપરાશકર્તા માટે ભૂમિકા \"%s\" ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "વપરાશકર્તા %s ને કિક મારવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100 +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "વપરાશકર્તા %s ને પિંગ કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "જગાડવામાં અસમર્થ, કારણ કે %s વિશે કંઇ જાણતુ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +msgstr "જગાડવાનું અસમર્થ, કારણ કે %s એ ઓફલાઇન હોઇ શકે છે." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153 +#, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "" +"જગાડવાનું અસમર્થ, કારણ કે %s એ તેને આધાર આપતુ નથી અથવા હવે જગાડવાને મેળવવાની " +"ઇચ્છા રાખતુ નથી." + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5292 +msgid "Buzz" +msgstr "જાગો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s તમને જગાડે છે!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "%s એ ગણગણાટ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3331 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "%s સાથે મીડિયાને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ: અયોગ્ય JID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "%s સાથે મીડિયાને પારંભ કરવાનું અસમર્થ: વપરાશકર્તા ઓનલાઇન નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"%s સાથે મિડીયાને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ: વપરાશકર્તાની હાજરી ઉમેદવારી થયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3339 +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "મીડિયાનો પ્રારંભ નિષ્ ળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3409 +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને %s નાં સ્ત્રોતને પસંદ કરો ખલ મીડિયા સત્રને શરૂ કરવા ારી તમે " +"જોવા માંગો છો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3419 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583 +msgid "Select a Resource" +msgstr "સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420 +msgid "Initiate Media" +msgstr "મીડિયાનો પ્રારંભ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3590 +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "ખાતુ PEP ને આધાર આપતુ નથી, મિજાજને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3609 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3622 +msgid "part [message]: Leave the room." +msgstr "part [સંદેશ]: રુમને છોડો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: સંવાદ કક્ષ સાથે રજીસ્ટર કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3637 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [new topic]: મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <user> [કારણ]: રુમ માંથી વપરાશકર્તાનો પ્રતિબંધ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3653 +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: કોઇપણ " +"સંબંધથી વપરાશકર્તાઓને મેળવો અથવા કક્ષ સાથે વપરાશકર્તાનાં સંબંધને સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3661 +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: ભૂમિકા " +"સાથે વપરાશકર્તાઓને મેળવો અને રુમ સાથે વપરાશકર્તાની ભૂમિકાને સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "" +"invite <user> [message]: વપરાશકર્તાને કક્ષમાં આમંત્રિત કરે છે." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3677 +msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3685 +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <user> [કારણ]: રુમ માંથી વપરાશકર્તાને કિક મારો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <user> <message>: અન્ય વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3700 +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "ping <jid>:\t વપરાશકર્તા/ઘટક/સર્વરને પિંગ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3708 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "જગાવો: ધ્યાન દોરવા માટે વપરરાશકર્તાને જગાવો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3715 +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "મિજાજ: હાલનાં વપરાશકર્તા મિજાજ ને સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 +msgid "Extended Away" +msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:574 +msgid "Domain" +msgstr "ડોમેઇન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "એનક્રિપ્ટ નહિં થયેલ સ્ટ્રીમો ઉપર સાદા લખાણ સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170 +msgid "Connect port" +msgstr "પોર્ટ સાથે જોડાઓ" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2193 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 +msgid "Connect server" +msgstr "સર્વર જોડો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "ફાઇલ પરિવહન પ્રોક્સીઓ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH URL" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320 +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓને બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s એ વાર્તાલાપને છોડી દીધો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s તરફથી સંદેશો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s એ મુદ્દાને આમાં બદલ્યો: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "મુદ્દો આ છે: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "%s ને સંદેશો પહોંચાડવાનું નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292 +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP સંદેશ ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561 +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "(કોડ %s)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984 +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "સંદેશમાં વૈવિધ્ય હસતો ચહેરો એ મોકલવા માટે ઘણો લાંબો છે." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "XMPP સ્ટ્રીમ શીર્ષક ગુમ થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "XMPP આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103 +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "XMPPસ્ટ્રીમ ગુમ થયેલ ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305 +msgid "XML Parse error" +msgstr "XML પદચ્છેદન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "સંવાદ %s માં જોડાવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "સંવાદ %s માં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603 +msgid "Create New Room" +msgstr "નવો કક્ષ બનાવો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"તમે નવો કક્ષ બનાવી રહ્યા છો. શું તમે તેને રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો, અથવા " +"મૂળભુત સુયોજનો સ્વીકારવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610 +msgid "_Configure Room" +msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો (_C)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "મૂળભૂતો સ્વીકારો (_A)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736 +msgid "No reason" +msgstr "કારણ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743 +#, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "(%s)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750 +#, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "હકાલી કઢાયા (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "હાજરીમાં અજ્ઞાત ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ફાઈલ પરિવહનોને આધાર આપતું નથી" + +#. not success +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2155 +msgid "File Send Failed" +msgstr "ફાઈલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "%s ને ફાઇલ મોકલવામાં અસમર્થ, અયોગ્ય JID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ઓનલાઇન નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ની હાજરી ઉમેદવારી થયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને %s નાં સ્ત્રોતને પસંદ કરો કે તમે ફાઇલને મોકલવા માંગો છો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Afraid" +msgstr "ભયભીત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amazed" +msgstr "આશ્ચર્યચકિત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Amorous" +msgstr "પ્રણયશીલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 +msgid "Angry" +msgstr "ક્રોધી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Annoyed" +msgstr "નારાજ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 +msgid "Anxious" +msgstr "આતુર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Aroused" +msgstr "ઉશ્કેરવું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 +msgid "Ashamed" +msgstr "શરમાળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 +msgid "Bored" +msgstr "કંટાળેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Brave" +msgstr "બહાદૂર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Calm" +msgstr "શાંત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cautious" +msgstr "સાવચેત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224 +msgid "Cold" +msgstr "ઠંડુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confident" +msgstr "આત્મવિશ્ર્વાસવાળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226 +msgid "Confused" +msgstr "ગૂંચવણ વાળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contemplative" +msgstr "વિચારશીલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Contented" +msgstr "જોડાયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Cranky" +msgstr "ચક્રમ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Crazy" +msgstr "અતિઆતુર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Creative" +msgstr "સર્જનાત્મક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Curious" +msgstr "ઉત્સુક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Dejected" +msgstr "ઉદાસ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Depressed" +msgstr "ઉદાસ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disappointed" +msgstr "હતાશ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Disgusted" +msgstr "ઘૃણા પેદા થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Dismayed" +msgstr "નિરાશ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Distracted" +msgstr "વિચલીત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Embarrassed" +msgstr "શરમિંદગી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Envious" +msgstr "ઇર્ષાળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 +msgid "Excited" +msgstr "ઉત્તેજિત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Flirtatious" +msgstr "પ્રેમબાજ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Frustrated" +msgstr "પરેશાન થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grateful" +msgstr "મહાન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grieving" +msgstr "દુ:ખ આપવુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206 +msgid "Grumpy" +msgstr "મિજાજી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Guilty" +msgstr "દોષી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 +msgid "Happy" +msgstr "ખુશ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hopeful" +msgstr "આશાસ્પદ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216 +msgid "Hot" +msgstr "ગરમ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humbled" +msgstr "વિનયશીલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Humiliated" +msgstr "હલકું પાડવુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228 +msgid "Hungry" +msgstr "ભૂખ લાગવી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Hurt" +msgstr "ઇજા કરવી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "Impressed" +msgstr "મુદ્રિત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In awe" +msgstr "ધાકમાં" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 +msgid "In love" +msgstr "પ્રેમમાં" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Indignant" +msgstr "રોષે ભરાયેલું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Interested" +msgstr "રસપ્રદ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Intoxicated" +msgstr "પીધેલુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 +msgid "Invincible" +msgstr "અદૃશ્ય" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 +msgid "Jealous" +msgstr "ઇર્ષાળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lonely" +msgstr "એકલાપણું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lost" +msgstr "ગુમ થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Lucky" +msgstr "નસીબદાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Mean" +msgstr "કંજૂસ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Moody" +msgstr "મિજાજી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Nervous" +msgstr "અશાંત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Neutral" +msgstr "તટસ્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Offended" +msgstr "અપ્રસન્ન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Outraged" +msgstr "અત્યાચાર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Playful" +msgstr "આનન્દિત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Proud" +msgstr "અભિમાન" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relaxed" +msgstr "આરામદાયક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Relieved" +msgstr "ચિંતામુક્ત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Remorseful" +msgstr "પશ્ચાતાપી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Restless" +msgstr "અસ્વસ્થ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 +msgid "Sad" +msgstr "નિરાશ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Sarcastic" +msgstr "કટાક્ષવાળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Satisfied" +msgstr "સંતોષી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Serious" +msgstr "ગંભીર" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shocked" +msgstr "આઘાત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Shy" +msgstr "શરમાળ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418 +msgid "Sick" +msgstr "બિમાર" + +#. Sleepy / Tired +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 +msgid "Sleepy" +msgstr "ઊંઘમાં" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Spontaneous" +msgstr "સ્વયંસ્ફૂર્ત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230 +msgid "Stressed" +msgstr "વધારે થાકેલુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Strong" +msgstr "મજબૂત" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Surprised" +msgstr "આશ્ચર્યકારક" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thankful" +msgstr "આભારી" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Thirsty" +msgstr "તરસ્યું" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Tired" +msgstr "થાકેલુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Undefined" +msgstr "વ્યાખ્યાયિત ન થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Weak" +msgstr "નબળુ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117 +msgid "Worried" +msgstr "કંટાળેલ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +msgid "Set User Nickname" +msgstr "વપરાશકર્તાનું લાડકું નામને સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા માટે નવાં ઉપનામને સ્પષ્ટ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" +"આ જાણકારી એ તમારી સંપર્ક યાદી પર બધા સંપર્કો માટે દેખાય છે, તેથી કંઇક અનૂકુળ " +"પસંદ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Set" +msgstr "સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 +msgid "Set Nickname..." +msgstr "લાડકું નામને સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 +msgid "Actions" +msgstr "ક્રિયાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 +msgid "Select an action" +msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1142 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ને ઉમેરવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1143 +msgid "Buddy Add error" +msgstr "મિત્રને ઉમેરવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1144 +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "સંદેશાનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54 +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "વાક્યરચના ક્ષતિ (સંભવિત રીતે ક્લાઇન્ટ ત્રુટિ)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Invalid email address" +msgstr "અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61 +msgid "User does not exist" +msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64 +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "Fully Qualified Domain Name ગુમ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67 +msgid "Already logged in" +msgstr "પહેલાથી જ પ્રવેશેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70 +msgid "Invalid username" +msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73 +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "અયોગ્ય મૈત્રીભર્યું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76 +msgid "List full" +msgstr "યાદી ભરેલી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Already there" +msgstr "પહેલાથી જ ત્યાં છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 +msgid "Not on list" +msgstr "યાદી પર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 +msgid "User is offline" +msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +msgid "Already in the mode" +msgstr "પહેલાથી જ સ્થિતિમાં છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "વિરોધી યાદીમાં પહેલાથી જ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Too many groups" +msgstr "ઘણા બધા જૂથો છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100 +msgid "Invalid group" +msgstr "અયોગ્ય જૂથ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +msgid "User not in group" +msgstr "વપરાશકર્તા જૂથમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 +msgid "Group name too long" +msgstr "જૂથ નામ ખૂબ લાંબુ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "જૂથ શૂન્ય દૂર કરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "" +"જૂથમાં વપરાશકર્તાને ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે કે જે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "સ્વીચબોર્ડ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ સૂચવો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125 +msgid "Required fields missing" +msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો ગુમ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "FND માટે ઘણા બધા ફટકાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43 +msgid "Not logged in" +msgstr "પ્રવેશેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137 +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "સેવા થોડા વખત માટે ઉપલ્બધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140 +msgid "Database server error" +msgstr "ડેટાબેઝ સર્વર ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144 +msgid "Command disabled" +msgstr "આદેશ નિષ્ક્રિય કરેલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148 +msgid "File operation error" +msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયા ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "મેમરી સોંપણી ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "ખોટી CHL કિંમત સર્વરને મોકલાઈ ગઈ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 +msgid "Server busy" +msgstr "સર્વર વ્યસ્ત છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236 +msgid "Server unavailable" +msgstr "સર્વર ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "સમકક્ષ સૂચન સર્વર નીચું છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171 +msgid "Database connect error" +msgstr "ડેટાબેઝ જોડાણ ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "સર્વર નીચું જઈ રહ્યું છે (abandon ship)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182 +msgid "Error creating connection" +msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR પરિમાણો ક્યાં તો અજ્ઞાત છે અથવા માન્ય નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 +msgid "Unable to write" +msgstr "લખવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 +msgid "Session overload" +msgstr "સત્ર ઓવરલોડ થઈ ગયો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197 +msgid "User is too active" +msgstr "વપરાશકર્તા ખૂબ સક્રિય છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200 +msgid "Too many sessions" +msgstr "ઘણા બધા સત્રો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 +msgid "Passport not verified" +msgstr "પાસપોર્ટ ચકાસાયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206 +msgid "Bad friend file" +msgstr "ખરામ મિત્ર ફાઈલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 +msgid "Not expected" +msgstr "ઈચ્છિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Friendly name is changing too rapidly" +msgstr "મિત્ર નામ ખૂબ ઝડપથી બદલાય છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224 +msgid "Server too busy" +msgstr "સર્વર ખૂબ વ્યસ્ત છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1731 +msgid "Authentication failed" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "જ્યારે ઓફલાઈન હોય ત્યારે માન્ય નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "નવા વપરાશકર્તાઓ સ્વીકારી રહ્યા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "પિતૃની આડ વિના બાળકો પાસપોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "પાસપોર્ટ ખાતું હજુ ચકાસાયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248 +msgid "Passport account suspended" +msgstr "પાસપોર્ટ ખાતુ નિલંબિત કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251 +msgid "Bad ticket" +msgstr "ખરાબ ટિકીટ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ કોડ %d" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN ક્ષતિ: %s\n" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) માં મિત્ર યાદી સુમેળ મુદ્દો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું " +"તમે આ મિત્રને ઉમેરવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ મિત્રને ઉમેરવા " +"માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 +msgid "Other Contacts" +msgstr "બીજા સંપર્કો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "બિન-IM સંપર્કો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:799 +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s એ wink ને મોકલેલ છે. તેને વગાડવા માટે અહિંયા " +"ક્લિક કરો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:805 +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s એ wink ને મોકલેલ છે, પરંતુ તેનો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:825 +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s એ વોઇસ ક્લિપ મોકલેલે છે. તેને ચલાવવા માટે અહિંયા " +"ક્લિક કરો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:831 +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s એ વોઇસ ક્લિપને મોકલેલ છે, પરંતુ તેને સંચિત કરી શકાતી નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1118 +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s એ તમને અવાજનું નવી વાતચીતનું આમંત્રણ મોકલ્યું છે, કે જે હજુ આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 +msgid "Nudge" +msgstr "ઇશારો કરવો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s તમને ધક્કો મારે છે!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "%s ને ધક્કો મારી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002 +msgid "Email Address..." +msgstr "ઇમેલ સરનામું..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "તમારો નવું MSN મિત્ર નામ ખૂબ લાંબુ છે." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445 +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "%s માટે મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN મિત્રઓ તમને આ રીતે જોશે." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 +msgid "This Location" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526 +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535 +msgid "Other Locations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565 +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 +msgid "Allow" +msgstr "પરવાનગી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709 +msgid "Disallow" +msgstr "પરવાનગી આપો નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "તમારો ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "તમારો કામ આપતો ફોન નંબર સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "તમારો મોબાઈલ નંબર સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "શું MSN મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય છે?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"શું તમે લોકોની તમારી મિત્ર યાદી પર તમને MSN મોબાઈલ પાનાંઓ તમારા સેલ ફોન અથવા " +"અન્ય મોબાઈલ ઉપકરણ પર ફોન કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો કે નહિં?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "%s માટે બ્લોક થયેલ લખાણ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "આ ખાતા માટે લખાણ બ્લોક થયેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729 +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" +msgstr "" +"MSN સર્વરો એ હમણાં નીચેનાં રેગ્યુલર એક્સપ્રેશનને બ્લોક કરી રહ્યા છે:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "આ ખાતા પાસે સક્રિય થયેલ ઇમેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "મોબાઈલ સંદેશો મોકલો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793 +msgid "Page" +msgstr "પાનું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049 +msgid "Playing a game" +msgstr "રમતને રમાડી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446 +msgid "Working" +msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122 +msgid "Has you" +msgstr "તમારી પાસે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 +msgid "Home Phone Number" +msgstr "ઘરનો ફોન નંબર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4046 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 +msgid "Work Phone Number" +msgstr "કામનો ફોન નંબર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4880 +msgid "Be Right Back" +msgstr "થોડી વારમાં પાછો આવું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4884 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 +msgid "Busy" +msgstr "વ્યસ્ત" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4898 +msgid "On the Phone" +msgstr "ફોન પર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4904 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199 +msgid "Game Title" +msgstr "રમત શીર્ષક" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200 +msgid "Office Title" +msgstr "ઓફિસ શીર્ષક" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "મિત્ર નામ સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225 +msgid "View Locations..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "કામનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "મોબાઈલ ઉપકરણો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250 +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય/અમાન્ય કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261 +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "બ્લોક થયેલ લખાણને દર્શાવો..." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267 +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "હોટમેલ ઇનબોક્સ ખોલો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "મોબાઈલને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" +"SSL આધાર એ MSN માટે જરૂરી છે. મહેરબાની કરીને આધારભૂત SSL લાઈબ્રેરી સ્થાપિત " +"કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be valid email addresses." +msgstr "" +"મિત્ર %s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ કારણ કે વપરાશકર્તા અયોગ્ય છે. વપરાશકર્તાઓનું " +"યોગ્ય ઇમેઇલ સરનામાંઓ હોવા જ જોઇએ." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195 +msgid "Unable to Add" +msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2365 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2707 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "રૂપરેખા મેળવવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:296 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 +msgid "Age" +msgstr "ઉંમર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2438 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 +msgid "Occupation" +msgstr "જવાબદારી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2439 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 +msgid "Location" +msgstr "સ્થળ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2444 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2649 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "શોખો અને રસો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2583 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2591 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2598 +msgid "A Little About Me" +msgstr "મારા વિશે થોડું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2467 +msgid "Social" +msgstr "સામાજિક" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +msgid "Marital Status" +msgstr "લગ્ન સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2470 +msgid "Interests" +msgstr "રસ હોવો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2471 +msgid "Pets" +msgstr "પાલતુ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2472 +msgid "Hometown" +msgstr "હોમટાઉન" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473 +msgid "Places Lived" +msgstr "સ્થાન જ્યાં રહે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474 +msgid "Fashion" +msgstr "ફૅશન" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2475 +msgid "Humor" +msgstr "વિનોદી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 +msgid "Music" +msgstr "સંગીત" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2658 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "મનગમતો ક્વોટ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2494 +msgid "Contact Info" +msgstr "સંપર્ક જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2495 +msgid "Personal" +msgstr "મિત્રગત" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2498 +msgid "Significant Other" +msgstr "મહત્વનાં બીજા" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2499 +msgid "Home Phone" +msgstr "ઘરનો ફોન" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2500 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "ઘરનો ફોન 2" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2501 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464 +msgid "Home Address" +msgstr "ઘરનું સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "મિત્રગત મોબાઇલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503 +msgid "Home Fax" +msgstr "ઘરનો ફેક્ષ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504 +msgid "Personal Email" +msgstr "મિત્રગત ઇમેલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505 +msgid "Personal IM" +msgstr "મિત્રગત IM" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507 +msgid "Anniversary" +msgstr "ઍનિવર્સરિ" + +#. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2523 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2526 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:482 +msgid "Company" +msgstr "કંપની" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2527 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +msgid "Department" +msgstr "વિભાગ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2528 +msgid "Profession" +msgstr "વ્યવસાય" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2529 +msgid "Work Phone" +msgstr "કામનો ફોન" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2530 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "કામનો ફોન 2" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2531 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472 +msgid "Work Address" +msgstr "કાર્યનું સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2532 +msgid "Work Mobile" +msgstr "કાર્ય મોબાઇલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2533 +msgid "Work Pager" +msgstr "કાર્ય પેજર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2534 +msgid "Work Fax" +msgstr "કાર્ય ફેક્ષ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2535 +msgid "Work Email" +msgstr "કાર્ય ઇમેલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2536 +msgid "Work IM" +msgstr "કાર્ય IM" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2537 +msgid "Start Date" +msgstr "શરૂઆત તારીખ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2613 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2627 +msgid "Favorite Things" +msgstr "મનગમતી વસ્તુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2672 +msgid "Last Updated" +msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2683 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 +msgid "Homepage" +msgstr "ઘરપાનું" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "વપરાશકર્તાએ જાહેર રૂપરેખા બનાવેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN એ અહેવાલ આપ્યો કે વપરાશકર્તાઓ રૂપરેખામાં શોધવા માટે સમર્થ નથી. આનો ક્યાં " +"તો અર્થ એ થાય કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં " +"છે પરંતુ તેણે જાહેર રૂપરેખા બનાવેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2714 +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાની રૂપરેખામાં કોઈપણ જાણકારી શોધી શક્યું નહિં. વપરાશકર્તા મોટે ભાગે " +"અસ્તિત્વમાં નહિં હોય." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2722 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:544 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237 +msgid "View web profile" +msgstr "વેબ રૂપરેખાને જૂઓ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3020 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3021 +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Windows જીવંત મેસેન્જર પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3055 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "HTTP પદ્ધતિ વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3060 +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "HTTP પદ્દતિ સર્વર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3065 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓને બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3070 +msgid "Allow direct connections" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3075 +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3083 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "ટહુકો: ધ્યાન ખેંચવા માટે વપરાશકર્તાને ટહુકો કરો" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:358 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Windows Live ID સત્તાધિકરણ:જોડાવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:365 +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Windows Live ID સત્તાધિકરણ:અયોગ્ય જવાબ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:819 +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "નીચેનાં વપરાશકર્તાઓ તમારી સરનામાં ચોપડી માંથી ગુમ થયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ (%d): %s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:855 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473 +msgid "Unable to add user" +msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરવાનું અસમર્થ" + +#. Unknown error! +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:854 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1997 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ (%d)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 +msgid "Unable to remove user" +msgstr "વપરાશકર્તાને દૂર કરવામાં અસમર્થ્થ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200 +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "મોબાઇલ સંદેશ મોકલેલ ન હતો કારણ કે તે ઘણો લાંબો છે." + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1202 +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN સર્વર જાળવણી માટે %d મિનિટમાં બંધ રહેશે. તમે તે સમયે આપોઆપ બહાર નીકળી " +"જશો. મહેરબાની કરીને પ્રગતિમાં હોય તેવા કોઈપણ વાર્તાલાપો સમાપ્ત કરો.\n" +"\n" +"જાળવણી સમાપ્ત થાય પછી, તમે સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવા માટે સમર્થ હશો." +msgstr[1] "" +"MSN સર્વર જાળવણી માટે %d મિનિટોમાં બંધ રહેશે. તમે તે સમયે આપોઆપ બહાર નીકળી " +"જશો. મહેરબાની કરીને પ્રગતિમાં હોય તેવા કોઈપણ વાર્તાલાપો સમાપ્ત કરો.\n" +"\n" +"જાળવણી સમાપ્ત થાય પછી, તમે સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવા માટે સમર્થ હશો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406 +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"સંદેશો મોકલેલ ન હતો કારણ કે સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી. આ સામાન્ય રીતે એટલે બને છે " +"જ્યારે વપરાશકર્તા બ્લોક થયેલ હોય અથવા અસ્તિત્વ ધરાવતુ ન હોય." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411 +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "સંદેશાને મોકલેલ ન હતો કારણ કે સંદેશાઓ એ ઝડપથી મોકલેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415 +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "સંદેશાને મોકલેલ ન હતો કારણ કે અજ્ઞાત એનકોડિંગ ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419 +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "સંદેશા ને મોકલાયેલ ન હતુ કારણ કે અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 +msgid "Writing error" +msgstr "લખવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 +msgid "Reading error" +msgstr "વાંચવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s સર્વર માંથી જોડાણ ભૂલ:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 +msgid "Our protocol is not supported by the server" +msgstr "અમારો પ્રોટોકોલ એ સર્વર પ્રમાણે આધારભૂત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 +msgid "Error parsing HTTP" +msgstr "HTTP ને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2033 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163 +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "તમે બીજા સ્થાનમાંથી પ્રવેશ કર્યો છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 +msgid "" +"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન " +"કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 +msgid "The MSN servers are going down temporarily" +msgstr "MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે નીચા જઈ રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"તમારી MSN મિત્ર યાદી ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને " +"ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435 +msgid "Handshaking" +msgstr "Handshaking" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434 +msgid "Transferring" +msgstr "પરિવહન કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436 +msgid "Starting authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ શરૂ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437 +msgid "Getting cookie" +msgstr "કુકી મેળવી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439 +msgid "Sending cookie" +msgstr "કુકી મોકલી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "મિત્ર યાદી મેળવી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" +"%s એ તમારાં વેબકૅમને જોવા માટે માંગણી કરે છે, પરંતુ આ માંગણી હજુ આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602 +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"%s એ તમને તેની/તેણીનાં વેબકૅમને જોવા માટે આમંત્રણ આપેલ છે, પરંતુ આ હજુ " +"આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 +msgid "Away From Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટરથી દૂર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 +msgid "On The Phone" +msgstr "ફોન પર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "જમવા માટે બહાર" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "સંદેશો મોકલાઈ ગયો હશે નહિં કારણ કે સમયસમાપ્તિ થઈ ગઈ છે:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યો નહિં, જ્યારે અદૃશ્ય હોય ત્યારે માન્ય નથી:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504 +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન હોવાના કારણે સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508 +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાયો નહિં કારણ કે જોડાણ ક્ષતિ ઉદ્દભવી:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "સંદેશાને મોકલી શકાતો નથી કારણ કે અમે ઝડપથી મોકલી રહ્યા છે:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516 +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"સંદેશો મોક્લી શકાતો નથી કારણ કે અમે સર્વર સાથે સ્થાપિત થવામાં અસનર્થ હતા. આ " +"સર્વરની સમસ્યા હોય તેવું લાગે છે, થોડી મિનિટોમાં ફરીથી પ્રયત્ન કરો:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523 +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં કારણ કે સ્વીચબોર્ડ સાથે ક્ષતિ ઉદ્દભવી:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531 +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાશે નહિં કારણ કે એક અજ્ઞાત ક્ષતિ ઉદ્દભવી:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:468 +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા માંથી મિત્રને કાઢો?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469 +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "શું તમારી સરનામાં ચોપડી માંથી આ મિત્રને કાઢવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:525 +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વપરાશકર્તાનામ અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:62 +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:69 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250 +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "" +"તમે દાખલ થયેલ જન્મ તારીખ એ અયોગ્ય છે. સાચુ બંધારણ આ છે: 'YYYY-MM-DD'." + +#. show error to user +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:197 +msgid "Profile Update Error" +msgstr "રૂપરેખા સુધારવામાં ભૂલ" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:536 +msgid "Profile" +msgstr "રુપરેખા" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 +msgid "" +"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" +"તમારી રૂપરેખા જાણકારી ને પુન:પ્રાપ્ત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન " +"કરો." + +#. display name +#. nick name (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:232 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:178 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:288 +msgid "Display Name" +msgstr "દર્શાવ નામ" + +#. about me +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:256 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:192 +msgid "About Me" +msgstr "" + +#. where I live +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:260 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:194 +msgid "Where I Live" +msgstr "" + +#. mobile number +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:279 +msgid "Mobile Number" +msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર" + +#. is searchable +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:283 +msgid "Can be searched" +msgstr "" + +#. is suggestable +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:287 +msgid "Can be suggested" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:322 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261 +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "PIN તમે દાખલ થયેલ છે તે અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:327 +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "તમે દાખલ કરેલ PIN ની અયોગ્ય લંબાઇ છે [4-10]." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:332 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271 +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "PIN એ અયોગ્ય છે. તે ફક્ત આંકડા [0-9] ને સમાવવું જોઇએ." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277 +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "તમે દાખલ થયેલ બે PINs એ બંધબેસતુ નથી." + +#. show error to user +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:356 +msgid "PIN Update Error" +msgstr "" + +#. pin +#. pin (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:382 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. verify pin +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:387 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359 +msgid "Verify PIN" +msgstr "PIN ને ચકાસો" + +#. (reference: "libpurple/request.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Change MXit PIN" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 +msgid "View Splash" +msgstr "Splash ને જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "ત્યાં હાલમાં સ્પ્લેશ-સ્ક્રીન ઉપલ્બધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:430 +msgid "About" +msgstr "વિશે" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:478 +msgid "Search for user" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:479 +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:480 +msgid "Type search information" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:482 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5364 +msgid "_Search" +msgstr "શોધો (_S)" + +#. display / change profile +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502 +msgid "Change Profile..." +msgstr "રૂપરેખાને બદલો..." + +#. change PIN +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:506 +msgid "Change PIN..." +msgstr "" + +#. suggested friends +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:510 +msgid "Suggested friends..." +msgstr "" + +#. search for contacts +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:514 +msgid "Search for contacts..." +msgstr "" + +#. display splash-screen +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:518 +msgid "View Splash..." +msgstr "સ્પ્લેશ જૂઓ..." + +#. display plugin version +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:522 +msgid "About..." +msgstr "વિશે..." + +#. the file is too big +#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129 +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "ફાઇલ કે જે તમે મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તે ઘણો લાંબો છે!" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276 +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"MXit HTTP સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તમારાં સર્વર સુયોજનોને " +"ચકાસો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106 +msgid "Logging In..." +msgstr "માં પ્રવેશી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205 +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "" +"MXit સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તમારાં સર્વર સુયોજનોને " +"ચકાસો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193 +msgid "Connecting..." +msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ..." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242 +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266 +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "તમે દાખલ કરેલ છે તે PIN પાસે અયોગ્ય લંબાઇ છે [7-10]." + +#. mxit login name +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333 +msgid "MXit ID" +msgstr "" + +#. show the form to the user to complete +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "નવું MXit ખાતાને રજીસ્ટર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેનાં ક્ષેત્રોમાં ભરો:" + +#. no reply from the WAP site +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:394 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:614 +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" +"MXit WAP સાઇટને સંપર્ક કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી " +"પ્રયત્ન કરો." + +#. wapserver error +#. server could not find the user +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:403 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:623 +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" +"MXit ને હાલમાં સૂચનાનું પ્રક્રિયા કરવાનું અસમર્થ હતુ. મહેરબાની કરીને પછી " +"ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:413 +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "ખોટો સુરક્ષા કોડ દાખલ થયેલ છે. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416 +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "તમારું સત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે. મહેરબાની કરીને પછીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419 +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "અયોગ્ય દેશ પસંદ થયેલ. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422 +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425 +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:432 +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "આંતરિક ભૂલ. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "તમે સુરક્ષા કોડને દાખલ કર્યો ન હતો" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:641 +msgid "Security Code" +msgstr "સુરક્ષા કોડ" + +#. ask for input (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645 +msgid "Enter Security Code" +msgstr "સુરક્ષા કોડને દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:651 +msgid "Your Country" +msgstr "તમારો દેશ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672 +msgid "Your Language" +msgstr "તમારી ભાષા" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 +msgid "MXit Authorization" +msgstr "MXit સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 +msgid "MXit account validation" +msgstr "MXit ખાતાની ચકાસણી" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711 +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારીને પાછી મેળવી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:215 +msgid "was kicked" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:230 +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:439 +msgid "_Room Name:" +msgstr "" + +#. Display system message in chat window +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:574 +msgid "You have invited" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:215 +msgid "Loading menu..." +msgstr "મેનુને લાવી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:348 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239 +msgid "Status Message" +msgstr "સ્થિતિ સંદેશ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:360 +msgid "Rejection Message" +msgstr "" + +#. hidden number +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +msgid "Hidden Number" +msgstr "છુપાયેલ નંબર" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 +msgid "No profile available" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:601 +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "" + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:655 +msgid "Re-Invite" +msgstr "" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:799 +msgid "WAP Server" +msgstr "WAP સર્વર" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:802 +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "HTTP મારફતે જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:805 +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "સ્પ્લૅશ-સ્ક્રીન પોપઅપ ને સક્રિય કરો" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 +msgid "Last Online" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229 +msgid "Invite Message" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 +msgid "No results" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 +msgid "No contacts found." +msgstr "" + +#. define columns +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:286 +msgid "UserId" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:298 +msgid "Where I live" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325 +#, c-format +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327 +#, c-format +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:411 +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "આપણે MXit માં જોડાણ ગુમાવી દીધુ. મહેરબાની કરીને ફરીથી જોડો." + +#. packet could not be queued for transmission +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 +msgid "Message Send Error" +msgstr "સંદેશને મોકલવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "આ સમયે તમારી સૂચનાને પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:533 +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" +"સમયસમાપ્તિ જ્યારે MXit સર્વર માંથી પ્રત્યૂત્તર માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1459 +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "સફળતાપૂર્વક પ્રવેશેલ છે..." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" +"%s એ તમને એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશ મોકલેલ છે, પરંતુ તે આ ક્લાયન્ટ પર આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2389 +msgid "Message Error" +msgstr "સંદેશા ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2195 +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રોટોકોલની મદદથી પુનનિર્દેશ કરી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2358 +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "આંતરિક MXit સર્વર ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2377 +#, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "પ્રવેશ ભૂલ: %s (%i)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2382 +#, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "બહાર નીકળવામાં ભૂલ: %s (%i)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2386 +msgid "Contact Error" +msgstr "સંપર્ક ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2392 +msgid "Message Sending Error" +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2395 +msgid "Status Error" +msgstr "સ્થિતિ ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2398 +msgid "Mood Error" +msgstr "મિજાજ ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2409 +msgid "Invitation Error" +msgstr "આમંત્રણ ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2412 +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "સંપર્ક દૂર કરવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2416 +msgid "Subscription Error" +msgstr "ઉમેદવારી ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2419 +msgid "Contact Update Error" +msgstr "સંપર્ક સુધારા ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2422 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "ફાઇલ પરિવહન ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2425 +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "MultiMx રુમ બનાવી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2428 +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "MultiMx આમંત્રણ ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2432 +msgid "Profile Error" +msgstr "રૂપરેખા ભૂલ" + +#. bad packet +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2646 +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "MXit માંથી અયોગ્ય પેકેટ મળેલ છે." + +#. connection error +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2711 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x01)" + +#. connection closed +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2716 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x02)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2726 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x03)" + +#. malformed packet length record (too long) +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2737 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x04)" + +#. connection error +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2748 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x05)" + +#. connection closed +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2753 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "MXit માં જોડાણ ભૂલ ઉદ્ભવી. (રીડ સ્ટેજ 0x06)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 +msgid "In Love" +msgstr "પ્રેમમાં" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254 +msgid "Pending" +msgstr "અટકેલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256 +msgid "Invited" +msgstr "આમંત્રણ આપેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258 +msgid "Rejected" +msgstr "રદ કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260 +msgid "Deleted" +msgstr "કાઢી નાંખેલ" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210 +msgid "MXit Advertising" +msgstr "MXit જાહેરાત" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 +msgid "More Information" +msgstr "વધારે જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "આવાં વપરાશકર્તા નથી: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 +msgid "User lookup" +msgstr "વપરાશકર્તાને જૂઓ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693 +msgid "Reading challenge" +msgstr "શરતને વાંચી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703 +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનીય શરત લંબાઇ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707 +msgid "Logging in" +msgstr "માં પ્રવેશી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803 +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - વપરાશકર્તાનામ સુયોજિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804 +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "તમારી સાથે કોઇ MySpace વપરાશકર્તાનામ દેખાય છે." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805 +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" +"શું તમને હવે એકને સુયોજિત કરવાનું ગમે છે? (નોંધ: THIS CANNOT BE CHANGED!)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840 +msgid "Lost connection with server" +msgstr "સર્વર સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881 +msgid "New mail messages" +msgstr "નવાં મેલ સંદેશા" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882 +msgid "New blog comments" +msgstr "નવી બ્લોગ ટિપ્પણીઓ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883 +msgid "New profile comments" +msgstr "નવી રૂપરેખા ટિપ્પણીઓ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884 +msgid "New friend requests!" +msgstr "નવાં મિત્રની માંગણીઓ!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885 +msgid "New picture comments" +msgstr "નવી ચિત્રની ટિપ્પણીઓ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909 +msgid "MySpace" +msgstr "MySpace" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011 +msgid "IM Friends" +msgstr "IM મિત્રો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d મિત્ર એ સર્વર માંથી ઉમેરાયેલ અથવા સુધારેલ હતુ (સર્વર-બાજુની યાદી પર " +"પહેલેથી જ મિત્રોને સમાવી રહ્યા છે)" +msgstr[1] "" +"%d મિત્રો એ સર્વર માંથી ઉમેરાયેલ અથવા સુધારેલ હતુ (સર્વર-બાજુની યાદી પર " +"પહેલેથી જ મિત્રોને સમાવી રહ્યા છે)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147 +msgid "Add contacts from server" +msgstr "સર્વરમાંથી સંપર્કોને ઉમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ, કોડ %d: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at " +"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" +"sword and try again." +msgstr "" +"%s તમારો પાસવર્ડ ને %zu અક્ષરો છે. કે જે %d ની મહત્તમ લંબાઇ કરતા વધારે લાંબો " +"છે. મહેરબાની કરીને " +"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" +"sword પર તમારાં પાસવર્ડને ટૂંકો કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871 +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "MySpaceIM ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032 +msgid "Invalid input condition" +msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ શરત" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "મિત્રને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "'addbuddy' આદેશ નિષ્ફળ." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 +msgid "persist command failed" +msgstr "persist આદેશ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "મિત્રને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "'delbuddy' આદેશ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 +msgid "blocklist command failed" +msgstr "blocklist આદેશ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100 +msgid "Missing Cipher" +msgstr "ગુમ થયેલ સાઇફર" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101 +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "RC4 સાઇફર શોધી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102 +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"RC4 support (>= 2.0.1) સાથે libpurple ને સુધારો. MySpaceIM પ્લગઇનને લવાશે " +"નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192 +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "MySpace.com માંથી મિત્રોને ઉમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130 +msgid "Importing friends failed" +msgstr "મિત્રોને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" + +#. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 +msgid "Find people..." +msgstr "લોકોને શોધો..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188 +msgid "Change IM name..." +msgstr "IM નામને બદલો..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574 +msgid "myim URL handler" +msgstr "myim URL સંભાળનાર" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575 +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "સુસંગત MySpaceIM ખાતુ આ myim URL ને ખોલવા માટે મળી શકે છે." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576 +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "યોગ્ય MySpaceIM ખાતુ ને સક્રિય કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637 +msgid "Show display name in status text" +msgstr "પરિસ્થિત લખાણમાં દર્શાવ નામને બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 +msgid "Show headline in status text" +msgstr "પરિસ્થિતિ લખાણમાં શીર્ષકને બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 +msgid "Send emoticons" +msgstr "ભાવ્યપ્રતિકોને મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650 +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "સ્ક્રીન રિઝોલ્યુશન (ઇંચ પ્રતિ બિંદુઓ)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653 +msgid "Base font size (points)" +msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ (બિંદુઓ)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140 +msgid "Headline" +msgstr "મથાળાની લીટી" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156 +msgid "Song" +msgstr "ગીત" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166 +msgid "Total Friends" +msgstr "કુલ મિત્રો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184 +msgid "Client Version" +msgstr "ક્લાયન્ટ આવૃત્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786 +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" +"ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે વપરાશકર્તા નામને સુયોજિત કરવા પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય. " +"મહેરબાની કરીને પુન:પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારાં વપરાશકર્તા નામને સુયોજિત કરવા " +"માટે http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ની " +"મુલાકાત લો." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806 +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM - વપરાશકર્તા ઉપલ્બધ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807 +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "વપરાશકર્તા ઉપલ્બધ છે. શું તમે તેને સુયોજિત કરવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808 +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880 +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનામને સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 +msgid "This username is unavailable." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ બિનઉપલ્બધ છે." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 +msgid "Please try another username:" +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું વપરાશકર્તા નામનો પ્રયત્ન કરો:" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870 +msgid "No username set" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ સુયોજિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "તેની ઉપલ્બધતાને ચકાસવા માટે મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનામને દાખલ કરો:" + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 +msgid "Zap" +msgstr "Zap" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s તમારી ઝૈપ કરેલ છે!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "%s ને મારી રહ્યા છે..." + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +msgid "Whack" +msgstr "મારવું" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s એ તમને થકવી નાખ્યા!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "%s ને લાકડીથી મારી રહ્યા છે..." + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 +msgid "Torch" +msgstr "હેરાન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "%s એ તમને હેરાન કર્યુ!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "%s ને ટૉર્ચ કરી રહ્યા છે..." + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 +msgid "Smooch" +msgstr "ચુંબન" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s તમને ચુંબન કરે છે!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "%s ને ચુંબન કરી રહ્યા છે..." + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +msgid "Hug" +msgstr "ભેટવું" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s એ તમને ભેટ્યુ!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "%s ને ભેટી રહ્યા છે..." + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 +msgid "Slap" +msgstr "લાફો મારવો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s એ તમને લાફો માર્યો!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "%s ને લાફો મારી રહ્યા છે..." + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 +msgid "Goose" +msgstr "મૂર્ખ બનાવો" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s એ તમને મૂર્ખ બનાવ્યુ!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "%s ને મૂર્ખ બનાવી રહ્યા છે..." + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +msgid "High-five" +msgstr "અભિનંદન" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s એ તમને અભિનંદન કરે છે!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "%s ને અભિનંદન કરી રહ્યા છે..." + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 +msgid "Punk" +msgstr "અડપલું કરવુ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s એ તમને અડપલું કર્યું!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "%s ને અડપલું કરી રહ્યા છે..." + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 +msgid "Raspberry" +msgstr "રાસબરિ" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s એ તમને અણગમતો અવાજ કરે છે!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "%s અણગમતો અવાજ કરી રહ્યુ છે..." + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "જરૂરી પરિમાણો પસાર થયેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "નેટવર્કમાં લખવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "નેટવર્કમાંથી વાંચવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +msgid "Conference not found" +msgstr "કોન્ફરન્સ મળી નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "કોન્ફરન્સ અસ્તિત્વમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "આજ નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +msgid "Not supported" +msgstr "આધારભૂત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890 +msgid "Password has expired" +msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963 +msgid "Incorrect password" +msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "સર્વર ડિરેક્ટરી વાપરી શક્યો નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "તમારો સિસ્ટમ સંચાલક આ ક્રિયા માટે નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "સર્વર ઉપલબ્ધ નથી; પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "એ જ ફોલ્ડરમાં બે વાર સંપર્ક ઉમેરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "તમને પોતાને ઉમેરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "મુખ્ય પેટી ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "તમે દાખલ કરેલ વપરાશકર્તાનામનું યજમાન ઓળખી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" +"તમારું ખાતું નિષ્ક્રિય કરી દેવાયેલ છે કારણ કે ઘણા બધા અયોગ્ય પાસવર્ડો દાખલ " +"થયેલ હતા" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "તમે એક જ મિત્રને વાર્તાલાપમાં બે વાર ઉમેરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "તમે માન્ય સંપર્કોની સંખ્યાની મર્યાદાએ પહોંચી ગયા છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937 +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "તમે અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામને દાખલ કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "જ્યારે ડિરેક્ટરી સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ક્ષતિ ઉદ્દભવી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "બિનસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "વપરાશકર્તાએ તમને અટકાવેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"આ ચકાસણી આવૃત્તિ દસ કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓને એક જ સમયે પ્રવેશવા માટે પરવાનગી " +"આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "વપરાશકર્તા ક્યાં તો ઓફલાઈન છે અથવા તમે તેને અટકાવેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ: 0x%X" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 +#, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "પ્રવેશવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "" +"સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. વપરાશકર્તા માટે વિગતો મેળવી શક્યા નહિં (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "%s ને તમારી મિત્ર યાદી માં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "વપરાશકર્તા ને આમંત્રિત કરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. કોન્ફરન્સ બનાવી શક્યા નહિં (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. કોન્ફરન્સ બનાવી શક્યા નહિં (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %s ને ફોલ્ડર %s માં સર્વર બાજુની યાદીમાં ખસેડવામાં અસમર્થ. ફોલ્ડર " +"બનાવતી વખતે ક્ષતિ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"%s ને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર " +"બનાવવામાં ક્ષતિ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "વપરાશકર્તા %s વિગતો મેળવી શક્યા નહિં (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "વપરાશકર્તાને ખાનગી યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "%s ને અવગણવાની યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "%s ને પરવાનગીવાળાની યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "%s ને ખાનગી યાદીમાંથી દૂર કરવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1661 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "સર્વર બાજુ ખાનગી સુયોજનો બદલવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "કોન્ફરન્સ બનાવવામાં અસમર્થ (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1707 +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક વ્યવહાર કરવામાં ક્ષતિ. જોડાણ બંધ કરી રહ્યા છીએ." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 +msgid "Telephone Number" +msgstr "ટેલિફોન નંબર" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 +msgid "Personal Title" +msgstr "ખાનગી શીર્ષક" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +msgid "Mailstop" +msgstr "મેઈલસ્ટોપ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4170 +msgid "User ID" +msgstr "વપરાશકર્તા ID" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528 +msgid "Full name" +msgstr "પૂરું નામ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1651 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise કોન્ફરન્સ %d" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 +msgid "Authenticating..." +msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1751 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "પ્રત્યુત્તર માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1886 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s એ આ વાર્તાલાપમાં આમંત્રિત થયો છે." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "વાર્તાલાપમાં આમંત્રણ" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"તરફથી આમંત્રણ: %s\n" +"\n" +"મોકલાયેલ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "શું તમે વાર્તાલાપમાં જોડાવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s એ ઓફલાઈન થયેલ હોય એમ દેખાય છે અને તમે મોકલેલ સંદેશો મેળવેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2189 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." +msgstr "" +"સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સર્વરનાં સરનામાંને દાખલ કરો કે " +"જે તમે જોડાવા માંગો છો." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2526 +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "કોન્ફરન્સ બંધ થઈ ગયેલ છે. કોઈ વધુ સંદેશાઓ મોકલી શકાશે નહિં." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3552 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise સંદેશાવાહક પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579 +msgid "Server address" +msgstr "સર્વર સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3583 +msgid "Server port" +msgstr "સર્વર પોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી મિત્ર યાદીમાં " +"ઉમેરી શકું." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87 +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288 +msgid "No reason given." +msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4967 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 ../libpurple/request.h:1498 +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116 +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118 +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને " +"ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે " +"રાહ જોવી પડશે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298 +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572 +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574 +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491 +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" +"સર્વર સૂચિત થયેલ છે કે જે પ્રવેશવા માટે તમે CAPTCHA ને ક્રમમાં ભરો છો, પરંતુ " +"આ ક્લાઇન્ટ હાલમાં CAPTCHAs ને આધાર આપતુ નથી." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "અહિંયા સત્તાધિકરણ કરવા માટે તમારી સ્ક્રીન નામને AOL પરવાનગી આપતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(ત્યાં આ સંદેશને મેળવવામાં ભૂલ હતી. મિત્ર કે જેની સાથે વાત કરી રહ્યા છો તે " +"કદાચ ઇચ્છિત કરતા વિવિધ એનકોડિંગને વાપરી રહ્યા હોય. જો તમે જાણો છો કે તે " +"ક્યુ એનકોડિંગ વાપરી રહ્યુ છે, તમે તમારા AIM/ICQ ખાતા માટે ઉન્નત ખાતા " +"વિકલ્પોમાં તેને સ્પષ્ટ કરી શકો છો.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(આ સંદેશો મેળવતી ક્ષતિ હતી. ક્યાંતો તમારી અને %s પાસે વિવિધ એનકોડિંગ પસંદ " +"થયેલ છે, અથવા %s એ ક્ષતિભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 +msgid "Could not join chat room" +msgstr "સંવાદ રુમમાં જોડાઇ શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "અયોગ્ય સંવાદ રુમ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39 +msgid "Invalid error" +msgstr "અયોગ્ય ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60 +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "મુખ્ય નિયંત્રણો દરમ્યાન IM ને મેળવી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61 +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "મર્યાદાઓને સ્વીકાર્યા વગર SMS ને મોકલી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62 +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63 +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "આ દેશ માટે SMS મોકલી શકાતો નથી" + +#. Undocumented +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66 +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "અજ્ઞાત દેશ માટે SMS ને મોકલી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67 +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "બોટ ખાતુ એ IMs ને પ્રારંભ કરી શકતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68 +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "બોટ ખાતુ એ આ વપરાશકર્તાને IM કરી શકતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69 +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "બોટ ખાતુ એ IM મર્યાદા સુધી પહોંચી ગયુ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70 +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "બોટ ખાતુ દરરોજ IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71 +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "બોટ ખાતુ એ માસિક IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72 +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "ઓફલાઇન સંદેશાને મેળવવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73 +msgid "Offline message store full" +msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ સંગ્રહ સંપૂર્ણ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408 +msgid "Thinking" +msgstr "વિચારી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410 +msgid "Shopping" +msgstr "ખરીદારી કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414 +msgid "Questioning" +msgstr "પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416 +msgid "Eating" +msgstr "ખાઇ રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417 +msgid "Watching a movie" +msgstr "ચિત્રપટ જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6818 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714 +msgid "Typing" +msgstr "ટાઇપિંગ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420 +msgid "At the office" +msgstr "ઓફિસમાં છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421 +msgid "Taking a bath" +msgstr "સ્નાન કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422 +msgid "Watching TV" +msgstr "TV જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423 +msgid "Having fun" +msgstr "આનંદ મેળવી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424 +msgid "Sleeping" +msgstr "ઊંઘી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425 +msgid "Using a PDA" +msgstr "PDA ને વાપરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429 +msgid "Meeting friends" +msgstr "મિત્રોને મળી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430 +msgid "On the phone" +msgstr "ફોન પર" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431 +msgid "Surfing" +msgstr "સર્ફિગ" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168 +msgid "Mobile" +msgstr "મોબાઈલ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434 +msgid "Searching the web" +msgstr "વેબ ને શોધી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435 +msgid "At a party" +msgstr "પાર્ટી માં છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436 +msgid "Having Coffee" +msgstr "કોફી પી રહ્યા છે" + +#. Playing video games +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438 +msgid "Gaming" +msgstr "રમત રમી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439 +msgid "Browsing the web" +msgstr "વેબને બ્રાઉઝ કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 +msgid "Smoking" +msgstr "ધુમ્રપાન કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441 +msgid "Writing" +msgstr "લખી રહ્યા છે" + +#. Drinking [Alcohol] +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443 +msgid "Drinking" +msgstr "પી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169 +msgid "Listening to music" +msgstr "સંગીતને સાંભળી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445 +msgid "Studying" +msgstr "ભણી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447 +msgid "In the restroom" +msgstr "આરામકક્ષ માં" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477 +#: ../libpurple/proxy.c:1496 ../libpurple/proxy.c:1526 +#: ../libpurple/proxy.c:1606 ../libpurple/proxy.c:1677 +#: ../libpurple/proxy.c:1778 ../libpurple/proxy.c:1917 +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાણ પર અયોગ્ય માહિતી મળેલ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125 +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ UIN..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 +msgid "Encoding" +msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ જોડાણને બંધ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ તમારી માંગણીની ના પાડી દીધેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:
%s" +msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે જોડાણ પર મળેલ અયોગ્ય માહિતી." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52 +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." +msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561 +msgid "Direct IM established" +msgstr "સીધુ IM સ્થાપિત થયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s એ તમને %s ફાઇલ મોકલવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા, પરંતુ આપણે ફક્ત Direct IM પર %s " +"સુધી ફાઇલોને પરવાનગી આપો. તેને બદલે ફાઇલ સ્થળાંતર વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "ફાઇલ %s એ %s છે. કે જે %s નાં મહત્તમ માપ કરતા વધારે છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802 +msgid "Free For Chat" +msgstr "સંવાદથી મુક્ત" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4884 +msgid "Not Available" +msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4870 +msgid "Occupied" +msgstr "ફાળવેલ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167 +msgid "Web Aware" +msgstr "વેબ પરિચિત" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3872 ../libpurple/status.c:165 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 +msgid "Invisible" +msgstr "અદૃશ્ય" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgid "Evil" +msgstr "હાનિ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4818 +msgid "Depression" +msgstr "ઉદાસી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4826 +msgid "At home" +msgstr "ઘરે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834 +msgid "At work" +msgstr "કામ પર" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "At lunch" +msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309 +#, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" +msgstr "પ્રમાણિત થયેલ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317 +#, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "BOS સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376 +msgid "Username sent" +msgstr "મોકલેલ વપરાશકર્તાનામ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "જોડાણ અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું, કુકી મોકલાઈ ગયો" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "જોડાણ પરિપૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"%s તરીકે પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે વપરાશકર્તાનામ એ અયોગ્ય છે. " +"વપરાશકર્તાનામો એ યોગ્ય ઇમેલ સરનામાં, અથવા ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ " +"અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762 +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોડી દેશો. જો તેથી, સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941 +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014 +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgid "Received authorization" +msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું" + +#. Unregistered username +#. the username does not exist +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2237 +msgid "Username does not exist" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ અસ્તિત્વમાં નથી" + +#. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100 +msgid "Your account is currently suspended" +msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટકાવી દેવાયેલ છે" + +#. service temporarily unavailable +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." + +#. username connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"તમારા વપરાશકર્તાનામને ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ " +"મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો " +"તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." + +#. client too old +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી " +"સુધારો" + +#. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121 +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"તમારુ IP સરનામાંને ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. એક " +"મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો " +"તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204 +msgid "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "દાખલ થયેલ SecurID કી અયોગ્ય થયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "SecurID દાખલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજીટનો નંબર દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259 +msgid "Password sent" +msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે તમારી અરજી નીચેના " +"કારણોસર નામંજૂર કરી છે:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ સત્તાધિકરણ નામંજૂર." + +#. Someone has granted you authorization +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની તમારી અરજી મંજૂર કરી " +"દીધી." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"તમે વિશિષ્ટ સંદેશો મેળવ્યો છે\n" +"\n" +"તરફથી: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"તમે ICQ પાનું મેળવ્યું છે\n" +"\n" +"તરફથી: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"તમે %s માંથી ICQ ઈ-મેઈલ મેળવ્યો છે [%s]\n" +"\n" +"સંદેશો આ છે:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ વપરાશકર્તા %u એ તમને મિત્ર મોકલ્યો છે: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "શું તમે આ મિત્રને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:692 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044 +msgid "_Decline" +msgstr "અસ્વીકારો (_D)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે અયોગ્ય હતો." +msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તે અયોગ્ય હતા." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ખૂબ લાંબો હતો." +msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ખૂબ લાંબા હતા." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ " +"હતો." +msgstr[1] "" +"તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ " +"હતા." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +"તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી નું ચેતવણી સ્તર ઘણું " +"ઊંચુ છે." +msgstr[1] "" +"તમે %hu સંદેશાઓને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી નું ચેતવણી સ્તર ઘણું " +"ઊંચુ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +"તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમારુ ચેતવણી સ્તર ઘણુ ઊંચુ છે." +msgstr[1] "" +"તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમારુ ચેતવણી સ્તર ઘણુ ઊંચુ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." +msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "તમારું AIM જોડાણ ખોવાઈ જશે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "નવું બંધારણ અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાનામ બંધારણ માત્ર કેપીટલાઈઝેશન અને સફેદ જગ્યાઓ જ બદલી શકે છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "પોપ-અપ સંદેશો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામ એ %s સાથે સંકળાયેલ છે" +msgstr[1] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામો એ %s સાથે સંકળાયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "તમને %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈ-મેઈલ મળવો જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3081 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ નામ " +"મૂળથી અલગ પડે છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે નામ ઘણું લાંબુ " +"છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આ વપરાશકર્તા નામ માટેની " +"અરજી પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા " +"વપરાશકર્તા નામો તેની સાથે સંકળાયેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: અજ્ઞાત ક્ષતિ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3134 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s માટેનું ઈ-મેઈલ સરનામું %s છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3136 +msgid "Account Info" +msgstr "ખાતા જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. IM ઈમેજો મોકલવા માટે તમે સીધા જ જોડાયેલ હોવા જ " +"જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3553 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "AIM રૂપરેખા સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3554 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"તમે કદાચ તમારી રૂપરેખા પ્રવેશ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કર્યા પહેલાં સુયોજિત કરવા માટે " +"અરજી કરેલ છે. તમારી રૂપરેખા અસુયોજિત જ રહે છે; જ્યારે તમે પૂર્ણ રીતે જોડાઈ " +"જાવ તો તેને ફરીથી સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"%d બાઈટની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." +msgstr[1] "" +"%d બાઈટોની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3573 +msgid "Profile too long." +msgstr "રૂપરેખા ખૂબ લાંબી છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3602 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટ ઓળંગી ગયા છો. તેને તમારા માટે છોડી " +"દીધું છે." +msgstr[1] "" +"દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટો ઓળંગી ગયા છો. તેને તમારા માટે છોડી " +"દીધું છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3607 +msgid "Away message too long." +msgstr "દૂર સંદેશ ખૂબ લાંબો છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"મિત્ર %s ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે વપરાશકર્તાનામ અયોગ્ય છે. વપરાશકર્તાનામો " +"ક્યાં તો અક્ષર સાથે જ શરૂ થવા જોઈએ અથવા માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ " +"સમાવતા હોવા જોઈએ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" +msgstr "મિત્ર યાદીને પાછુ મેળવવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3844 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM સર્વરોમાંથી મિત્ર યાદી મેળવવામાં થોડી વાર માટે અસમર્થ હતું. તમારી મિત્ર " +"યાદી એ ખોવાયેલ નથી, અને કદાચ થોડી મિનિટોમાં ઉપલબ્ધ હશે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4253 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259 +msgid "Orphans" +msgstr "ઓરફાન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે તમારી પાસે ઘણાં મિત્રો તમારી મિત્ર " +"યાદીમાં છે. મહેરબાની કરીને એક દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 +msgid "(no name)" +msgstr "(નામ વિનાનું)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "અજ્ઞાત કારણ માટે મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %s એ તેને અથવા તેણીને તેમની મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે પરવાનગી " +"આપેલ છે. શું તમે આ વપરાશકર્તાને ઉમેરવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4317 +msgid "Authorization Given" +msgstr "સત્તાધિકરણ અપાયેલ" + +#. Granted +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4380 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %s એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની અરજી મંજૂર કરી છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "સત્તાધિકરણ મંજૂર" + +#. Denied +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %s એ નીચેના કારણોસર તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી " +"નામંજૂર કરી છે:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂર" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423 +msgid "_Exchange:" +msgstr "ફેરબદલી (_E):" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4539 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. તમે IM ઈમેજોને AIM સંવાદોમાં મોકલી શકતા નથી." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "iTunes સંગીત સ્ટોર લીંક" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4843 +msgid "Lunch" +msgstr "બપોરનું ભોજન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "%s માટે મિત્ર ટિપ્પણી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4965 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "તમે સીધું IM જોડાણ %s સાથે ખોલવાનું પસંદ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"આ તમારું IP સરનામું તારવે છે તેના કારણે, તમે સુરક્ષા જોખમ તરીકે પણ ધ્યાનમાં " +"લેવાશે. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1065 +msgid "C_onnect" +msgstr "જોડાવો (_o)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 +msgid "You closed the connection." +msgstr "તમે જોડાણને બંધ કરેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5122 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM જાણકારીને મેળવો" + +#. We only do this if the user is in our buddy list +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "મિત્ર ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 +msgid "Get X-Status Msg" +msgstr "X-સ્થિતિ સંદેશને મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "સીધું IM અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163 +msgid "Direct IM" +msgstr "સીધું IM" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "પુનઃ-અરજી સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 +msgid "Require authorization" +msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "વેબ પરિચિત (આને સક્રિય કરવાનું તમને SPAM ને મેળવવાનું કારણ થશે!)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "ICQ અંગતતા વિકલ્પો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5305 +msgid "Change Address To:" +msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5338 +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "તમે નીચેની મિત્રઓમાંથી સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"તમે આ મિત્રઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને " +"\"સત્તાધિકરણની પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359 +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા મિત્ર શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા મિત્ર માટે શોધ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "તમે જે મિત્ર માટે શોધ કરી રહ્યા હોય તેનું ઈ-મેઈલ સરનામું લખો." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારીને સુયોજિત કરો (વેબ)..." + +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534 +msgid "Change Password (web)" +msgstr "પાસવર્ડને બદલો (વેબ)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "IM ફોરવર્ડીંગ રૂપરેખાંકિત કરો (વેબ)" + +#. ICQ actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "અંગતતા વિકલ્પોને સુયોજિત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555 +msgid "Show Visible List" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgid "Show Invisible List" +msgstr "" + +#. AIM actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5564 +msgid "Confirm Account" +msgstr "ખાતાની ખાતરી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને દર્શાવો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને બદલો..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે મિત્રઓ બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585 +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 +msgid "Use clientLogin" +msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રવેશને વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"હંમેશા ફાઇલ પરિવહન માટે AIM/ICQ પ્રોક્સી સર્વરને વાપરો\n" +" અને સીધુ IM (ધીમું,\n" +"પરંતુ તમારા IP સરનામાંને બતાવાતુ નથી)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "ઘણાબધા સમાંતર ચાલતા પ્રવેશોને પરવાનગી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" +"%s ને અમારી સાથે %s આગળ જોડાવા માટે પૂછી રહ્યા છીએ:%hu એ સીધા IM માટે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "%s સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ:%hu." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "પ્રોક્સી સર્વર મારફતે જોડાવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1053 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s એ હમણાં જ %s સાથે સીધું જ જોડાવા માટે પૂછેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1057 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"આ બે કમ્પ્યૂટરો વચ્ચે સીધું જોડાણ જરૂરી છે અને તે IM ઈમેજો માટે જરૂરી છે. " +"તમારું IP સરનામું ચકાસાયેલ હશે, તો આ ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાશે." + +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2310 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "મિત્ર ચિહ્ન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 +msgid "Voice" +msgstr "અવાજ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM સીધું IM" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55 +msgid "Get File" +msgstr "ફાઈલ મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62 +msgid "Games" +msgstr "રમતો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66 +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69 +msgid "Add-Ins" +msgstr "ઉમેરાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ સીધું જોડાણ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78 +msgid "AP User" +msgstr "AP વપરાશકર્તા" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ સર્વર રીલે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "જૂનું ICQ UTF8" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102 +msgid "Security Enabled" +msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105 +msgid "Video Chat" +msgstr "વીડિયો સંવાદ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112 +msgid "Live Video" +msgstr "જીવંત વીડિયો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115 +msgid "Camera" +msgstr "કેમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742 +msgid "IP Address" +msgstr "IP સરનામું" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354 +msgid "Warning Level" +msgstr "ચેતવણી સ્તર" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "મોબાઈલ ફોન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું" + +#. aim_userinfo_t +#. use_html_status +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460 +msgid "Additional Information" +msgstr "વધારાની જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477 +msgid "Zip Code" +msgstr "ઝીપ કોડ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480 +msgid "Work Information" +msgstr "કાર્ય જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:483 +msgid "Division" +msgstr "વિભાગ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:484 +msgid "Position" +msgstr "જગ્યા" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "વેબ પાનું" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:517 +msgid "Online Since" +msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:522 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 +msgid "Member Since" +msgstr "ત્યારથી સભ્ય" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527 +msgid "Capabilities" +msgstr "ક્ષમતાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "અયોગ્ય SNAC" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41 +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42 +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44 +msgid "Service unavailable" +msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45 +msgid "Service not defined" +msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47 +msgid "Not supported by host" +msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48 +msgid "Not supported by client" +msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49 +msgid "Refused by client" +msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50 +msgid "Reply too big" +msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51 +msgid "Responses lost" +msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52 +msgid "Request denied" +msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "અપૂરતા હકો" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56 +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું વધારે છે (મોકલનાર)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57 +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે (સ્વીકારનાર)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59 +msgid "No match" +msgstr "કોઈ જોડણી નથી" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60 +msgid "List overflow" +msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "માંગણી અણગમી છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62 +msgid "Queue full" +msgstr "કતાર ભરેલી છે" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL પર નથી" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4016 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092 +msgid "Appear Online" +msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31 +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098 +msgid "Appear Offline" +msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42 +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113 +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127 +msgid "Visible List" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128 +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137 +msgid "Invisible List" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138 +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321 +#, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "જૂથ શીર્ષક: %s
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1322 +#, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "નોંધોનુ જૂથ ID: %s
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1324 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "જૂથ %s માટે જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1326 +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "નોંધોની સરનામાં પુસ્તિકા જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "કૉન્ફરન્સમાં જૂથને આમંત્રણ આપો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1368 +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "નોંધોની સરનામાં પુસ્તિકા જાણકારીને મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 +msgid "Sending Handshake" +msgstr "હેન્ડશેક મોકલી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "હેન્ડશેક જવાબ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549 +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "હેન્ડશેક ઓળખાયો, લૉગીન મોકલે છે" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1554 +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "લૉગીન ઓળખાણ માટે રાહ જુએ છે" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559 +msgid "Login Redirected" +msgstr "પ્રવેશ બદલવામાં આવ્યો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1565 +msgid "Forcing Login" +msgstr "બળજબરી પ્રવેશ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569 +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "લૉગીન ઓળખવામાં આવ્યું" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1574 +msgid "Starting Services" +msgstr "સેવાઓને શરૂ કરી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "અમુકવાર વહીવટકર્તા એ સર્વર %s પર નીચેની જાહેરાતને અદા કરેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1716 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "અમુકવાર વહીવટકર્તાની જાહેરાત" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1848 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "%s માંથી જાહેરાત" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2022 +msgid "Conference Closed" +msgstr "બંધ થયેલ કૉન્ફરન્સ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: " + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2493 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3043 +msgid "Place Closed" +msgstr "બંધ થયેલ સ્થાન" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313 +msgid "Microphone" +msgstr "માઇક્રોફોન" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314 +msgid "Speakers" +msgstr "બોલનાર" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 +msgid "Video Camera" +msgstr "વીડિયો કેમેરા" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319 +msgid "File Transfer" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3353 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 +msgid "Supports" +msgstr "આધારો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3358 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4167 +msgid "External User" +msgstr "બહારનાં વપરાશકર્તા" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464 +msgid "Create conference with user" +msgstr "વપરાશકર્તા સાથે કૉન્ફરન્સ ને બનાવો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નવી કૉન્ફરન્સ માટે વિષયને દાખલ કરો, અને %s ને મોકલવા માટે " +"આમંત્રણ સંદેશ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469 +msgid "New Conference" +msgstr "નવું કૉન્ફરન્સ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 +msgid "Create" +msgstr "બનાવો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3536 +msgid "Available Conferences" +msgstr "ઉપલ્બધ કૉન્ફરન્સ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "નવું કૉન્ફરન્સ બનાવો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "કૉન્ફરન્સ માં વપરાશકર્તાને આમંત્રણ આપો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા %s ને આમંત્રણ મોકલવા માટે નીચે યાદી માંથી કૉન્ફરન્સ ને પસંદ કરો. " +"\"નવા કૉન્ફરન્સ ને બનાવો\" ને પસંદ કરો જો તમે આ વપરાશકર્તાને આમંત્રણ મોકલવા " +"માટે નવી કૉન્ફરન્સ બનાવવાનું ગમે તો." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3555 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "કૉન્ફરન્સ માટે આમંત્રણ આપો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "કૉન્ફરન્સ માટે આમંત્રણ આપો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3651 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "TEST જાહેરાત મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3670 ../pidgin/gtkconv.c:4685 +msgid "Topic:" +msgstr "મુદ્દો:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3730 +msgid "A server is required to connect this account" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "અજ્ઞાત (0x%04x)
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4185 +msgid "Last Known Client" +msgstr "છેલ્લા જાણીતા ક્લાયન્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4349 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 +msgid "User Name" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4352 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 +msgid "Sametime ID" +msgstr "અમુકવાર ID" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "સંદિગ્ધાર્થ વપરાશકર્તા ID દાખલ થયેલ હતુ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"ઓળખનાર '%s' એ નીચેના વપરાશકર્તાઓનાં કોઇપણનો સંદર્ભ લઇ શકે તેવી શક્યતા છે. " +"મહેરબાની કરીને તમારી મિત્ર યાદીમાં તેઓને ઉમેરવા માટે નીચે યાદીમાંથી યોગ્ય " +"વપરાશકર્તાને પસંદ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382 +msgid "Select User" +msgstr "વપરાશકર્તાને પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરવામાં અસમર્થ: વપરાશકર્તા મળ્યો નથી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4468 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"તમારી Sametime સમુદાયમાં ઓળખનાર '%s' એ કોઇપણ વપરાશકર્તાઓ સાથે બંધબેસતુ ન " +"હતુ. આ પ્રવેશ એ તમારી મિત્ર યાદી માંથી દૂર કરી દેવામાં આવી છે." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"ફાઇલ %s વાંચવામાં ક્ષતિ: \n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "દૂરસ્થ રીતે સંગ્રહ થયેલ મિત્રની યાદી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "મિત્ર યાદી સંગ્રહ સ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનિક મિત્ર યાદી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "સર્વરમાંથી યાદીને ભેગી કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "સર્વરમાં યાદીને સંચિત અને ભેગી કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "સર્વર સાથે યાદીનો સૂમેળ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "ખાતા %s માટે અમુકવાર યાદીને આયાત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "ખાતા %s માટે અમુકવાર યાદી નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "જૂથને ઉમેરવાનું અસમર્થ: જૂથ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "નામ થયેલ જૂથ '%s' પહેલેથી જ તમારી મિત્ર યાદીમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 +msgid "Unable to add group" +msgstr "જૂથને ઉમેરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 +msgid "Possible Matches" +msgstr "શક્ય બંધબેસતા" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "નોંધો વાળી સરનામાં પુસ્તિકા જૂથ પરિમાણો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"ઓળખનાર '%s' એ નીચેની સરનામાં ચોપડી જૂથોની નોંધોનો કોઇપણ સંદર્ભ લઇ શકે છે. " +"મહેરબાની કરીને તમારી મિત્ર યાદીમાં તેને ઉમેરવા માટે નીચે યાદી માંથી યોગ્ય " +"જૂથને પસંદ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "નોંધોની સરનામાં પુસ્તિકાને પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "જૂથને ઉમેરવાનું અસમર્થ: જૂથ મળ્યુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"તમારી Sametime સમુદાયમાં ઓળખનાર '%s' એ કોઇપણ Notes Address Book જૂથોને " +"બંધબેસતુ ન હતુ." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "નોંધો વાળી સરનામાં પુસ્તિકા જૂથ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"જૂથને ઉમેરવા માટે નીચે ક્ષેત્રમાં નોંધો વાળી સરનામાં પુસ્તિકા જૂથનાં નામને " +"દાખલ કરો અને તેનાં સભ્યો એ તમારી મિત્ર યાદીમાં છે." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "'%s' માટે શોધ પરિણામો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"ઓળખનાર '%s' એ નીચેનાં વપરાશકર્તાનાં કોઇપણનો સંદર્ભ લઇ શકે તેવી શક્યતા છે. " +"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાં આ વપરાશકર્તાઓને ઉમેરી શકો છો અથવા નીચે ક્રિયા બટનો " +"સાથે તેઓને સંદેશાઓ મોકલો." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:972 +msgid "Search Results" +msgstr "શોધ પરિણામો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 +msgid "No matches" +msgstr "બંધબેસતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" +"તમારા Sametime સમુદાયમાં ઓળખનાર '%s' એ કોઇપણ વપરાશકર્તાઓને બંધબેસતુ ન હતુ." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 +msgid "No Matches" +msgstr "બંધબેસતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 +msgid "Search for a user" +msgstr "વપરાશકર્તા માટે શોધો" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"તમારા Sametime સમુદાયમાં વપરાશકર્તાઓને બંધબેસાડવાનું શોધવા માટે નીચે " +"ક્ષેત્રમાં પ્રારંભિક ID અથવા નામને દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 +msgid "User Search" +msgstr "વપરાશકર્તા શોધ" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "અમુકવાર યાદીને આયાત કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "અમુકવાર યાદીની નિકાસ કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "નોંધો વાળી સરનામાં પુસ્તિકા જૂથને ઉમેરો..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 +msgid "User Search..." +msgstr "વપરાશકર્તા શોધ..." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5801 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "પ્રવેશવા પર દબાણ કરો (સર્વર પુનનિર્દેશિત કરવાનું અવગણો)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5811 +msgid "Hide client identity" +msgstr "ક્લાયન્ટની ઓળખાણને છુપાડો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "વપરાશકર્તા %s નેટવર્કમાં હાજર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 +msgid "Key Agreement" +msgstr "કી મંજૂરી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "કી મંજૂરી કરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "કી મંજૂરી દરમ્યાન ક્ષતિ ઉદ્દભવી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "કી મંજૂરી નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "કી મંજૂરી દરમ્યાન સમયસમાપ્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "કી મંજૂરી અડધેથી બંધ થઈ ગઈ હતી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "કી મંજૂરી પહેલાથી જ શરૂ થઈ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "કી મંજૂરી તમારી પોતાની સાથે શરૂ કરી શકાય નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા નેટવર્કમાં હાજર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "કી મંજૂરી અરજી %s માંથી મળી. શું તમે કી મંજૂરી કરવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"દૂરસ્થ વપરાશકર્તા કી મંજૂરી માટે આના માટે રાહ જોઈ રહ્યો છે:\n" +"દૂરસ્થ યજમાન: %s\n" +"દૂરસ્થ પોર્ટ: %d" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "કી મંજૂરી અરજી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 +msgid "IM With Password" +msgstr "IM એ પાસવર્ડ સાથે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "IM કી સુયોજિત કરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 +msgid "Set IM Password" +msgstr "IM પાસવર્ડ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 +msgid "Get Public Key" +msgstr "જાહેર કી મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "જાહેર કી મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 +msgid "Show Public Key" +msgstr "જાહેર કી બતાવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 +msgid "Could not load public key" +msgstr "જાહેર કી લાવી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 +msgid "User Information" +msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s મિત્ર વિશ્વાસુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"તમે મિત્ર સૂચનો મેળવી શકશો નહિં જ્યાં સુધી તમે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરો " +"નહિં. જાહેર કી મેળવવા માટે તમે જાહેર કી મેળવો આદેશ વાપરી શકો છો." + +#. Open file selector to select the public key. +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 +msgid "Open..." +msgstr "ખોલો..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s મિત્ર નેટવર્કમાં હાજર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"મિત્ર ઉમેરવા માટે તમારે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરવી જ પડશે. જાહેર કી આયાત " +"કરવા માટે આયાત કરો દબાવો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 +msgid "_Import..." +msgstr "આયાત કરો (_I)..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 +msgid "Select correct user" +msgstr "યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તા એ જ જાહેર કી સાથે મળી આવ્યા હતા. મિત્ર યાદીમાં " +"ઉમેરવા માટે યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓ એક જ નામ સાથે મળી આવ્યા હતા. મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા " +"માટે યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 +msgid "Detached" +msgstr "જોડાયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 +msgid "Indisposed" +msgstr "ઈનડિસ્પોઝ્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "મને જગાડો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 +msgid "Hyper Active" +msgstr "હાયપર સક્રિય" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 +msgid "Robot" +msgstr "રોબોટ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 +msgid "User Modes" +msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "પ્રાધાન્યવાળો સંપર્ક" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 +msgid "Preferred Language" +msgstr "પ્રાધાન્યવાળી ભાષા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 +msgid "Timezone" +msgstr "ટાઈમઝોન" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 +msgid "Geolocation" +msgstr "ભૌગોલિક સ્થાન" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "IM કી પુનઃસુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "કી ફેરબદલી સાથે IM" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 +msgid "IM with Password" +msgstr "પાસવર્ડ સાથે IM" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "જાહેર કી મેળવો..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 +msgid "Kill User" +msgstr "વપરાશકર્તાને મારી નાંખો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "વ્હાઇટબોર્ડ ્ડ પર ોદોર" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "પાસફ્રેઝ (_P):" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "ચેનલ %s નેટવર્કમાં અસ્તિત્વમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 +msgid "Channel Information" +msgstr "ચેનલ જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "ચેનલ જાણકારી મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 +#, c-format +msgid "Channel Name: %s" +msgstr "ચેનલ નામ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 +#, c-format +msgid "
User Count: %d" +msgstr "
વપરાશકર્તા ગણક: %d" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 +#, c-format +msgid "
Channel Founder: %s" +msgstr "
ચેનલ શોધક: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 +#, c-format +msgid "
Channel Cipher: %s" +msgstr "
ચેનલ સાયફર: %s" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 +#, c-format +msgid "
Channel HMAC: %s" +msgstr "
ચેનલ HMAC: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 +#, c-format +msgid "
Channel Topic:
%s" +msgstr "
ચેનલ મુદ્દો:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 +#, c-format +msgid "
Channel Modes: " +msgstr "
ચેનલ સ્થિતિઓ: " + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 +#, c-format +msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" +msgstr "
શોધક કી આંગળીની નિશાની:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 +#, c-format +msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" +msgstr "
શોધક કી બેબલપ્રિન્ટ:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "ચેનલ જાહેર કી ઉમેરો" + +#. Add new public key +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "જાહેર કી ખોલો..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "ચેનલ પાસફ્રેઝ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "ચેનલ જાહેર કી યાદી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"ચેનલ સત્તાધિકરણ ચેનલના બિનસત્તાધિકૃત વપરાશથી સુરક્ષિત રાખવા માટે વપરાય છે. " +"સત્તાધિકરણ પાસફ્રેઝ અને ડિજીટલ સહીઓ પર આધારિત હશે. જો પાસફ્રેઝ સુયોજિત હોય, " +"તો તે જોડાવા માટે સક્ષમ હોય એ જરૂરી છે. જો ચેનલ જાહેર કીઓ સુયોજિત હોય તો પછી " +"માત્ર વપરાશકર્તાઓ કે જેઓની જાહેર કીઓ યાદી થયેલ હોય તેઓ જ જોડાવા માટે સમર્થ " +"હોય છે." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "ચેનલ સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 +msgid "Add / Remove" +msgstr "ઉમેરો / દૂર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 +msgid "Group Name" +msgstr "જૂથ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 +msgid "Passphrase" +msgstr "પાસફ્રેઝ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "મહેરબાની કરીને %s ચેનલ ખાનગી જૂથ નામ અને પાસફ્રેઝ દાખલ કરો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "ચેનલ ખાનગી જૂથ ઉમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 +msgid "User Limit" +msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"ચેનલ પર વપરાશકર્તા મર્યાદા સુયોજિત કરો. વપરાશકર્તા મર્યાદા પુનઃસુયોજિત કરવા " +"માટે શૂન્યમાં સુયોજિત કરો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 +msgid "Invite List" +msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 +msgid "Ban List" +msgstr "યાદી બેન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 +msgid "Add Private Group" +msgstr "ખાનગી જૂથ ઉમેરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "કાયમ માટે પુનઃસુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 +msgid "Set Permanent" +msgstr "કાયમ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 +msgid "Set User Limit" +msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "મુદ્દા પ્રતિબંધ પુનઃસુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "મુદ્દા પ્રતિબંધ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "ખાનગી ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "ખાનગી ચેનલ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "ખાનગી ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "ખાનગી ચેનલ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"તમે ખાનગી જૂથમાં જોડાવા માટે સમર્થ થાવ તે પહેલાં તમારે %s ચેનલમાં જોડાવું પડે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 +msgid "Join Private Group" +msgstr "ખાનગી જૂથમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "ખાનગી જૂથમાં જોડાઈ શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 +msgid "Call Command" +msgstr "કોલ આદેશ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 +msgid "Cannot call command" +msgstr "આદેશ બોલાવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1465 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 +msgid "Unknown command" +msgstr "અજ્ઞાત આદેશ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "સુરક્ષિત ફાઈલ પરિવહન" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન દરમ્યાન ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88 +msgid "Remote disconnected" +msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ તૂટી ગયું." + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "પરવાનગી નામંજૂર" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "કી મંજૂરી નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 +msgid "Connection timed out" +msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119 +msgid "Creating connection failed" +msgstr "નિષ્ફળ થયેલ જોડાણ ને બનાવી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન સત્રો અસ્તિત્વમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "કોઈ ફાઈલ પરિવહન સત્ર સક્રિય નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 +msgid "File transfer already started" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન પહેલાથી જ શરૂ થઈ ગયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન માટે કી મંજૂરી કરી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન શરુ કરી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 +msgid "Cannot send file" +msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 +msgid "Error occurred" +msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" +msgstr "%s એ %s ના મુદ્દાને આમાં બદલી નાંખ્યો: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 +#, c-format +msgid "%s set channel %s modes to: %s" +msgstr "%s એ ચેનલ %s ની સ્થિતિઓને આમાં બદલી નાંખી: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 +#, c-format +msgid "%s removed all channel %s modes" +msgstr "%s એ બધી ચેનલોની %s સ્થિતિઓ દૂર કરી નાંખી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 +#, c-format +msgid "%s set %s's modes to: %s" +msgstr "%s%s ની સ્થિતિઓ આમાં બદલી: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 +#, c-format +msgid "%s removed all %s's modes" +msgstr "%s એ બધી %s ની સ્થિતિઓ દૂર કરી નાંખી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 +#, c-format +msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" +msgstr "તમે %s માંથી %s દ્વારા લાત મારી નંખાયેલ છે (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "તમે %s દ્વારા મારી નંખાયેલ છે (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "%s દ્વારા મારી નંખાયેલ (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 +msgid "Server signoff" +msgstr "સર્વર પ્રવેશબંધ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 +msgid "Personal Information" +msgstr "મિત્રગત જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 +msgid "Birth Day" +msgstr "જન્મ દિવસ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 +msgid "Job Role" +msgstr "નોકરી ભૂમિકા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 +msgid "Organization" +msgstr "સંસ્થા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 +msgid "Unit" +msgstr "એકમ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 +msgid "Note" +msgstr "નોંધ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 +msgid "Join Chat" +msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 +#, c-format +msgid "You are channel founder on %s" +msgstr "તમે %s પર ચેનલ શોધક છો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 +#, c-format +msgid "Channel founder on %s is %s" +msgstr "%s પરનો ચેનલ શોધક %s છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 +msgid "Real Name" +msgstr "સાચુ નામ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 +msgid "Status Text" +msgstr "પરિસ્થિતિ લખાણ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "જાહેર કી આંગળીની નિશાની" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "જાહેર કી બેબલપ્રિન્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "વધારે (_M)..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 +msgid "Detach From Server" +msgstr "સર્વરમાંથી જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +msgid "Cannot detach" +msgstr "જોડી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "મુદ્દો સુયોજિત કરી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "નામ બદલવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 +msgid "Roomlist" +msgstr "કક્ષયાદી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "કક્ષ યાદી મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488 +msgid "Network is empty" +msgstr "નેટવર્ક ખાલી છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 +msgid "No public key was received" +msgstr "કોઈ જાહેર કી મેળવાઈ ન હતી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 +msgid "Server Information" +msgstr "સર્વર જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 +msgid "Server Statistics" +msgstr "સર્વર પરિસ્થિતિઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "સર્વર પરિસ્થિતિઓ મેળવી શકતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"સ્થાનિક સર્વર શરૂઆત સમય: %s\n" +"સ્થાનિક સર્વર અપટાઈમ: %s\n" +"સ્થાનિક સર્વર ક્લાઈન્ટો: %d\n" +"સ્થાનિક સર્વર ચેનલો: %d\n" +"સ્થાનિક સર્વર કારકો: %d\n" +"સ્થાનિક રાઉટર કારકો: %d\n" +"સ્થાનિક ખાનાં ક્લાઈન્ટો: %d\n" +"સ્થાનિક ખાનાં ચેનલો: %d\n" +"સ્થાનિક ખાનાં સર્વરો: %d\n" +"કુલ ક્લાઈન્ટો: %d\n" +"કુલ ચેનલો: %d\n" +"કુલ સર્વરો: %d\n" +"કુલ રાઉટરો: %d\n" +"કુલ સર્વર કારકો: %d\n" +"કુલ રાઉટર કારકો: %d\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 +msgid "Network Statistics" +msgstr "નેટવર્ક પરિસ્થિતિઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "સર્વરમાંથી Ping પ્રત્યુત્તર મળ્યો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 +msgid "Could not kill user" +msgstr "વપરાશકર્તા મારી શક્યા નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 +msgid "WATCH" +msgstr "WATCH" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 +msgid "Cannot watch user" +msgstr "વપરાશકર્તા પર ધ્યાન રાખી શકાતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 +msgid "Resuming session" +msgstr "સત્ર છોડી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "જોડાણ સત્તાધિકારીત કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "સર્વર જાહેર કી ચકાસી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 +msgid "Passphrase required" +msgstr "પાસફ્રેઝ જરૂરી છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s ની જાહેર કી મળી. તમારી સ્થાનિક નકલ આ કી સાથે બંધબેસતી નથી. શું તમે હજુ પણ " +"આ જાહેર કી સ્વીકારવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "%s ની જાહેર કી મેળવી. શું તમે આ જાહેર કી સ્વીકારવા માંગો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s માટે આંગળીની નિશાની અને બેબલપ્રિન્ટ સરખા છે:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "જાહેર કી ચકાસો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 +msgid "_View..." +msgstr "દૃશ્ય (_V)..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "બિનઆધારભૂત જાહેર કી પ્રકાર" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "સર્વર દ્વારા જોડાણ તૂટી ગયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 +msgid "Error connecting to SILC Server" +msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "કી ફેરબદલી નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"નહિં જોડાયેલ સત્ર છોડવામાં નિષ્ફળ. નવું જોડાણ બનાવવા માટે પુનઃજોડાવ દબાવો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "કી ફેરબદલી કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539 +msgid "Unable to load SILC key pair" +msgstr "SILC કી જોડને લાવવામાં અસમર્થ" + +#. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "મેમરી ઓછી છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 +msgid "Unable to initialize SILC protocol" +msgstr "SILC પ્રોટોકોલને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "SILC કી જોડને લાવવામાં ભૂલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1874 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "%s ને ડાઉનલોડ કરો: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "તમારો વર્તમાન સ્વભાવ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2394 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"તમારી પ્રાધાન્યવાળી સંપર્ક પદ્ધતિઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 +msgid "Video conferencing" +msgstr "વિડીયો મંત્રણા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 +msgid "Your Current Status" +msgstr "તમારી વર્તમાન પરિસ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 +msgid "Online Services" +msgstr "ઓનલાઈન સેવાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "તમે કઈ સેવાઓ વાપરી રહ્યા છો તે બીજાને જોવા દો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "તમે કયું કમ્પ્યૂટર વાપરી રહ્યા છો તે બીજાને જોવા દો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 +msgid "Your VCard File" +msgstr "તમારી VCard ફાઈલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "ટાઈમઝોન (UTC)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "વપરાશકર્તા ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ લક્ષણો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"તમે અન્ય વપરાશકર્તાઓને તમારી ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ જાણકારી જોવા માટે અને તમારી " +"મિત્રગત જાણકારી જોવા માટે પરવાનગી આપી શકો છો. મહેરબાની કરીને તમારા વિશે " +"જાણકારી ભરો કે જે તમે બીજાને જોવા દેવા માંગો છો." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 +msgid "Message of the Day" +msgstr "દિવસનો સંદેશો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "દિવસનો કોઈ સંદેશો ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "આ જોડાણ સાથે સંકળાયેલ દિવસનો કોઈ સંદેશો નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "નવી SILC કી જોડને બનાવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "પાસફ્રેઝો બંધબેસતા નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "કી જોડ ઉત્પાદન નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 +msgid "Key length" +msgstr "કી લંબાઈ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 +msgid "Public key file" +msgstr "સાર્વજનિક કી ફાઇલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 +msgid "Private key file" +msgstr "ખાનગી કી ફાઇલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "પાસફ્રેજ (ફરી લખો)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "કી જોડને ઉત્પન્ન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 +msgid "Online Status" +msgstr "ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "દિવસનો સંદેશો જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC કી જોડને બનાવો..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "વપરાશકર્તા %s એ નેટવર્કમાં હાજર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 +msgid "Topic too long" +msgstr "મુદ્દો ખૂબ લાંબો છે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 +msgid "You must specify a nick" +msgstr "તમારે નામ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "ચેનલ %s મળી નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "%s માટે ચેનલ સ્થિતિઓ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "%s પર કોઈ ચેનલ સ્થિતિઓ સુયોજિત નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "%s માટે cmodes સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s, (ક્લાયન્ટ ભૂલ હોઇ શકે છે)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [channel]: સંવાદ છોડો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [channel]: સંવાદ છોડો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<new topic>]: મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" +"join <channel> [<password>]: આ નેટવર્ક પર સંવાદમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: આ નેટવર્ક પરની ચેનલોની યાદી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <nick>: નામની જાણકારી જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 +msgid "" +"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <nick> [<message>]: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: સર્વરનો દિવસનો સંદેશો જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: આ સત્રથી જોડાણ તોડો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [message]: સર્વરમાંથી જોડાણ તોડો, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1962 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <command>: કોઈપણ silc ક્લાઈન્ટ આદેશને કોલ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: નામ મારી નાંખો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <newnick>: તમારું નામ બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <nick>: નામની જાણકારી જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: ચેનલ સ્થિતિઓ બદલો " +"અથવા દર્શાવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: ચેનલ પર નામની સ્થિતિઓ " +"બદલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "umode <usermodes>: નેટવર્કમાં તમારી સ્થિતિઓ સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: સર્વર કારક વિશેષાધિકારો મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: નામને આમંત્રિત કરો અથવા ચેનલ " +"આમંત્રણ યાદીમાં ઉમેરો/દૂર કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 +msgid "" +"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" +"kick <channel> <nick> [comment]: ક્લાઈન્ટને ચેનલમાંથી લાત મારો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [server]: સર્વર સંચાલક વિગતો જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: ક્લાઈન્ટને ચેનલમાંથી બેન કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "getkey <nick|server>: ક્લાઈન્ટ અથવા સર્વરની જાહેર કી મેળવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: સર્વર અને નેટવર્ક પરિસ્થિતિ જુઓ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: જોડાયેલ સર્વરને PING મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <channel>: ચેનલમાં વપરાશકર્તાઓ યાદી કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2029 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: ચેનલોમાં " +"યાદીને લગતા વપરાશકર્તાઓ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#. * description +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) પ્રોટોકોલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2786 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913 +msgid "Public Key file" +msgstr "જાહેર કી ફાઈલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917 +msgid "Private Key file" +msgstr "ખાનગી કી ફાઈલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927 +msgid "Cipher" +msgstr "સાઇફર" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "Perfect Forward Secrecy ને વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 +msgid "Public key authentication" +msgstr "જાહેર કી સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "IM ને કી ફેરબદલી વિના અટકાવો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "વ્હાઇટબોર્ડમાં સંદેશાઓને બ્લોક કરો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "આપમેળે વાઇટબોર્ડને ખોલો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2243 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "ડિજીટલપણે સહી કરો અને બધા સંદેશાને ચકાસો" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "SILC કી જોડ બનાવી રહ્યા છીએ..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260 +msgid "Unable to create SILC key pair" +msgstr "SILC કી જોડ ને બનાવવામાં અસમર્થ" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "વાસ્તવિક નામ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "ઇમેલ: \t\t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "યજમાન નામ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "સંસ્થા: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "દેશ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "અલગોરિધમ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "કી લંબાઇ: \t%d bits\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "આવૃત્તિ: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"જાહેર કી આંગળીની નિશાની:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"જાહેર કી બેબલપ્રિન્ટ:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 +msgid "Public Key Information" +msgstr "જાહેર કી જાણકારી" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 +msgid "Paging" +msgstr "પેજીંગ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "વિડીયો મંત્રણા" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 +msgid "Terminal" +msgstr "ટર્મિનલ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" +"%s એ સંદેશને whiteboard માં મોકલેલ છે. શું તમને whiteboard ને ખોલવાનું ગમે " +"છેો છો?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s એ %s ચેનલ પર whiteboard માં સંદેશને મોકલેલ છે. શું તમને whiteboard ને " +"ખોલવાનું ગમે છે?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 +msgid "Whiteboard" +msgstr "વ્હાઇટબોર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 +msgid "No server statistics available" +msgstr "કોઈ સર્વર પરિસ્થિતિઓ ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "નિષ્ફળતા: આવૃત્તિ બિનજોડણી, તમારો ક્લાઈન્ટ સુધારો" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ તમારી જાહેર કી પર વિશ્વાસ મૂકતો નથી/આધાર આપતો નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ KE જૂથને આધાર આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ સાયફરને આધાર આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ PKCS ને આધાર આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ હેશ વિધેયને આધાર આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ HMAC ને આધાર આપતું નથી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "નિષ્ફળતા: અયોગ્ય સહી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "નિષ્ફળતા: અયોગ્ય કુકી" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "નિષ્ફળતા: સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" +msgstr "SILC ક્લાઈન્ટ જોડાણનો પ્રારંભ કરવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 +msgid "John Noname" +msgstr "જ્હોન નોનામે" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 +#, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" +msgstr "SILC કી જોડીને લાવવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "જોડાણને બનાવવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 +msgid "Unknown server response" +msgstr "અજ્ઞાત સર્વર પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "સોકેટ સાંભળવાનું બનાવવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2175 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "યજમાનનામને ઉકેલવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "SIP વપરાશકર્તાનામ ખાલી જગ્યાઓ અથવા @ ચિહ્નો ધરાવી શકે નહિં" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948 +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "SIP જોડાણ સર્વર સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "The SIP/SIMPLE પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "જાહેર સ્થિતિ (નોંધઃ બધાં તમને જોઇ શકશે)" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173 +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175 +msgid "Use proxy" +msgstr "પ્રોક્સી વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2787 +msgid "Proxy" +msgstr "પ્રોક્સી" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179 +msgid "Auth User" +msgstr "Auth વપરાશકર્તા" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Auth ડોમેઇન" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room>: Yahoo નેટવર્ક પર સંવાદ કક્ષમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "યાદી: Yahoo નેટવર્ક પર રુમોની યાદી આપો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: વપરાશકર્તાને ડુડલ સત્ર શરૂ કરવા માટે વિનંતિ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291 +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210 +msgid "Pager port" +msgstr "પેજર પોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213 +msgid "File transfer server" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન સર્વર" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216 +msgid "File transfer port" +msgstr "ફાઈલ પરિવહન પોર્ટ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219 +msgid "Chat room locale" +msgstr "સંવાદ કક્ષ લોકેલ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "કૉન્ફરન્સ અને વાતચીત રુમ આમંત્રણોને અવગણો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228 +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "વાતચીત રુમ યાદી URL" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo JAPAN ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187 +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! JAPAN પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s એ તમને વેબકૅમ આમંત્રણ મોકલ્યુ છે, કે જે હજુ આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:939 +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "તમારો SMS એ પહોંચાડેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1080 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "તમારું Yahoo! સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1187 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! %s માટે સિસ્ટમ સંદેશો:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287 +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નીચેના કારણોસર નામંજૂર કરી " +"છે: %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1308 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નામંજૂર કરી છે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1310 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "મિત્ર ઉમેરવાનું નામંજૂર થયેલ" + +#. Some error in the received stream +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1955 +msgid "Received invalid data" +msgstr "મેળવેલ અયોગ્ય માહિતી" + +#. security lock from too many failed login attempts +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1968 +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" +"ખાતાને તાળુ મારેલ છે: ઘણાબધા પ્રવેશ પ્રયત્નો નિષ્ફળ. Yahoo! વેબસાઇટમાં " +"પ્રવેશવાનું ક્ષતિને ચોક્કસ કરી શકે છે." + +#. indicates a lock of some description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1979 +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" +"ખાતાને તાળુ મારેલ છે: અજ્ઞાત કારણ. Yahoo! વેબસાઇટમાં પ્રવેશવાનું ક્ષતિને " +"ચોક્કસ કરી શકે છે." + +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985 +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"ખાતાને તાળુ મારેલ છે: તમે ખૂબ ઝડપથી પ્રવેશ કરી દીધો છે. ફરીથી જોડાવાનું " +"પ્રયત્ન કરતા પહેલાં થોડી રાહ જુઓ. Yahoo! વેબસાઇટમાં પ્રવેશ કરવાથી મદદ મળી " +"શકે છે." + +#. username or password missing +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992 +msgid "Username or password missing" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ ગુમ થયેલ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2099 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo સર્વરે નહિં ઓળખાયેલ સત્તાધિકરણ પદ્ધતિનો વપરાશની માંગણી કરેલ છે. તમે " +"આવૃત્તિ Yahoo પર સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવામાં સમર્થ હશે નહિં. સુધારાઓ માટે %s " +"ચકાસો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo નિષ્ફળ! સત્તાધિકરણ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"તમે %s ને અવગણવાનો પ્રયાસ કર્યો છે, પરંતુ વપરાશકર્તા તમારી મિત્ર યાદી પર છે. " +" \"હા\" પર ક્લિક કરવાનું મિત્રને દૂર કરશે અને અવગણશે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "શું મિત્રને અવગણવો છે?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2259 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2263 +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"તમારાં ખાતાને ઘણા બધા નિષ્ફળ થયેલ લોગિન પ્રયત્નો દરમ્યાન તાળુ મારી દેવામાં " +"આવ્યુ છે. મહેરબાની કરીને Yahoo! વેબસાઇટમાં પ્રવેશવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2270 +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ 52. ફરીથી જોડાવવાથી આ સુધરી જવુ જોઇએ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274 +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"ભૂલ 1013: તમે જે વપરાશકર્તાને દાખલ કરેલ છે તે અયોગ્ય છે. મોટેભાગે આ ભૂલનું " +"કારણ તમારાં Yahoo! ID ને બદલે તમારું ઇમેલ સરનામું દાખલ કરી રહ્યા છો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"અજ્ઞાત ક્ષતિ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ક્ષતિ ચોક્કસ કરશે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369 +#, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "મિત્ર %s ને જૂથ %s માં સર્વર યાદી સાથે ખાતા %s પર ઉમેરવામાં અસમર્થે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2372 +msgid "Unable to add buddy to server list" +msgstr "સર્વર યાદીમાં મિત્રને ઉમેરવાનું અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2979 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3325 +msgid "Received unexpected HTTP response from server" +msgstr "સર્વર માંથી મેળવેલ અનિચ્છનીય HTTP પ્રત્યુત્તર" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3381 +#, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" +msgstr "%s સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3406 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "%s સાથે જોડાણ સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3623 +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "જોડવામાં અસમર્થ: સર્વરને ખાલી જવાબ પાછો મળેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3657 +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "જોડવામાં અસમર્થ: સર્વરનો જવાબ એ જરૂરી જાણકારીને સમાવતુ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4889 +msgid "Not at Home" +msgstr "ઘરે નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4892 +msgid "Not at Desk" +msgstr "ડેસ્ક પર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4895 +msgid "Not in Office" +msgstr "ઓફિસમાં નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4901 +msgid "On Vacation" +msgstr "વેકેશન પર" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3870 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4907 +msgid "Stepped Out" +msgstr "ચાલી ગયેલ છે" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3968 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3999 +msgid "Not on server list" +msgstr "સર્વર યાદી પર નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4113 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035 +msgid "Presence" +msgstr "ઉપસ્થિતિ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4107 +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "હંમેશ માટે ઓફલાઈન દેખાઓ નહિ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4166 +msgid "Join in Chat" +msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "કોન્ફરન્સ આરંભ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200 +msgid "Presence Settings" +msgstr "ઉપસ્થિતિ સુયોજનો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205 +msgid "Start Doodling" +msgstr "ડુડલિંગ શરૂ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344 +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "જે ID ને તમે સક્રિય કરવા માંગો છો તેને પસંદ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4355 +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "જોડાવ કે કોણ સંવાદમાં છે?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4371 +msgid "Activate ID..." +msgstr "ID સક્રિય કરો..." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4375 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "વપરાશકર્તાને સંવાદમાં જોડો..." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380 +msgid "Open Inbox" +msgstr "ઇનબોક્સને ખોલો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4504 +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી. મોબાઇલ કૅરિઅરને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4568 +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી. અજ્ઞાત મોબાઇલ કૅરિઅર." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4559 +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "SMS ને મોકલવા માટે મોબાઇલ કૅરિઅરને મેળવી રહ્યા છે." + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "ડુડલ સૂચના મોકલી." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248 +msgid "Unable to connect." +msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1868 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "ફાઈલ વર્ણનાત્મક અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "%s એ %d ફાઇલોનાં જૂથને તમને મોકલવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે.\n" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 +msgid "Write Error" +msgstr "ભૂલને લખો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! જાપાન રૂપરેખા" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! રૂપરેખા" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"માફ કરજો, ચિહ્નિત થયેલ રૂપરેખાઓ કે જે પુખ્ત સમાવિષ્ટો સમાવે છે તેઓ આ સમયે " +"આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" +"જો તમે આ રૂપરેખા જોવા માંગો છો, તો તમારે આ કડીને તમારા વેબ બ્રાઉઝરમાં " +"મુલાકાત લેવાની જરૂર રહેશે:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 +msgid "Hobbies" +msgstr "શોખ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +msgid "Latest News" +msgstr "તાજેતરના સમાચાર" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +msgid "Home Page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "સારી કડી ૧" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "સારી કડી ૨" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "સારી કડી ૩" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +msgid "Last Update" +msgstr "છેલ્લો સુધારો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "આ રૂપરેખા ભાષામાં છે અથવા બંધારણ કે જે આ સમયે આધારભૂત નથી." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાની રૂપરેખા પાછી મેળવી શક્યા નહિં. આ કામચલાઉ સર્વર-બાજુની સમસ્યા " +"હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાની રૂપરેખા પાછી પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. આનો અર્થ મોટે ભાગે એમ થાય " +"કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી; તેમછતાં પણ, Yahoo! અમુકવાર વપરાશકર્તાની " +"રૂપરેખા શોધવામાં નિષ્ફળ જાય. જો તમે જાણો કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છો, તો " +"મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા ખાલી છે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254 +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s એ પ્રવેશ જોડાવા માટે ના પાડેલ છે." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "સંવાદમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ" + +#. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480 +msgid "Unknown room" +msgstr "અજ્ઞાત રુમ" + +#. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "કદાચ કક્ષ પૂર્ણ હશે" + +#. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486 +msgid "Not available" +msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"અજ્ઞાત ભૂલ. તમારે બહાર નીકળવાની જરૂર પડી શકે છે અને વાતચીત રુમમાં પુન:જોડાવ " +"તે પહેલાં પાંચ મિનિટ રાહ જોવી પડશે" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "તમે હવે %s માં વાતચીત કરી રહ્યા છો." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "મિત્રને સંવાદમાં જોડવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "શું તેઓ સંવાદમાં નથી?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540 +msgid "Voices" +msgstr "અવાજો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543 +msgid "Webcams" +msgstr "વેબકેમ" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 +msgid "Connection problem" +msgstr "જોડાણ સમસ્યા" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617 +msgid "User Rooms" +msgstr "વપરાશકર્તા કક્ષો" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 +msgid "Connection problem with the YCHT server" +msgstr "YCHT સર્વર સાથે જોડાણ સમસ્યા છે" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(આ સંદેશો ફેરવવામાં ત્યાં ક્ષતિ હતી.\t ખાતા સંપાદકમાં 'સંગ્રહપદ્ધતિ' વિકલ્પ " +"ચકાસો)" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "સંવાદ %s,%s,%s ને મોકલવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "છુપાયેલ છે અથવા પ્રવેશેલ નથી" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
%s આગળ %s વખતથી" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509 +msgid "Anyone" +msgstr "કોઈપણ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 +msgid "_Class:" +msgstr "વર્ગ (_C):" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 +msgid "_Instance:" +msgstr "ઘટક (_I):" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 +msgid "_Recipient:" +msgstr "મેળવનાર (_R):" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "%s,%s,%s માં ઉમેદવારી નોંધાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <nick>: વપરાશકર્તા સ્થાનીકૃત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <nick>: વપરાશકર્તા સ્થાનીકૃત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "instance <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવા માટેનો ઘટક સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવાનો ઘટક સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "વિષય <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવાનો ઘટક સુયોજિત કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <class> <instance> <recipient>: નવા સંવાદમાં જોડાવ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "zi <instance>: <સંદેશો,ઘટક,*> ને સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to " +"<class,instance,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: <વર્ગ,ઘટક,*> ને " +"સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +"<class,instance,recipient>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: " +"<વર્ગ,ઘટક,મેળવનારો> ને સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to " +"<MESSAGE,instance,recipient>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: " +"<MESSAGE,ઘટક,મેળવનાર> ને સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 +msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <class>: <વર્ગ,PERSONAL,*> ને સંદેશો મોકલો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830 +msgid "Resubscribe" +msgstr "ફરી ઉમેદવારી નોંધાવો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "સર્વરમાંથી ઉમેદવારીઓ મેળવો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc ને વાપરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 +msgid "tzc command" +msgstr "tzc આદેશ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 +msgid "Export to .anyone" +msgstr ".anyone માં નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs માં નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 +msgid "Import from .anyone" +msgstr ".anyone માંથી નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs માંથી નિકાસ કરો" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 +msgid "Realm" +msgstr "વાસ્તવિક નામ" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 +msgid "Exposure" +msgstr "પ્રસ્તાવ" + +#: ../libpurple/proxy.c:701 ../libpurple/proxy.c:763 ../libpurple/proxy.c:1204 +#: ../libpurple/proxy.c:1398 ../libpurple/proxy.c:2058 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:958 +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી માંથી પ્રત્યૂત્તરને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:991 ../libpurple/proxy.c:1053 +#: ../libpurple/proxy.c:1082 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી જોડાણ ભૂલ %d" + +#: ../libpurple/proxy.c:1078 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" +msgstr "પરવાનગી નામંજૂર: HTTP પ્રોક્સી સર્વર પોર્ટ %d ટનલીંગ બગાડે છે" + +#: ../libpurple/proxy.c:1278 +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "%s ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../libpurple/prpl.c:454 +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "%s નાં ધ્યાનને સૂચિત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../libpurple/prpl.c:500 +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s એ તમારું ધ્યાન રાખવા માટે માંગણી કરેલ છે!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 +msgid "_Yes" +msgstr "હા (_Y)" + +#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 +msgid "_No" +msgstr "ના (_N)" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 +msgid "_Accept" +msgstr "સ્વીકારો (_A)" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "અત્યારે હું અહિંયા નથી" + +#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 +msgid "saved statuses" +msgstr "સંચિત પરિસ્થિતિઓ" + +#: ../libpurple/server.c:265 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s એ %s તરીકે ઓળખાય છે.\n" + +#: ../libpurple/server.c:813 +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s એ %sને સંવાદ કક્ષ %sમાં આમંત્રિત કર્યોૉ:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/server.c:818 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s એ %s ને સંવાદ કક્ષ %s માં આમંત્રિત કર્યો\n" + +#: ../libpurple/server.c:822 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "શું સંવાદ આમંત્રણ સ્વીકારવું છે?" + +#. Shortcut +#: ../libpurple/smiley.c:411 +msgid "Shortcut" +msgstr "ટુંકાણ" + +#: ../libpurple/smiley.c:412 +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "હસ્તા ચહેરા માટે ટૂંકાણ લખાણ" + +#. Stored Image +#: ../libpurple/smiley.c:418 +msgid "Stored Image" +msgstr "સંચિત થયેલ છબી" + +#: ../libpurple/smiley.c:419 +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "સંગ્રહેલ ઇમેજ. (કે જે મારે અત્યારે કરવી જ પડશે)" + +#: ../libpurple/sslconn.c:176 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL જોડાણ નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/sslconn.c:178 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL Handshake નિષ્ફળ" + +#: ../libpurple/sslconn.c:180 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL પીયર એ અયોગ્ય પ્રમાણપત્રને રજૂ કર્યુ" + +#: ../libpurple/sslconn.c:183 +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "અજ્ઞાત SSL ભૂલ" + +#: ../libpurple/status.c:161 +msgid "Unset" +msgstr "ન ગોઠવેલ" + +#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 +msgid "Do not disturb" +msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં" + +#: ../libpurple/status.c:167 +msgid "Extended away" +msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ" + +#: ../libpurple/status.c:170 +msgid "Feeling" +msgstr "અનુભવી રહ્યા છે" + +#: ../libpurple/status.c:619 +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s થી %s માં %s (%s) એ સ્થિતિને બદલે છે" + +#: ../libpurple/status.c:631 +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) એ હવે %s છે" + +#: ../libpurple/status.c:638 +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) એ %s નથી" + +#: ../libpurple/status.c:1265 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s નિષ્ક્રિય બની ગયો" + +#: ../libpurple/status.c:1285 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s બિનનિષ્ક્રિય બની ગયો" + +#: ../libpurple/status.c:1351 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s નિષ્ક્રિય બની ગયો" + +#: ../libpurple/status.c:1353 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s બિનનિષ્ક્રિય બની ગયો" + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#: ../libpurple/util.c:637 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../libpurple/util.c:3277 +msgid "Calculating..." +msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..." + +#: ../libpurple/util.c:3280 +msgid "Unknown." +msgstr "અજ્ઞાત." + +#: ../libpurple/util.c:3306 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d સેકંડ" +msgstr[1] "%d સેકંડો" + +#: ../libpurple/util.c:3318 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d દિવસ" +msgstr[1] "%d દિવસો" + +#: ../libpurple/util.c:3326 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d કલાક" +msgstr[1] "%s, %d કલાકો" + +#: ../libpurple/util.c:3332 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d કલાક" +msgstr[1] "%d કલાકો" + +#: ../libpurple/util.c:3340 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d મિનિટ" +msgstr[1] "%s, %d મિનિટો" + +#: ../libpurple/util.c:3346 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d મિનિટ" +msgstr[1] "%d મિનિટો" + +#: ../libpurple/util.c:3626 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s ને ખોલી શકાયુ નથી: ઘણીબધી વાર પુનનિર્દેશિત કરવુ પડેલ છે" + +#: ../libpurple/util.c:3676 ../libpurple/util.c:4184 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ" + +#: ../libpurple/util.c:3814 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "" +"%s માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: પ્રત્યૂત્તર ઘણો લાંબો છે (%d બાઇટોની મર્યાદા)" + +#: ../libpurple/util.c:3881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"%s માંથી સમાવિષ્ટોને પકડી રાખવા માટે પૂરતી મેમરીને ફાળવવાનું અસમર્થ. વેબ " +"સર્વર એ કંઇક ખરાબ કરવાનો પ્રયત્ન કરી શકે છે." + +#: ../libpurple/util.c:3915 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "%s માંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#: ../libpurple/util.c:4039 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "%s માં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#: ../libpurple/util.c:4070 ../libpurple/util.c:4100 ../libpurple/util.c:4166 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "%s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s" + +#: ../libpurple/util.c:5041 +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#: ../libpurple/util.c:5047 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320 +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર પર બીજા સોફ્ટવેર પ્રમાણે રોકેલ જોડાણ." + +#. 10054 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323 +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "દૂરસ્થ યજમાન એ જોડાણને બંધ કરેલ છે." + +#. 10060 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 +msgid "Connection timed out." +msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ." + +#. 10061 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329 +msgid "Connection refused." +msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું." + +#. 10048 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332 +msgid "Address already in use." +msgstr "સરનામું પહેલેથી વપરાશમાં છે." + +#: ../libpurple/xmlnode.c:793 +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "%s વાંચવામાં ક્ષતિ" + +#: ../libpurple/xmlnode.c:794 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"તમારું %s વાંચવામાં ક્ષતિ ઉદ્દભવી હતી. ફાઇલ હજુ લોડ થયેલ નથી, અને જૂની " +"ફાઈલને %s~ તરીકે નામ આપવામાં આવ્યું છે." + +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Pidgin Internet Messenger" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Internet Messenger" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" +"IM પર વાતચીત. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo અને વધારેને આધાર આપે " +"છે" + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:448 +msgid "Login Options" +msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:473 +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "પ્રોટોકોલ (_t):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129 +msgid "_Username:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:599 +msgid "Remember pass_word" +msgstr "પાસવર્ડને યાદ રાખો (_w)" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:654 +msgid "User Options" +msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:667 +msgid "_Local alias:" +msgstr "સ્થાનિક ઉપનામ (_L):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:671 +msgid "New _mail notifications" +msgstr "નવી મેલ સૂચનાઓ (_m)" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:676 +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "આ ખાતા માટે આ મિત્ર આઇકનને વાપરો (_i):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:808 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "અગ્રીમ (_v)" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "GNOME પ્રોક્સી સુયોજનોને વાપરો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:994 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "વૈશ્વિક પ્રોક્સી સુયોજનો વાપરો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000 +msgid "No Proxy" +msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2097 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2098 +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2099 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "પર્યાવરણીય સુયોજનો વાપરો" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 +msgid "If you look real closely" +msgstr "જો તમે વાસ્તવમાં નજીકથી જુઓ" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "તમે પતંગિયાઓ જોઈ શકો છો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "પ્રોક્સી પ્રકાર (_t):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2116 +msgid "_Host:" +msgstr "યજમાન (_H):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121 +msgid "_Port:" +msgstr "પોર્ટ (_P):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2168 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "પાસવર્ડ (_s):" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207 +msgid "Use _silence suppression" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212 +msgid "_Voice and Video" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301 +msgid "Unable to save new account" +msgstr "નવાં ખાતાને સંચિત કરવાનું અસમર્થ" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302 +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માપદંડ સાથે ખાતુ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 +msgid "Add Account" +msgstr "ખાતું ઉમેરો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593 +msgid "_Basic" +msgstr "મૂળભૂત (_B)" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601 +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "સર્વર પર આ નવા ખાતાને બનાવો (_t)" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618 +msgid "P_roxy" +msgstr "પ્રોક્સી (_r)" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038 +msgid "Protocol" +msgstr "પ્રોટોકોલ" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add... button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press Add... again to configure " +"them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" +msgstr "" +"%s માં સ્વાગત છે!\n" +"\n" +"તમારી પાસે રૂપરેખાંકિત થયેલ IM ખાતાઓ નથી. %s સાથે જોડાવાનું શરૂ કરવા માટે " +"નીચે ઉમેરો... બટનને દબાવો અને તમારા પહેલાં ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરો. " +"જો તમે ઘણાબધા IM ખાતાઓને જોડવામાટે %s ને ઇચ્છો તો, તેઓ બધાને રૂપરેખાંકિત " +"કરવા માટે ફરીથી ઉમેરો... બટનને દબાવો.\n" +"\n" +"તમે મિત્ર યાદી વિન્ડો માં ખાતાઓ->ખાતાઓને સંચાલિત કરો માંથી આ ખાતાઓને " +"ઉમેરવા, સુધારવા, અથવા દૂર કરવા માટે પાછા આવી શકો છો" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"list%s%s" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622 +msgid "Send Instant Message" +msgstr "" + +#. Buddy List +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 +msgid "Background Color" +msgstr "પાશ્વૅભાગનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "મિત્ર યાદી માટે પાશ્વૅભાગનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 +msgid "Layout" +msgstr "લેઆઉટ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "મિત્ર યાદીની પરિસ્થિતિ, ચિહ્નનું લેઆઉટ, અને નામ" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "વિસ્તરેલ પાશ્વૅભાગ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "વિસ્તરેલ જૂથનાં પાશ્વૅભાગનો રંગ" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 +msgid "Expanded Text" +msgstr "વિસ્તારેલ લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "જ્યારે જૂથ વિસ્તરેલ હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "ભાંગેલ પાશ્ર્વૅભાગનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "પડી ભાંગેલ જૂથનો પાશ્ર્વ રંગ" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 +msgid "Collapsed Text" +msgstr "ભાંગેલ લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "જ્યારે જૂથ પડી ભાંગેલ હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "સંપર્ક/ચૅટનો પાશ્વ ભાગનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "સંપર્ક અથવા સંવાદનો પાશ્ર્વૅભાગ રંગ" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 +msgid "Contact Text" +msgstr "લખાણનો સંપર્ક કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "જ્યારે સંપર્ક વિસ્તરેલ હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 +msgid "Online Text" +msgstr "ઓનલાઈન લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "જ્યારે મિત્ર ઓનલાઇન હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 +msgid "Away Text" +msgstr "લખાણને દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "જ્યારે મિત્ર દૂર હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 +msgid "Offline Text" +msgstr "ઓફલાઈન લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "જ્યારે મિત્ર ઓફલાઇન હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 +msgid "Idle Text" +msgstr "નિષ્ક્રિય લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "જ્યારે મિત્ર નિષ્ક્રિય હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 +msgid "Message Text" +msgstr "સંદેશા લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "જ્યારે મિત્ર પાસે ન વાંચેલ સંદેશા હોય તે માટે લખાણ જાણકારી" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "સંદેશ (ઉપનામ કહે છે) લખાણ" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"જ્યારે સંવાદ એ સંદેશને વાંચતુ ન હોય તે માટે લખાણ જાણકારી કે જેમાં તમારુ " +"ઉપનામનો ઉલ્લેખ કરે છે" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "મિત્રની સ્થિતિ માટે લખાણ જાણકારી" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:561 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +"તમારી પાસે %d સંપર્ક નામ થયેલ %s છે. શું તમે તેઓને ભેગા કરવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"તમારી પાસે %d સંપર્કો નામ થયેલ %s છે. શું તમે તેઓને ભેગા કરવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:562 +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" +"આ સંપર્કોને ભેગા કરવાનું મિત્ર યાદી પર તેઓને એક પ્રવેશ સાથે વહેંચવાનું કારણ " +"થશે અને એક વાર્તાલાપ વિન્ડોને વાપરો. તમે સંપર્કનાં સંદર્ભ મેનુ માંથી " +"'Expand' ને પસંદ કરવા દ્દારા ફરીથી તેઓને અલગ કરી શકો છો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:705 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "મહેરબાની કરીને જરૂરી ક્ષેત્રોને અદ્યતન કરો." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1017 +msgid "A_ccount" +msgstr "ખાતું (_c)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે જે સંવાદમાં જોડાવા માંગો તેના વિશે જરૂરી જાણકારી દાખલ " +"કરો.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1143 +msgid "Room _List" +msgstr "રુમ યાદી (_L)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkprivacy.c:537 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551 +msgid "_Block" +msgstr "બ્લોક કરો (_B)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 +msgid "Un_block" +msgstr "બ્લોક ન કરો (_b)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1448 +msgid "Move to" +msgstr "માં ખસેડો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 +msgid "Get _Info" +msgstr "જાણ મેળવો (_I)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1495 ../pidgin/pidginstock.c:86 +msgid "I_M" +msgstr "IM (_M)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 +msgid "_Audio Call" +msgstr "ઓડિયો કોલ (_A)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1509 +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "ઓડિયો/વિડીયો કોલ (_V)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1513 +msgid "_Video Call" +msgstr "વીડિયો કોલ (_V)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1525 +msgid "_Send File..." +msgstr "ફાઇલને મોકલો (_S)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "મિત્ર ઝટકાને ઉમેરો (_P)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1537 ../pidgin/gtkblist.c:1541 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1781 +msgid "View _Log" +msgstr "લૉગ જુઓ (_L)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 +msgid "Hide When Offline" +msgstr "છુપાડો જ્યારે ઓફલાઇન હોય" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 +msgid "Show When Offline" +msgstr "બતાવો જ્યારે ઓફલાઇન હોય" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1561 ../pidgin/gtkblist.c:1570 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1764 ../pidgin/gtkblist.c:1787 +msgid "_Alias..." +msgstr "ઉપનામ (_A)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1572 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 ../pidgin/gtkblist.c:1789 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1697 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ આઇકનને સુયોજિત કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1701 ../pidgin/gtkconv.c:2933 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ આઇકનને દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1715 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "મિત્રને ઉમેરો (_B)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1718 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "વાતચીતને ઉમેરો (_h)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1721 +msgid "_Delete Group" +msgstr "જૂથ કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1723 +msgid "_Rename" +msgstr "નામ બદલો (_R)" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkroomlist.c:323 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84 +msgid "_Join" +msgstr "જોડાવ (_J)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1750 +msgid "Auto-Join" +msgstr "આપોઆપ-જોડાવ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1752 +msgid "Persistent" +msgstr "નિરંતર" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1762 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "સુયોજનોને સુધારો (_E)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkblist.c:1821 +msgid "_Collapse" +msgstr "ભેગું કરો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1826 +msgid "_Expand" +msgstr "વિસ્તારો (_E)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2073 ../pidgin/gtkblist.c:2085 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6004 ../pidgin/gtkblist.c:6017 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/સાધનો/અવાજો બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2531 ../pidgin/gtkconv.c:5194 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:448 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "તમે વર્તમાનમાં ખાતા સાથે પ્રવેશેલા છો કે જે તે મિત્રને ઉમેરી શકે." + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: ../pidgin/gtkblist.c:2900 +msgid "Unknown node type" +msgstr "અજ્ઞાત નોડ પ્રકાર" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3541 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "મહેરબાની કરીને યાદીમાંથી તમારા મિજાજને પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3575 +msgid "Message (optional)" +msgstr "સંદેશ (વૈકલ્પિક)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3580 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "વપરાશકર્તાનાં મિજાજને સુધારો" + +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3605 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/મિત્રઓ (_B)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/મિત્રઓ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3607 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદમાં જોડાવ (_C)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3608 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો (_I)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3609 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા લૉગ જુઓ (_L)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો (_o)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3612 +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ઓફલાઇન મિત્રો (_O)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3613 +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ખાલી જૂથો (_E)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/મિત્ર વિગતો (_D)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3615 +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/નિષ્ક્રિય સમય (_T)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/પ્રોટોકોલ ચિહ્નો (_P)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3617 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/મિત્રો/મિત્રો ને ક્રમમાં કરો (_S)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3619 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/મિત્રઓ/મિત્ર ઉમેરો (_A)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3620 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદ ઉમેરો (_h)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3621 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/મિત્રઓ/જૂથ ઉમેરો (_G)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3623 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/મિત્રઓ/બહાર નીકળો (_Q)" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/ખાતા (_A)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3627 ../pidgin/gtkblist.c:8021 +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/ખાતાઓ/ખાતાને સંચાલિત કરો" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 +msgid "/_Tools" +msgstr "/સાધનો (_T)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3631 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/સાધનો/મિત્રને પકડી રાખે છે(_P)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/સાધનો/પ્રમાણપત્રો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3633 +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/સાધનો/વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાઓ (_y)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3634 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/સાધનો/પ્લગઈન (_g)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/સાધનો/પસંદગીઓ (_e)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3636 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું (_i)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3637 +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/સાધનો/મિજાજ ને સુયોજિત કરો (_M)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3639 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/સાધનો/ફાઈલ પરિવહનો (_F)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3640 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી (_o)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3641 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/સાધનો/સિસ્ટમ લૉગ (_L)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3643 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/સાધનો/અવાજો બંધ કરો (_S)" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3645 +msgid "/_Help" +msgstr "/મદદ (_H)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3646 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/મદદ/ઓનલાઈન મદદ (_H)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3648 +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "/મદદ/જાણકારીને બિલ્ડ કરો (_B)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3649 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/મદદ/ડિબગ વિન્ડો (_D)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3650 +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "/મદદ/ડેવલપર જાણકારી (_v)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3651 +msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3652 +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "/મદદ/અનુવાદક જાણકારી (_T)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3654 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/મદદ/વિશે (_A)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3686 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "ખાતું: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Occupants: %d" +msgstr "" +"\n" +"અધિષ્ઠિત: %d" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Topic: %s" +msgstr "" +"\n" +"વિષય: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 +msgid "(no topic set)" +msgstr "(વિષય સુયોજિત નથી)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3792 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "મિત્રનું ઉપનામ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3821 +msgid "Logged In" +msgstr "પ્રવેશેલ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3867 +msgid "Last Seen" +msgstr "છેલ્લું જોયેલ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3889 +msgid "Spooky" +msgstr "ભૂત" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 +msgid "Awesome" +msgstr "ઑસમ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3893 +msgid "Rockin'" +msgstr "રૉકઇન" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3923 +msgid "Total Buddies" +msgstr "કુલ મિત્રો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4280 +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "નિષ્ક્રિય %dd %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4282 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "નિષ્ક્રિય %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "નિષ્ક્રિય %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/મિત્રઓ/નવો તુરંત સંદેશો..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4474 ../pidgin/gtkblist.c:4507 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદમાં જોડાવ..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4475 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/મિત્રઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/મિત્રઓ/મિત્ર ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4477 ../pidgin/gtkblist.c:4510 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/મિત્રઓ/સંવાદ ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4478 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/મિત્રઓ/જૂથ ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4513 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4516 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4648 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%2$s માંથી %1$d ન વાંચેલ સંદેશો\n" +msgstr[1] "%2$s માંથી %1$d ન વાંચેલ સંદેશા\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4818 +msgid "Manually" +msgstr "જાતે" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4820 +msgid "By status" +msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4821 +msgid "By recent log activity" +msgstr "તાજેતરનાં લૉગની પ્રવૃત્તિ પ્રમાણે" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5119 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s જોડાણ તૂટી ગયું" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5121 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s નિષ્ક્રિય થયેલ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 +msgid "Reconnect" +msgstr "પુનઃ જોડાવ" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 ../pidgin/gtkblist.c:5227 +msgid "Re-enable" +msgstr "પુન:સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5138 +msgid "SSL FAQs" +msgstr "SSL FAQs" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5225 +msgid "Welcome back!" +msgstr "પાછુ સ્વાગત છે!" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5261 +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "" +"%d ખાતાને નિષ્ક્રિય કરેલ હતુ કારણ કે તમે બીજા સ્થાન માંથી પ્રવેશ કરેલ હતો:" +msgstr[1] "" +"%d ખાતાઓને નિષ્ક્રિય કરેલ હતુ કારણ કે તમે બીજા સ્થાન માંથી પ્રવેશ કરેલ હતો:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5535 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5542 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5553 +msgid "_Login" +msgstr "પ્રવેશો (_L)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5797 +msgid "/Help" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5809 +msgid "/Accounts" +msgstr "/ખાતા" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +"Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable " +"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your " +"friends." +msgstr "" +"%s માં તમારુ સ્વાગત છે!\n" +"\n" +"તમારી પાસે સક્રિય થયેલ ખાતા નથી. ખાતા->ખાતાને સંચાલિત કરો પર " +"ખાતા વિન્ડો માંથી તમારા IM ખાતાઓને સક્રિય કરો. એકવાર તમે ખાતાને " +"સક્રિય કરો તો, તમે પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થઇ જશો, તમારી પરિસ્થિતિને સુયોજિત " +"કરો, અને તમારાં મિત્રો સાથે વાત કરો." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:5998 +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/ઓફલાઇન મિત્રો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/મિત્રોકબતાવો/ખાલી જૂથોબતાવો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6007 +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/મિત્ર વિગતો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6010 +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/નિષ્ક્રિય સમયો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6013 +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/મિત્રો/બતાવો/પ્રોટોકોલ ચિહ્નો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7097 +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "મિત્રને ઉમેરો.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7112 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ (_u):" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7129 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(વૈકલ્પિક) ઉપનામ (_l):" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7140 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7145 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "જૂથમાં મિત્રને ઉમેરો (_g):" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7250 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "આ પ્રોટોકોલ સંવાદ કક્ષોને આધાર આપતું નથી." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7266 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"તમે વર્તમાનમાં કોઈપણ પ્રોટોકોલો સાથે સહી કરેલ નથી કે જેઓ પાસે સંવાદની ક્ષમતા " +"છે." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7275 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ઉપનામ દાખલ કરો, અને સંવાદ વિશે યોગ્ય જાણકારી કે જે તમે તમારી " +"મિત્ર યાદી માટે ઉમેરવા માંગો છો.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7296 +msgid "A_lias:" +msgstr "ઉપનામ (_l):" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7303 +msgid "_Group:" +msgstr "જૂથ (_G):" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7307 +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "જ્યારે ખાતુ જોડાય ત્યારે આપોઆપ જોડાવ (_j)." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7308 +msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgstr "વિન્ડો બંધ થાય પછી ચેટમાં રહો (_R)." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "મહેરબાની કરીને ઉમેરવા માટેના જૂથનું નામ દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8035 +msgid "Enable Account" +msgstr "ખાતું સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8040 +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/ખાતા/ખાતુને સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8094 +msgid "/Accounts/" +msgstr "/ખાતા/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8115 +msgid "_Edit Account" +msgstr "ખાતું સુધારો (_E)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8133 +msgid "Set _Mood..." +msgstr "મિજાજને સુયોજિત કરો (_M)..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8143 ../pidgin/gtkconv.c:3349 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1848 +msgid "No actions available" +msgstr "કોઈ ક્રિયાઓ ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8150 +msgid "_Disable" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8168 +msgid "/Tools" +msgstr "/સાધનો" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8239 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/મિત્રઓ/ગોઠવો મિત્રઓ" + +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર માટે યજમાન નામને ટાઇપ કરો." + +#. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL સર્વરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:514 +msgid "Unknown command." +msgstr "અજ્ઞાત આદેશ." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:798 ../pidgin/gtkconv.c:825 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "તે મિત્ર આ સંવાદમાં એ જ પ્રોટોકોલ પર નથી." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:819 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"તમે વર્તમાનમાં જે ખાતા સાથે પ્રવેશેલ છો તે મિત્રને આમંત્રિત કરી શકે છે." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:871 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "મિત્રને સંવાદ કક્ષમાં આમંત્રિત કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:922 +msgid "_Buddy:" +msgstr "મિત્ર (_B):" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:935 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465 +msgid "_Message:" +msgstr "સંદેશો (_M):" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1006 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

%s સાથેનો વાર્તાલાપ

\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1044 +msgid "Save Conversation" +msgstr "વાર્તાલાપ સંગ્રહો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1659 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "અવગણો-નહિં" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1662 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1682 +msgid "Get Away Message" +msgstr "દૂર જવાનો સંદેશ મેળવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1705 +msgid "Last Said" +msgstr "છેલ્લે કહેલ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2751 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "ચિહ્ન ફાઈલને ડિસ્કમાં સંગ્રહવામાં અસમર્થ." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2846 +msgid "Save Icon" +msgstr "ચિહ્ન સંગ્રહો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2904 +msgid "Animate" +msgstr "એનીમેટ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2909 +msgid "Hide Icon" +msgstr "ચિહ્ન છુપાવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2912 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "ચિહ્ન આ રીતે સંગ્રહો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2916 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્નને સુયોજતિ કરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2920 +msgid "Change Size" +msgstr "માપ બદલો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3055 +msgid "Show All" +msgstr "બધું બતાવો" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3074 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/વાર્તાલાપ (_C)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3076 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3078 +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/નવી વાતચીતમાં જોડાવ (_C)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3083 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/શોધો (_F)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3085 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/વાર્તાલાપ/લૉગ જુઓ (_L)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3086 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3088 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/વાર્તાલાપ/સ્ક્રોલબૅકને સાફ કરો (_r)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3093 +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા (_e)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3095 +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો કોલ (_A)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3097 +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/વિડિયો કોલ (_V)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો\\/વિડિયો કોલ (_C)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3103 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો (_n)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3104 +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/વાર્તાલાપ/ધ્યાન મેળવો (_A)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3105 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/મિત્ર ઉમેરો (_P)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3107 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો (_G)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો (_v)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/વાર્તાલાપ/વધારો (_o)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ (_i)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક (_B)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક ન કરો (_U)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3121 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો (_A)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો (_R)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો (_k)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો (_e)..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/વાર્તાલાપ/બંધ કરો (_C)" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 +msgid "/_Options" +msgstr "/વિકલ્પો (_O)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/વિકલ્પો/લૉગીંગ સક્રિય કરો (_L)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3142 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો (_S)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3144 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3145 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધો બતાવો (_m)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3337 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/વાર્તાલાપ/વધારે" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3393 +msgid "/Options" +msgstr "/વિકલ્પો" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 ../pidgin/gtkconv.c:3461 +msgid "/Conversation" +msgstr "/વાર્તાલાપ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3469 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/વાર્તાલાપ/લૉગ જુઓ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3474 +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો કોલ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3477 +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/વિડિયો કોલ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3480 +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/વાર્તાલાપ/મીડિયા/ઓડિયો\\/વિડિયો કોલ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3487 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3491 +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/વાર્તાલાપ/ધ્યાન મેળવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3494 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/મિત્ર ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3504 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3514 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક કરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક ન કરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3522 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3526 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3532 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3536 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3542 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/વિકલ્પો/લૉગીંગ સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3545 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3558 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3561 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધ બતાવો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3639 +msgid "User is typing..." +msgstr "વપરાશકર્તા એ લખી રહ્યું છે..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3710 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s એ તમને લખવાનું બંધ કર્યું છે" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3889 ../pidgin/gtkconv.c:8613 +msgid "S_end To" +msgstr "આને મોકલો (_e)" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4583 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 +msgid "_Send" +msgstr "મોકલો (_S)" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4752 +msgid "0 people in room" +msgstr "કક્ષમાં ૦ મિત્ર છે" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4907 +msgid "Close Find bar" +msgstr "શોધ પટ્ટીને બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4909 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6174 ../pidgin/gtkconv.c:6292 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "કક્ષમાં %d મિત્ર" +msgstr[1] "કક્ષમાં %d મિત્રતિઓ" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6822 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "બંધ કરેલ લખવાનું" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6825 +msgid "Nick Said" +msgstr "ઉપનામ કહેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6828 +msgid "Unread Messages" +msgstr "ન વાંચેલા સંદેશા" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6834 +msgid "New Event" +msgstr "નવી ઘટના" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8091 +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "સાફ કરો: બધા વાર્તાલાપ સ્ક્રોલબેકોને સાફ કરો." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8296 +msgid "Confirm close" +msgstr "બંધ કરવાની ખાતરી કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8328 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "" +"તમારી પાસે ન વાંચેલા સંદેશાઓ છે. શું તમે ખરેખર વિન્ડો બંધ કરવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +msgid "Close other tabs" +msgstr "બીજી ટૅબને બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8957 +msgid "Close all tabs" +msgstr "બધી ટૅબોને બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8965 +msgid "Detach this tab" +msgstr "આ ટૅબને છૂટી પાડો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8971 +msgid "Close this tab" +msgstr "આ ટૅબને બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9474 +msgid "Close conversation" +msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10064 +msgid "Last created window" +msgstr "છેલ્લી બનેલી વિન્ડો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10066 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10068 ../pidgin/gtkprefs.c:2000 +msgid "New window" +msgstr "નવી વિન્ડો" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10070 +msgid "By group" +msgstr "જૂથ પ્રમાણે" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 +msgid "By account" +msgstr "ખાતા પ્રમાણે" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:206 +msgid "_Search for:" +msgstr "આના માટે શોધો (_S):" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:245 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "ડિબગ લૉગ સંગ્રહો" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:645 +msgid "Invert" +msgstr "ઊંધુ" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:648 +msgid "Highlight matches" +msgstr "જોડી પ્રકાશિત" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:715 +msgid "_Icon Only" +msgstr "ફક્ત આઇકન (_I)" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:716 +msgid "_Text Only" +msgstr "ફક્ત લખાણ (_T)" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:717 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "બંને આઇકન અને લખાણ (_B)" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869 +msgid "Filter" +msgstr "નિષ્ફળ" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891 +msgid "Right click for more options." +msgstr "વધુ વિકલ્પો માટે જમણું ક્લિક કરો." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:925 +msgid "Level " +msgstr "સ્તર " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "ડિબગ ફિલ્ટર સ્તરને પસંદ કરો." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:938 +msgid "All" +msgstr "બધા" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:939 +msgid "Misc" +msgstr "મિશ્રિત" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:941 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:942 +msgid "Error " +msgstr "ભૂલ " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:943 +msgid "Fatal Error" +msgstr "ફેટલ ક્ષતિ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 +msgid "artist" +msgstr "કલાકાર" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 +msgid "voice and video" +msgstr "અવાજ અને વિડીયો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 +msgid "support" +msgstr "આધાર" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:121 +msgid "webmaster" +msgstr "તા & વેબસંચાલક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 પોર્ટ" + +#. feel free to not translate this +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "કા-હિંગ ચેઉંગ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 +msgid "maintainer" +msgstr "જાળવનાર" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim જાળવનાર" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 +msgid "support/QA" +msgstr "આધાર/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +msgid "XMPP" +msgstr "XMPP" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +msgid "original author" +msgstr "મૂળ લેખક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 +msgid "lead developer" +msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "અનુભવી ફાળક/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +msgid "Afrikaans" +msgstr "આફ્રિકન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 +msgid "Arabic" +msgstr "અરૅબિક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "બેલારુસિયન લેટિન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 +msgid "Bulgarian" +msgstr "બલ્ગેરીયાઈ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 +msgid "Bengali" +msgstr "બંગાળી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 +msgid "Bengali-India" +msgstr "બંગાળી-ભારત" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Bosnian" +msgstr "બોસ્નિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 +msgid "Catalan" +msgstr "કેટાલાન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "વૅલેન્સિઅન-કૅટાલન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 +msgid "Czech" +msgstr "ચેક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +msgid "Danish" +msgstr "ડેનિશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +msgid "Dzongkha" +msgstr "જોન્ક્હા" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +msgid "Australian English" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 +msgid "British English" +msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +msgid "Canadian English" +msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 +msgid "Esperanto" +msgstr "ઍસ્પેરૅન્ટો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનીશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 +msgid "Estonian" +msgstr "એસ્ટોનિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 +msgid "Basque" +msgstr "બાસ્ક્યૂ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +msgid "Persian" +msgstr "પર્સિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 +msgid "Finnish" +msgstr "ફિનિશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેંચ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Irish" +msgstr "ઇરીશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 +msgid "Galician" +msgstr "ગેલીસીયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Gujarati" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "ગુજરાતી ભાષાનું જૂથ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રુ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 +msgid "Hindi" +msgstr "હિન્દી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 +msgid "Hungarian" +msgstr "હંગેરિયાઈ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Armenian" +msgstr "અર્મેનિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +msgid "Indonesian" +msgstr "ઇન્ડોનેશિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 +msgid "Italian" +msgstr "ઈટાલીયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 +msgid "Japanese" +msgstr "જાપાની" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 +msgid "Georgian" +msgstr "જ્યોર્જિયાઈ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Ubuntu જૉર્જિયન અનુવાદકો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 +msgid "Khmer" +msgstr "ખ્મેર" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +msgid "Kannada" +msgstr "કન્નડ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "કન્નડ ભાષાનું જૂથ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:294 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 +msgid "Korean" +msgstr "કોરીયાઈ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Kurdish" +msgstr "કુર્દિશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +msgid "Lao" +msgstr "લાઓ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "Meadow Mari" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:299 +msgid "Macedonian" +msgstr "મેકડોનિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +msgid "Mongolian" +msgstr "મોન્ગોલિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Marathi" +msgstr "મરાઠી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +msgid "Malay" +msgstr "મલય" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:300 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302 +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "બોકમાલ નોર્વેગિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +msgid "Nepali" +msgstr "નેપાલી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:303 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "ડચ, ફ્લેમીશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "નોર્વેજીયન નાઈનોર્સ્ક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +msgid "Occitan" +msgstr "ઓક્સિટન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +msgid "Oriya" +msgstr "ઓરિયા" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 +msgid "Punjabi" +msgstr "પંજાબી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 ../pidgin/gtkdialogs.c:305 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306 ../pidgin/gtkdialogs.c:307 +msgid "Polish" +msgstr "પોલિશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Portuguese" +msgstr "પોર્ટુગીઝ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:308 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "પોર્ટુગીઝ-બ્રાઝિલ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "Pashto" +msgstr "પાશ્તો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +msgid "Romanian" +msgstr "રોમેનિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:309 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310 ../pidgin/gtkdialogs.c:311 +msgid "Russian" +msgstr "રશિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:312 ../pidgin/gtkdialogs.c:313 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:314 +msgid "Slovak" +msgstr "સ્લોવેક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:315 +msgid "Slovenian" +msgstr "સોલ્વેવિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +msgid "Albanian" +msgstr "અલ્બેનીયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316 ../pidgin/gtkdialogs.c:317 +msgid "Serbian" +msgstr "સેર્બિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +msgid "Sinhala" +msgstr "સિન્હાલા" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:318 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319 +msgid "Swedish" +msgstr "સ્વેડીશ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +msgid "Swahili" +msgstr "સ્વાહિલી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિલ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:320 +msgid "Telugu" +msgstr "તેલુગુ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +msgid "Thai" +msgstr "થાઇ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:321 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 +msgid "Ukranian" +msgstr "યુક્રેનિયન" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 +msgid "Urdu" +msgstr "ઉર્દૂ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +msgid "Vietnamese" +msgstr "વિયેટનામીઝ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh અને Gnome-Vi ટીમ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:322 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "સરળ ચીની" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "હોન્ગ કોંગ ચાઇનીઝ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "પરંપરાગત ચાઇનિઝ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +msgid "Amharic" +msgstr "અમહારિક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 ../pidgin/gtkdialogs.c:297 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298 +msgid "Lithuanian" +msgstr "લિથુઆનિયાઈ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 +#, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. " +" There is no warranty for %s.

" +msgstr "" +"%s એ libpurple પર આધારિત મેસેજિંગ ક્લાઇન્ટ છે કે જે એકવાર ઘણાબધા મેસેજિંગ " +"સેવાઓને જોડાવવામાં સક્ષમ છે. %s એ GTK+ ની મદદથી C માં લખાયેલ છે. %s એ " +"પ્રકાશિત થયેલ છે, અને બદલી શકાય છે અને ફરીથી વહેંચણી કરી શકાય છે, GPL " +"version 2 (અથવા પછીની) મર્યાદાઓ હેઠળ . GPL ની નકલ એ %s સાથે વહેંચાયેલ છે. " +"%s એ તેનાં ફાળકો દ્દારા કોપીરાઇટ થયેલ છે, જેની યાદી પણ %s સાથે વહેંચાયેલ છે. " +" ત્યાં %s માટે વૉરંટિ નથી.

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Helpful Resources
\tWebsite
\tFrequently Asked " +"Questions
\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net
\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im

" +msgstr "" +"ઉપયોગી સ્ત્રોતો
\tવેબસાઇટ
\tવારંવાર પૂછાતા " +"પ્રશ્ર્નો
\tIRC Channel: irc.freenode.net પર #pidgin
\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Help from other Pidgin users is available by " +"e-mailing support@pidgin.im
This is a " +"public mailing list! (archive)
We can't help " +"with third-party protocols or plugins!
This list's primary language is " +"English. You are welcome to post in another language, but the " +"responses may be less helpful.
" +msgstr "" +"બીજી Pidgin વપરાશકર્તાઓમાંથી મદદ લોઇ-મેલિંગ " +"દ્દારા ઉપલબ્ધ છે support@pidgin.im
આ " +"સાર્વજનિક મેલિંગ યાદી છે! (archive)
અમે ત્રીજી-" +"પાર્ટી પ્રોટોકોલ અથવા પ્લગઇન સાખે મદદ કરી શકતા નથી !
આ યાદીની પ્રાથમિક " +"ભાષા એ અંગ્રેજી છે. તમારુ બીજી ભાષામાં પોસ્ટ કરવા માટે સ્વાગત છે , " +"પરંતુ જવાબો ઓછા ઉપયોગી હોઇ શકે છે.
" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:522 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s વિશે" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:544 +msgid "Build Information" +msgstr "બિલ્ડ જાણકારી" + +#. End of not to be translated section +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 +#, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "%s બિલ્ડ જાણકારી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734 +msgid "Current Developers" +msgstr "હાલનાં વિકાસકર્તાઓ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "આતુર પેચ લેખકો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 +msgid "Retired Developers" +msgstr "રીટારય થયેલ વિકાસકર્તાઓ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "નિવૃત્ત થયેલ આતુર પેચ લેખકો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755 +#, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "%s ડેવલપર જાણકારી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 +msgid "Current Translators" +msgstr "વર્તમાન અનુવાદકો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:782 +msgid "Past Translators" +msgstr "જૂના અનુવાદકો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:785 +#, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "%s અનુવાદક જાણકારી" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796 +#, c-format +msgid "%s Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805 +msgid "Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 +msgid "_Name" +msgstr "નામ (_N)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 +msgid "_Account" +msgstr "ખાતું (_A)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 +msgid "Get User Info" +msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને મિત્રનું વપરાશકર્તાનામ અથવા બીજા નામને દાખલ કરો કે તમને જેની " +"જાણકારી જોવા માંગતા હોય." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 +msgid "View User Log" +msgstr "વપરાશકર્તા લૉગ મેળવો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1127 +msgid "Alias Contact" +msgstr "ઉપનામ સંપર્ક" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "આ સંપર્ક માટે ઉપનામ દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "%s માટે ઉપનામ દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "ઉપનામ મિત્ર" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 +msgid "Alias Chat" +msgstr "ઉપનામ સંવાદ" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "આ સંવાદ માટે ઉપનામ દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"તમે %s અને %d અન્ય મિત્રઓ તમારી મિત્ર યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું " +"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" +msgstr[1] "" +"તમે %s અને %d અન્ય મિત્રઓ તમારી મિત્ર યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું " +"તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221 +msgid "Remove Contact" +msgstr "સંપર્ક દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "સંપર્ક દૂર કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"%s કહેવાતા જૂથમાં %s કહેવાતા જૂથને ભેગુ કરવા માટે તમે છો. શું તમે ચાલુ રાખવા " +"માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 +msgid "Merge Groups" +msgstr "જૂથને ભેગુ કરો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "જૂથને ભેગુ કરો (_M)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. " +"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1318 +msgid "Remove Group" +msgstr "જૂથ દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1321 +msgid "_Remove Group" +msgstr "જૂથને દૂર કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો " +"છો?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1357 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "મિત્ર દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1360 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "મિત્ર દૂર કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"તમે તમારી મિત્ર યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા " +"માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1384 +msgid "Remove Chat" +msgstr "સંવાદ દૂર કરો" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1387 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "વાતચીત દૂર કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "વધારે ન વાંચેલ સંદેશા માટે જમણી ક્લિક કરો...\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 +msgid "_Change Status" +msgstr "સ્થિતિને બદલો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "મિત્ર યાદીને બતાવો (_L)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 +msgid "_Unread Messages" +msgstr "ન વાંચેલ સંદેશા (_U)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 +msgid "New _Message..." +msgstr "નવો સંદેશો (_M)..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 +msgid "_Accounts" +msgstr "ખાતાઓ (_A)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 +msgid "Plu_gins" +msgstr "પ્લગઈનો (_g)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "પસંદગીઓ (_e)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "અવાજ બંધ કરો (_S)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "નવા સંદેશા પર ઝબૂક્યા કરો (_B)" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 +msgid "_Quit" +msgstr "બહાર આવો (_Q)" + +#: ../pidgin/gtkft.c:150 +msgid "Not started" +msgstr "શરૂ થયેલ નથી" + +#: ../pidgin/gtkft.c:272 +msgid "Receiving As:" +msgstr "આ રીતે મેળવી રહ્યા છીએ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:274 +msgid "Receiving From:" +msgstr "આમાંથી મેળવી રહ્યા છીએ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:278 +msgid "Sending To:" +msgstr "આને મોકલી રહ્યા છીએ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:280 +msgid "Sending As:" +msgstr "આ રીતે મોકલી રહ્યા છીએ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3309 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "આ પ્રકારની ફાઈલ ખોલવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી." + +#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3314 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "ફાઈલ ખોલતી વખતે ક્ષતિ ઉદ્દભવી." + +#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3349 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરવામાં ક્ષતિ: %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3357 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "%s ચલાવવામાં ક્ષતિ" + +#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3358 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "પ્રક્રિયાએ ક્ષતિ કોડ %d આપ્યો" + +#: ../pidgin/gtkft.c:652 +msgid "Filename:" +msgstr "ફાઈલનામ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:653 +msgid "Local File:" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:655 +msgid "Speed:" +msgstr "ઝડપ:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:656 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "પસાર થયેલો સમય:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:657 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "બાકી રહેલો સમય:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:741 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "જ્યારે બધા પરિવહન સમાપ્ત થાય ત્યારે આ વિન્ડોને બંધ કરો (_f)" + +#: ../pidgin/gtkft.c:751 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "સમાપ્ત થયેલ પરિવહનો સાફ કરો (_C)" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:760 +msgid "File transfer _details" +msgstr "ફાઇલ પરિવહન વિગતો (_d)" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:937 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "સાદા લખાણ પ્રમાણે ચોંટાડો (_T)" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "માળખાને પુન:સુયોજિત કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962 +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "પસંદ થયેલ લખાણમાં હસતા ચહેરાઓને નિષ્ક્રિય કરો (_s)" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "હાયપરલીંક રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "હાયપરલીંક મુલાકાત થયેલ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." +msgstr "" +"તેની મુલાકાત થયેલ હોય (અથવા સક્રિય થયેલ હોય) તે પછી હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો " +"રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "હાયપરલીંક પ્રિલાઇટ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "જ્યારે માઉસ તેના પર લઇ જવાય ત્યારનો હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "મોકલેલ સંદેશ નામ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602 +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "જે તમે મોકલેલ છે તે સંદેશનાં નામને દોરવા માટે રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "મળેલ સંદેશ નામ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606 +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "તમને મળેલ છે તે સંદેશનાં નામને દોરવા માટે રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "\"Attention\" નામનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 +msgid "" +"Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "" +"સંદેશ કે જે નામને ખેંચવા માટે રંગ કે જેને તમે મેળવ્યુ એ તમારા નામને સમાવે છે." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "ક્રિયા સંદેશ નામ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614 +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "એક કાર્ય સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1617 +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Whispered સંદેશ માટે ક્રિયા સંદેશ નામ રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Whispered ક્રિયા સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621 +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "વિસ્પર સંદેશ નાન રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622 +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Whispered સંદેશનું નામ ખેંચવા માટે રંગ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 +msgid "Typing notification color" +msgstr "સૂચન રંગને ટાઇપ કરી રહ્યા છે" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "સૂચનને ટાઇપ કરવા વપરાતો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635 +msgid "Typing notification font" +msgstr "સૂચન ફોન્ટને ટાઇપ કરી રહ્યા છે" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636 +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "લખવાનાં સૂચન માટે વાપરવા માટે ફોન્ટ" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1639 ../pidgin/gtkimhtml.c:1640 +msgid "Enable typing notification" +msgstr "લખવાની સૂચનાને સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"અવ્યાખ્યાયિત ફાઈલ પ્રકાર\n" +"\n" +"PNG મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ચિત્ર સંગ્રહવામાં ક્ષતિ\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3843 +msgid "Save Image" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3889 +msgid "_Save Image..." +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો (_S)..." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3899 +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાને ઉમેરો (_A)..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127 +msgid "Select Font" +msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257 +msgid "Select Text Color" +msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337 +msgid "Select Background Color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426 +msgid "_URL" +msgstr "URL (_U)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 +msgid "_Description" +msgstr "વર્ણન (_D)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો. વર્ણન " +"વૈકલ્પિક છે." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239 +msgid "Insert Link" +msgstr "કડી ઉમેરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422 +msgid "_Insert" +msgstr "ઉમેરો (_I)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 +msgid "Insert Image" +msgstr "ચિત્ર ઉમેરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673 +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"આ હસતા ચહેરાને નિષ્ક્રિય કરેલ છે કારણ કે વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતો ચહેરો આ ટૂંકાણ " +"માટે અસ્તિત્વ ધરાવે છે:\n" +" %s" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804 +msgid "Smile!" +msgstr "હસો!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819 +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરાને સંચાલિત કરો (_M)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "આ થીમ પાસે કોઈ ઉપલબ્ધ હસતા ચહેરાઓ નથી." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377 +msgid "_Font" +msgstr "ફોન્ટ (_F)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +msgid "Group Items" +msgstr "જૂથ વસ્તુઓ" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +msgid "Ungroup Items" +msgstr "વસ્તુઓનું જૂથ ન કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358 +msgid "Bold" +msgstr "ઘાટ્ટા" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 +msgid "Italic" +msgstr "ત્રાંસા" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 +msgid "Underline" +msgstr "નીચે લીટી કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ભૂંસી નાખો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "ફોન્ટનાં માપને બદલો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "ફોન્ટનાં માપને ઘટાડો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 +msgid "Font Face" +msgstr "ફોન્ટ ફેસ" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 +msgid "Foreground Color" +msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236 +msgid "Reset Formatting" +msgstr "માળખાંને સુયોજિત કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238 +msgid "Insert IM Image" +msgstr "IM છબીને દાખલ કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "હસતા ચહેરાને દાખલ કરો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 +msgid "Send Attention" +msgstr "ધ્યાન મોકલો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337 +msgid "_Bold" +msgstr "બોલ્ડ (_B)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338 +msgid "_Italic" +msgstr "ઇટાલિક(_I)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339 +msgid "_Underline" +msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ભૂંસી નાખો" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341 +msgid "_Larger" +msgstr "Pidgin v%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343 +msgid "_Normal" +msgstr "સામાન્ય (_N)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345 +msgid "_Smaller" +msgstr "નાનામાં નાનુ(_S)" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349 +msgid "_Font face" +msgstr "ફોન્ટ ફેસ (_F)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 +msgid "Foreground _color" +msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_c)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_k)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430 +msgid "_Image" +msgstr "છબી (_I)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438 +msgid "_Link" +msgstr "કડી (_L)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446 +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "આડો નિયમ (_H)" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468 +msgid "_Smile!" +msgstr "હસો (_S)!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490 +msgid "_Attention!" +msgstr "ધ્યાન આપો (_A)!" + +#: ../pidgin/gtklog.c:245 +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "લૉગને કાઢી નાંખવાનુ નિષ્ફળ" + +#: ../pidgin/gtklog.c:246 +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "પરવાનગીઓને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../pidgin/gtklog.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર %s સાથે વાર્તાલાપોનો લોગ કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે " +"%s પર શરૂ થયેલ છે?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર %s સાથે વાર્તાલાપોનો લોગ કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે " +"%s પર શરૂ થયેલ છે?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર સિસ્ટમ લોગ ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો કે જે %s પર શરૂ " +"થયેલ છે?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:320 +msgid "Delete Log?" +msgstr "લૉગને કાઢો છો?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:331 +msgid "Delete Log..." +msgstr "લૉગ કાઢી નાંખો..." + +#: ../pidgin/gtklog.c:451 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s પર %s માં વાર્તાલાપ" + +#: ../pidgin/gtklog.c:454 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s પર %s સાથે વાર્તાલાપ" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:581 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "લૉગ ફોલ્ડરને બ્રાઉઝ કરો (_B)" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:427 +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. વધારે જાણકારી માટે `%s -h' નો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"વપરાશ: %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:433 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:433 +msgid "use DIR for config files" +msgstr "રૂપરેખાંકિત ફાઇલો માટે DIR ને વાપરો" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:435 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "stdout માટે ડિબગીંગ સંદેશાઓને છાપો" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:437 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "ઓનલાઇન થવા દબાણ કરો, નેટવર્ક પરિસ્થિતિને ધ્યાનમાં રાખ્યા વગર" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:439 +msgid "display this help and exit" +msgstr "આ મદદને દર્શાવો અને બહાર નીકળો" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:441 +msgid "allow multiple instances" +msgstr "ઘણાબધા ઉદાહરણોને પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:443 +msgid "don't automatically login" +msgstr "આપમેળે પ્રવેશો નહિં" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:445 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:446 +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" +"સ્પષ્ટ થયેલ ખાતા (ઓ) ને સક્રિય કરો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME એ\n" +" વાપરવા માટે ખાતા (ઓ) ને સ્પષ્ટ કરે છે, અવતરણચિહ્ન " +"દ્દારા અલગ થયેલ છે.\n" +" ફક્ત આનાં વગર પહેલું ખાતુ સક્રિય થયેલ છે)." + +#: ../pidgin/gtkmain.c:453 +msgid "X display to use" +msgstr "વાપરવા માટે X દેખાવ" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:456 +msgid "display the current version and exit" +msgstr "વર્તમાનની આવૃત્તિને દર્શાવો અને બહાર નીકળો" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:546 +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +msgstr "" +"%s %s એ સેગફોલ્ટ થયેલ છે અને કોર ફાઇલને ડમ્પ કરવા માટે પ્રયત્ન કરેલ છે.\n" +"આ સોફ્ટવેરમાં ભૂલ છે અને આ તમારા પોતાની ભૂલના કારમે થયેલ નથી.\n" +"\n" +"જો તમે ભંગાણને પુન:ઉત્પન્ન કરી શકો તો, મહેરબાની કરીને અહિંયા અહેવાલ કરીને " +"ડેવલપરોને સૂચિત કરો:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને સ્પષ્ટ કરવા માટે ખાતરી કરો કે તે વખતે તમે શું કરી રહ્યા હતા\n" +"અને કોર ફાઇલમાંથી બેકટ્રેસને પોસ્ટ કરો. જો તમેને કેવી રીતે બેકટ્રેસને " +"મેળવવુ તેની ખબર ન હોય તો\n" +", મહેરબાની કરીને %swiki/GetABacktrace પર સૂચનાઓને વાંચો\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:834 +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" +"ઉત્સાહી થઇ રહ્યા છે કારણ કે બીજા libpurple ક્લાયન્ટ એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યા " +"છે.\n" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:271 +msgid "_Media" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:272 +msgid "_Hangup" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:632 +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "%s એ તમારી સાથે ઓડિયો/વિડિયો ને શરૂ કરવાની ઇચ્છા રાખે છે." + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:638 +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "%s એ તમારી સાથે વિડિયો સત્રને શરૂ કરવાની ઇચ્છા રાખે છે." + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:644 +msgid "Incoming Call" +msgstr "આવતા કોલ" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:792 +msgid "_Hold" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Pause" +msgstr "અટકાવો (_P)" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:881 +msgid "_Mute" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:752 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s પાસે %d નવો સંદેશો છે." +msgstr[1] "%s પાસે %d નવા સંદેશાઓ છે." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:781 +#, c-format +msgid "%d new email." +msgid_plural "%d new emails." +msgstr[0] "%d નવા ઇમેલ." +msgstr[1] "%d નવા ઇમેલો." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1206 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "બ્રાઉઝર આદેશ \"%s\" અયોગ્ય છે." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1208 ../pidgin/gtknotify.c:1220 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1233 ../pidgin/gtknotify.c:1391 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "URL ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1218 ../pidgin/gtknotify.c:1231 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1392 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "'Manual' બ્રાઉઝર આદેશ પસંદ થયેલ છે, પરંતુ કોઈ આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1458 +msgid "No message" +msgstr "સંદેશો નથી" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1536 +msgid "Open All Messages" +msgstr "બધા સંદેશાને ખોલો" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1566 +msgid "You have mail!" +msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે!" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1569 +msgid "New Pounces" +msgstr "નવાં મિત્રને પકડી રાખે છે" + +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. +#: ../pidgin/gtknotify.c:1588 +msgid "Dismiss" +msgstr "કાઢી મૂકવું" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1633 +msgid "You have pounced!" +msgstr "તમને ઝટકો લાગેલ છે!" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "નીચેનાં પ્લગઇનો લાવેલ હશે નહિં." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "ઘણાબધા પ્લગઇનો લાવેલ હશે નહિં." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "પ્લગઈનોને લાવો નહિં" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "પ્લગઇનને અનલોડ કરી શક્યા નહિં" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"પ્લગઇનને હવે લાવી શક્યા નહિં. પરંતુ આગળની શરૂઆત પર નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"ભૂલ: %s\n" +"સુધારા માટે પ્લગઇન વેબસાઇટને ચકાસો." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 +msgid "Author" +msgstr "લેખક" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 +msgid "Written by:" +msgstr "આ પ્રમાણે લખેલ છે:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:689 +msgid "Web site:" +msgstr "વેબ સાઇટ:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:698 +msgid "Filename:" +msgstr "ફાઇલનામ:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "પ્લગઇનને્ષ રૂપરેખાંકિત ક (_u)રો" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:787 +msgid "Plugin Details" +msgstr "પ્લગઇન વિગતો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 +msgid "Select a file" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:536 +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "મિત્ર ઝટકાને બદલો" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:557 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "કોની પર ઝટકો લાગ્યો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651 +msgid "_Account:" +msgstr "ખાતું (_A):" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:584 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "મિત્ર નામ (_B):" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 +msgid "Si_gns on" +msgstr "પ્રવેશ કરો (_g)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "પ્રવેશ બંધ કરો (_f)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 +msgid "Goes a_way" +msgstr "દૂર જાઓ (_w)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "દૂરથી પાછા આવો (_u)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "નિષ્ક્રિય બને છે (_i)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "લાંબા સમય સુધી નિષ્ક્રિય નથી (_d)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 +msgid "Starts _typing" +msgstr "લખવાનું શરૂ કરે છે (_t)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે અટકાવે છે (_a)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:634 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "લખવાનું બંધ કરે છે (_y)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:636 +msgid "Sends a _message" +msgstr "સંદેશને મોકલે છે (_m)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "IM વિન્ડોને ખોલો (_n)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "સૂચનાને પોપઅપ કરો (_P)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 +msgid "Send a _message" +msgstr "સંદેશો મોકલો (_m)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "આદેશ ચલાવો (_x)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:687 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "સાઉન્ડ વગાડો (_l)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 +msgid "Brows_e..." +msgstr "વિચરણ કરો (_e)..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:697 +msgid "Br_owse..." +msgstr "વિચરણ કરો (_o)..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkprefs.c:2637 +msgid "Pre_view" +msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:838 +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "ફક્ત પકડી રાખો જ્યારે સ્થિતિ ઉપલ્બધ ન હોય (_o)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:843 +msgid "_Recurring" +msgstr "આવૃત્તિ (_R)" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 +msgid "Pounce Target" +msgstr "ઝટકા લક્ષ્ય" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446 +msgid "Started typing" +msgstr "લખવાનું શરૂ થયેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448 +msgid "Paused while typing" +msgstr "જ્યારે લખી રહ્યા હોય ત્યારે અટકાવેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450 +msgid "Signed on" +msgstr "પ્રવેશેલ" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +msgid "Returned from being idle" +msgstr "નિષ્ક્રિયમાંથી પાછા આવો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +msgid "Returned from being away" +msgstr "દૂરમાંથી પાછા આવો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +msgid "Stopped typing" +msgstr "લખવાનું બંધ કરેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +msgid "Signed off" +msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +msgid "Became idle" +msgstr "નિષ્ક્રિય બનો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +msgid "Went away" +msgstr "ારે દૂર જાવ" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +msgid "Sent a message" +msgstr "સંદેશો મોકલો" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "અજ્ઞાત.... મહેરબાની કરીને આનો અહેવાલ કરો!" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:358 +msgid "(Custom)" +msgstr "(વૈવિધ્યપૂર્ણ)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "Penguin પિમ્પ્સ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:424 +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "મૂળભૂત Pidgin અવાજ થીમ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:544 +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "મૂળભૂત Pidgin મિત્ર યાદી થીમ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:552 +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "મૂળભૂત Pidgin પરિસ્થિતિ ચિહ્ન થીમ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699 +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "અનપૅક કરવામાં થીમ નિષ્ફળ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781 +msgid "Theme failed to load." +msgstr "લાવવામાં થીમ નિષ્ફળ." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:784 +msgid "Theme failed to copy." +msgstr "નકલ કરતી વખતે થીમ નિષ્ફળ." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 +msgid "Theme Selections" +msgstr "થીમ પસંદગીઓ" + +#. Instructions +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" +"થીમને પસંદ કરો કે જે નીચેની યાદીમાંથી તમે પસંદ કરવા માંગો છો. નવી થીમો તેમને " +"થીમ યાદીમાં ખેંચી અને મૂકીને સ્થાપિત કરી શકાય છે." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "મિત્ર યાદી થીમ:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "સ્થિતિ ચિહ્ન થીમ:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "સાઉન્ડ થીમ:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "હસતા ચહેરાની થીમ:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "Escape કી સાથે વાર્તાલાપોને બંધ કરો (_o)" + +#. System Tray +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો (_S):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 +msgid "On unread messages" +msgstr "ન વાંચેલ સંદેશા પર" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354 +msgid "Conversation Window" +msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "નવા IM વાર્તાલાપો ને છુપાડો (_H):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2733 +msgid "When away" +msgstr "જ્યારે દૂર જાવ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "નવી વાર્તાલાપ વિન્ડોને નાની કરો (_z)" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369 +msgid "Tabs" +msgstr "ટૅબ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "IM અને સંવાદોને ટેબવાળી વિન્ડોમાં બતાવો (_t)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "ટેબો પર બંધ કરો બટન બતાવો (_u)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388 +msgid "_Placement:" +msgstr "નિયુક્તિ (_P):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 +msgid "Top" +msgstr "ઉપર" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391 +msgid "Bottom" +msgstr "નીચે" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 +msgid "Left" +msgstr "ડાબુ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 +msgid "Right" +msgstr "જમણુ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 +msgid "Left Vertical" +msgstr "ડાબું ઉભું" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 +msgid "Right Vertical" +msgstr "જમણુ ઉભું" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "નવાં વાર્તાલાપો (_e):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "આવતા સંદેશા પર બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_f)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "તરત જ IMs ને બંધ કરો જ્યારે ટૅબ એ બંધ થયેલ હોય" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 +msgid "Show _detailed information" +msgstr "વિગત થયેલ જાણકારીને બતાવો (_d)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "મિત્ર ચિહ્ન એનીમેશન સક્રિય કરો (_o)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "મિત્રઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો (_N)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "ખોટી જોડણીના શબ્દો પ્રકાશિત કરો (_m)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "સરળ-સ્ક્રોલિંગને વાપરો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ મેળવાય ત્યારે વિન્ડો ફ્લેશ કરો (_l)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 +msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503 +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "લીટીઓમાં ન્યૂનત્તમ ઇનપુટ વિસ્તાર ઊંચાઇ:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 +msgid "Font" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 +msgid "Use font from _theme" +msgstr "થીમ માંથી ફોન્ટને વાપરો (_t)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538 +msgid "Conversation _font:" +msgstr "વાર્તાલાપ ફોન્ટ (_f):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548 +msgid "Default Formatting" +msgstr "મૂળભુત બંધારણ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"આ કેવી રીતે જતા સંદેશા લખાણ દેખાશે જ્યારે તમે પ્રોટોકોલો વાપરો જે બંધારણને " +"આધાર આપે." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયાને શરૂ કરી શકાતી નથી." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયાને શરૂ કરી શકાતુ નથી." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "આપમેળે શોધેલ IP સરનામાંને વાપરો (_a): %s" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "STUN સર્વર (_U):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "ઉદાહરણ: stunserver.org" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 +msgid "Public _IP:" +msgstr "જાહેર _IP:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 +msgid "Ports" +msgstr "પોર્ટ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "આપોઆપ રાઉટર પોર્ટ ફોરવર્ડિંગ ને સક્રિય કરો (_E)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +msgstr "સાંભળવા માટે જાતે પોર્ટનો વિસ્તાર સ્પષ્ટ કરો (_M):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 +msgid "_Start:" +msgstr "શરૂ કરો (_S):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 +msgid "_End:" +msgstr "અંત કરો (_E):" + +#. TURN server +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Relay Server (TURN)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831 +msgid "_TURN server:" +msgstr "TURN સર્વર (_T):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834 +msgid "_UDP Port:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 +msgid "T_CP Port:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 +msgid "Use_rname:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_r):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 +msgid "Pass_word:" +msgstr "પાસવર્ડ (_w):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 +msgid "Opera" +msgstr "ઓપેરા" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 +msgid "Netscape" +msgstr "નેટસ્કેપ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +msgid "Mozilla" +msgstr "મોઝીલા" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 +msgid "Konqueror" +msgstr "કોન્કરર" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881 +msgid "Desktop Default" +msgstr "ડેસ્કટોપ મૂળભૂત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 +msgid "GNOME Default" +msgstr "જીનોમ મૂળભુત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883 +msgid "Galeon" +msgstr "ગેલન" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884 +msgid "Firefox" +msgstr "ફાયરફોક્સ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885 +msgid "Firebird" +msgstr "ફાયરબર્ડ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 +msgid "Epiphany" +msgstr "એપિફની" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890 +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 +msgid "Manual" +msgstr "જાતે" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 +msgid "Browser Selection" +msgstr "બ્રાઉઝર પસંદગી" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "GNOME પસંદગીઓમાં બ્રાઉઝર પસંદગીઓ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 +msgid "Browser configuration program was not found." +msgstr "બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકન કાર્યક્રમ મળ્યો ન હતો." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975 +msgid "Configure _Browser" +msgstr "બ્રાઉઝરને રૂપરેખાંકિત કરો (_B)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 +msgid "_Browser:" +msgstr "બ્રાઉઝર (_B):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 +msgid "_Open link in:" +msgstr "કડી આમાં ખોલો (_O):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998 +msgid "Browser default" +msgstr "બ્રાઉઝર મૂળભુત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1999 +msgid "Existing window" +msgstr "હાલની વિન્ડો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 +msgid "New tab" +msgstr "નવી ટેબ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2018 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"માર્ગદર્શિકા (_M):\n" +"(%s એ URL માટે)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050 +msgid "Proxy Server" +msgstr "પ્રોક્સી સર્વર" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057 +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "પ્રોક્સી પસંદગીઓ એ GNOME પસંદગીઓમાં રૂપરેખાંકિત થયેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2071 +msgid "Proxy configuration program was not found." +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન પ્રક્રિયા મળી ન હતી." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2074 +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "પ્રોક્સીને રૂપરેખાંકિત કરો (_P)" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "SOCKS4 પ્રોક્સીઓ સાથે રિમોટ DNS ને વાપરો (_D)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093 +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "પ્રોક્સી પ્રકાર (_y):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 +msgid "No proxy" +msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 +msgid "P_ort:" +msgstr "પોર્ટ (_o):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2150 +msgid "User_name:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2211 +msgid "Log _format:" +msgstr "લૉગ માળખું (_f):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "બધા તુરંત સંદેશાઓ લૉગ કરો (_i)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "બધા સંવાદો લૉગ કરો (_h)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2220 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "બધા સ્થિતિ બદલાવો સિસ્ટમ લૉગમાં લૉગ કરો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2377 +msgid "Sound Selection" +msgstr "ધ્વનિ પસંદગી" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2388 +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "સૌથી શાંત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2390 +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "શાંત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2392 +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "શાંત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2396 +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "મોટો અવાજ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2398 +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "ખૂબ મોટો અવાજ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2400 +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "અતિશય મોટો અવાજ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2492 +msgid "_Method:" +msgstr "પદ્ધતિ (_M):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2494 +msgid "Console beep" +msgstr "કન્સોલ બીપ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2501 +msgid "No sounds" +msgstr "કોઇ ધ્વનિ નહિ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2514 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"ધ્વનિ આદેશ (_o):\n" +"(%s ફાઈલનામ માટે)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522 +msgid "M_ute sounds" +msgstr "અવાજો બંધ કરો (_u)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "ધ્વનિઓ જ્યારે વાર્તાલાપોને ફોકસ છે (_f)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2527 +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "અવાજો સક્રિય કરો (_E):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 +msgid "V_olume:" +msgstr "અવાજ (_o):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2605 +msgid "Play" +msgstr "વગાડો" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2633 +msgid "_Browse..." +msgstr "વિચરણ કરો (_B)..." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641 +msgid "_Reset" +msgstr "પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2694 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "નિષ્ક્રિય સમયનો અહેવાલ કરો (_R):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2699 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "કિબોર્ડ અથવા માઉસ વપરાશ પર આધારિત" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2706 +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "નિષ્ક્રિય બને તે પહેલાંની મિનિટો (_M):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2712 +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "આ પરિસ્થિતિને બદલો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2730 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "આપોઆપ-પ્રત્યુત્તર (_A):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2734 +msgid "When both away and idle" +msgstr "જ્યારે દૂર જાવ અને નિષ્ક્રિય થાવ" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2740 +msgid "Status at Startup" +msgstr "શરૂઆત પર સ્થિતિ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "શરૂઆતથી છેલ્લે બહાર નીકળેલ સ્થિતિને વાપરો (_e)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "શરૂઆતથી લાગુ કરવા માટેની સ્થિતિ (_p)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2775 +msgid "Interface" +msgstr "ઈન્ટરફેસ" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781 +msgid "Browser" +msgstr "બ્રાઉઝર" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2790 +msgid "Status / Idle" +msgstr "પરિસ્થિતિ / નિષ્ક્રિય" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2791 +msgid "Themes" +msgstr "થીમ" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓને મને સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "મારી મિત્ર યાદીમાંની મિત્રઓને જ માત્ર પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "માત્ર નીચેના વપરાશકર્તાઓને જ પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 +msgid "Block all users" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓને અટકાવો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 +msgid "Block only the users below" +msgstr "માત્ર નીચેના વપરાશકર્તાઓને જ અટકાવો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગીપણું" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "ખાનગીપણાના સુયોજનો તુરંત જ અસર કરવા માટે ફેરફાર કરે છે." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "માટે ખાનગીપણું સુયોજિત કરો:" + +#. Remove All button +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "બધાને દૂર કરો (_l)" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508 +msgid "Permit User" +msgstr "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "તમને સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માટે વપરાશકર્તા લખો." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે તમારો સંપર્ક કરવા માટે " +"પરવાનગી આપવા માંગો છો." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512 +msgid "_Permit" +msgstr "પરવાનગી આપો (_P)" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "શું %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવી છે?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547 +msgid "Block User" +msgstr "વપરાશકર્તા અટકાવો" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534 +msgid "Type a user to block." +msgstr "અટકાવવા માટે વપરાશકર્તા લખો." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે અટકાવવા માંગો છો." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "શું %s ને અટકાવવો છે?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને અટકાવવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:302 +msgid "Apply" +msgstr "અમલમાં મૂકો" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 +msgid "That file already exists" +msgstr "તે ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 +msgid "Overwrite" +msgstr "ઉપર લખો" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557 +msgid "Choose New Name" +msgstr "નવા નામને પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 +msgid "Select Folder..." +msgstr "ફોલ્ડરને પસંદ કરો..." + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571 +msgid "_Get List" +msgstr "યાદી મેળવો (_G)" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579 +msgid "_Add Chat" +msgstr "વાતચીત ઉમેરો (_A)" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ સંચિત થયેલ પરિસ્થિતિઓને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 +msgid "_Use" +msgstr "વાપરો (_U)" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" +"શિર્ષક વપરાશમાં છે. તમારે બીજાને મળતું આવતું ન હોય તેવું શિર્ષક પસંદ કરવું " +"પડશે." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941 +msgid "Different" +msgstr "ભિન્ન" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક (_T):" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431 +msgid "_Status:" +msgstr "સ્થિતિ (_S):" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "કેટલાક ખાતાઓ માટે જુદી સ્થિતિ વાપરો" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "સંગ્રહો & વાપરો (_v)" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s માટે સ્થિતિ" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:236 +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" +"'%s' માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. મહેરબાની " +"કરીને વિવિધ ટૂંકાણને વાપરો." + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351 +msgid "Custom Smiley" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસતા ચહેરા" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:239 +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "ટૂકાણની નકલ કરો" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 +msgid "Edit Smiley" +msgstr "હસતા ચહેરાને સુધારો" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 +msgid "Add Smiley" +msgstr "હસતા ચહેરાને ઉમેરો" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:424 +msgid "_Image:" +msgstr "છબી (_I):" + +#. Shortcut text +#: ../pidgin/gtksmiley.c:455 +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "ટુંકાણ લખાણ (_h):" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:569 +msgid "Smiley" +msgstr "હસતો ચહેરો" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:579 +msgid "Shortcut Text" +msgstr "ટુંકાણ લખાણ" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:864 +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હસ્તો ચહેરો સંચાલક" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322 +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "મિત્ર આઇકનને પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455 +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "આ ખાતા માટે તમારાં મિત્ર આઇકનને બદલવા માટે ક્લિક કરો." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456 +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "બધા ખાતા માટે તમારાં મિત્ર આઇકનને બદલવા માટે ક્લિક કરો." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 +msgid "New status..." +msgstr "નવી પરિસ્થિતિ..." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107 +msgid "Saved statuses..." +msgstr "સંચિત પરિસ્થિતિઓ..." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771 +msgid "Status Selector" +msgstr "પરિસ્થિતિ પસંદ કરનાર" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:692 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:693 +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1477 ../pidgin/gtkutils.c:1506 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "%s લાવવામાં નીચેની ક્ષતિ ઉદ્દભવી : %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1480 ../pidgin/gtkutils.c:1508 +msgid "Failed to load image" +msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "ફોલ્ડર %s મોકલી શકતા નથી." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "" +"%s એ ફોલ્ડરનું પરિવહન કરી શકતા નથી. તમારે ફાઇલોને જુદી જુદી મોકલવી પડશે." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 ../pidgin/gtkutils.c:1630 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1637 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "તમે ચિત્રને ખેંચેલ છે" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1619 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"તમે આ ચિત્ર ફાઇલ પરિવહન તરીકે મોકલી શકશો, તેને આ સંદેશામાં સમાવી શકશો, અથવા " +"આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન તરીકે રાખી શકશો." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1645 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "મિત્ર ચિહ્નો ગોઠવો" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1626 ../pidgin/gtkutils.c:1646 +msgid "Send image file" +msgstr "ચિત્ર ફાઇલ મોકલો" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1627 ../pidgin/gtkutils.c:1646 +msgid "Insert in message" +msgstr "સંદેશો ઉમેરો" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1631 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "શું તમે આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન ગોઠવવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1638 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"તમે આ ચિત્ર ફાઇલ પરિવહન તરીકે મોકલી શકશો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન " +"તરીકે તેને વાપરો." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1639 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"તમે આ ચિત્રને આ સંદેશામાં સમાવી શકશો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે મિત્ર ચિહ્ન " +"તરીકે રાખી શકશો" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1698 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "ચલાવનાર મોકલી શકતા નથી" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1699 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "" +"તમે કોઇ ડેસ્કટોપ લોંન્ચરને ખેંચ્યુ છે. મોટેભાગે સંભવ છે કે આ લોન્ચર પોતાને " +"બદલે આ લોન્ચરનાં લક્ષ્યને મોકલવાનું ઇચ્છો છો." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"ફાઈલ: %s\n" +"ફાઈલ માપ: %s\n" +"ચિત્ર માપ: %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2528 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" +"%s માટે ફાઇલ '%s' એ ઘણી વિશાળ છે. મહેરબાની કરીને નાનામાં નાની છબીનો પ્રયત્ન " +"કરો.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 +msgid "Icon Error" +msgstr "આઇકન ભૂલ" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 +msgid "Could not set icon" +msgstr "આઇકનને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3241 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડીને ખોલો (_O)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3248 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3270 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3395 +msgid "_Open File" +msgstr "ફાઇલને ખોલો (_O)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3402 +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવી રહ્યા હોય તેની સાથે ખોલો (_C)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3451 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 +msgid "Save File" +msgstr "ફાઇલને સંચિત કરો" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3471 +msgid "_Play Sound" +msgstr "અવાજને વગાડો (_P)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3479 +msgid "_Save File" +msgstr "ફાઇલને સંચિત કરો (_S)" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730 +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સાફ કરવા માંગો છો?" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857 +msgid "Select color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../pidgin/pidgin.h:51 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:83 +msgid "_Alias" +msgstr "ઉપનામ (_A)" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:85 +msgid "Close _tabs" +msgstr "ટૅબોને બંધ કરો (_t)" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 +msgid "_Get Info" +msgstr "જાણ મેળવો (_G)" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Invite" +msgstr "આમંત્રિત કરો (_I)" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "_Modify..." +msgstr "બદલો (_M)..." + +#: ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "_Add..." +msgstr "ઉમેરો (_A)..." + +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "મેઈલ ખોલો (_O)" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Edit" +msgstr "સુધારો (_E)" + +#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124 +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "Pidgin ટુલટીપ" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "Pidgin હસતા ચહેરાઓ" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 +msgid "none" +msgstr "કંઇ નહિં" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "આને પસંદ કરવુ ગ્રાફિકલ ભાવપ્રતીક ને નિષ્ક્રિય કરે છે." + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 +msgid "Response Probability:" +msgstr "પ્રત્યુત્તર શક્યતા:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "પરિસ્થિતિઓ રૂપરેખાંકન" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "મહત્તમ જવાબ સમયસમાપ્તિ:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156 +msgid "minutes" +msgstr "મિનિટો" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "મહત્તમ છેલ્લે દેખાયેલ અંતર:" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 +msgid "Threshold:" +msgstr "થ્રેશોલ્ડ:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "ઉપલબ્ધતા અનુમાનનો સંપર્ક કરો" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "ઉપલબ્ધતા અનુમાન પ્લગઇન ને સંપર્ક કરો" + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "તમારી મિત્રોની ઉપલ્બધતા વિશે આંકડાકીય જાણકારીને દર્શાવો" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "મિત્ર નિષ્ક્રિય છે" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "મિત્ર દૂર છે" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "મિત્ર \"વિસ્તારિત\" દૂર છે" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "મિત્ર મોબાઇલ છે" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "મિત્ર ઓફલાન છે" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "કિંમતોનો નિર્દેશ કરો કે ક્યારે વાપરવાની છે..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"સૌથી વધારે સ્કોર સાથે મિત્ર એ મિત્ર છે કે સંપર્ક માં પ્રાથમિકતા " +"રાખશે.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "છેલ્લા મિત્રને વાપરો જ્યારે સ્કોર સરખા હોય" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "ખાતા માટે વાપરવા માટે કિંમતોનો નિર્દેશ કરો..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 +msgid "Contact Priority" +msgstr "સંપર્ક પ્રાધાન્ય" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"અલગ અલગ મિત્ર સ્થિતિઓ સાથે સંકળાયેલ કિંમતો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપે " +"છે." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"સંપર્ક પ્રાધાન્ય ગણતરીઓમાં મિત્રઓ માટે નિષ્ક્રિય/દૂર/ઓફલાઈન સ્થિતિઓની " +"નિર્દેશ કિંમતો બદલવા માટે પરવાનગી આપે છે." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "વાર્તાલાપ રંગો" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં રંગોને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 +msgid "Error Messages" +msgstr "ભૂલ સંદેશા" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "પ્રકાશિત થયેલ સંદેશા" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 +msgid "System Messages" +msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 +msgid "Sent Messages" +msgstr "મોકલેલ સંદેશા" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 +msgid "Received Messages" +msgstr "મેળવેલ સંદેશા" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "%s માટે રંગ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "આવતા માળખાને અવગણો" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "આલેખોમાં લાગુ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "IMs માં લાગુ કરો" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +msgid "Server name request" +msgstr "સર્વર નામ સૂચના" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "XMPP સર્વરને દાખલ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે XMPP સર્વરને પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245 +msgid "Find Services" +msgstr "સેવાઓને શોધો" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "મિત્ર યાદીમાં ઉમેરો" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472 +msgid "Gateway" +msgstr "ગેટવે" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476 +msgid "Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484 +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub સંગ્રહ" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488 +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub Leaf" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492 +msgid "Other" +msgstr "બીજા" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500 +msgid "" +"\n" +"Description: " +msgstr "" +"\n" +"વર્ણન: " + +#. Create the window. +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635 +msgid "Service Discovery" +msgstr "સેવા ડિસ્કવરી" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:676 +msgid "_Browse" +msgstr "વિચરણ કરો (_B)" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 +msgid "Server does not exist" +msgstr "સર્વર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "સર્વર એ સેવા ડિસ્કવરીને આધાર આપતુ નથી" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP સેવા ડિસ્કવરી" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "સેવાઓને બ્રાઉઝ કરવાનું અને રજીસ્ટર કરવાની પરવાનગી આપે છે." + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"આ પ્લગઇન એ જૂનાં પરિવહન અથવા બીજા XMPP સેવાઓ સાથએ રજીસ્ટર કરવા માટે ઉપયોગી " +"છે." + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "સંવાદ ગણતરી દ્વારા" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "સંવાદ ગોઠવણી" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" +"નોંધ: \"New conversations\" માટે પસંદગી \"By conversation count\" માં " +"સુયોજિત થવુ જ જોઇએ." + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "વિન્ડો પ્રતિ સંવાદોની સંખ્યા" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "જ્યારે સંખ્યા અનુસાર ગોઠવી રહ્યા હોય ત્યારે અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlacement" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "વધારાના સંવાદ ગોઠવણી વિકલ્પો." + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"વિન્ડો પ્રતિ સંવાદોની સંખ્યા પર મર્યાદા, વૈકલ્પિક રીતે IM અને સંવાદોને અલગ " +"કરવાનું" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "માઉસ ગતિ રૂપરેખાંકન" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "વચ્ચેનું માઉસ બટન" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251 +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268 +msgid "Right mouse button" +msgstr "જમણું માઉસ બટન" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "દેખીતી ગતિ દર્શન (_V)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "માઉસ ગતિ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "માઉસ ગતિઓ માટે આધાર પૂરો પાડે છે" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"સંવાદ વિન્ડોમાં માઉસ ગતિ માટે આધાર પૂરો પાડે છે.\n" +"ચોક્કસ ક્રિયાઓ કરવા માટે વચ્ચેનું માઉસ બટન ખેંચો:\n" +" • નીચે ખેંચો અને પછી સંવાદ બંધ કરવા માટે જમણે જાઓ.\n" +" • ઉપર ખેંચો અને પછી પહેલાનાં સંવાદ પર બદલાવા માટે ડાબે જાઓ.\n" +" • ઉપર ખેંચો અને પછી આગળના સંવાદ પર બદલાવા માટે જમણે જાઓ." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"નીચે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી મિત્ર પસંદ કરો, અથવા નવી મિત્ર ઉમેરો." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299 +msgid "Group:" +msgstr "જૂથ:" + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246 +msgid "New Person" +msgstr "નવી મિત્ર" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583 +msgid "Select Buddy" +msgstr "મિત્ર પસંદ કરો" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"આ મિત્રમાં ઉમેરવા માટે, અથવા નવી મિત્ર બનાવવા માટે તમારી સરનામા " +"પુસ્તિકામાંથી મિત્ર પસંદ કરો." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423 +msgid "User _details" +msgstr "વપરાશકર્તા વિગતો (_d)" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "મિત્ર સાંકળો (_A)" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257 +msgid "Unable to send email" +msgstr "ઇ-મેલ મોકલવામાં અસમર્થ" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "PATHમાં ઇવોલ્યુશન કાર્યક્રમ મળ્યો નહી." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258 +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "ઇમેલ સરનામુ આ મિત્ર માટે મળ્યુ ન હતુ." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296 +msgid "Send Email" +msgstr "ઇ-મેઇલ મોકલો" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન રૂપરેખાંકન" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "બધા ખાતાઓ પસંદ કરો કે જે મિત્રઓ આપોઆપ-ઉમેરાઈ જવા જોઈએ." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Evolution ઈવોલ્યુશન સાથે સંકલન પૂરું પાડે છે." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "મહેરબાની કરીને મિત્રની જાણકારી નીચે દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચે મિત્રનાં વપરાશકર્તાનામ અને ખાતાનાં પ્રકારને દાખલ કરો." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284 +msgid "Account type:" +msgstr "ખાતા પ્રકાર:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 +msgid "Optional information:" +msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343 +msgid "First name:" +msgstr "પ્રથમ નામ:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355 +msgid "Last name:" +msgstr "છેલ્લું નામ:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375 +msgid "Email:" +msgstr "ઈ-મેઈલ:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK સિગ્નલોની ચકાસણી" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "બધા ui સંકેતો યોગ્ય રીતે કામ કરી રહ્યા છે તે જોવા માટે ચકાસો." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buddy Note: %s" +msgstr "" +"\n" +"મિત્રની નોંધ: %s" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:205 +msgid "History" +msgstr "ઈતિહાસ" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "દૂર જવા પર ચિહ્નિત કરો" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"જ્યારે તમે દૂર જાવ ત્યારે મિત્ર યાદી અને તમારા સંવાદોને ચિહ્નિત કરે છે." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "મેઈલ ચકાસનાર" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "નવા સ્થાનિક મેઈલ માટે ચકાસે છે." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"મિત્ર યાદીમાં નાનું બોક્સ ઉમેરે છે કે જે બતાવે છે કે શું તમારી પાસે નવો મેઈલ " +"છે." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "અધોરેખા" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "વાર્તાલાપ માં નવા સંદેશાઓને સૂચિત કરવા માટે લીટી દોરો." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 +msgid "Jump to markerline" +msgstr "માર્કરલાઇન પર કૂદો" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "માર્કરલાઇન આમાં ખેંચો " + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:694 +msgid "_IM windows" +msgstr "_IM વિન્ડો" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:701 +msgid "C_hat windows" +msgstr "સંવાદ વિન્ડો (_h)" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"એક સંગીત મેસેજિંગ સત્રને સૂચિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે. મહેરબાની કરીને " +"સ્વીકારવા માટે MM ચિહ્ન પર ક્લિક કરો." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "સંગીત મેસેજિંગ સત્ર ખાતરી થયેલ છે." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 +msgid "Music Messaging" +msgstr "સંગીત મેસેજિંગ" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "ત્યાં આદેશને ચલાવવામાં અથડામણ હતી:" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "સંપાદકને ચલાવવામાં ભૂલ" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "સંગીત સંદેશાવ્યવહાર રૂપરેખાંકન" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "સ્કોર સંપાદક પાથ" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 +msgid "_Apply" +msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "સહયોગી સંઘઠન માટે સંગીત મેસેજિંગ પ્લગઇન." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "" +"સંગીત મેસેજિંગ પ્લગઇન એ ઘણા વપરાશકર્તાઓને વાસ્તવિક સમયે સામાન્ય સ્કોરમાં " +"ફેરફાર કરીને એકસાથે કોઇપણ સંગીતના ભાગ પર કામ કરવા દે છે." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 +msgid "Notify For" +msgstr "આના માટે સૂચવો" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "\tફક્ત જ્યારે કોઈ તમારું વપરાશકર્તાનામ માં કહ (_O)ે છે" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 +msgid "_Focused windows" +msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડો (_F)" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 +msgid "Notification Methods" +msgstr "સૂચન પદ્ધતિઓ" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "શબ્દમાળાને વિન્ડો શીર્ષકમાં ઉમેરો (_s):" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાં નવા સંદેશાઓની ગણતરી દાખલ કરો (_o)" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "X ગુણધર્મમાં નવા સંદેશાની ગણતરીને દાખલ કરો (_X)" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને \"_URGENT\" હિંટ તરીકે સુયોજિત કરો" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 +msgid "_Flash window" +msgstr "ફ્લેશ વિન્ડો (_F)" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડો ઉપર લાવો (_a)" + +#. Present conversation method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +msgid "_Present conversation window" +msgstr "વર્તમાનની વાર્તાલાપ વિન્ડો (_P)" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +msgid "Notification Removal" +msgstr "સૂચન દૂર કરવાનું" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ફોકસ મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_g)" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ક્લિક મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_r)" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે દૂર કરો (_t)" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "જ્યારે સંદેશો મોકલાઈ જાય ત્યારે દૂર કરો (_m)" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "વાર્તાલાપ ટેબ પર જવા પર દૂર કરો (_b)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 +msgid "Message Notification" +msgstr "સંદેશા સૂચન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "તમને નહિં વંચાયેલ સંદેશાઓ સૂચવવા માટેના વિવિધ માર્ગો પૂરા પાડે છે." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Pidgin ડેમન્સ્ટ્રેશન પ્લગઇન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "ઉદાહરણ પ્લગઈન કે જે ક્રિયાઓ કરે છે - વર્ણન જુઓ." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"આ ખરેખર સારું પ્લગઈન છે કે જે ઘણી બધી ક્રિયાઓ કરે છે:\n" +"- તમે જ્યારે પ્રવેશો ત્યારે કોણે કાર્યક્રમ લખ્યે છે તે તમને કહે છે\n" +"- તે બધા આવતા લખાણો ઉલટા કરે છે\n" +"- તે તમારી યાદીમાંના લોકોને સંદેશો મોકલે છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશ કરે" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "હાયપરલીંક રંગ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "મુલાકાત થયેલ હાયપરલીંક રંગ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "મુલાકાત થયેલ સંદેશ નામ રંગરકાશિત" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "સૂચન રંગને લખી રહ્યા છે" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView આડુ અલગ પાડવુ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "વાર્તાલાપ દાખલો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90 +msgid "Conversation History" +msgstr "વાર્તાલાપ ઇતિહાસ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 +msgid "Request Dialog" +msgstr "વિનંતી સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "સૂચક સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154 +msgid "Select Color" +msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326 +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "ઇન્ટરફેસ ફોન્ટ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "%s માટે ફોન્ટ પસંદ કરો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ ઈન્ટરફેસ ફોન્ટ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ લખાણ ટુંકાણ થીમ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514 +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "સૂચન લખાણને લખવાનું નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "GTK+ થીમ નિયંત્રણ સુયોજનો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572 +msgid "Fonts" +msgstr "ફોન્ટ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "સંમિશ્રણ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580 +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc ફાઇલ સાધનો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "%s%sgtkrc-2.0 માં સુયોજનોને લખો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "gtkrc ફાઇલોને પુન:વાંચો" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "સામાન્ય રીતે વપરાતી gtkrc ગોઠવણીઓ પૂરી પાડે છે." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "હરોળ" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "" +"તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલોમાં મોકલવા માટે પરવાનગી આપે છે." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલો (XMPP, MSN, IRC, TOC) માં મોકલવા માટે " +"પરવાનગી આપે છે. મોકલવા માટે પ્રવેશ બોક્સમાં 'Enter' દબાવો. ડિબગ વિન્ડો જુઓ." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 +#, c-format +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "તમે આજે %s %s ને સુધારી શકાય છે." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 +msgid "New Version Available" +msgstr "નવી આવૃત્તિ ઉપલબ્ધ છે" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 +msgid "Later" +msgstr "પછી" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 +msgid "Download Now" +msgstr "હવે ડાઉનલોડ કરો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 +msgid "Release Notification" +msgstr "પ્રકાશન સૂચન" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "નવા પ્રકાશનો માટે સમયસર ચકાસે છે." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"નવા પ્રકાશનો માટે સમયસર ચકાસે છે અને વપરાશકર્તાને ફેરફારલૉગ સાથે સૂચવે છે." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 +msgid "Send Button" +msgstr "બટનને મોકલો" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડોનું મોકલો બટન." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for use when no physical keyboard is present." +msgstr "" +"વાર્તાલાપ વિન્ડોનાં નોંધણી વિસ્તાર માટે મોકલો બટનને ઉમેરે છે. જ્યારે ઉપયોગ " +"માટે ઇચ્છિત ભૌતિક કિબોર્ડ હાજર ન હોય." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "નકલી ખરૂ" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ શબ્દ ખરી કરેલ યાદીમાં પહેલેથી હાજર છે." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172 +msgid "Text Replacements" +msgstr "લખાણ બદલીઓ" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186 +msgid "You type" +msgstr "તમે લખો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 +msgid "You send" +msgstr "તમે મોકલો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 +msgid "Whole words only" +msgstr "ફક્ત આખા શબ્દો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226 +msgid "Case sensitive" +msgstr "સંવેદનશીલ લિપી" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "નવી લખાણ બદલી ઉમેરો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270 +msgid "You _type:" +msgstr "તમે લખો (_t):" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 +msgid "You _send:" +msgstr "તમે મોકલો (_s):" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "એકદમ સ્થિતિ બંધબેસતી (સ્વયં સ્થિતિ સંભાળવા માટે ચકાસો નહિં) (_E)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "ફક્ત આખા શબ્દો બદલો (_w)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "સામાન્ય લખાણ બદલીઓ વિકલ્પો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "મોકલવા માટે છેલ્લા શબ્દને બદલવાનું સક્રિય કરો" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 +msgid "Text replacement" +msgstr "લખાણ બદલી" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"આઉટગોઈંગ સંદેશાઓમાં વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત નિયમો અનુસાર લખાણ બદલે છે." + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 +msgid "Just logged in" +msgstr "હમણાં પ્રવેશો" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 +msgid "Just logged out" +msgstr "હમણાં બહાર નીકળો" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" +"સંપર્ક માટે આઇકન/\n" +"અજ્ઞાત માણસ માટે આઇકન" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 +msgid "Icon for Chat" +msgstr "વાતચીત માટે આઇકન" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 +msgid "Ignored" +msgstr "અવગણેલ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 +msgid "Founder" +msgstr "શોધનાર" + +#. A user in a chat room who has special privileges. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 +msgid "Operator" +msgstr "ઓપરેટર" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 +msgid "Half Operator" +msgstr "અડધો ઓપરેટર" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 +msgid "Authorization dialog" +msgstr "પ્રમાણિત કરેલ સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 +msgid "Error dialog" +msgstr "ભૂલ સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 +msgid "Information dialog" +msgstr "જાણકારી સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 +msgid "Mail dialog" +msgstr "મેલ સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 +msgid "Question dialog" +msgstr "પ્રશ્ર્ન સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 +msgid "Warning dialog" +msgstr "ચેતવણી સંવાદ" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "ક્યા પ્રકારનો સંવાદ આ છે?" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 +msgid "Status Icons" +msgstr "સ્થિતિ આઇકોન" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "સંવાદ કક્ષ પ્રતિક" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 +msgid "Dialog Icons" +msgstr "સંવાદ આઇકોનો" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264 +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin ચિહ્ન થીમ સંપાદક" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242 +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266 +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Pidgin મિત્રયાદી થીમ સંપાદક" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "મિત્રયાદી થીમને સુધારો" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334 +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "આઇકન થીમને સુધારો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357 +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin થીમ સંપાદક" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355 +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin થીમ સંપાદક." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "મિત્ર ટીકર" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "મિત્ર યાદીની આડી સરકતી આવૃત્તિ." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "દરેક ટાઇમસ્ટેમ્પોને દર્શાવો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208 +msgid "Timestamp" +msgstr "સમયનોંધ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "iChat-style ટાઇમસ્ટેમ્પોને દર્શાવો" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "દરેક N મિનિટે iChat-style ટાઇમસ્ટેમ્પોને દર્શાવો." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખા વિકલ્પો" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43 +msgid "Use system default" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "12 hour time format" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45 +msgid "24 hour time format" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 +msgid "Show dates in..." +msgstr "તેમાં તારીખોને બતાવો..." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "વાર્તાલાપો (_n):" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65 +msgid "For delayed messages" +msgstr "મોડા પડેલ સંદેશા માટે" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "વિલંબીત સંદેશાઓ અને વાતચીતમાં" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "સંદેશા લૉગ (_M):" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખું" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખાઓને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"આ પ્લગઇન એ વાર્તાલાપને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે " +"અને સંદેશ ટાઇમસ્ટેમ્પ માળખામાં પ્રવેશી રહ્યા છે." + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301 +msgid "Audio" +msgstr "ઓડિયો" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 +msgid "Video" +msgstr "ત વીડિયો" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "_Plugin" +msgstr "પ્લગઈન (_P)" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322 +msgid "_Device" +msgstr "ઉપકરણ (_D)" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "P_lugin" +msgstr "પ્લગઈન (_l)" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325 +msgid "D_evice" +msgstr "ઉપકરણ (_e)" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:620 +msgid "DROP" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:677 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:681 +msgid "Silence threshold:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:728 +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:733 +msgid "Microphone Test" +msgstr "" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:774 +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "અવાજ/વિડિયો સુયોજનો" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776 +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "તમારો માઇક્રોફોન અને વેબકેમ ને રૂપરેખાંકિત કરો." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:777 +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "અવાજ/વિડીયો કોલો માટે માઇક્રોફોન અને વેબકેમને રૂપરેખાંકિત કરો." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 +msgid "Opacity:" +msgstr "અપારદર્શકતા:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM વાર્તાલાપ વિન્ડો" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM વિન્ડો પારદર્શકતા" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "IM વિન્ડોમાં સરકપટ્ટી બતાવો (_S)" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "પસંદ કરવા પર વિન્ડો પારદર્શકતા દૂર કરો" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625 +msgid "Always on top" +msgstr "હંમેશા ટોચ પર" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા (_B)" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા દૂર કરો" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683 +msgid "Transparency" +msgstr "પારદર્શકતા" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "મિત્ર યાદી અને વાર્તાલાપો માટે દૃશ્યમાન પારદર્શકતા." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"આ પ્લગઈન ચલ આલ્ફા પારદર્શકતાને વાર્તાલાપ વિન્ડો અને મિત્ર યાદી પર સક્રિય કરે " +"છે.\n" +"\n" +"* નોંધ: આ પ્લગઈન માટે Win2000 અથવા WinXP જરૂરી છે." + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280 +msgid "Startup" +msgstr "શરૂઆત" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281 +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "વિન્ડો શરૂ કરવા પર %s શરૂ કરો (_S)" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293 +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "ઘણાબધા નમૂનાઓને પરવાનગી આપો" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "ડોક કરી શકાય તેવી મિત્ર યાદી (_D)" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "મિત્ર યાદી વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રાખો (_K):" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313 +msgid "Only when docked" +msgstr "ફક્ત જ્યારે નીચું હોય" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "વિન્ડો Pidgin વિકલ્પો" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "વિન્ડો માટે Pidgin ને લગતા વિકલ્પો." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "" +"વિન્ડો માટે Pidgin માં ચોક્કસ વિકલ્પો પૂરા પાડે છે, જેવા કે મિત્ર યાદી " +"ડૉકીંગ." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684 +msgid "Logged out." +msgstr "બહાર નીકળેલ." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851 +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP કન્સોલ" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767 +msgid "Account: " +msgstr "ખાતું: " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789 +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "XMPP સાથે જોડાયેલ નથી" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "કાચો XMPP સ્ટેન્ઝાને મોકલો અને મેળવો" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "ડિબગીંગ XMPP સર્વરો અથવા ક્લાયન્ટો માટે આ પ્લગઇન ઉપયોગી છે." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1 +msgid "The installer is already running." +msgstr "" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2 +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4 +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6 +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8 +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10 +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ટુંકાણો" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16 +msgid "Start Menu" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18 +msgid "Localizations" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20 +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22 +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24 +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26 +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28 +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30 +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32 +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33 +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34 +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36 +msgid "URI Handlers" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38 +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: " +"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" +"nstallation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43 +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45 +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47 +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48 +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49 +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-09 09:31:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-16 11:21:24.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-14 15:54+0000\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:885 ../src/pulsecore/sink.c:3215 #, c-format diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-09 09:31:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-16 11:21:24.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -569,6 +569,10 @@ msgid "Statistics" msgstr "" +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +msgid "Re_vert" +msgstr "" + #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 msgid " " diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-09 09:31:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-16 11:21:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:39 #: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:80 diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-09 09:31:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-16 11:21:19.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 02:46+0000\n" "Last-Translator: BKD \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:397 ../UpdateManager/Core/utils.py:397 +#: ../DistUpgrade/utils.py:399 ../UpdateManager/Core/utils.py:399 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:400 ../UpdateManager/Core/utils.py:400 +#: ../DistUpgrade/utils.py:402 ../UpdateManager/Core/utils.py:402 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:677 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1024 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ #. print "on_button_install_clicked" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:867 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:749 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 msgid "Not enough free disk space" msgstr "" @@ -648,26 +648,28 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:496 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04." +msgid "" +"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:498 msgid "" -"The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and " -"you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with " -"the upgrade?" +"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " +"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " +"continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:573 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:575 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:522 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:550 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 msgid "" "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No " "version of this driver is available that works with your video card in " @@ -676,7 +678,7 @@ "Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:577 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:579 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -685,11 +687,11 @@ "Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:607 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 msgid "No i686 CPU" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -697,11 +699,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:646 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:647 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -709,11 +711,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:667 msgid "No init available" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:666 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgstr "" #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:674 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:675 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "" @@ -1510,90 +1512,90 @@ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:103 ../do-release-upgrade:95 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 ../do-release-upgrade:95 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Please " "upgrade to a later version of Ubuntu." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:112 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:113 msgid "Upgrade information" msgstr "" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:387 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:388 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:452 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:496 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:497 msgid "_Deselect All" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:502 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:503 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:562 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563 #, python-format msgid "%(count)s update has been selected." msgid_plural "%(count)s updates have been selected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:567 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579 msgid "The update has already been downloaded, but not installed." msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:583 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584 msgid "There are no updates to install." msgstr "" #. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of #. updates and the download size string (if needed) -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:590 #, python-format msgid "%(count_str)s %(download_str)s" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:596 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 msgid "Unknown download size." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:623 msgid "" "It is unknown when the package information was updated last. Please click " "the 'Check' button to update the information." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629 #, python-format msgid "" "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n" "Press the 'Check' button below to check for new software updates." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:634 #, python-format msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago." msgid_plural "" @@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:638 #, python-format msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago." msgid_plural "" @@ -1610,42 +1612,42 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:642 ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:643 ../UpdateManager/UpdateManager.py:645 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:647 #, python-format msgid "The package information was last updated about %s minutes ago." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:649 msgid "The package information was just updated." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669 #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " "provide new features." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:687 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:688 msgid "Software updates may be available for your computer." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:695 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697 msgid "" "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was " "released." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:699 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700 msgid "Software updates are available for this computer." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -1653,29 +1655,29 @@ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:775 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:776 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:839 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:840 msgid "Reading package information" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:854 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:855 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:871 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:872 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:995 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:997 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -1684,7 +1686,7 @@ "following error message:\n" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1026 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -1692,52 +1694,52 @@ "following error message:" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1050 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1051 msgid " (New install)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1057 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1058 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1060 #, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1064 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1094 ../do-release-upgrade:107 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:107 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:108 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1096 ../do-release-upgrade:108 #, c-format, python-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " "The server reported: '%s'" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1097 ../check-new-release-gtk:115 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1098 ../check-new-release-gtk:115 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 #, python-format msgid "New Ubuntu release '%s' is available" msgstr "" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1143 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 msgid "Software index is broken" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1145 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/usbcreator.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/usbcreator.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-09 09:31:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-16 11:21:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: usb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 12:35+0000\n" "Last-Translator: Nisarg Jhaveri \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: .././usbcreator/install.py:133 #, python-format @@ -129,60 +129,60 @@ msgid "Checksums do not match." msgstr "checksums મળતા નથી." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:347 usbcreator-kde.ui.py:12 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "CD-Drive/Image" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:360 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15 msgid "OS Version" msgstr "OS સંસ્કરણ" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 msgid "The device is not large enough to hold this image." msgstr "" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:446 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 msgid "There is not enough free space for this image." msgstr "" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:476 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:745 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:478 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:747 msgid "Erasing..." msgstr "" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:483 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 usbcreator-kde.ui.py:42 msgid "Erase Disk" msgstr "" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:537 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:553 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33 msgid "Label" msgstr "લેબલ" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:563 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36 msgid "Capacity" msgstr "ક્ષમતા" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:573 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39 msgid "Free Space" msgstr "મુક્ત જગ્યા" @@ -191,14 +191,14 @@ #. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the #. base frontend. #. To be displayed as a list of file type filters. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 msgid "CD Images" msgstr "" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 @@ -207,18 +207,18 @@ #. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the #. GtkBuilder file. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:606 #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 msgid "Starting up..." msgstr "ચાલુ થઇરહયુ છ." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:635 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151 #, python-format msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" msgstr "%d%% સમાપ્ત (%dm%ss બાકી)" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:639 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 #, python-format msgid "%d%% complete" @@ -226,7 +226,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO evand 2009-07-28: Better error message. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:685 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 @@ -235,7 +235,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO information about the device we're about to format. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:742 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to install bootloader" +msgid "System policy prevents installing the bootloader" msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 -msgid "Authentication required to format this device" +msgid "System policy prevents formatting this device" msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to write disk image" +msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to mount device" +msgid "System policy prevents mounting" msgstr "" #: .././main.py:38 diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/virt-manager.po language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/virt-manager.po --- language-pack-gu-12.04+20120308/data/gu/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-09 09:31:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/data/gu/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-16 11:21:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 diff -Nru language-pack-gu-12.04+20120308/debian/changelog language-pack-gu-12.04+20120315/debian/changelog --- language-pack-gu-12.04+20120308/debian/changelog 2012-03-09 09:31:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gu-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 11:21:19.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gu (1:12.04+20120315) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 Mar 2012 11:21:19 +0000 + language-pack-gu (1:12.04+20120308) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.