diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2014-04-02 10:36:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,658 @@ +# Hindi translation for apparmor +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the apparmor package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apparmor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 22:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../parser_include.c:113 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "त्रुटि: याददाश्त के बाहर.\n" + +#: ../parser_include.c:123 +#, c-format +msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" +msgstr "त्रुटि: basedir %s एक निर्देशिका नहीं है, छोड़ रहा है.\n" + +#: ../parser_include.c:137 +#, c-format +msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" +msgstr "%s त्रुटि:खोज पथ के निर्देशिका में नहीं जोड़ सका .\n" + +#: ../parser_include.c:147 +msgid "Error: Could not allocate memory.\n" +msgstr "त्रुटि: याददाश्त नहीं बांट सका.\n" + +#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72 +msgid "Bad write position\n" +msgstr "बुरी लेखन स्थिति\n" + +#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "अनुमति देने से इंकार किया\n" + +#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "स्मृति में नहीं है\n" + +#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81 +msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84 +msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" +msgstr "प्रोफाइल प्रोटोकॉल की पुष्टि नहीं करता\n" + +#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87 +msgid "Profile does not match signature\n" +msgstr "प्रोफाइल हस्ताक्षर से मेल नहीं खाता\n" + +#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90 +msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93 +msgid "Profile already exists\n" +msgstr "प्रोफाइल पहले से मौजूद है\n" + +#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96 +msgid "Profile doesn't exist\n" +msgstr "प्रोफाइल मौजूद नहीं है\n" + +#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99 +msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 +#, c-format +msgid "%s: Unable to add \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को जोड़ने में अक्षम। " + +#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को प्रतिस्थापित करने में अक्षम। " + +#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को हटाने में अक्षम। " + +#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write to stdout\n" +msgstr "%s: stdout पर लिखने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write to output file\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 +#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165 +#, c-format +msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" +msgstr "%s: ASSERT: अमान्य विकल्प : %d\n" + +#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150 +#, c-format +msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए जोड़ना सफल रहा।\n" + +#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154 +#, c-format +msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए प्रतिस्थापन सफल रहा।\n" + +#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158 +#, c-format +msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए हटाना सफल रहा।\n" + +#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254 +#, c-format +msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" +msgstr "पैनिक बैड इंक्रीमेंट बफर %p pos %p ext %p आकार %d res %p\n" + +#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658 +#, c-format +msgid "profile %s network rules not enforced\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:666 +msgid "Unknown pattern type\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 +#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894 +#, c-format +msgid "Unable to open %s - %s\n" +msgstr "%s - %s को खोलने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768 +#, c-format +msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781 +#, c-format +msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802 +msgid "unable to create work area\n" +msgstr "कार्य क्षेत्र सृजित करने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810 +#, c-format +msgid "unable to serialize profile %s\n" +msgstr "प्रोफाइल %s को क्रमांकित करने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 +#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" +msgstr "%s: संपूर्ण प्रोफाइल प्रविष्टि को लिखने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 +#, c-format +msgid "fstat failed for '%s'" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:121 +#, c-format +msgid "opendir failed '%s'" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:152 +#, c-format +msgid "stat failed for '%s'" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 +#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586 +#, c-format +msgid "Found unexpected character: '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित वर्ण मिला : '%s'" + +#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 +msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" +msgstr "" + +#: parser_lex.l:420 +#, c-format +msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61 +#, c-format +msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:531 +#, c-format +msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" +msgstr "%s: सबडोमेनबेस माउंट बिंदु के लिए स्मृति निर्धारित नहीं कर सका\n" + +#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" +"Use --subdomainfs to override.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635 +#, c-format +msgid "" +"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642 +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" +"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836 +#: ../parser_main.c:946 +#, c-format +msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" +msgstr "त्रुटि: प्रोफाइल नहीं पढ़ सका %s: %s.\n" + +#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 +#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 +#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 +#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 +#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015 +#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431 +#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537 +#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030 +#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092 +#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234 +#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385 +msgid "Memory allocation error." +msgstr "स्मृति निर्धारण त्रुटि।" + +#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872 +#, c-format +msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876 +#, c-format +msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" +msgstr "%s: फाइल में त्रुटियां प्राप्त हुईं। रद्द कर रहा है।\n" + +#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597 +msgid "" +"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" +"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638 +#: ../parser_misc.c:645 +msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662 +msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" +"Exec क्वालीफायर 'i' अमान्य है, टकरावकारी क्वालीफायर को पहले ही निर्दिष्ट कर " +"दिया गया है" + +#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " +"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681 +#: ../parser_misc.c:722 +#, c-format +msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708 +#: ../parser_misc.c:716 +#, c-format +msgid "" +"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764 +#, c-format +msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786 +#, c-format +msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 +#: ../parser_variable.c:229 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91 +msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" +msgstr "प्रविष्टियों को एक में नहीं मिला सकता। स्मृति में नहीं है\n" + +#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113 +#, c-format +msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277 +msgid "Profile attachment must begin with a '/'." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 +msgid "" +"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 +#, c-format +msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 +msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 +msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 +msgid "" +"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 +msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 +msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 +#, c-format +msgid "Invalid profile flag: %s." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548 +msgid "Assert: `rule' returned NULL." +msgstr "Assert: `rule' NULL पर लौट आया।" + +#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584 +msgid "" +"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " +"'p', or 'u'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 +msgid "" +"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 +msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614 +msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 +msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 +msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." +msgstr "Assert: 'hat rule' NULL पर लौट आया।" + +#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 +msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 +#, c-format +msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 +msgid "unsafe rule missing exec permissions" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 +msgid "subset can only be used with link rules." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 +msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 +msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 +#, c-format +msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" +msgstr "लाइन के अंत का एक वर्ण छूटा है? (प्रविष्टि : %s)" + +#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067 +msgid "Invalid network entry." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254 +#, c-format +msgid "Invalid capability %s." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:244 +#, c-format +msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" +msgstr "%s: गैर-कानूनन खोलना {, नेस्टिंग ग्रुपिंग्स की अनुमति नहीं है\n" + +#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" +msgstr "%s: Regex ग्रुपिंग त्रुटि : {} के बीच मदों की अमान्य संख्या\n" + +#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" +msgstr "" +"%s: Regex ग्रुपिंग त्रुटि : बंद अमान्य }, किसी मेल खाने वाले खोलने का { पता " +"नहीं लगा\n" + +#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " +"close }\n" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357 +#, c-format +msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" +msgstr "%s: आंतरिक बफर के ओवरफ्लो होने का पता लगा, %d वर्ण अधिक हैं\n" + +#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361 +#, c-format +msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" +msgstr "%s: इनपुट लाइन '%s' को पार्स करने में अक्षम\n" + +#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405 +#, c-format +msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402 +#, c-format +msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:234 +#, c-format +msgid "" +"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" +"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" +"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359 +#, c-format +msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389 +#, c-format +msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382 +#, c-format +msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271 +#, c-format +msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" +msgstr "प्रोफाइल %s में त्रुटि है, लोड करने में असफल रहा\n" + +#: ../parser_policy.c:675 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: संयोगकारी नियमों के प्रसंस्करण-पश्चात में त्रुटियां प्राप्त हुईं। रद्द " +"कर रहा है।\n" + +#: parser_lex.l:180 +#, c-format +msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:660 +msgid "Feature buffer full." +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1182 +#, c-format +msgid "Can't create cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1185 +#, c-format +msgid "File in cache directory location: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1188 +#, c-format +msgid "Can't update cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:833 +#, c-format +msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:857 +#, c-format +msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:575 +msgid "deny prefix not allowed" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:612 +msgid "owner prefix not allowed" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:660 +msgid "owner prefix not allow on mount rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:677 +msgid "owner prefix not allow on dbus rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:704 +msgid "owner prefix not allow on capability rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1357 +#, c-format +msgid "invalid mount conditional %s%s" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1374 +msgid "bad mount rule" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1381 +msgid "mount point conditions not currently supported" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1398 +#, c-format +msgid "invalid pivotroot conditional '%s'" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:241 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:366 +#, c-format +msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:396 +#, c-format +msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/apport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/apport.po 2014-04-02 10:36:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1159 @@ +# Hindi translation for apport +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the apport package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-31 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Vibhav Pant \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: hi\n" + +#: ../data/apportcheckresume.py:68 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:68 +msgid "" +"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming " +"properly." +msgstr "" +"यह पूर्ववर्ति निलंबन के दौरान हुआ है तथा इससे बचने के लिए ठीक से पुनःप्राप्त " +"करना होगा." + +#: ../data/apportcheckresume.py:70 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:70 +msgid "" +"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming " +"properly." +msgstr "" +"यह पूर्व के सुप्तावस्था के दौरान हुआ तथा ठीक से पुनःप्राप्त नहीं कर पा रहा " +"है." + +#: ../data/apportcheckresume.py:75 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75 +msgid "" +"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " +"completed normally." +msgstr "" +"पुनःप्राप्त करने की प्रक्रिया लगभग समाप्ति पे है तथा आशा है की यह समान्यरुप " +"से पुरा हो जाएगा." + +#: ../data/kernel_oops.py:30 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:30 +msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." +msgstr "आपका तंत्र संभवतः अब अस्थायी है तथा पुनःशुरु करने की जरुरत है." + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130 +msgid "" +"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " +"Ubuntu package" +msgstr "" + +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147 +msgid "" +"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " +"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " +"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " +"available, open a terminal and run:\n" +"\n" +" sudo apt-get install grub-pc\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 +#: ../kde/apport-kde.py:450 ../kde/apport-kde.py:486 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:450 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:486 +msgid "Apport" +msgstr "अप्पोर्ट(Apport)" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 +msgid "Crash report" +msgstr "क्रैश रिपोर्ट" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 +msgid "Sorry, an internal error happened." +msgstr "क्षमा करें, एक आंतरिक त्रुटि हुई." + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:220 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:300 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342 +msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 +msgid "Send an error report to help fix this problem" +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 +msgid "Ignore future problems of this program version" +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:271 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:271 ../gtk/apport-gtk.py:204 +#: ../gtk/apport-gtk.py:573 +msgid "Show Details" +msgstr "विवरण दिखाएँ" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 +msgid "_Examine locally" +msgstr "_स्थानीय स्तर पर जांच करें" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:213 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:287 +msgid "Leave Closed" +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:210 +#: ../kde/apport-kde.py:223 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:210 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:216 +#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479 +msgid "Continue" +msgstr "जारी रखें" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 +msgid "Collecting problem information" +msgstr "समस्या सूचना इकठ्ठा कर रहा है" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 +msgid "" +"Information is being collected that may help the developers fix the problem " +"you report." +msgstr "" +"सूचना संगृहित हो रही है जो आपके रिपोर्ट करने पर विकासकर्ता को समस्या निराकरण " +"में मदद करेगा." + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 +#: ../kde/apport-kde.py:415 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:415 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../bin/apport-cli.py:251 +msgid "Uploading problem information" +msgstr "समस्या सूचना अपलोड कर रहा है" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 +msgid "Uploading problem information" +msgstr "समस्या सूचना को अपलोड कर रहा है" + +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 +#: ../kde/apport-kde.py:416 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:416 +msgid "" +"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " +"might take a few minutes." +msgstr "" +"संगृहित सूचना को बग मार्ग तंत्र को भेजी जा रही है. इसमें कुछ मिनट लग सकते " +"हैं." + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:342 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:342 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142 +#: ../bin/apport-cli.py:150 +msgid "(binary data)" +msgstr "(द्विचर समंक)" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157 +#, python-format +msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:176 +#: ../kde/apport-kde.py:217 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217 ../gtk/apport-gtk.py:165 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300 +#, python-format +msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:162 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177 +#: ../bin/apport-cli.py:178 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429 +msgid "Send problem report to the developers?" +msgstr "समस्या रिपोर्ट विकासकर्ता को भेजें?" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:170 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170 ../gtk/apport-gtk.py:186 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437 +msgid "Send" +msgstr "भेजें" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228 ../gtk/apport-gtk.py:228 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276 +msgid "Force Closed" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:214 +#: ../kde/apport-kde.py:361 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:361 ../gtk/apport-gtk.py:229 +#: ../gtk/apport-gtk.py:288 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273 +msgid "Relaunch" +msgstr "पुन: लॉन्‍च करें" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238 +#, python-format +msgid "The application %s has stopped responding." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242 +#, python-format +msgid "The program \"%s\" has stopped responding." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:184 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:257 +#, python-format +msgid "Package: %s" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:190 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190 ../gtk/apport-gtk.py:264 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137 +msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:197 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:273 +#: ../gtk/apport-gtk.py:292 +#, python-format +msgid "The application %s has experienced an internal error." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:201 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:276 +#, python-format +msgid "The application %s has closed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:224 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:304 +msgid "Ignore future problems of this type" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:268 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:577 +msgid "Hide Details" +msgstr "विवरण छिपाएँ" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22 +#, python-format +msgid "Usage: %s " +msgstr "उपयोग: %s " + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46 +msgid "Destination directory exists and is not empty." +msgstr "गंतव्य निर्देशिका वर्तमान है तथा यह खाली नहीं है." + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1 +msgid "Collect system information" +msgstr "" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to collect system information for this problem " +"report" +msgstr "" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3 +msgid "System problem reports" +msgstr "" + +#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4 +msgid "" +"Please enter your password to access problem reports of system programs" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 +msgid "See man page for details." +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 +msgid "specify the log file name produced by valgrind" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 +msgid "" +"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, " +"create it" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 +msgid "" +"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols " +"but rely only on installed debug symbols." +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 +msgid "" +"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create " +"it" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 +msgid "" +"report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 +msgid "" +"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak " +"detection" +msgstr "" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 +#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 +msgid "" +"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" +msgstr "" +"सैन्द्बौक्स में एक अतिरिक्त पैकेज स्थापित (कई बार निर्दिष्ट किया जा सकता है " +"है)" + +#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 +#, python-format +msgid "Error: %s is not an executable. Stopping." +msgstr "" + +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 +msgid "Report a problem..." +msgstr "समस्या को रिपोर्ट करें..." + +#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 +#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 +msgid "Report a malfunction to the developers" +msgstr "विकासकर्ता को खराबी के बारे में रिपोर्ट करें" + +#: ../kde/apport-kde.py:294 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:294 +msgid "Username:" +msgstr "प्रयोक्तानाम:" + +#: ../kde/apport-kde.py:295 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:295 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द:" + +#: ../kde/apport-kde.py:386 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:386 +msgid "Collecting Problem Information" +msgstr "समस्या सूचना संग्रह करें" + +#: ../kde/apport-kde.py:387 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:387 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238 +msgid "Collecting problem information" +msgstr "समस्या सूचना इकठ्ठा कर रहा है" + +#: ../kde/apport-kde.py:388 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:388 +msgid "" +"The collected information can be sent to the developers to improve the " +"application. This might take a few minutes." +msgstr "" +"संगृहीत समस्या को अनुप्रयोग को विकसीत करने हेतु विकासकर्ता को भेजा जाएगा. " +"इसमें कुछ मिनटों का समय लगेगा." + +#: ../kde/apport-kde.py:414 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:414 +msgid "Uploading Problem Information" +msgstr "समस्या सूचना को अपलोड कर रहा है" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:31 ../bin/apport-retrace.py:31 +msgid "%prog [options] " +msgstr "%prog [options] " + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:33 ../bin/apport-retrace.py:33 +msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." +msgstr "इस रिपोर्ट में नया खोज नहीं डाले, लेकिन इसे stdout में लिखें." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:35 ../bin/apport-retrace.py:35 +msgid "" +"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " +"does not rewrite report)" +msgstr "" +"संवादात्मक gdb सत्र को कोर ढ़ेर रिपोर्ट के साथ शुरु करें (-o उपेक्षित; " +"रिपोर्ट को पुनः नहीं लिखें)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:37 ../bin/apport-retrace.py:37 +msgid "" +"Write modified report to given file instead of changing the original report" +msgstr "" +"मूल रिपोर्ट में बदलाव के स्थान पर दिए गए संचिका हेतु आशोधन रिपोर्ट लिखें" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:39 ../bin/apport-retrace.py:39 +msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" +msgstr "ढ़ेर खोज पुनःउत्पत्ति के पश्चात रिपोर्ट से कोर ढ़ेर को हटाएं" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41 +msgid "Override report's CoreFile" +msgstr "कोरसंचिका रिपोर्ट की अवहेलना करें" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43 +msgid "Override report's ExecutablePath" +msgstr "ExecutablePath रिपोर्ट की अवहेलना करे" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45 +msgid "Override report's ProcMaps" +msgstr "ProcMaps रिपोर्ट की अवहेलना करे" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47 +msgid "Rebuild report's Package information" +msgstr "पैकेज सूचना रिपोर्ट को पुनः बनाएं" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49 +msgid "" +"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " +"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " +"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " +"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " +"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " +"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51 +msgid "" +"Report download/install progress when installing packages into sandbox" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53 +msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55 +msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57 +msgid "" +"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already " +"downloaded package is also extracted to this sandbox." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61 +msgid "" +"Path to a file with the crash database authentication information. This is " +"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " +"neither -g, -o, nor -s are specified)" +msgstr "" +"एक संचिका जो विध्वंस समंकआधार अधिप्रमाणन सूचना के साथ है का रास्ता बताएं. यह " +"तब उपयोग होगा जब एक विध्वंस आईडी का वर्णन retraced stack traces अपलोड करते " +"समय किया जाएगा.( केवल तब जब न तो -g, -o न ही -s का वर्णन रहेगा)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63 +msgid "" +"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " +"to the crash database." +msgstr "" +"retraced stack traces को दिखाएं तथा उसके विध्वंस समंकआधार को भेजने के पूर्व " +"पुष्टिकरण हेतु कहें." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65 +msgid "" +"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" +msgstr "sqlite समंकआधार के नकल पर ले जाएं (डिफॉल्ट: कोई नकल जाँच नहीं है)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70 ../bin/apport-retrace.py:70 +msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" +msgstr "तर्क की संख्या गलत है; छोटे सहायता के लिए --help देखें" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76 +msgid "You cannot use -C without -S. Stopping." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80 +msgid "" +"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " +"authentication file (--auth); see --help for a short help" +msgstr "" +"या तो आप स्थानीय क्रियान्वय करे (-s, -g, -o) या अभिप्रमाणित संचिका की " +"आपुर्ति करें (--auth); छोटे सहायता के लिए देखें --help" + +#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:114 ../bin/apport-retrace.py:114 +msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" +msgstr "इस संलग्नक को भेजने की पुष्टि करें? [हाँy / नn]" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148 +msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225 +msgid "The application Apport has closed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124 +#: ../apport/ui.py:124 +msgid "This package does not seem to be installed correctly" +msgstr "ऐसा लगता है कि इस पैकेज को सही ढंग से स्थापित नहीं करा गया है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128 +#: ../apport/ui.py:128 +#, python-format +msgid "" +"This is not an official %s package. Please remove any third party package " +"and try again." +msgstr "" +"यह एक आधिकारिक % s पैकेज नहीं है. किसी भी तीसरे पक्ष के पैकेज को हटाऐं और " +"फिर कोशिश करें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145 +#: ../apport/ui.py:145 +#, python-format +msgid "" +"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " +"following packages and check if the problem still occurs:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"आपके के पास कुछ लुप्तप्राय पैकेज के संस्करण संस्थापित हैं. कृपया निम्नलिखित " +"पैकेजों का उन्नयन करें और अभी भी समस्या आने पर पुन: जाँच करेंः\n" +"\n" +"%s" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269 +#: ../apport/ui.py:269 +msgid "unknown program" +msgstr "अज्ञात प्रोग्राम" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270 +#: ../apport/ui.py:270 +#, python-format +msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" +msgstr "क्षमा करें, %s प्रोग्राम अनपेक्षित ढंग से बंद हो गया।" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1306 +#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1306 +#, python-format +msgid "Problem in %s" +msgstr "%s में समस्या" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273 +#: ../apport/ui.py:273 +msgid "" +"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " +"problem and send a report to the developers." +msgstr "" +"आपके कंप्युटर में समस्या का स्वतः विश्लेषण करने और विकासकर्ताओं को सूचित " +"करने के लिये पर्याप्त रिक्त स्मृति नहीं है।" + +#. package does not exist +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:288 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:294 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:343 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:351 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:478 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:682 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1113 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1282 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049 +#: ../apport/ui.py:288 ../apport/ui.py:294 ../apport/ui.py:300 +#: ../apport/ui.py:343 ../apport/ui.py:351 ../apport/ui.py:478 +#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:682 ../apport/ui.py:1113 +#: ../apport/ui.py:1278 ../apport/ui.py:1282 +msgid "Invalid problem report" +msgstr "अमान्य समस्या सूचना" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:289 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284 +#: ../apport/ui.py:289 ../apport/ui.py:1284 +msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." +msgstr "यह समस्या सूचना क्षतिग्रस्त है तथा संसाधित नहीं की जा सकती." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:295 +#: ../apport/ui.py:295 +msgid "The report belongs to a package that is not installed." +msgstr "यह सूचना एक असंस्थापित पैकेज से संबंधित है ." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301 +#: ../apport/ui.py:301 +msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:344 +#: ../apport/ui.py:344 +msgid "You are not allowed to access this problem report." +msgstr "इस समस्या रिपोर्ट में आपके पहुँच की अनुमति नहीं है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:347 +#: ../apport/ui.py:347 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:348 +#: ../apport/ui.py:348 +msgid "There is not enough disk space available to process this report." +msgstr "" +"इस रिपोर्ट को प्रक्रिया करने हेतु डिस्क में प्रर्याप्त जगह उपलब्ध नहीं है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:432 +#: ../apport/ui.py:432 +msgid "No package specified" +msgstr "पैकेज का विशिष्ट निर्देश नहीं है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:433 +#: ../apport/ui.py:433 +msgid "" +"You need to specify a package or a PID. See --help for more information." +msgstr "" +"आपको पैकेज या PID का विशिष्ट निर्देश देना होगा. अधिक जानकारी के लिए --help " +"देखें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456 +#: ../apport/ui.py:456 +msgid "Permission denied" +msgstr "अनुमति निषेधित" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457 +#: ../apport/ui.py:457 +msgid "" +"The specified process does not belong to you. Please run this program as the " +"process owner or as root." +msgstr "" +"यह आपका विशिष्ट निर्देश नहीं है. कृपया इस प्रोग्राम को प्रक्रिया " +"उत्तराधिकारी के रुप में या रुट में चलाएं." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459 +#: ../apport/ui.py:459 +msgid "Invalid PID" +msgstr "अवैध पीआईडी" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460 +#: ../apport/ui.py:460 +msgid "The specified process ID does not belong to a program." +msgstr "विशिष्ट निर्देश आईडी प्रोग्राम का हिस्सा नहीं है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:479 +#: ../apport/ui.py:479 +#, python-format +msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" +msgstr "सिनेप्टिक स्क्रिप्ट %s प्रभावित पैकेज का निर्धारण नहीं कर पा रहा है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482 +#: ../apport/ui.py:482 +#, python-format +msgid "Package %s does not exist" +msgstr "पैकेज %s मोजूद नहीं है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:506 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699 +#: ../apport/ui.py:506 ../apport/ui.py:694 ../apport/ui.py:699 +msgid "Cannot create report" +msgstr "रिपोर्ट बनाई नहीं जा सकती" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:567 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:584 +#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:584 +msgid "Updating problem report" +msgstr "समस्या रिपोर्ट को अद्यतन कर रहा है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522 +#: ../apport/ui.py:522 +msgid "" +"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " +"is a duplicate or already closed.\n" +"\n" +"Please create a new report using \"apport-bug\"." +msgstr "" +"आप या तो इस समस्या रिपोर्ट का अभिदाता रिपोर्टर नहीं है, या रिपोर्ट दोहरा है " +"या पुर्ववत बंद हो चुका है.\n" +"\n" +"कृपया \"apport-bug\" का उपयोग कर एक नया रिपोर्ट बनाएं." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:531 +#: ../apport/ui.py:531 +msgid "" +"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " +"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " +"a new bug.\n" +"\n" +"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" +"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" +"\n" +"Do you really want to proceed?" +msgstr "" +"इस समस्या रिपोर्ट का आप रिपोर्टर नहीं है. अपने टिप्पणी के साथ नए बग को " +"संलग्न करने की तुलना में यह ज्याद आसान होगा कि बग को अन्य का नकल के रुप में " +"रेखांकित किया जाए.\n" +"\n" +"पश्चात, हम सलाह देंगे कि आप जो रिपोर्ट भेजेगें उसमें नए बग रिपोर्ट को " +"\"apport-bug\" का उपयोग कर तथा इस बग में अपनी टिप्पणी करें.\n" +"\n" +"क्या आप आगे की प्रक्रिया करेंगें?" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:568 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:585 +#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:585 +msgid "No additional information collected." +msgstr "अतरिक्त सूचना संगृहित नहीं की जाएगी." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:636 +#: ../apport/ui.py:636 +msgid "What kind of problem do you want to report?" +msgstr "किस तरह की समस्या का आप रिपोर्ट करना चाहते हैं?" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:653 +#: ../apport/ui.py:653 +msgid "Unknown symptom" +msgstr "अज्ञात लक्षण" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654 +#: ../apport/ui.py:654 +#, python-format +msgid "The symptom \"%s\" is not known." +msgstr "यह लक्षण \"%s\" ज्ञात नहीं है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685 +#: ../apport/ui.py:685 +msgid "" +"After closing this message please click on an application window to report a " +"problem about it." +msgstr "" +"इस संदेश के बंद होने के पश्चात कृपया अनुप्रयोग विंडो पर क्लिक कर समस्या के " +"बारे में रिपोर्ट करें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:700 +#: ../apport/ui.py:695 ../apport/ui.py:700 +msgid "xprop failed to determine process ID of the window" +msgstr "xprop विंडो की प्रक्रिया आईडी को निर्धारित करने में असफल हो गया" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714 +#: ../apport/ui.py:714 +msgid "%prog " +msgstr "%prog " + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716 +#: ../apport/ui.py:716 +msgid "Specify package name." +msgstr "संकुल नाम निर्दिष्ट करें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769 +#: ../apport/ui.py:718 ../apport/ui.py:769 +msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." +msgstr "रिपोर्ट में एक अतरिक्त टैग जोड़े जिससे एकाधिक बार का उल्लेख हो सके." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748 +#: ../apport/ui.py:748 +msgid "" +"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" +msgstr "" +"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:751 +#: ../apport/ui.py:751 +msgid "" +"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " +"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " +"a single argument is given.)" +msgstr "" +"बग भरने की पद्धति में शुरु करें. आवश्यकता है --package तथा एक विकल्प --pid " +"की या केवल एक --pid की. यदि कोई भी नहीं दिया हुआ हो, तो ज्ञात लक्षणों की " +"सूची दिखाएं. (यदि एक ही तर्क दिया हो तो लागु करें.)" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:753 +#: ../apport/ui.py:753 +msgid "Click a window as a target for filing a problem report." +msgstr "एक समस्या रपट दर्ज करने हेतु लक्ष्य विंडो पर क्लिक करें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:755 +#: ../apport/ui.py:755 +msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." +msgstr "बग अद्यतन पद्धति में चालु करें. एक विकल्प --package ले सकते हैं ." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:757 +#: ../apport/ui.py:757 +msgid "" +"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " +"argument.)" +msgstr "" +"लक्षण के बारे में एक बग रिपोर्ट दाखिल करें. (जब लक्षण के नाम केवल तर्क के " +"रुप में दिया गया हो तो लागु करें.)" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759 +#: ../apport/ui.py:759 +msgid "" +"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " +"specified. (Implied if package name is given as only argument.)" +msgstr "" +"पैकेज का नाम --file-bug पद्धति में वर्णन करें. यह वैकल्पिक होगा यदि एक --pid " +"का वर्णन होगा. (जब पैकेज का नाम केवल तर्क के रुप में दिया गया हो तो लागु " +"करें.)" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:761 +#: ../apport/ui.py:761 +msgid "" +"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " +"report will contain more information. (Implied if pid is given as only " +"argument.)" +msgstr "" +"एक चल रहे प्रोग्राम --file-bug पद्धति में का उल्लेख करें. यदि इसका उल्लेख " +"है, तो दोष रपट अधिक सूचनात्मक हो जाएगा.(यह लागू हो यदि pid में केवल तर्क " +"दिया होगा.)" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:763 +#: ../apport/ui.py:763 +msgid "The provided pid is a hanging application." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765 +#: ../apport/ui.py:765 +#, python-format +msgid "" +"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " +"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" +msgstr "" +"विध्वंस रिपोर्ट को दिए गए .apport या .crash संचिका से करें बजाए %s में जो " +"विचाराधीन है. (यदि तर्क के रुप में केवल संचिका दिया गया हो.)" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767 +#: ../apport/ui.py:767 +msgid "" +"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " +"reporting it. This file can then be reported later on from a different " +"machine." +msgstr "" +"बग भराई पद्धति में, संगृहित सूचना को रपट करने के बजाए एक फ़ाइल में सहेजें. " +"यह फ़ाइल परवर्ति एक अन्य मशीन से रपट किया जा सकता है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771 +#: ../apport/ui.py:771 +msgid "Print the Apport version number." +msgstr "एपोर्ट(Apport) संस्करण संख्या को छापे." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:911 +#: ../apport/ui.py:911 +msgid "" +"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:912 +#: ../apport/ui.py:912 +msgid "Run gdb session" +msgstr "जीडीबी सत्र चलाएँ" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:913 +#: ../apport/ui.py:913 +msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" +msgstr "जीडीबी का सत्र बिना डिबग प्रतीकों डाउनलोड करें शुरु करें" + +#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:915 +#: ../apport/ui.py:915 +#, python-format +msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1001 +#: ../apport/ui.py:991 ../apport/ui.py:1001 +msgid "" +"This problem report applies to a program which is not installed any more." +msgstr "" +"यह समस्या रिपोर्ट एक ऐसे कार्यक्रम के संबंधित है जो की अब संस्थापित नहीं है." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1016 +#: ../apport/ui.py:1016 +#, python-format +msgid "" +"The problem happened with the program %s which changed since the crash " +"occurred." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114 +#: ../apport/ui.py:1114 +msgid "Could not determine the package or source package name." +msgstr "पैकेज या स्त्रोत पैकेज नाम को निर्धारित नहीं कर सका." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1132 +#: ../apport/ui.py:1132 +msgid "Unable to start web browser" +msgstr "वेब खंगालक(ब्राउजर) को शुरु करनें में असमर्थ" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133 +#: ../apport/ui.py:1133 +#, python-format +msgid "Unable to start web browser to open %s." +msgstr "वेब खंगालक(ब्राउजर) खोलने में असमर्थ %s." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1232 +#: ../apport/ui.py:1232 +#, python-format +msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" +msgstr "कृपया %s बग खोज तंत्र हेतु अपने खाते सूचना की प्रविष्टि करे" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1244 +#: ../apport/ui.py:1244 +msgid "Network problem" +msgstr "संजाल समस्या" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246 +#: ../apport/ui.py:1246 +msgid "" +"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." +msgstr "" +"विध्वंस समंंकआधार से जुड़ नहीं सका, कृपया अपने अंतरजाल संयोजन की जाँच करें." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273 +#: ../apport/ui.py:1273 +msgid "Memory exhaustion" +msgstr "स्मरण समाप्त हो गया है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274 +#: ../apport/ui.py:1274 +msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." +msgstr "" +"आपके तंत्र में पर्याप्त स्मरण नहीं है कि इस ध्वंस के रिपोर्ट की प्रक्रिया कर " +"सके." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309 +#: ../apport/ui.py:1309 +#, python-format +msgid "" +"The problem cannot be reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"यह समस्या रिपोर्ट नहीं हो सकती:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1365 +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1372 +#: ../apport/ui.py:1365 ../apport/ui.py:1372 +msgid "Problem already known" +msgstr "समस्या पूर्व से ज्ञात है" + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1366 +#: ../apport/ui.py:1366 +msgid "" +"This problem was already reported in the bug report displayed in the web " +"browser. Please check if you can add any further information that might be " +"helpful for the developers." +msgstr "" +"यह समस्या पहले से ही बग रिपोर्ट में रिपोर्ट किया हुआ है जो वेब खंगालक पर दिख " +"रहा है. कृपया जाँच करे कि यदि अन्य को अतिरिक्त सूचना जोड़ सकते है या नहीं जो " +"कि विकासकर्ता को अधिक मददगार साबित हो." + +#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1373 +#: ../apport/ui.py:1373 +msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" +msgstr "यह समस्या पहले से ही डेवलपर्स को सूचित किया गया था. शुक्रिया!" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "आगे बढ़ने के लिए कोई कुंजी दबाएं..." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81 +msgid "What would you like to do? Your options are:" +msgstr "आप क्या करना चाहते है? आपके विकल्प है:" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85 +#, python-format +msgid "Please choose (%s):" +msgstr "कृपया चुनें (%s):" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148 +#, python-format +msgid "(%i bytes)" +msgstr "(%i बाइट)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179 +msgid "" +"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" +"automatically opened web browser." +msgstr "" +"समस्या रिपोर्ट भेजने के पश्चात, कृपया इस फार्म को भरें जो\n" +"स्वचालित रुप से वेब खंगालक(ब्राउजर) में खुलेगा." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182 +#, python-format +msgid "&Send report (%s)" +msgstr "रिपोर्ट (&S)भेजें (%s)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186 +msgid "&Examine locally" +msgstr "&स्थानीय स्तर पर जांच" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190 +msgid "&View report" +msgstr "रिपोर्ट देखें(&V)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191 +msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" +msgstr "" +"बाद में भेजने हेतु रिपोर्ट संचिका रखें(&K) या किसी अन्य जगह पर इसकी नकल रखे" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192 +msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" +msgstr "" +"निरस्त करें तथा इस कार्यक्रम संस्करण के आगे से ध्वंस की उपेक्षा(&i)करें" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194 +#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324 +msgid "&Cancel" +msgstr "निरस्त(&C) करें" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222 +msgid "Problem report file:" +msgstr "समस्या रिपोर्ट संचिकाः" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228 +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228 +#: ../bin/apport-cli.py:233 +msgid "&Confirm" +msgstr "सुनिश्चित(&C)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239 +msgid "" +"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" +"application. This might take a few minutes." +msgstr "" +"संगृहित सूचना के द्वारा कार्यक्रम को उन्नत करने हेतु विकासकर्ता के पास भेजा " +"जा सकता है\n" +"इसमें कुछ मिनट का समय लग सकता है." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252 +msgid "" +"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" +"This might take a few minutes." +msgstr "" +"संकलित सूचना बग खोज तंत्र को भेजा जाना है.\n" +"इसमें कुछ मिनट का समय लग सकता है." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302 +msgid "&Done" +msgstr "सम्पन्न (&D)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308 +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309 +#, python-format +msgid "Selected: %s. Multiple choices:" +msgstr "चुने: %s. बहुविकल्प:" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325 +msgid "Choices:" +msgstr "विकल्प:" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339 +msgid "Path to file (Enter to cancel):" +msgstr "संचिका का मार्ग(निरस्त हेतु एंटर करें)" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345 +msgid "File does not exist." +msgstr "संचिका उपलब्ध नहीं है" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347 +msgid "This is a directory." +msgstr "यह एक निर्देशिका है." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353 +msgid "To continue, you must visit the following URL:" +msgstr "आगे बढ़ने के लिए, आप निम्न URL पर जाएंः" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355 +msgid "" +"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " +"computer." +msgstr "" +"आप अब एक खंगालक(ब्राउजर) खोल सकते है या इस URL की नकल अन्य कंप्यूटर के " +"खंगालक में कर सकते हैं." + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357 +msgid "Launch a browser now" +msgstr "अब एक खंगालक(ब्राउजर) खोले" + +#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371 +msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." +msgstr "" +"विध्वंस रिपोर्ट विचारधीन नहीं है. अधिक जानकारी हेतु --help का उपयोग करें." + +#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 +msgid "Apport crash file" +msgstr "विध्वंस संचिका संविभाजित करें" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1069 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1080 +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1091 +msgid "Problem in bash" +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263 +msgid "The application Apport has stopped responding." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265 +msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340 +msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357 +msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly." +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-04-02 10:36:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,222 @@ +# Hindi translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"Language-Team: Hindi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:234 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today. +#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" +#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:240 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today. +#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00" +#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:341 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year. +#. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020" +#. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020" +#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 +msgid "%a %b %e %Y" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month. +#. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31" +#. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday. +#. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:154 +#, c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the day, abbreviated month, and year. +#. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020" +#. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020" +#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:163 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated month and day. +#. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27" +#. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:172 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. This strftime(3) format string shows the year. +#: ../src/formatter-desktop.cpp:176 +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. +#. This format string gives the full weekday, date, month, and year. +#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" +#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" +#: ../src/menu.cpp:255 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" + +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/menu.cpp:352 +msgid "Add Event…" +msgstr "घटना डालें" + +#: ../src/menu.cpp:362 +msgid "Clock" +msgstr "घड़ी" + +#: ../src/menu.cpp:414 +msgid "Time & Date settings…" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:469 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:519 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:524 +#, c-format +msgid "%s (has alarms)" +msgstr "%s (का अलार्म है)" + +#: ../src/snap.cpp:238 +#, c-format +msgid "Alarm %s" +msgstr "" + +#. text for the alarm popup dialog's button to show the active alarm +#: ../src/snap.cpp:248 +msgid "Show" +msgstr "" + +#. text for the alarm popup dialog's button to shut up the alarm +#: ../src/snap.cpp:250 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:274 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:278 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. +#: ../src/utils.c:283 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing full-day events that are over a week away. +#. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31" +#. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六" +#: ../src/utils.c:292 +msgid "%a %d %b" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:312 +msgid "Tomorrow\\u2003%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:320 +msgid "%a\\u2003%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:329 +msgid "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00" +#: ../src/utils.c:349 +msgid "Tomorrow\\u2003%H:%M" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00" +#: ../src/utils.c:357 +msgid "%a\\u2003%H:%M" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. +#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#: ../src/utils.c:366 +msgid "%a %d %b\\u2003%H:%M" +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/landscape-client.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/landscape-client.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/landscape-client.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/landscape-client.po 2014-04-02 10:36:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,182 @@ +# Hindi translation for landscape-client +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the landscape-client package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: landscape-client\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-07 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Harsh Kumar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../landscape/ui/controller/app.py:49 +msgid "Success." +msgstr "सफल." + +#: ../landscape/ui/controller/app.py:58 +msgid "Failure." +msgstr "असफलता।" + +#: ../landscape/ui/controller/app.py:90 +msgid "Authentication failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:87 +msgid "Registering client failed" +msgstr "पंजीयन क्लाइंट विफल" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:90 +msgid "Registering client was successful" +msgstr "पंजीयन क्लाइंट सफल था" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:98 +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:101 +#, python-format +msgid "Attempting to register at %s" +msgstr "%s पर रजिस्टर करने का प्रयास" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:112 +msgid "Disabling client failed" +msgstr "ग्राहक अक्षम विफल" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:115 +msgid "Disabling client was successful" +msgstr "ग्राहक अक्षम सफल था" + +#: ../landscape/ui/controller/configuration.py:120 +msgid "Attempting to disable landscape client." +msgstr "परिदृश्य ग्राहक को निष्क्रिय करने का प्रयास." + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:55 +#: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Landscape Service" +msgstr "लैंडस्केप सेवा" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:124 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:128 +msgid "Landscape - hosted by Canonical" +msgstr "लैंडस्केप - कनोनिकल द्वारा मेजबानी(होस्टेड)" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:132 +msgid "Landscape - dedicated server" +msgstr "लैंडस्केप - समर्पित सरवर" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:136 +msgid "Register" +msgstr "पंजीकृत करें" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:140 +msgid "Disable" +msgstr "अक्षम करें" + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:144 +msgid "Invalid host name." +msgstr "अवैध मेजबान नाम." + +#: ../landscape/ui/view/configuration.py:148 +msgid "Only ASCII characters are allowed." +msgstr "केवल ASCII वर्ण की अनुमति दी जाती है." + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:1 +msgid "" +"Landscape is a remote administration service from Canonical. If you allow " +"it, a Landscape server can monitor this computer's performance and send " +"administration commands." +msgstr "" +"लैंडस्केप कनोनिकल द्वारा दी गयी एक सुदूर प्रबंदन सेवा है। अगर आप इसे अनुमति " +"देते हैं, तो एक लैंडस्केप सरवर इस कंप्यूटर के प्रदर्शन पर निगरानी रख सकता है " +"तथा प्रबंदन आदेश दे सकता है।" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:2 +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:52 +msgid "Find out more..." +msgstr "और अधिक जानकारी प्राप्त करें ..." + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:3 +msgid "Landscape service:" +msgstr "लैंडस्केप सेवा :" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:4 +msgid "Account name:" +msgstr "खाता नाम:" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:5 +msgid "Registration Key:" +msgstr "पंजीकरण कुंजी :" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:6 +msgid "Don't have an account?" +msgstr "खाता नहीं है ?" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:7 +msgid "Sign up..." +msgstr "साइन अप करें ..." + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:8 +msgid "Landscape server hostname:" +msgstr "Landscape सर्वर मेजबाननाम:" + +#: ../landscape/ui/view/ui/landscape-client-settings.glade.h:9 +msgid "" +"If you click \"Disable\" the Landscape client on this machine will be " +"disabled. You can reenable it later by revisiting this dialog." +msgstr "" +"इस मशीन पर ग्राहक अगर आप पर क्लिक करें \"निष्क्रिय\" Landscape निष्क्रिय " +"किया जाएगा. आप इसे इस संवाद समीक्षा करके बाद में reenable कर सकते हैं." + +#: ../applications/landscape-client-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Landscape Management Service Preferences" +msgstr "लैंडस्केप प्रबंधन सेवा के लिए विकल्प" + +#: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:1 +msgid "Allow the user to read and write Landscape Client settings." +msgstr "" +"उपयोगकर्ता को पढ़ने के लिए और ग्राहक Landscape सेटिंग लिखने की अनुमति दें." + +#: ../polkit-1/com.canonical.LandscapeClientSettings.policy.in.h:2 +msgid "" +"System policy prevents you from reading and writing Landscape Client " +"Settings." +msgstr "" +"सिस्टम नीति आप Landscape क्लाइंट सेटिंग्स को पढ़ने और लिखने से रोकता है." + +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:55 +msgid "Landscape client" +msgstr "Landscape क्लाइंट" + +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:56 +msgid "" +"Landscape is an easy-to-use commercial systems management and monitoring " +"service offered by Canonical that helps administrators manage multiple " +"machines efficiently." +msgstr "" +"लैंडस्केप वाणिज्यिक प्रणालियों के प्रबंधन और निगरानी सेवा कैननीकल हो द्वारा " +"की पेशकश की है कि व्यवस्थापक कई मशीनों कुशलतापूर्वक प्रबंधन में मदद करता है " +"का उपयोग करने के लिए आसान है." + +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:59 +msgid "" +"You need to install Landscape client to be able to configure it. Do you want " +"to install it now?" +msgstr "" +"आप Landscape ग्राहक स्थापित करने के लिए यह विन्यस्त करने में सक्षम होने की " +"जरूरत है. क्या अब आप इसे स्थापित करना चाहते हैं?" + +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:61 +msgid "Install Landscape client?" +msgstr "स्थापित करें Landscape क्लाइंट" + +#: ../scripts/landscape-client-ui-install:62 +msgid "Install" +msgstr "स्थापित करें" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/language-selector.po 2014-04-02 10:36:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,394 @@ +# Hindi translation for language-selector +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the language-selector package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: language-selector\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-25 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Shubham Rao \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: hi\n" + +#. Hack for Chinese langpack split +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "चीनी (सरलीकृत)" + +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "चीनी (परम्परागत)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:228 +msgid "No language information available" +msgstr "भाषा संबंधी सूचना अनुपलब्ध है" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:229 +msgid "" +"The system does not have information about the available languages yet. Do " +"you want to perform a network update to get them now? " +msgstr "" +"तंत्र के पास अभी उपलब्ध भाषाओं की सूचना नहीं है | क्या आप अब उन्हें पाने के " +"लिये तंत्र को संजाल से अद्यतन करना चाहेंगें? " + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यतन करें (_U)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:317 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:354 +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:324 +msgid "Installed" +msgstr "संस्थापित" + +#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) +#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:392 +#, python-format +msgid "%(INSTALL)d to install" +msgid_plural "%(INSTALL)d to install" +msgstr[0] "%(INSTALL)d संस्थापना हेतु" +msgstr[1] "%(INSTALL)d संस्थापना हेतु" + +#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:394 +#, python-format +msgid "%(REMOVE)d to remove" +msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" +msgstr[0] "%(REMOVE)d हटाने हेतु" +msgstr[1] "%(REMOVE)d हटाने हेतु" + +#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:403 +#, python-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. find out about the other options +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:451 +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:504 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:709 +msgid "Software database is broken" +msgstr "साफ्टवेयर डाटाबेस खंडित है" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:505 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:710 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"किसी साफ्टवेयर को संस्थापित करना या हटाना असम्भव है | कृपया पैकेज प्रबंधक " +"\"सिनेप्टीक\" का उपयोग करें या टर्मिनल में जाकर \"sudo apt-get install -f\" " +"को चलाएं ताकि इस समस्या को ठीक किया जा सके |" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:546 +msgid "Could not install the selected language support" +msgstr "चयनित भाषा समर्थन संस्थापित नहीं कर सकता" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:547 +msgid "" +"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " +"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" +msgstr "" +"इस अनुप्रयोग के लिए सम्भवतः यह बग है. कृपया बग रिपोर्ट " +"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug पर भेजें" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:571 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:607 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:611 +msgid "Could not install the full language support" +msgstr "पूर्ण भाषा समर्थन संस्थापित नहीं कर सकता" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:572 +msgid "" +"Usually this is related to an error in your software archive or software " +"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " +"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " +"Sources\")." +msgstr "" +"आमतौर पर यह अपने सॉफ्टवेयर का संग्रह या सॉफ्टवेयर प्रबंधक में एक त्रुटि के " +"लिए संबंधित है. सॉफ्टवेयर स्रोत में अपनी वरीयताएँ की जाँच करें (ऊपर पट्टी की " +"बहुत सही पर आइकन पर क्लिक करें और \"सिस्टम ... सेटिंग्स -> सॉफ्टवेयर सूत्रों " +"का कहना है\" का चयन करें)." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:608 +msgid "Failed to authorize to install packages." +msgstr "संकुल के अधिष्ठापन के अधिकृत करने में विफल." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:666 +msgid "The language support is not installed completely" +msgstr "भाषा समर्थन पूर्णतः संस्थापित नहीं है" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:667 +msgid "" +"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " +"not installed yet. Do you want to install them now?" +msgstr "" +"कुछ अनुवाद या लेखनी उपकरण आपके चुने हुए भाषा में उपलब्ध है अभी तक संस्थापित " +"नहीं हुआ है | क्या आप इसे संस्थापित करना चाहेंगे?" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:670 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "मुझे बाद में याद दिलायें (_R)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671 +msgid "_Install" +msgstr "संस्थापित करें (_I)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:674 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:934 +#, python-format +msgid "" +"Failed to apply the '%s' format\n" +"choice. The examples may show up if you\n" +"close and re-open Language Support." +msgstr "" +"'%s' के प्रारूप को लागू करने में विफल\n" +"पसंद. उदाहरण दिखा सकते हैं अगर आप\n" +"बंद करो और फिर से खुला भाषा समर्थन." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 +msgid "Language Support" +msgstr "भाषा समर्थन" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 +msgid "" +"Checking available language support\n" +"\n" +"The availability of translations or writing aids can differ between " +"languages." +msgstr "" +"उपलब्ध भाषा समर्थन की जाँच करें\n" +"\n" +"अनुवाद या लेखनी उपकरण की उपलब्धता भाषाओं के भी अलग-अलग हो सकती है." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 +msgid "Installed Languages" +msgstr "भाषा संस्थापित हो गया" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 +msgid "" +"When a language is installed, individual users can choose it in their " +"Language settings." +msgstr "" +"जब एक भाषा संस्थापित होता है, तो प्रत्येक प्रयोक्ता इसमें से अपने भाषा " +"विन्यास को चुन सकते हैं." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 +msgid "Apply Changes" +msgstr "परिवर्तनों को लागू करें" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:9 +msgid "Language for menus and windows:" +msgstr "सूची तथा खिड़की हेतु भाषाः" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:10 +msgid "" +"This setting only affects the language your desktop and applications are " +"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " +"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" +"The order of the values displayed here decides which translations to use for " +"your desktop. If translations for the first language are not available, the " +"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " +"\"English\".\n" +"Every entry below \"English\" will be ignored." +msgstr "" +"यह विन्यास केवल आपके डेक्सटॉप की तथा अनुप्रयोग की दिखने वाली भाषा को " +"प्रभावित करेगी. यह तंत्र के वातावरण, जैसे की मुद्रा या तिथि प्रारुप विन्यास " +"को नियत नहीं करेगी, इसके लिए विन्यास में प्रादेशिक प्रारुप टैब का उपयोग " +"करें.\n" +"यहाँ दिखाए गए मूल्य के क्रम निर्धारित करेंगें कि आपके डेक्सटॉप हेतु कौन सा " +"अनुवाद उपयोग होगा. यदि प्रथम भाषा का अनुवाद उपलब्ध नहीं रहने पर सूची के अगले " +"का उपयोग हो सकता है. सूची की अंतिम प्रविष्टि हमेशा \"अँग्रेजी\" रहेगा.\n" +"\"अँग्रेजी\" के नीचे का प्रत्येक प्रविष्टि को अनदेखी की जाएगी." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 +msgid "" +"Drag languages to arrange them in order of preference.\n" +"Changes take effect next time you log in." +msgstr "" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 +msgid "Apply System-Wide" +msgstr "पूरे तंत्र मैं लागू करें" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 +msgid "" +"Use the same language choices for startup and the login " +"screen." +msgstr "" +" स्टार्टअप और लॉगिन स्क्रीन के लिए एक ही भाषा विकल्प का उपयोग " +"करें." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 +msgid "Install / Remove Languages..." +msgstr "भाषा को संस्थापित करें/हटाएं..." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:18 +msgid "Keyboard input method system:" +msgstr "कुंजीपटल निवेश पद्धति तंत्रः" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:19 +msgid "" +"If you need to type in languages, which require more complex input methods " +"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " +"function.\n" +"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " +"Korean or Vietnamese.\n" +"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" +"If you want to use alternative input method systems, install the " +"corresponding packages first and then choose the desired system here." +msgstr "" +"अगर आपको उन भाषाओं में टंकण करना है, जिनमे सरल कुंजी से अक्षर मानचित्रण की " +"जगह अधिक जटिल इनपुट विधि की आवश्यकता है, तो आपको इस फंक्शन को चालू करना " +"छाहिये।\n" +"जैसे आपको चीनी, जापानी, कोरियाई एवं विएतनामी में टंकण करने लिए इस फंक्शन की " +"ज़रूरत होगी।\n" +"उबुन्टु के लिऐ अनुशंसित वैल्यू \"IBus\" है। \n" +"अगर आपको दुसरे वैकल्पिक इनपुट पद्धिति का उपयोग करना है तो, इसके अनुप्रूप " +"पैकेजो को पहले स्थापित कर यहाँ वांछित पद्धिति यहाँ चुनें।" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:24 +msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" +msgstr "समान्य फाँरमेट हेतु संख्या, तिथि, मुद्रा मात्रा को प्रदर्शित करेंः" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:25 +msgid "" +"This will set the system environment like shown below and will also affect " +"the preferred paper format and other region specific settings.\n" +"If you want to display the desktop in a different language than this, please " +"select it in the \"Language\" tab.\n" +"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " +"are located." +msgstr "" +"यह आपके तंत्र के वातावरण जैसा नीचे दिखाया गया है नियत करेगा तथा वरियता कागज " +"प्रारुप तथा अन्य प्रादेशिक विशिष्ठ विन्यास को प्रभावित करेगा.\n" +"यदि आप डेक्सटॉप प्रदर्शन को इसके अतिरिक्त किसी अन्य भाषा में देखना चाहते हैं " +"तो कृपया इसे \"भाषा\" टैब में से चुनें.\n" +"अतः आप इसको अपने प्रदेश जहाँ आप स्थित है उसके लिए तर्कसंगत मूल्य पर नियत कर " +"सकते है" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 +msgid "Changes take effect next time you log in." +msgstr "आपके अगले लाँगइन से परिवर्तन प्रभावित होगा." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 +msgid "" +"Use the same format choice for startup and the login screen." +msgstr "" +" स्टार्टअप और लॉगिन स्क्रीन के लिए एक ही प्रारूप विकल्प का प्रयोग " +"करें " + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 +msgid "Number:" +msgstr "संख्या:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 +msgid "Date:" +msgstr "तिथि" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 +msgid "Currency:" +msgstr "मुद्रा:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:33 +msgid "Example" +msgstr "उदाहरण" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:34 +msgid "Regional Formats" +msgstr "प्रादेशिक प्रारुप" + +#: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 +msgid "Configure multiple and native language support on your system" +msgstr "अपने तंत्र पर एकाधिक देशी भाषा समर्थन का विन्यास करें" + +#. Name +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 +msgid "Incomplete Language Support" +msgstr "अपूर्ण भाषा समर्थन" + +#. Description +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 +msgid "" +"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " +"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " +"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " +"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " +"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " +"\"System Settings... -> Language Support\")." +msgstr "" +"आपके द्वारा चुनी गई भाषा के लिए भाषा समर्थन फ़ाइलों को अधूरा लग रहे हो. आप " +"\"इस कार्रवाई अब भागो\" पर क्लिक करके लापता घटकों को स्थापित करने और " +"निर्देशों का पालन कर सकते हैं. एक सक्रिय इंटरनेट कनेक्शन की आवश्यकता है. यदि " +"आप एक बाद में समय पर करना चाहते हैं, बजाय भाषा समर्थन (शीर्ष पट्टी का बहुत " +"सही आइकन पर क्लिक करें और चुनें \"-> भाषा समर्थन सिस्टम सेटिंग्स ...\") का " +"उपयोग करें." + +#. Name +#: ../data/restart_session_required.note.in:5 +msgid "Session Restart Required" +msgstr "सत्र पुनःआरंभ करने की जरुरत है" + +#. Description +#: ../data/restart_session_required.note.in:6 +msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." +msgstr "जब आप एक बार लाँगआउट हो जाएंगे तब नया भाषा विन्यास प्रभावित होगा." + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 +msgid "Set system default language" +msgstr "सिस्टम डिफ़ॉल्ट भाषा सेट करें" + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevented setting default language" +msgstr "सिस्टम नीति डिफ़ॉल्ट भाषा सेटिंग रोका" + +#: ../gnome-language-selector:33 +msgid "don't verify installed language support" +msgstr "भाषा समर्थन के संस्थापन को सत्यापित न करें" + +#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 +msgid "alternative datadir" +msgstr "वैकल्पिक डाटानिर्देशिका" + +#: ../check-language-support:24 +msgid "target language code" +msgstr "भाषा कोड लक्ष्य" + +#: ../check-language-support:28 +msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" +msgstr "केवल दिए गए पैकेज को जाँचे -- पैकेजनाम को कौमा द्वारा अलग करें" + +#: ../check-language-support:30 +msgid "output all available language support packages for all languages" +msgstr "सभी भाषाओं के लिए सभी उपलब्ध भाषा समर्थन संकुल उत्पादन" + +#: ../check-language-support:33 +msgid "show installed packages as well as missing ones" +msgstr "संस्थापित पैकेज के साथ साथ छूटे हुए को भी दिखाएं" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/libvirt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/libvirt.po 2014-04-02 10:36:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35703 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chandan kumar , 2012-2013 +# Chandan kumar , 2012 +# Daniel , 2011 +# Daniel , 2011 +# Rajesh Ranjan , 2007 +# rajesh , 2012 +# rajesh , 2012 +# rajesh , 2012 +# Rajesh Ranjan , 2009 +# Rajesh Ranjan , 2006-2010,2012 +# Rajesh Ranjan , 2013-2014 +# sandeep shedmake , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libvirt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 22:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 03:13+0000\n" +"Last-Translator: veillard \n" +"Language-Team: Hindi " +"(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: hi\n" + +#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for %s config list" +msgstr "%s config सूची के लिए स्मृति आबंटन में विफल" + +#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" +msgstr "" +"remoteReadConfigFile: %s: %s: जरूर एक स्ट्रिंग या स्ट्रिंगों की सूची होनी " +"चाहिए" + +#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अवैध प्रकार: got %s; प्रत्याशित %s" + +#: daemon/libvirtd-config.c:182 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: असमर्थित auth %s" + +#: daemon/libvirtd.c:226 +#, c-format +msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" +msgstr "%s: त्रुटि: निर्धारित करने में असमर्थ यदि डेमॉन चल रहा है: %s\n" + +#: daemon/libvirtd.c:232 src/locking/lock_daemon.c:356 +#, c-format +msgid "" +"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " +"info.\n" +msgstr "" +"%s: त्रुटि: %s. जांचें /var/log/messages या के बिना चले -- अधिक जानकारी के " +"लिए डेमॉन.\n" + +#: daemon/libvirtd.c:481 daemon/libvirtd.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to parse mode '%s'" +msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" + +#: daemon/libvirtd.c:595 +msgid "This libvirtd build does not support TLS" +msgstr "इस libvirtd बिल्ड में TLS का समर्थन नहीं है." + +#: daemon/libvirtd.c:776 +msgid "additional privileges are required" +msgstr "अतिरिक्त अधिकार जरूरी है" + +#: daemon/libvirtd.c:782 +msgid "failed to set reduced privileges" +msgstr "घटा अधिकार सेट करने में विफल" + +#: daemon/libvirtd.c:920 +msgid "Driver state initialization failed" +msgstr "चालक स्थिति आरंभीकरण विफल" + +#: daemon/libvirtd.c:1027 +#, c-format +msgid "Unable to migrate %s to %s" +msgstr "%s को %s में उत्प्रसावन में असमर्थ" + +#: daemon/libvirtd.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt management daemon:\n" +msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" %s\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" %s\n" +" %s\n" +"\n" +" TLS:\n" +" CA certificate: %s\n" +" Server certificate: %s\n" +" Server private key: %s\n" +"\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/libvirtd.pid\n" +"\n" +msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:1095 +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +"\n" +" TLS:\n" +" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" तयशुदा पथ:\n" +"\n" +" विन्यास फ़ाइल (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +"\n" +" सॉकेट:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +"\n" +" TLS:\n" +" सीए प्रमाणपत्र: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +" सर्वर प्रमाणपत्र: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +" सर्वर निजी कुंजी: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +" PID फ़ाइल:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +"\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1151 daemon/libvirtd.c:1165 +#: src/locking/lock_daemon.c:1222 src/locking/sanlock_helper.c:76 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2287 src/security/virt-aa-helper.c:1186 +#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242 +#, c-format +msgid "%s: initialization failed\n" +msgstr "%s: आरंभीकरण असफल\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: cannot identify driver directory\n" +msgstr "%s: ड्राइवर निर्देशिका नहीं पहचान सकता है\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1169 +#, c-format +msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n" +msgstr "%s: प्रत्याशित ड्राइवर निर्देशिका '%s' अनुपस्थित है\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1211 +msgid "Invalid value for timeout" +msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" + +#: daemon/libvirtd.c:1219 daemon/libvirtd.c:1227 daemon/libvirtd.c:1339 +#: src/locking/lock_daemon.c:1476 +msgid "Can't allocate memory" +msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सकते है" + +#: daemon/libvirtd.c:1254 src/locking/lock_daemon.c:1275 +msgid "Can't create initial configuration" +msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं" + +#: daemon/libvirtd.c:1263 src/locking/lock_daemon.c:1284 +msgid "Can't determine config path" +msgstr "विन्यास पथ का निर्धारण नहीं कर सकते है" + +#: daemon/libvirtd.c:1273 src/locking/lock_daemon.c:1294 +#, c-format +msgid "Can't load config file: %s: %s" +msgstr "विन्यास फाइल लोड नहीं कर सकते है: %s: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1276 src/locking/lock_daemon.c:1297 +#, c-format +msgid "Can't load config file: %s" +msgstr "विन्यास फाइल लोड नहीं कर सकते है: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1282 +msgid "Exiting due to failure to migrate profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल प्रवासित करने में विफलता के चलते बाहर" + +#: daemon/libvirtd.c:1288 +#, c-format +msgid "invalid host UUID: %s" +msgstr "अवैध मेजबान UUID: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1293 src/locking/lock_daemon.c:1302 +msgid "Can't initialize logging" +msgstr "लॉगिंग आरंभीकृत नहीं कर सकते हैं" + +#: daemon/libvirtd.c:1298 +msgid "Can't initialize access manager" +msgstr "पहुँच प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका." + +#: daemon/libvirtd.c:1305 src/locking/lock_daemon.c:1309 +msgid "Can't determine pid file path." +msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते हैं." + +#: daemon/libvirtd.c:1314 src/locking/lock_daemon.c:1316 +msgid "Can't determine socket paths" +msgstr "सॉकेट पथ का निर्धारण नहीं कर सकते हैं" + +#: daemon/libvirtd.c:1324 src/locking/lock_daemon.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot change to root directory: %s" +msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1330 src/locking/lock_daemon.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to fork as daemon: %s" +msgstr "डेमान के रूप में बांटने में विफल: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1346 src/locking/lock_daemon.c:1336 +msgid "Can't determine user directory" +msgstr "उपयोक्ता निर्देशिका निर्धारित नहीं कर सकते हैं" + +#: daemon/libvirtd.c:1357 src/locking/lock_daemon.c:1348 +#, c-format +msgid "unable to create rundir %s: %s" +msgstr "rundir %s उत्पन्न करने में असमर्थ: %s" + +#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:1126 +#: daemon/remote.c:1321 daemon/remote.c:1371 daemon/remote.c:1431 +#: daemon/remote.c:1484 daemon/remote.c:1544 daemon/remote.c:1599 +#: daemon/remote.c:1662 daemon/remote.c:1713 daemon/remote.c:1759 +#: daemon/remote.c:1816 daemon/remote.c:1858 daemon/remote.c:1921 +#: daemon/remote.c:1961 daemon/remote.c:2013 daemon/remote.c:2095 +#: daemon/remote.c:2150 daemon/remote.c:2199 daemon/remote.c:2262 +#: daemon/remote.c:2325 daemon/remote.c:2389 daemon/remote.c:2461 +#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2572 daemon/remote.c:3364 +#: daemon/remote.c:3416 daemon/remote.c:3478 daemon/remote.c:3565 +#: daemon/remote.c:3602 daemon/remote.c:3643 daemon/remote.c:3719 +#: daemon/remote.c:3794 daemon/remote.c:3851 daemon/remote.c:3898 +#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3990 daemon/remote.c:4048 +#: daemon/remote.c:4102 daemon/remote.c:4151 daemon/remote.c:4198 +#: daemon/remote.c:4239 daemon/remote.c:4284 daemon/remote.c:4346 +#: daemon/remote.c:4418 daemon/remote.c:4479 daemon/remote.c:4545 +#: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4674 daemon/remote.c:4738 +#: daemon/remote.c:4797 daemon/remote.c:4856 daemon/remote.c:4915 +#: daemon/remote.c:4974 daemon/remote.c:5034 daemon/remote.c:5092 +#: daemon/remote.c:5138 daemon/remote.c:5189 daemon/remote.c:5243 +#: daemon/remote.c:5300 daemon/remote.c:5361 daemon/remote.c:5431 +#: daemon/remote.c:5492 daemon/remote.c:5550 daemon/remote.c:5601 +#: daemon/remote.c:5656 daemon/remote.c:5705 daemon/remote.c:5758 +#: daemon/remote.c:5832 daemon/remote_dispatch.h:143 +#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:390 +#: daemon/remote_dispatch.h:440 daemon/remote_dispatch.h:491 +#: daemon/remote_dispatch.h:541 daemon/remote_dispatch.h:611 +#: daemon/remote_dispatch.h:659 daemon/remote_dispatch.h:710 +#: daemon/remote_dispatch.h:762 daemon/remote_dispatch.h:810 +#: daemon/remote_dispatch.h:861 daemon/remote_dispatch.h:909 +#: daemon/remote_dispatch.h:957 daemon/remote_dispatch.h:1161 +#: daemon/remote_dispatch.h:1223 daemon/remote_dispatch.h:1285 +#: daemon/remote_dispatch.h:1347 daemon/remote_dispatch.h:1409 +#: daemon/remote_dispatch.h:1471 daemon/remote_dispatch.h:1533 +#: daemon/remote_dispatch.h:1595 daemon/remote_dispatch.h:1657 +#: daemon/remote_dispatch.h:1719 daemon/remote_dispatch.h:1822 +#: daemon/remote_dispatch.h:1870 daemon/remote_dispatch.h:1918 +#: daemon/remote_dispatch.h:1966 daemon/remote_dispatch.h:2014 +#: daemon/remote_dispatch.h:2062 daemon/remote_dispatch.h:2110 +#: daemon/remote_dispatch.h:2158 daemon/remote_dispatch.h:2206 +#: daemon/remote_dispatch.h:2254 daemon/remote_dispatch.h:2345 +#: daemon/remote_dispatch.h:2397 daemon/remote_dispatch.h:2449 +#: daemon/remote_dispatch.h:2504 daemon/remote_dispatch.h:2561 +#: daemon/remote_dispatch.h:2614 daemon/remote_dispatch.h:2691 +#: daemon/remote_dispatch.h:2747 daemon/remote_dispatch.h:2803 +#: daemon/remote_dispatch.h:2858 daemon/remote_dispatch.h:2937 +#: daemon/remote_dispatch.h:2989 daemon/remote_dispatch.h:3065 +#: daemon/remote_dispatch.h:3120 daemon/remote_dispatch.h:3194 +#: daemon/remote_dispatch.h:3244 daemon/remote_dispatch.h:3296 +#: daemon/remote_dispatch.h:3348 daemon/remote_dispatch.h:3400 +#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3510 +#: daemon/remote_dispatch.h:3588 daemon/remote_dispatch.h:3690 +#: daemon/remote_dispatch.h:3814 daemon/remote_dispatch.h:3870 +#: daemon/remote_dispatch.h:3952 daemon/remote_dispatch.h:4041 +#: daemon/remote_dispatch.h:4097 daemon/remote_dispatch.h:4176 +#: daemon/remote_dispatch.h:4256 daemon/remote_dispatch.h:4488 +#: daemon/remote_dispatch.h:4544 daemon/remote_dispatch.h:4600 +#: daemon/remote_dispatch.h:4656 daemon/remote_dispatch.h:4709 +#: daemon/remote_dispatch.h:4764 daemon/remote_dispatch.h:4827 +#: daemon/remote_dispatch.h:4883 daemon/remote_dispatch.h:4939 +#: daemon/remote_dispatch.h:5016 daemon/remote_dispatch.h:5068 +#: daemon/remote_dispatch.h:5120 daemon/remote_dispatch.h:5170 +#: daemon/remote_dispatch.h:5222 daemon/remote_dispatch.h:5407 +#: daemon/remote_dispatch.h:5462 daemon/remote_dispatch.h:5561 +#: daemon/remote_dispatch.h:5617 daemon/remote_dispatch.h:5673 +#: daemon/remote_dispatch.h:5867 daemon/remote_dispatch.h:5944 +#: daemon/remote_dispatch.h:6038 daemon/remote_dispatch.h:6090 +#: daemon/remote_dispatch.h:6143 daemon/remote_dispatch.h:6200 +#: daemon/remote_dispatch.h:6273 daemon/remote_dispatch.h:6385 +#: daemon/remote_dispatch.h:6437 daemon/remote_dispatch.h:6489 +#: daemon/remote_dispatch.h:6541 daemon/remote_dispatch.h:6593 +#: daemon/remote_dispatch.h:6645 daemon/remote_dispatch.h:6696 +#: daemon/remote_dispatch.h:6743 daemon/remote_dispatch.h:6792 +#: daemon/remote_dispatch.h:6845 daemon/remote_dispatch.h:6902 +#: daemon/remote_dispatch.h:6955 daemon/remote_dispatch.h:7008 +#: daemon/remote_dispatch.h:7057 daemon/remote_dispatch.h:7111 +#: daemon/remote_dispatch.h:7188 daemon/remote_dispatch.h:7240 +#: daemon/remote_dispatch.h:7292 daemon/remote_dispatch.h:7346 +#: daemon/remote_dispatch.h:7407 daemon/remote_dispatch.h:7468 +#: daemon/remote_dispatch.h:7528 daemon/remote_dispatch.h:7583 +#: daemon/remote_dispatch.h:7638 daemon/remote_dispatch.h:7694 +#: daemon/remote_dispatch.h:7753 daemon/remote_dispatch.h:7808 +#: daemon/remote_dispatch.h:7866 daemon/remote_dispatch.h:7927 +#: daemon/remote_dispatch.h:7988 daemon/remote_dispatch.h:8047 +#: daemon/remote_dispatch.h:8099 daemon/remote_dispatch.h:8151 +#: daemon/remote_dispatch.h:8203 daemon/remote_dispatch.h:8258 +#: daemon/remote_dispatch.h:8316 daemon/remote_dispatch.h:8372 +#: daemon/remote_dispatch.h:8433 daemon/remote_dispatch.h:8497 +#: daemon/remote_dispatch.h:8559 daemon/remote_dispatch.h:8621 +#: daemon/remote_dispatch.h:8705 daemon/remote_dispatch.h:8778 +#: daemon/remote_dispatch.h:8846 daemon/remote_dispatch.h:8904 +#: daemon/remote_dispatch.h:8961 daemon/remote_dispatch.h:9019 +#: daemon/remote_dispatch.h:9071 daemon/remote_dispatch.h:9123 +#: daemon/remote_dispatch.h:9175 daemon/remote_dispatch.h:9226 +#: daemon/remote_dispatch.h:9272 daemon/remote_dispatch.h:9318 +#: daemon/remote_dispatch.h:9365 daemon/remote_dispatch.h:9419 +#: daemon/remote_dispatch.h:9469 daemon/remote_dispatch.h:9524 +#: daemon/remote_dispatch.h:9580 daemon/remote_dispatch.h:9635 +#: daemon/remote_dispatch.h:9687 daemon/remote_dispatch.h:9737 +#: daemon/remote_dispatch.h:9789 daemon/remote_dispatch.h:9843 +#: daemon/remote_dispatch.h:9895 daemon/remote_dispatch.h:9945 +#: daemon/remote_dispatch.h:10000 daemon/remote_dispatch.h:10056 +#: daemon/remote_dispatch.h:10112 daemon/remote_dispatch.h:10168 +#: daemon/remote_dispatch.h:10224 daemon/remote_dispatch.h:10279 +#: daemon/remote_dispatch.h:10331 daemon/remote_dispatch.h:10381 +#: daemon/remote_dispatch.h:10433 daemon/remote_dispatch.h:10485 +#: daemon/remote_dispatch.h:10539 daemon/remote_dispatch.h:10589 +#: daemon/remote_dispatch.h:10642 daemon/remote_dispatch.h:10696 +#: daemon/remote_dispatch.h:10773 daemon/remote_dispatch.h:10829 +#: daemon/remote_dispatch.h:10896 daemon/remote_dispatch.h:10948 +#: daemon/remote_dispatch.h:11001 daemon/remote_dispatch.h:11054 +#: daemon/remote_dispatch.h:11106 daemon/remote_dispatch.h:11160 +#: daemon/remote_dispatch.h:11264 daemon/remote_dispatch.h:11312 +#: daemon/remote_dispatch.h:11435 daemon/remote_dispatch.h:11500 +#: daemon/remote_dispatch.h:11551 daemon/remote_dispatch.h:11604 +#: daemon/remote_dispatch.h:11653 daemon/remote_dispatch.h:11706 +#: daemon/remote_dispatch.h:11761 daemon/remote_dispatch.h:11813 +#: daemon/remote_dispatch.h:11863 daemon/remote_dispatch.h:11917 +#: daemon/remote_dispatch.h:11992 daemon/remote_dispatch.h:12047 +#: daemon/remote_dispatch.h:12099 daemon/remote_dispatch.h:12149 +#: daemon/remote_dispatch.h:12201 daemon/remote_dispatch.h:12253 +#: daemon/remote_dispatch.h:12305 daemon/remote_dispatch.h:12359 +#: daemon/remote_dispatch.h:12411 daemon/remote_dispatch.h:12461 +#: daemon/remote_dispatch.h:12513 daemon/remote_dispatch.h:12568 +#: daemon/remote_dispatch.h:12624 daemon/remote_dispatch.h:12683 +#: daemon/remote_dispatch.h:12739 daemon/remote_dispatch.h:12795 +#: daemon/remote_dispatch.h:12873 daemon/remote_dispatch.h:12940 +#: daemon/remote_dispatch.h:12992 daemon/remote_dispatch.h:13045 +#: daemon/remote_dispatch.h:13103 daemon/remote_dispatch.h:13156 +#: daemon/remote_dispatch.h:13208 daemon/remote_dispatch.h:13260 +#: daemon/remote_dispatch.h:13315 daemon/remote_dispatch.h:13374 +#: daemon/remote_dispatch.h:13434 daemon/remote_dispatch.h:13488 +#: daemon/remote_dispatch.h:13559 daemon/remote_dispatch.h:13617 +#: daemon/remote_dispatch.h:13673 daemon/remote_dispatch.h:13728 +#: daemon/remote_dispatch.h:13781 daemon/remote_dispatch.h:13838 +#: daemon/remote_dispatch.h:13888 daemon/remote_dispatch.h:13942 +#: daemon/remote_dispatch.h:14010 daemon/remote_dispatch.h:14062 +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1551 +msgid "connection not open" +msgstr "कनेक्शन नहीं खुला" + +#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:60 +#, c-format +msgid "conversion from hyper to %s overflowed" +msgstr "हाईपर से %s में परिवर्तन ओवरफ्लो कर गया है" + +#: daemon/remote.c:1036 src/locking/lock_daemon.c:786 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:80 src/util/virnetdevveth.c:47 +msgid "unable to init mutex" +msgstr "init mutex करने में विफल" + +#: daemon/remote.c:1062 +msgid "connection already open" +msgstr "कनेक्शन पहले से खुला" + +#: daemon/remote.c:1068 +msgid "keepalive support is required to connect" +msgstr "keepalive समर्थन से कंनेक्ट करने की आवश्यकता है" + +#: daemon/remote.c:1204 daemon/remote.c:1289 src/remote/remote_driver.c:1734 +#: src/remote/remote_driver.c:1819 +#, c-format +msgid "unknown parameter type: %d" +msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" + +#: daemon/remote.c:1240 daemon/remote.c:1326 daemon/remote.c:1436 +#: daemon/remote.c:1608 daemon/remote.c:2206 daemon/remote.c:2269 +#: daemon/remote.c:2332 daemon/remote.c:2396 daemon/remote.c:2468 +#: daemon/remote.c:2577 daemon/remote.c:4291 daemon/remote.c:4351 +#: daemon/remote.c:5041 +msgid "nparams too large" +msgstr "nparams काफी बड़ा" + +#: daemon/remote.c:1253 src/remote/remote_driver.c:1782 +#, c-format +msgid "Parameter %s too big for destination" +msgstr "पैरामीटर %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: daemon/remote.c:1382 src/remote/remote_driver.c:1572 +#: src/remote/remote_driver.c:1586 src/remote/remote_driver.c:1635 +#, c-format +msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:1490 +msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" +msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" + +#: daemon/remote.c:1557 daemon/remote.c:1674 +msgid "size > maximum buffer size" +msgstr "size > maximum buffer size" + +#: daemon/remote.c:1783 +msgid "failed to copy security label" +msgstr "सुरक्षा स्तर नक़ल करने में विफल" + +#: daemon/remote.c:1866 +msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +#: daemon/remote.c:1872 daemon/remote.c:2027 +msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" +msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" + +#: daemon/remote.c:2021 +msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +#: daemon/remote.c:2705 +msgid "client tried invalid SASL init request" +msgstr "अवैध SASL init आग्रह को क्लाइंट ने कोशिश किया" + +#: daemon/remote.c:2753 daemon/remote.c:2902 daemon/remote.c:3000 +#: daemon/remote.c:3016 daemon/remote.c:3030 daemon/remote.c:3044 +#: daemon/remote.c:3164 daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3338 +#: src/util/virerror.c:992 +msgid "authentication failed" +msgstr "सत्यापन विफल" + +#: daemon/remote.c:2780 +#, c-format +msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" +msgstr "SSF %d का निगोशियेशन काफी मजबूत नहीं था" + +#: daemon/remote.c:2833 daemon/remote.c:2931 +msgid "client tried invalid SASL start request" +msgstr "क्लाइंट ने अवैध SASL आरंभ आग्रह के लिए कोशिश की" + +#: daemon/remote.c:2851 +#, c-format +msgid "sasl start reply data too long %d" +msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d" + +#: daemon/remote.c:2948 +#, c-format +msgid "sasl step reply data too long %d" +msgstr "sasl चरण जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d" + +#: daemon/remote.c:3087 daemon/remote.c:3216 +msgid "client tried invalid PolicyKit init request" +msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित पोलिसीकिट init आग्रह के लिए कोशिश की" + +#: daemon/remote.c:3133 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s" +msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को pid %lld, uid %d से मना किया गया: %s" + +#: daemon/remote.c:3160 +msgid "authentication cancelled by user" +msgstr "उपयोक्ता द्वारा सत्यापन रद्द किया गया" + +#: daemon/remote.c:3162 +#, c-format +msgid "polkit: %s" +msgstr "polkit: %s" + +#: daemon/remote.c:3222 +msgid "cannot get peer socket identity" +msgstr "पीयर सॉकेट पहचान नहीं पा सकता है" + +#: daemon/remote.c:3238 +#, c-format +msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" +msgstr "पॉलिसीकिट कॉलर के लुकअप में विफल: %s" + +#: daemon/remote.c:3245 +#, c-format +msgid "Failed to create polkit action %s" +msgstr "पोलकिट क्रिया %s बनाने में विफल" + +#: daemon/remote.c:3255 +#, c-format +msgid "Failed to create polkit context %s" +msgstr "पोलकिट संदर्भ %s बनाने में विफल" + +#: daemon/remote.c:3273 +#, c-format +msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" +msgstr "पॉलिसी किट सत्यापन %d %s जाँचने में विफल रहा" + +#: daemon/remote.c:3287 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s" +msgstr "" +"पॉलिसी किट %s कार्रवाई को pid %lld, uid %d से मना किया गया, परिणाम: %s" + +#: daemon/remote.c:3336 +msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" +msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित PolicyKit init आग्रह के लिए कोशिश की" + +#: daemon/remote.c:3493 daemon/remote.c:3818 +#, c-format +msgid "domain event %d not registered" +msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" + +#: daemon/remote.c:3654 daemon/remote.c:3730 daemon/remote.c:3805 +#, c-format +msgid "unsupported event ID %d" +msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" + +#: daemon/remote.c:3863 +#, c-format +msgid "domain event callback %d not registered" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4355 +msgid "ncpus too large" +msgstr "ncpus काफी बड़ा" + +#: daemon/remote.c:4427 +msgid "maxerrors too large" +msgstr "maxerrors काफी बड़ा" + +#: daemon/remote.c:4493 daemon/remote.c:4562 src/remote/remote_driver.c:6552 +#: src/remote/remote_driver.c:6619 +#, c-format +msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4625 src/remote/remote_driver.c:3609 +#, c-format +msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4688 src/remote/remote_driver.c:3676 +#, c-format +msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4749 src/remote/remote_driver.c:3045 +#, c-format +msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4808 src/remote/remote_driver.c:3207 +#, c-format +msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4867 src/remote/remote_driver.c:3273 +#, c-format +msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4926 src/remote/remote_driver.c:3339 +#, c-format +msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4985 src/remote/remote_driver.c:3405 +#, c-format +msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5202 src/remote/remote_driver.c:6806 +#, c-format +msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5249 daemon/remote.c:5306 daemon/remote.c:5367 +#: daemon/remote.c:5437 daemon/remote.c:5498 daemon/remote.c:5556 +#: src/remote/remote_driver.c:6853 src/remote/remote_driver.c:6919 +#: src/remote/remote_driver.c:7001 src/remote/remote_driver.c:7087 +#: src/remote/remote_driver.c:7159 src/remote/remote_driver.c:7231 +#, c-format +msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5613 +#, c-format +msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5770 +#, c-format +msgid "unsupported network event ID %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5844 +#, c-format +msgid "network event callback %d not registered" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1167 +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1229 daemon/remote_dispatch.h:1477 +msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1291 daemon/remote_dispatch.h:1539 +msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1353 daemon/remote_dispatch.h:1725 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1415 +msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1601 +msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1663 +msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:8711 daemon/remote_dispatch.h:8784 +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:10835 +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" + +#: daemon/remote_dispatch.h:11166 +msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" +msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" + +#: daemon/remote_dispatch.h:11441 +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:12879 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/stream.c:233 +msgid "stream had unexpected termination" +msgstr "स्ट्रीम अचानक समाप्त" + +#: daemon/stream.c:236 +msgid "stream had I/O failure" +msgstr "स्ट्रीम की I/O विफलता" + +#: daemon/stream.c:615 +msgid "stream aborted at client request" +msgstr "क्लाइंट आग्रह पर स्ट्रीम रोका गया" + +#: daemon/stream.c:619 +#, c-format +msgid "stream aborted with unexpected status %d" +msgstr "अप्रत्याशित स्थिति %d के साथ स्ट्रीम छोड़ा गया" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "होस्टनाम के लिए एड्रेस फैमली समर्थित नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "नाम रिसॉल्यूशन में अस्थायी असफलता" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "'ai_flags' के लिए अवैध मान" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "नाम रिसॉल्यूशन में रिकवरी अयोग्य असफलता" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family समर्थित नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "मेमोरी एलोकेशन असफलता" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "होस्टनाम के साथ कोई पता संबद्ध नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "नाम या सेवा ज्ञात नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype के लिए सर्वनेम समर्थित नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype समर्थित नहीं है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "तंत्र त्रुटि" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "तर्क बफर काफी छोटा" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "प्रसंस्करण अनुरोध प्रगति में है" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "निवेदन रद्द." + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "निवेदन रद्द नहीं किया गया" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "सभी अनुरोध सम्पन्न" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "संकेत द्वारा बाधित" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "पैरामीटर स्ट्रिंग्स को सही ढंग से इनकोड नहीं किया गया" + +# done by Ravi +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4472 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:197 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "सफल" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "बेमेल" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "अवैध रेगुलर एक्सप्रेशन" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "अवैध कोलेशन वर्ण" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "अवैध वर्ण वर्ग नाम" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "पूर्व बैकस्लैश" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "अवैध बैक संदर्भ" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "बेमेल [ या [^" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "बेमेल ( या \\(" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "बेमेल \\{" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "अमान्य संदेश \\{\\}" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "अवैध दायरा अंत" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "स्मृति खत्म" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "अवैध पूर्ववर्ती नियमित अभिव्यक्ति" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "नियमित अभिव्यक्ति का पहले ही अंत" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "बेमेल ) या \\)" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:707 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "कोई पिछली नियमित अभिव्यक्ति नहीं" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:85 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from " +msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को से मना किया गया" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 +msgid "No UNIX process ID available" +msgstr "कोई यूनिक्स प्रक्रिया आईडी उपलब्ध नहीं" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 +msgid "No UNIX process start time available" +msgstr "" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:108 +msgid "No UNIX caller UID available" +msgstr "" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:175 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from %s: %s" +msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को %s से मना किया गया: %s" + +#: src/access/viraccessmanager.c:139 +#, c-format +msgid "Cannot find security driver '%s'" +msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:58 src/storage/storage_backend_iscsi.c:372 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:477 src/util/virutil.c:1845 +#: src/util/virutil.c:1939 +#, c-format +msgid "Failed to opendir path '%s'" +msgstr "opendir पथ '%s' में विफल" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:70 src/util/vircgroup.c:483 +#: src/util/virstoragefile.c:1210 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:76 src/util/virnetdevtap.c:63 +msgid "Unable to query tap interface name" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:98 +msgid "Unable to iterate over TAP devices" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:117 +msgid "domain should have one and only one net defined" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:131 src/qemu/qemu_command.c:338 +#, c-format +msgid "Network type %d is not supported" +msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:190 src/bhyve/bhyve_command.c:298 +msgid "domain should have one and only one disk defined" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:198 +msgid "unsupported disk bus type" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:204 src/bhyve/bhyve_command.c:306 +msgid "unsupported disk device" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:210 src/bhyve/bhyve_command.c:312 +msgid "unsupported disk type" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:126 src/lxc/lxc_driver.c:135 +#: src/libxl/libxl_driver.c:94 src/qemu/qemu_driver.c:220 +#: src/test/test_driver.c:496 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:156 +#, c-format +msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:163 +msgid "bhyve state driver is not active" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:205 src/lxc/lxc_driver.c:1713 +#, c-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "अज्ञात रिलीज: %s" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:527 +msgid "Cannot undefine transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:487 src/lxc/lxc_driver.c:282 +#: src/vmware/vmware_driver.c:710 +#, c-format +msgid "No domain with matching uuid '%s'" +msgstr "मेल खाता uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:514 src/parallels/parallels_driver.c:1169 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1402 src/qemu/qemu_driver.c:10669 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11080 src/qemu/qemu_driver.c:11123 +#, c-format +msgid "no domain with matching name '%s'" +msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:545 src/lxc/lxc_driver.c:1061 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3007 src/vmware/vmware_driver.c:719 +msgid "Domain is already running" +msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:651 src/bhyve/bhyve_driver.c:658 +#: src/lxc/lxc_container.c:855 +#, c-format +msgid "Failed to mkdir %s" +msgstr "%s को mkdir करने में विफल" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:70 src/lxc/lxc_process.c:1173 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "'%s' खोलने में विफल" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:79 +msgid "Failed to build pidfile path" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:86 +#, c-format +msgid "Cannot remove state PID file %s" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:122 +#, c-format +msgid "Guest failed to load: %d" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:133 src/qemu/qemu_process.c:3947 +#, c-format +msgid "Domain %s didn't show up" +msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:178 +#, c-format +msgid "Invalid PID %d for VM" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:211 +#, c-format +msgid "Guest failed to stop: %d" +msgstr "" + +#: src/conf/capabilities.c:1017 +#, c-format +msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" +msgstr "सीपीयू '%u', नोड '%zu' में , उपलब्ध कराई बिटमैप की सीमा से बाहर है." + +#: src/conf/cpu_conf.c:191 +msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" +msgstr "XML में अप्रत्याशित 'cpu' तत्व शामिल नहीं है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:202 +msgid "" +"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' " +"attribute'" +msgstr "" +"'arch' तत्व तत्व के 'match' 'attribute' के साथ 'cpu' तत्व के अंदर उपयोग नहीं " +"किया जा सकता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:218 +msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" +msgstr "केवल गेस्ट CPU के लिए विशेषता मोड की अनुमति दी गई है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:225 +#, c-format +msgid "Invalid mode attribute '%s'" +msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" + +#: src/conf/cpu_conf.c:253 +msgid "Invalid match attribute for CPU specification" +msgstr "सीपीयू विनिर्दिष्टता के लिए अवैध मिलान गुण" + +#: src/conf/cpu_conf.c:264 +msgid "Missing CPU architecture" +msgstr "अनुपस्थित CPU ऑर्किटेक्चर" + +#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:12075 +#, c-format +msgid "Unknown architecture %s" +msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:973 +msgid "Missing CPU model name" +msgstr "अनुपस्थित CPU मॉडल नाम" + +#: src/conf/cpu_conf.c:289 +msgid "Invalid fallback attribute" +msgstr "अवैध फॉलबैक गुण" + +#: src/conf/cpu_conf.c:298 +#, c-format +msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" +msgstr "vendor_id को पूरा %d वर्ण लंबा है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:306 +msgid "vendor id is invalid" +msgstr "विक्रेता id अवैध है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:318 +msgid "CPU vendor specified without CPU model" +msgstr "CPU विक्रेता CPU मॉडल के बिना निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/cpu_conf.c:330 +msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" +msgstr "अनुपस्थित 'sockets' गुण CPU टोपोलॉजी में" + +#: src/conf/cpu_conf.c:339 +msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" +msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में" + +#: src/conf/cpu_conf.c:348 +msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" +msgstr "गुम 'threads' गुण CPU टोपोलॉजी में" + +#: src/conf/cpu_conf.c:355 +msgid "Invalid CPU topology" +msgstr "अवैध CPU टोपोलॉजी" + +#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581 +msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" +msgstr "बिना CPU मॉडल के गैर रिक्त विशेषता सूची" + +#: src/conf/cpu_conf.c:395 +msgid "Invalid CPU feature policy" +msgstr "अवैध CPU विशेषता नीति" + +#: src/conf/cpu_conf.c:405 +msgid "Invalid CPU feature name" +msgstr "अवैध CPU विशेषता नाम" + +#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678 +#, c-format +msgid "CPU feature `%s' specified more than once" +msgstr "CPU विशेषता `%s' एक बार से अधिक निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/cpu_conf.c:428 +msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" +msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित" + +#: src/conf/cpu_conf.c:446 +msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" +msgstr "NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" + +#: src/conf/cpu_conf.c:460 +msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell" +msgstr "NUMA कोष्ठ में 'memory' विशेषता गुम" + +#: src/conf/cpu_conf.c:467 +msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell" +msgstr "NUMA कोष्ठ में अमान्य 'memory' विशेषता" + +#: src/conf/cpu_conf.c:525 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित CPU मोड %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:536 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU match policy %d" +msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू मिलान नीति %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:593 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" +msgstr "अप्रत्याशित CPU फॉलबैक मान: %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:685 +msgid "Missing CPU feature name" +msgstr "गुम सीपीयू विशेषता नाम" + +#: src/conf/cpu_conf.c:634 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU feature policy %d" +msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू फीचर नीति %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:726 +msgid "Target CPU does not match source" +msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:732 +#, c-format +msgid "Target CPU type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:740 +#, c-format +msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:748 +#, c-format +msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU आर्च %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:756 +#, c-format +msgid "Target CPU model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU मॉडल %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:763 +#, c-format +msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:770 +#, c-format +msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/conf/cpu_conf.c:777 +#, c-format +msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेट्स​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:784 +#, c-format +msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य CPU कोर​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:791 +#, c-format +msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" +msgstr "क्ष्य CPU लड़ियाँ​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:798 +#, c-format +msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:806 +#, c-format +msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/cpu_conf.c:813 +#, c-format +msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा नीति %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/device_conf.c:68 +msgid "Cannot parse
'domain' attribute" +msgstr "
'domain' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3295 +#: src/conf/domain_conf.c:3349 src/conf/domain_conf.c:3490 +msgid "Cannot parse
'bus' attribute" +msgstr "
'bus' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3449 +msgid "Cannot parse
'slot' attribute" +msgstr "
'slot' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/device_conf.c:89 +msgid "Cannot parse
'function' attribute" +msgstr "
'function' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/device_conf.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" +msgstr "बार मान '%s'
के लिये 'multifunction' गुण" + +#: src/conf/device_conf.c:103 +msgid "Insufficient specification for PCI address" +msgstr "PCI पता के लिए अपर्याप्त विनिर्दिष्टता" + +#: src/conf/domain_conf.c:938 +#, c-format +msgid "could not parse weight %s" +msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: src/conf/domain_conf.c:947 +#, c-format +msgid "could not parse read bytes sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:956 +#, c-format +msgid "could not parse write bytes sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:965 +#, c-format +msgid "could not parse read iops sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:974 +#, c-format +msgid "could not parse write iops sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:985 +msgid "missing per-device path" +msgstr "गुम प्रति-युक्ति पथ" + +#: src/conf/domain_conf.c:2303 src/xen/xm_internal.c:985 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2312 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already active" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2318 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already being started" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2334 +#, c-format +msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2461 src/lxc/lxc_driver.c:2253 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:3397 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3471 src/lxc/lxc_driver.c:5644 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4268 src/openvz/openvz_driver.c:1981 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1685 src/qemu/qemu_driver.c:1697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1870 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1985 src/qemu/qemu_driver.c:2034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2121 src/qemu/qemu_driver.c:2394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2405 src/qemu/qemu_driver.c:2469 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2612 src/qemu/qemu_driver.c:3210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3268 src/qemu/qemu_driver.c:3545 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3653 src/qemu/qemu_driver.c:3738 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3803 src/qemu/qemu_driver.c:3880 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4958 src/qemu/qemu_driver.c:5724 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9454 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9536 src/qemu/qemu_driver.c:9689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10036 src/qemu/qemu_driver.c:10158 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10381 src/qemu/qemu_driver.c:11514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11553 src/qemu/qemu_driver.c:11687 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11744 src/qemu/qemu_driver.c:11794 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11849 src/qemu/qemu_driver.c:11908 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12238 src/qemu/qemu_driver.c:12945 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14369 src/qemu/qemu_driver.c:14378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14526 src/qemu/qemu_driver.c:14607 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14716 src/qemu/qemu_driver.c:14856 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14884 src/qemu/qemu_driver.c:14974 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15085 src/qemu/qemu_driver.c:15304 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15431 src/qemu/qemu_driver.c:15818 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16118 src/qemu/qemu_driver.c:16178 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16226 src/qemu/qemu_driver.c:16266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16337 src/qemu/qemu_driver.c:16359 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16409 src/qemu/qemu_driver.c:16431 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2129 src/qemu/qemu_migration.c:4126 +#: src/test/test_driver.c:6398 src/uml/uml_driver.c:2564 +#: src/xen/xen_driver.c:2634 src/xen/xm_internal.c:675 +msgid "domain is not running" +msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2468 +msgid "transient domains do not have any persistent config" +msgstr "क्षणिक डोमेन का कोई लगातार विन्यास नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2474 +msgid "Get persistent config failed" +msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल" + +#: src/conf/domain_conf.c:2842 +#, c-format +msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" +msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" + +#: src/conf/domain_conf.c:2866 +msgid "hypervisor type must be specified" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2873 +msgid "init binary must be specified" +msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2900 +msgid "Only the first console can be a serial port" +msgstr "केवल पहला कंसोल सीरियल पोर्ट है" + +#: src/conf/domain_conf.c:2956 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2968 +msgid "" +"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2976 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2984 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2995 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3179 +#, c-format +msgid "unexpected rom bar value %d" +msgstr "अप्रत्याशित rom बार मान %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:3262 +#, c-format +msgid "unknown address type '%d'" +msgstr "अज्ञात पत प्रकार '%d'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3288 src/conf/domain_conf.c:3342 +#: src/conf/domain_conf.c:3442 +msgid "Cannot parse
'controller' attribute" +msgstr "
'controller' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3302 +msgid "Cannot parse
'target' attribute" +msgstr "
'target' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3309 +msgid "Cannot parse
'unit' attribute" +msgstr "
'unit' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3356 src/conf/domain_conf.c:3480 +msgid "Cannot parse
'port' attribute" +msgstr "
'port' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3388 +msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" +msgstr "
''cssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3394 +msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" +msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3400 +msgid "Cannot parse
'devno' attribute" +msgstr "
'devno' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3405 +#, c-format +msgid "" +"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" +msgstr "" +"virtio ccw पते के लिए अवैध विनिर्देश: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3413 +msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" +msgstr "virtio ccw पता के लिए अपर्याप्त आंशिक विनिर्दिष्टता" + +#: src/conf/domain_conf.c:3515 +msgid "Cannot parse
'reg' attribute" +msgstr "
'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3543 +msgid "Cannot parse 'startport' attribute" +msgstr " 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3566 +msgid "missing boot order attribute" +msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:3571 +#, c-format +msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" +msgstr "गलत बूट क्रम '%s', धनात्मक पूर्णांक की आशा" + +#: src/conf/domain_conf.c:3579 +#, c-format +msgid "boot order '%s' used for more than one device" +msgstr "बूट क्रम '%s' एक से अधिक उपकरण के लिए उपयोग होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:3612 +msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3619 +msgid "Cannot parse
'irq' attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3695 +#, c-format +msgid "unknown rom bar value '%s'" +msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3711 +#, c-format +msgid "unknown address type '%s'" +msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3716 +msgid "No type specified for device address" +msgstr "युक्ति पता के लिए कोई प्रकार निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:3769 +msgid "Unknown device address type" +msgstr "अज्ञात युक्ति पता प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:3816 +#, c-format +msgid "Unknown startup policy '%s'" +msgstr "अज्ञात स्टार्टअप नीति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3846 +#, c-format +msgid "cannot parse vendor id %s" +msgstr "विक्रेता आईडी %s नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3853 +msgid "usb vendor needs id" +msgstr "usb विक्रेता को id की जरूरत है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3864 +#, c-format +msgid "cannot parse product %s" +msgstr "%s उत्पाद को विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3872 +msgid "usb product needs id" +msgstr "usb उत्पाद के लिए id की जरूरत नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:3883 +#, c-format +msgid "cannot parse bus %s" +msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3890 +msgid "usb address needs bus id" +msgstr "usb पता के लिए बस id की जरूरत है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3899 +#, c-format +msgid "cannot parse device %s" +msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3907 +msgid "usb address needs device id" +msgstr "usb पता के लिए युक्ति id की जरूरत है" + +#: src/conf/domain_conf.c:3912 +#, c-format +msgid "unknown usb source type '%s'" +msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3922 +msgid "vendor cannot be 0." +msgstr "विक्रेता 0 नहीं हो सकता है." + +#: src/conf/domain_conf.c:3928 +msgid "missing vendor" +msgstr "गुम विक्रेता" + +#: src/conf/domain_conf.c:3933 +msgid "missing product" +msgstr "गुम उत्पाद" + +#: src/conf/domain_conf.c:3967 +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" +msgstr "'origstates' का अप्रत्याशित तत्व '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4003 src/conf/domain_conf.c:5789 +#: src/conf/domain_conf.c:6693 +#, c-format +msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" +msgstr "devaddr पैरामीटर '%s' को विश्लेषित करने में असमर्थ" + +#: src/conf/domain_conf.c:4016 +#, c-format +msgid "unknown pci source type '%s'" +msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:4044 +msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" +msgstr "एक से अधिक स्रोत पतों एससीएसआई hostdev के लिए निर्दिष्ट किया जाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4053 +msgid "" +"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" +msgstr "" +"'बस', 'लक्ष्य', और 'इकाई' एससीएसआई hostdev स्रोत पते के लिए निर्दिष्ट किया " +"जाना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot parse bus '%s'" +msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4066 +#, c-format +msgid "cannot parse target '%s'" +msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4072 +#, c-format +msgid "cannot parse unit '%s'" +msgstr "'%s' इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4080 +msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"एक से अधिक एडेप्टर एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4087 +msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "'अनुकूलक' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4094 +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" +msgstr "एससीएसआई hostdev स्रोत के असमर्थित तत्व '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4104 +msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"'अनुकूलक' और 'पता' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4290 src/conf/domain_conf.c:4394 +#, c-format +msgid "unknown host device source address type '%s'" +msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4296 src/conf/domain_conf.c:4400 +msgid "missing source address type" +msgstr "गुम स्रोत पता प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:4302 src/conf/domain_conf.c:4406 +msgid "Missing element in hostdev device" +msgstr "अनुपस्थित तत्व hostdev युक्ति" + +#: src/conf/domain_conf.c:4309 +msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" +msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4318 +msgid "sgio is only supported for scsi host device" +msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4325 +#, c-format +msgid "unknown sgio mode '%s'" +msgstr "अज्ञात sgio मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4340 +#, c-format +msgid "Unknown PCI device has been specified" +msgstr "अज्ञात PCI युक्ति को निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/domain_conf.c:4360 src/conf/domain_conf.c:4437 +#, c-format +msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" +msgstr "address type='%s' समर्थित नहीं है hostdev अंतरफलक में" + +#: src/conf/domain_conf.c:4415 +msgid "Missing element in hostdev storage device" +msgstr "अनुपस्थित तत्व hostdev स्टोरेज युक्ति में" + +#: src/conf/domain_conf.c:4423 +msgid "Missing element in hostdev character device" +msgstr "hostdev चरित्र युक्ति में गुम तत्व" + +#: src/conf/domain_conf.c:4431 +msgid "Missing element in hostdev net device" +msgstr "hostdev नेट युक्ति में गुम तत्व" + +#: src/conf/domain_conf.c:4490 +#, c-format +msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" +msgstr "अज्ञात डिस्क नाम '%s' और पता निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:4577 +msgid "invalid security type" +msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:4591 src/conf/domain_conf.c:4818 +#, c-format +msgid "invalid security relabel value %s" +msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:4599 +msgid "dynamic label type must use resource relabeling" +msgstr "गतिशील लेबल प्रकार संसाधन के पुन: वर्गीकरण का उपयोग करना आवश्यक है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4605 +msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" +msgstr "'none' लेबल प्रकार के साथ संसाधन के पुन: वर्गीकरण संगत नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4637 +msgid "security label is missing" +msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4652 +msgid "security imagelabel is missing" +msgstr "सुरक्षा छविलेबल गुम है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4729 +msgid "missing security model in domain seclabel" +msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल" + +#: src/conf/domain_conf.c:4739 +msgid "missing security model when using multiple labels" +msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल" + +#: src/conf/domain_conf.c:4805 +msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" +msgstr "" +"डोमेन लेबल पर लेबल अध्यारोहन करने के लिए पुन: वर्गीकरण को सक्रिय करने की " +"आवश्यकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:4842 +#, c-format +msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" +msgstr "" +"लेबल को निर्दिष्ट नहीं कर सका अगर रिलेबलिंग बंद कर दिया गया है. model=%s" + +#: src/conf/domain_conf.c:4899 +msgid "Missing 'key' element for lease" +msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4904 +msgid "Missing 'target' element for lease" +msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4911 +#, c-format +msgid "Malformed lease target offset %s" +msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:4959 +msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" +msgstr "" +"'पूल' और 'मात्रा' पूल 'प्रकार के स्रोत के लिए एक साथ निर्दिष्ट किया जाना " +"चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:4967 +#, c-format +msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" +msgstr "मात्रा प्रकार डिस्क के लिए अज्ञात स्रोत मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5013 +msgid "missing network source protocol type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5019 +#, c-format +msgid "unknown protocol type '%s'" +msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5026 +msgid "missing name for disk source" +msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:5042 +#, c-format +msgid "unknown protocol transport type '%s'" +msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल परिवहन प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5053 +msgid "missing socket for unix transport" +msgstr "यूनिक्स परिवहन के लिए लापता सॉकेट" + +#: src/conf/domain_conf.c:5060 +#, c-format +msgid "transport '%s' does not support socket attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5071 +msgid "missing name for host" +msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:5090 src/conf/domain_conf.c:14856 +#, c-format +msgid "unexpected disk type %s" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5187 +#, c-format +msgid "unknown disk type '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5239 +msgid "invalid geometry settings (cyls)" +msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (cyls)" + +#: src/conf/domain_conf.c:5245 +msgid "invalid geometry settings (heads)" +msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (heads)" + +#: src/conf/domain_conf.c:5251 +msgid "invalid geometry settings (secs)" +msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (सेंकेंड)" + +#: src/conf/domain_conf.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid translation value '%s'" +msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5271 +#, c-format +msgid "invalid logical block size '%s'" +msgstr "अवैध तार्किक खंड आकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5281 +#, c-format +msgid "invalid physical block size '%s'" +msgstr "अवैध भौतिक खंड आकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5309 +msgid "mirror requires file name" +msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" + +#: src/conf/domain_conf.c:5322 +msgid "missing username for auth" +msgstr "गायब उपयोक्तानाम सत्यापन के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:5334 +msgid "missing type for secret" +msgstr "गायब किस्म गुप्त के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:5341 +#, c-format +msgid "invalid secret type %s" +msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5351 +msgid "only one of uuid and usage can be specified" +msgstr "केवल एक uuid और उपयोग निर्दिष्ट की जा सकती है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5357 +msgid "either uuid or usage should be specified for a secret" +msgstr "या तो uuid या उपयोग एक रहस्य के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:5367 +#, c-format +msgid "malformed uuid %s" +msgstr "विरूपित uuid %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5421 +msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" +msgstr "कुल और read/write bytes_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5431 +msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5466 +msgid "disk vendor is more than 8 characters" +msgstr "डिस्क विक्रेता 8 से अधिक का अक्षर है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5472 +msgid "disk vendor is not printable string" +msgstr "डिस्क विक्रेता मुद्रण योग्य स्ट्रिंग नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5481 +msgid "disk product is more than 16 characters" +msgstr "डिस्क उत्पाद के 16 से अधिक वर्ण है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5487 +msgid "disk product is not printable string" +msgstr "डिस्क उत्पाद मुद्रण योग्य स्ट्रिंग नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5499 +#, c-format +msgid "invalid secret type '%s'" +msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5508 +#, c-format +msgid "unknown disk device '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क युक्ति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5559 +#, c-format +msgid "Invalid floppy device name: %s" +msgstr "अवैध फ्लॉपी युक्ति नाम: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5575 +#, c-format +msgid "Invalid harddisk device name: %s" +msgstr "अवैध हार्डडिस्क युक्ति नाम: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5583 src/conf/snapshot_conf.c:126 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क स्नेपशॉट सेटिंग '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5594 +msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'" +msgstr "rawio या sgio का उपयोग केवल युक्ति='lun' के साथ है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5607 +#, c-format +msgid "unknown disk rawio setting '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5616 +#, c-format +msgid "unknown disk sgio mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क sgio मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5624 +#, c-format +msgid "unknown disk bus type '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5649 +#, c-format +msgid "unknown disk tray status '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क तश्तरी स्थिति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5656 +msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" +msgstr "तश्तरी cdrom और फ्लॉपी के लिए केवल वैध है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5668 +#, c-format +msgid "unknown disk removable status '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5674 +msgid "removable is only valid for usb disks" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5686 +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" +msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:5692 +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for disk" +msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:5699 +#, c-format +msgid "unknown disk cache mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क कैश विधि '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5706 +#, c-format +msgid "unknown disk error policy '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क दोष पोलिसी '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5715 +#, c-format +msgid "unknown disk read error policy '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क पठन दोष पोलिसी '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5724 +#, c-format +msgid "unknown disk io mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क io मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5734 +msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" +msgstr "डिस्क ioeventfd मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5741 +#, c-format +msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क ioeventfd मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5751 +msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" +msgstr "डिस्क event_idx मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:5759 +#, c-format +msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क event_idx मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5770 +#, c-format +msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क copy_on_read मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5780 +#, c-format +msgid "unknown disk discard mode '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क त्याग मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5805 +#, c-format +msgid "unknown startupPolicy value '%s'" +msgstr "अज्ञात startupPolicy मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5812 +#, c-format +msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5822 +msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5855 src/conf/domain_conf.c:6285 +#, c-format +msgid "unknown driver format value '%s'" +msgstr "अज्ञात ड्राइवर स्वरूप मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5865 +#, c-format +msgid "unknown mirror format value '%s'" +msgstr "अज्ञात दर्पण स्वरूप मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5948 +#, c-format +msgid "could not parse element %s" +msgstr "तत्व %s को विश्लेषित नहीं कर सका" + +#: src/conf/domain_conf.c:5952 +#, c-format +msgid "missing element %s" +msgstr "गुम तत्व %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6016 +#, c-format +msgid "Unknown controller type '%s'" +msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6026 +#, c-format +msgid "Cannot parse controller index %s" +msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:6035 +#, c-format +msgid "Unknown model type '%s'" +msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6053 +#, c-format +msgid "Malformed 'queues' value '%s'" +msgstr "विरूपित 'कतार' मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6068 +#, c-format +msgid "Invalid ports: %s" +msgstr "अवैध पोर्ट: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6083 +#, c-format +msgid "Invalid vectors: %s" +msgstr "अवैध सदिश: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6122 +msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6128 +msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6154 +msgid "Controllers must use the 'pci' address type" +msgstr "नियंत्रक को जरूर 'pci' पता प्रकार का उपयोग करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:6210 +#, c-format +msgid "unknown filesystem type '%s'" +msgstr "अज्ञात फाइल सिस्टम प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6221 +#, c-format +msgid "unknown accessmode '%s'" +msgstr "अज्ञात accessmode '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6277 +#, c-format +msgid "unknown fs driver type '%s'" +msgstr "अज्ञात fs ड्राइवर प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6293 +#, c-format +msgid "unknown filesystem write policy '%s'" +msgstr "अज्ञात फाइलसिस्टम लेखन पोलिसी '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6316 +msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" +msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए अनुपस्थित 'प्रयोग' विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:6321 +#, c-format +msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" +msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:6383 +msgid "missing type attribute in interface's element" +msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक तत्व में" + +#: src/conf/domain_conf.c:6388 +#, c-format +msgid "unknown type '%s' in interface's element" +msgstr "अज्ञात प्रकार '%s' के अंतराफलक तत्व में" + +#: src/conf/domain_conf.c:6396 +#, c-format +msgid "unsupported type '%s' in interface's element" +msgstr "असमर्थित प्रकार '%s' के अंतराफलक तत्व में" + +#: src/conf/domain_conf.c:6417 +#, c-format +msgid "" +" element unsupported for type='%s' in interface's " +"element" +msgstr " अंतरफलक में प्रकार='%s' के लिए तत्व" + +#: src/conf/domain_conf.c:6431 +#, c-format +msgid "Unknown mode '%s' in interface element" +msgstr "अज्ञात मोड '%s' अंतरफलक तत्व में" + +#: src/conf/domain_conf.c:6462 +#, c-format +msgid "Unable to parse class id '%s'" +msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" + +#: src/conf/domain_conf.c:6546 +#, c-format +msgid "unknown interface type '%s'" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6597 +#, c-format +msgid " element unsupported for " +msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " + +#: src/conf/domain_conf.c:6639 +msgid "" +"Invalid specification of multiple s in a single " +msgstr "गुणक की अवैध विनिर्दिष्टता एक में " + +#: src/conf/domain_conf.c:6675 src/qemu/qemu_command.c:10614 +#, c-format +msgid "unable to parse mac address '%s'" +msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" + +#: src/conf/domain_conf.c:6681 +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" +msgstr "प्रत्याशित यूनीकास्ट मैक पता, मल्टीकास्ट '%s' मिला" + +#: src/conf/domain_conf.c:6714 +msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" +msgstr "संजाल अंतरफलक को जरूर 'pci' पता प्रकार का उपयोग करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:6722 +msgid "" +"No 'network' attribute specified with " +msgstr "" +"कोई 'network' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6748 +msgid "" +"No 'bridge' attribute specified with " +msgstr "" +"कोई 'bridge' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6765 +msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" +msgstr "कोई 'port' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6771 +msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" +msgstr "" +" 'port' गुण को सॉकेट अंतरफलक के साथ विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:6780 +msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" +msgstr "कोई 'address' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6793 +msgid "" +"No 'name' attribute specified with " +msgstr "" +"कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6804 +msgid "No 'dev' attribute specified with " +msgstr "" +"कोई 'dev' गुण को के साथ निर्दिष्ट नहीं " +"किया गया" + +#: src/conf/domain_conf.c:6813 +msgid "Unknown mode has been specified" +msgstr "अज्ञात मोड निर्दिष्ट किया गया है" + +#: src/conf/domain_conf.c:6873 +msgid "Model name contains invalid characters" +msgstr "मॉडेल नाम में अवैध वर्ण समाहित हैं" + +#: src/conf/domain_conf.c:6887 +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक को निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/domain_conf.c:6899 +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक को निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/domain_conf.c:6910 +#, c-format +msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक ioeventfd मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6920 +#, c-format +msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक event_idx मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6930 +#, c-format +msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" +msgstr "'कतार' विशेषता धनात्मक संख्या होनी चाहिए: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6942 +#, c-format +msgid "unknown interface link state '%s'" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक लिंक स्थिति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6968 +msgid "sndbuf must be a positive integer" +msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:7012 +#, c-format +msgid "target type must be specified for %s device" +msgstr "लक्ष्य प्रकार %s युक्ति के लिए निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7080 +#, c-format +msgid "unknown target type '%s' specified for character device" +msgstr "अज्ञात लक्ष्य प्रकार '%s' को वर्ण युक्ति के लिए निर्दिष्ट किया गया" + +#: src/conf/domain_conf.c:7097 +msgid "guestfwd channel does not define a target address" +msgstr "guestfwd चैनल लक्षित पता को परिभाषित नहीं करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7107 +msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" +msgstr "guestfwd चैनल केवल IPv4 पता का समर्थन करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7114 +msgid "guestfwd channel does not define a target port" +msgstr "guestfwd चैनल किसी लक्षित पोर्ट को परिभाषित नहीं करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7121 src/conf/domain_conf.c:7145 +#: src/conf/storage_conf.c:633 +#, c-format +msgid "Invalid port number: %s" +msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7223 +#, c-format +msgid "Unknown source mode '%s'" +msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7284 src/conf/domain_conf.c:7366 +msgid "Missing source path attribute for char device" +msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण" + +#: src/conf/domain_conf.c:7296 src/conf/domain_conf.c:7314 +msgid "Missing source host attribute for char device" +msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण" + +#: src/conf/domain_conf.c:7302 src/conf/domain_conf.c:7320 +#: src/conf/domain_conf.c:7345 +msgid "Missing source service attribute for char device" +msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत सेवा गुण" + +#: src/conf/domain_conf.c:7336 +#, c-format +msgid "Unknown protocol '%s'" +msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7379 +msgid "Missing source channel attribute for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7384 +msgid "Invalid character in source channel for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7483 src/conf/domain_conf.c:7633 +#, c-format +msgid "unknown type presented to host for character device: %s" +msgstr "वर्ण युक्ति के लिए होस्ट को अज्ञात प्रकार दिखाया गया है: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7491 +#, c-format +msgid "unknown character device type: %s" +msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति प्रकार: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7519 +msgid "spicevmc device type only supports virtio" +msgstr "spicevmc उपकरण क़िस्म केवल virtio का समर्थन करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7535 src/qemu/qemu_command.c:9759 +msgid "usb-serial requires address of usb type" +msgstr "यूएसबी क्रमिक यूएसबी प्रकार के पते की आवश्यकता" + +#: src/conf/domain_conf.c:7566 +msgid "missing smartcard device mode" +msgstr "गायब स्मार्टकार्ड युक्ति मोड" + +#: src/conf/domain_conf.c:7571 +#, c-format +msgid "unknown smartcard device mode: %s" +msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड युक्ति मोड: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7588 src/conf/domain_conf.c:7617 +msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" +msgstr "होस्ट-प्रमाणपत्र मोड को तीन प्रमाणपत्रो की जरुरत है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7608 +#, c-format +msgid "expecting absolute path: %s" +msgstr "निरपेक्ष पथ की आशा: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7627 +msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" +msgstr "passthrough मोड को वर्ण युक्ति प्रकार विशेषता की जरुरत है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7652 +msgid "unknown smartcard mode" +msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड मोड" + +#: src/conf/domain_conf.c:7661 +msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" +msgstr "नियंत्रक को 'ccid' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:7709 +#, c-format +msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" +msgstr "अज्ञात TPM दृश्यपटल मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7722 +msgid "only one TPM backend is supported" +msgstr "केवल एक TPM बैकेंड समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7728 +msgid "missing TPM device backend" +msgstr "TPM युक्ति बैकएंड लापता" + +#: src/conf/domain_conf.c:7734 +msgid "missing TPM device backend type" +msgstr "लापता TPM युक्ति बैकएंड प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:7740 +#, c-format +msgid "Unknown TPM backend type '%s'" +msgstr "अज्ञात TPM बैकएंड प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7794 +msgid "missing input device type" +msgstr "गुम इनपुट युक्ति प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:7800 +#, c-format +msgid "unknown input device type '%s'" +msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7807 +#, c-format +msgid "unknown input bus type '%s'" +msgstr "अज्ञात इनपुट बस प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7816 +#, c-format +msgid "ps2 bus does not support %s input device" +msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/conf/domain_conf.c:7829 +#, c-format +msgid "unsupported input bus %s" +msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7835 +#, c-format +msgid "xen bus does not support %s input device" +msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:7861 src/conf/domain_conf.c:9553 +msgid "Invalid address for a USB device" +msgstr "अवैध पता USB उपकरण के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:7892 +msgid "missing hub device type" +msgstr "गायब हब युक्ति प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:7898 +#, c-format +msgid "unknown hub device type '%s'" +msgstr "अज्ञात हब युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7941 +msgid "missing timer name" +msgstr "गायब टाइमर नाम" + +#: src/conf/domain_conf.c:7946 +#, c-format +msgid "unknown timer name '%s'" +msgstr "अज्ञात टाइमर नाम '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7958 +#, c-format +msgid "unknown timer present value '%s'" +msgstr "अज्ञात टाइमर वर्तमान मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7968 +#, c-format +msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" +msgstr "अज्ञात टाइमर tickpolicy '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7978 +#, c-format +msgid "unknown timer track '%s'" +msgstr "अज्ञात टाइमर ट्रेक '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:7988 +msgid "invalid timer frequency" +msgstr "अवैध टाइमर आवृत्ति" + +#: src/conf/domain_conf.c:7997 +#, c-format +msgid "unknown timer mode '%s'" +msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8010 +msgid "invalid catchup threshold" +msgstr "अवैध कैचअप थ्रेसहोल्ड" + +#: src/conf/domain_conf.c:8019 +msgid "invalid catchup slew" +msgstr "अवैध catchup घुमाव" + +#: src/conf/domain_conf.c:8028 +msgid "invalid catchup limit" +msgstr "अवैध catchup सीमा" + +#: src/conf/domain_conf.c:8081 +#, c-format +msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" +msgstr "" +"कूटशब्द वैधता समय '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS के " +"अलावा" + +#: src/conf/domain_conf.c:8100 +#, c-format +msgid "unknown connected value %s" +msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8111 +msgid "VNC supports connected='keep' only" +msgstr "VNC सिर्फ कनेक्टेड='keep' का समर्थन करता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8135 +msgid "graphics listen type must be specified" +msgstr "ग्राफिक्स श्रवण प्रकार निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8141 +#, c-format +msgid "unknown graphics listen type '%s'" +msgstr "अज्ञात आलेखी श्रवण प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8161 +msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" +msgstr "संजाल गुण स्वीकार्य नहीं हैं जब क्षवन प्रकार एक संजाल नहीं हो" + +#: src/conf/domain_conf.c:8172 +#, c-format +msgid "Invalid fromConfig value: %s" +msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8213 +msgid "missing graphics device type" +msgstr "गुम आलेखी युक्ति प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:8219 +#, c-format +msgid "unknown graphics device type '%s'" +msgstr "अज्ञात आलेखी युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8284 +#, c-format +msgid "" +"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " +"element (found %s)" +msgstr "" +"ग्राफिक्स श्रवण गुण %s पहला क्षवन तत्व (प्राप्त %s) के पता गुण से मिलान होना " +"अनिवार्य है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8302 +#, c-format +msgid "cannot parse vnc port %s" +msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8332 +#, c-format +msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" +msgstr "vnc WebSocket पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8345 src/qemu/qemu_command.c:11409 +#, c-format +msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" +msgstr "अज्ञात vnc प्रदर्शन साझा नीति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8370 src/conf/domain_conf.c:8437 +#, c-format +msgid "unknown fullscreen value '%s'" +msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8389 +#, c-format +msgid "cannot parse rdp port %s" +msgstr "rdp पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8458 +#, c-format +msgid "cannot parse spice port %s" +msgstr "spice पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8471 +#, c-format +msgid "cannot parse spice tlsPort %s" +msgstr "spice tlsport %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8491 +#, c-format +msgid "unknown default spice channel mode %s" +msgstr "अज्ञात तयशुदा स्पाइस चैनल मोड %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8527 +msgid "spice channel missing name/mode" +msgstr "spice चैनल गायब name/host" + +#: src/conf/domain_conf.c:8535 +#, c-format +msgid "unknown spice channel name %s" +msgstr "अज्ञात spice चैनल नाम %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8543 +#, c-format +msgid "unknown spice channel mode %s" +msgstr "अज्ञात spice चैनल मोड %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8559 +msgid "spice image missing compression" +msgstr "spice छवि गायब संकुचन" + +#: src/conf/domain_conf.c:8566 +#, c-format +msgid "unknown spice image compression %s" +msgstr "अज्ञात spice छवि संकुचन %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8580 +msgid "spice jpeg missing compression" +msgstr "spice jpeg गायब संकुचन" + +#: src/conf/domain_conf.c:8587 +#, c-format +msgid "unknown spice jpeg compression %s" +msgstr "१अज्ञात जीवनचक्र क्रिया %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8601 +msgid "spice zlib missing compression" +msgstr "spice zlib गायब संकुचन" + +#: src/conf/domain_conf.c:8608 +#, c-format +msgid "unknown spice zlib compression %s" +msgstr "अज्ञात spice zlib संकुचन %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:8622 +msgid "spice playback missing compression" +msgstr "spice प्लेबैक गायब संकुचन" + +#: src/conf/domain_conf.c:8629 +msgid "unknown spice playback compression" +msgstr "अज्ञात spice प्लेबैक संकुचन" + +#: src/conf/domain_conf.c:8643 +msgid "spice streaming missing mode" +msgstr "spice स्ट्रीमिंग गायब मोड" + +#: src/conf/domain_conf.c:8649 +msgid "unknown spice streaming mode" +msgstr "अज्ञात spice स्ट्रीमिंग मोड" + +#: src/conf/domain_conf.c:8663 +msgid "spice clipboard missing copypaste" +msgstr "spice क्लिपबोर्ड गायब copypaste" + +#: src/conf/domain_conf.c:8670 +#, c-format +msgid "unknown copypaste value '%s'" +msgstr "अज्ञात copypaste मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8683 +msgid "spice filetransfer missing enable" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8690 +#, c-format +msgid "unknown enable value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8703 +msgid "spice mouse missing mode" +msgstr "स्पाइस माउस गुम अवस्था" + +#: src/conf/domain_conf.c:8709 +#, c-format +msgid "unknown mouse mode value '%s'" +msgstr "अज्ञात माउस अवस्था मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8750 +#, c-format +msgid "unknown codec type '%s'" +msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8783 +#, c-format +msgid "unknown sound model '%s'" +msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8850 +msgid "watchdog must contain model name" +msgstr "वाचडॉग को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:8856 +#, c-format +msgid "unknown watchdog model '%s'" +msgstr "अज्ञात वाटडॉग मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8867 +#, c-format +msgid "unknown watchdog action '%s'" +msgstr "अज्ञात प्रेक्षण क्रिया '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8905 +msgid "missing RNG device model" +msgstr "लापता RNG युक्ति मॉडल" + +#: src/conf/domain_conf.c:8910 +#, c-format +msgid "unknown RNG model '%s'" +msgstr "अज्ञात RNG मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8918 +msgid "invalid RNG rate bytes value" +msgstr "अवैध RNG दर बाइट मान" + +#: src/conf/domain_conf.c:8925 +msgid "invalid RNG rate period value" +msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" + +#: src/conf/domain_conf.c:8934 +msgid "only one RNG backend is supported" +msgstr "केवल एक RNG बैकेंड समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:8940 +msgid "missing RNG device backend model" +msgstr "लापता RNG युक्ति बैकएंड मॉडल" + +#: src/conf/domain_conf.c:8946 +#, c-format +msgid "unknown RNG backend model '%s'" +msgstr "अज्ञात RNG बैकएंड मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:8957 +#, c-format +msgid "file '%s' is not a supported random source" +msgstr "'%s' फ़ाइल समर्थित यादृच्छिक स्रोत है." + +#: src/conf/domain_conf.c:8966 +msgid "missing EGD backend type" +msgstr "EGD बैकएंड प्रकार लापता" + +#: src/conf/domain_conf.c:8976 +#, c-format +msgid "unknown backend type '%s' for egd" +msgstr "egd के लिए अज्ञात बैकएंड प्रकार '% s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9024 +msgid "balloon memory must contain model name" +msgstr "संचयक स्मृति को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:9030 +#, c-format +msgid "unknown memory balloon model '%s'" +msgstr "अज्ञात स्मृति बैलून मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9037 +msgid "invalid statistics collection period" +msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि" + +#: src/conf/domain_conf.c:9087 +msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" +msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9097 +msgid "sysinfo must contain a type attribute" +msgstr "sysinfo में प्रकार गुण होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:9102 +#, c-format +msgid "unknown sysinfo type '%s'" +msgstr "अज्ञात sysinfo प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9133 +msgid "Invalid BIOS 'date' format" +msgstr "अवैध BIOS 'तिथि' प्रारूप" + +#: src/conf/domain_conf.c:9155 +msgid "malformed uuid element" +msgstr "विरूपित uuid तत्व" + +#: src/conf/domain_conf.c:9162 +msgid "UUID mismatch between and " +msgstr "UUID मिसमैच तथा के बीच" + +#: src/conf/domain_conf.c:9338 +#, c-format +msgid "unknown video model '%s'" +msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9344 +msgid "missing video model and cannot determine default" +msgstr "अनुपस्थित वीडियो मॉडल और तयशुदा निर्धारित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9352 +msgid "ram attribute only supported for type of qxl" +msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:9357 src/conf/domain_conf.c:9367 +#, c-format +msgid "cannot parse video ram '%s'" +msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9377 +#, c-format +msgid "cannot parse video heads '%s'" +msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9424 +#, c-format +msgid "unknown hostdev mode '%s'" +msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9444 +#, c-format +msgid "Unexpected hostdev mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:9461 +msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" +msgstr "PCI मेजबान युक्ति को 'pci' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:9470 +msgid "SCSI host devices must have address specified" +msgstr "SCSI मेजबान युक्ति में जरूर पता निर्दिष्ट होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:9512 +#, c-format +msgid "unknown redirdev bus '%s'" +msgstr "अज्ञात redirdev बस '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9523 +#, c-format +msgid "unknown redirdev character device type '%s'" +msgstr "अज्ञात redirdev वर्ण युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:9528 +msgid "missing type in redirdev" +msgstr "गायब किस्म redirdev में" + +#: src/conf/domain_conf.c:9604 +#, c-format +msgid "Incorrect USB version format %s" +msgstr "गलत USB संस्करण प्रारूप %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9614 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB version %s" +msgstr "USB संस्करण %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9647 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB Class code %s" +msgstr "USB क्लास कोड %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9653 +#, c-format +msgid "Invalid USB Class code %s" +msgstr "अवैध USB वर्ग कोड %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9664 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" +msgstr "USB विक्रेता ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9675 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB product ID %s" +msgstr "USB उत्पाद ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:9700 +msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" +msgstr "अवैध अनुमति मान, 'हाँ' या 'नहीं' में से कोई एक" + +#: src/conf/domain_conf.c:9705 +msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" +msgstr "USB पुनर्दिशा फिल्टर के लिए गुम अनुमति विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:9778 +#, c-format +msgid "unknown %s action: %s" +msgstr "ज्ञात %s क्रिया: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9798 +#, c-format +msgid "unknown PM state value %s" +msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9821 +msgid "(device_definition)" +msgstr "(device_definition)" + +#: src/conf/domain_conf.c:9839 +#, c-format +msgid "unknown device type '%s'" +msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:10721 +msgid "unknown virt type" +msgstr "अज्ञात virt प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:10732 +#, c-format +msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" +msgstr "डोमेन %s os प्रकार %s के लिए %s आर्किटेक्चर पर कोई एमुलेटर नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:10758 +msgid "cannot count boot devices" +msgstr "बूट उपकरणों की गणना नहीं कर सकते हैं" + +#: src/conf/domain_conf.c:10769 +msgid "" +"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" +msgstr "प्रति-युक्ति बूट तत्व os/boot तत्व के साथ प्रयुक्त नहीं हो सकता" + +#: src/conf/domain_conf.c:10779 +msgid "missing boot device" +msgstr "गुम बूट युक्ति" + +#: src/conf/domain_conf.c:10784 +#, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "अज्ञात बूट युक्ति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:10817 +msgid "need at least one serial port for useserial" +msgstr "userserial के लिए कम-से-कम एक सीरियल पोर्ट की आवश्यकता" + +#: src/conf/domain_conf.c:10835 +msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" +msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:10899 +msgid "You must map the root user of container" +msgstr "आप कंटेनर के रूट उपयोक्ता को जरूर मैप करें" + +#: src/conf/domain_conf.c:10960 +msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1" +msgstr "vcpu id को जरूर अहस्ताक्षरित पूर्णांक या -1 होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:10964 +msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin" +msgstr "vcpu id मान -1 vcpupin के लिए अनुमति प्राप्त नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:10971 +msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" +msgstr "vcpu id maxvcpus से कम होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:10991 +msgid "missing cpuset for vcpupin" +msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11135 +msgid "missing resource partition attribute" +msgstr "गुम संस्धान विभाजन विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:11211 +msgid "missing domain type attribute" +msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" + +#: src/conf/domain_conf.c:11217 +#, c-format +msgid "invalid domain type %s" +msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:11225 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %s, expecting %s" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %s, %s की आशा" + +#: src/conf/domain_conf.c:11250 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %s, इनमे से एक की आशा : %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:11274 src/conf/network_conf.c:1994 +#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1077 +#: src/xenxs/xen_xm.c:216 +msgid "Failed to generate UUID" +msgstr "UUID उत्पन्न करने में विफल" + +#: src/conf/domain_conf.c:11281 src/conf/network_conf.c:2001 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2570 src/conf/secret_conf.c:196 +#: src/conf/storage_conf.c:910 +msgid "malformed uuid element" +msgstr "विरूपित uuid तत्व" + +#: src/conf/domain_conf.c:11291 +msgid "Domain title can't contain newlines" +msgstr "डोमेन शीर्षक में नई पंक्ति शामिल नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11316 +#, c-format +msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" +msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11328 +#, c-format +msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'" +msgstr "मौजूदा स्मृति '%lluk' अधिकतम '%lluk' से आगे निकल गई" + +#: src/conf/domain_conf.c:11357 +msgid "cannot extract blkiotune nodes" +msgstr "blkiotune नोड को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11373 +#, c-format +msgid "duplicate blkio device path '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11401 +msgid "maximum vcpus must be an integer" +msgstr "अधिकतम vcpus पूर्णांक होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11409 +#, c-format +msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'" +msgstr "vCPUs '%lu' की अवैध अधिकतम संख्या" + +#: src/conf/domain_conf.c:11417 +msgid "current vcpus must be an integer" +msgstr "वर्तमान vcpus पूर्णांक होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11425 +#, c-format +msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'" +msgstr "vCPUs '%lu' की अवैध वर्तमान संख्या" + +#: src/conf/domain_conf.c:11431 +#, c-format +msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" +msgstr "maxvcpus वर्तमान vcpus (%d < %lu) से कम नहीं होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11443 +#, c-format +msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" +msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11466 +msgid "can't parse cputune shares value" +msgstr "cputune साझा मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11473 +msgid "can't parse cputune period value" +msgstr "cputune अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11480 +msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "Cputune अवधि की मूल्य सीमा [1000, 1000000] में होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11488 +msgid "can't parse cputune quota value" +msgstr "cputune कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" + +#: src/conf/domain_conf.c:11496 +msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "Cputune कोटा की मूल्य सीमा [1000, 18446744073709551] में होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11504 +msgid "can't parse cputune emulator period value" +msgstr "cputune एमुलेटर अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11512 +msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "Cputune emulator_period की मूल्य सीमा [1000, 1000000] में होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11520 +msgid "can't parse cputune emulator quota value" +msgstr "cputune एमुलेटर कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" + +#: src/conf/domain_conf.c:11528 +msgid "" +"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "" +"Cputune emulator_quota की मूल्य सीमा [1000, 18446744073709551] में होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11541 +msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" +msgstr "vcpupin नोड maxvcpus से कम नहीं होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11556 +msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" +msgstr "समान vcpu के लिए दोहरे vcpupin" + +#: src/conf/domain_conf.c:11603 +msgid "cannot extract emulatorpin nodes" +msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11615 +msgid "only one emulatorpin is supported" +msgstr "केवल एक emulatorpin समर्थित" + +#: src/conf/domain_conf.c:11634 +msgid "cannot extract numatune nodes" +msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11640 +msgid "only one numatune is supported" +msgstr "केवल एक numatune समर्थित" + +#: src/conf/domain_conf.c:11659 +#, c-format +msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" +msgstr "असमर्थित NUMA स्मृति ट्यूनिंग मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11688 +#, c-format +msgid "Unsupported memory placement mode '%s'" +msgstr "असमर्थित स्मृति प्लेसमेंट अवस्था '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11710 +msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" +msgstr "" +"NUMA स्मृति ट्यूनिंग के लिए सेट करना अनिवार्य है यदि 'प्लेसमेंट' 'स्थैतिक' है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11731 +#, c-format +msgid "unsupported XML element %s" +msgstr "असमर्थित XML तत्व %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:11751 +msgid "cannot extract resource nodes" +msgstr "संसाधन नोड को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:11757 +msgid "only one resource element is supported" +msgstr "केवल एक संसाधन तत्व समर्थित" + +#: src/conf/domain_conf.c:11773 +#, c-format +msgid "unexpected feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11783 +#, c-format +msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11806 +#, c-format +msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11834 +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" +msgstr "असमर्थित HyperV प्रबुद्धता सुविधा: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:11846 src/conf/domain_conf.c:11867 +#, c-format +msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" + +#: src/conf/domain_conf.c:11854 src/conf/domain_conf.c:11875 +#, c-format +msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए अवस्था तर्क के अवैध मान" + +#: src/conf/domain_conf.c:11886 +msgid "invalid HyperV spinlock retry count" +msgstr "अवैध HyperV स्पिनलॉक कोशिश गिनती" + +#: src/conf/domain_conf.c:11892 +msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" +msgstr "HyperV स्पिनलॉक पुनर्कोशिश को कम से कम 4095 होना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:11949 +#, c-format +msgid "unknown clock offset '%s'" +msgstr "अज्ञात क्लाक ऑफसेट '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11965 +#, c-format +msgid "unknown clock adjustment '%s'" +msgstr "अज्ञात घड़ी समायोजन '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:11993 +#, c-format +msgid "unknown clock basis '%s'" +msgstr "अज्ञात घड़ी आधार '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:12006 +msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" +msgstr "'timezone' गुण offset='timezone' के साथ क्लॉक के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:12017 +msgid "invalid basedate" +msgstr "अवैध basedate" + +#: src/conf/domain_conf.c:12048 +msgid "no OS type" +msgstr "कोई OS प्रकार नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12083 +#, c-format +msgid "No guest options available for arch '%s'" +msgstr "आर्क '%s' के लिए कोई अतिथि विकल्प उपलब्ध नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12092 +#, c-format +msgid "No os type '%s' available for arch '%s'" +msgstr "कोई ओएस प्रकार '%s' आर्क '%s' के लिए उपलब्ध नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12103 src/xenxs/xen_xm.c:293 +#, c-format +msgid "no supported architecture for os type '%s'" +msgstr "os प्रकार '%s' के लिए समर्थित आर्किटेक्चर नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12142 +msgid "No data supplied for element" +msgstr " तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12215 src/conf/domain_conf.c:12224 +msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" +msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोमेन के लिए निष्क्रिय कर दिया गया है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12241 +msgid "No master USB controller specified" +msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12248 +msgid "cannot extract device leases" +msgstr "युक्ति लीज़ों को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12384 +msgid "cannot extract console devices" +msgstr "कंसोल उपकरणों को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12462 +msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" +msgstr "USB इनपुट युक्ति. USB बस निष्क्रिय है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12557 +msgid "Only one primary video device is supported" +msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12583 +msgid "cannot determine default video type" +msgstr "तयशुदा वीडियो प्रकार निर्धारित नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12613 +msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" +msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12632 +msgid "only a single watchdog device is supported" +msgstr "केवल एक वाचडॉग युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12652 +msgid "only a single memory balloon device is supported" +msgstr "केवल एक बैलून स्मृति युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12671 +msgid "only a single RNG device is supported" +msgstr "केवल एक ही RNG युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12688 +msgid "only a single TPM device is supported" +msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12704 +msgid "only a single nvram device is supported" +msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12729 +msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" +msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12753 +msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain" +msgstr "" +"पुनर्निर्देशित USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12768 +msgid "only one set of redirection filter rule is supported" +msgstr "केवल एक पुनर्निर्देशित फिल्टर का सेट समर्थित है" + +#: src/conf/domain_conf.c:12789 +msgid "only a single panic device is supported" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12831 +msgid "uid and gid should be mapped both" +msgstr "यूआईडी और जीआईडी ​​दोनों मैप किया जाना चाहिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:12849 +msgid "Maximum CPUs greater than topology limit" +msgstr "अधिकतम CPUs टोपोलॉजी सीमा से बड़ा" + +#: src/conf/domain_conf.c:12855 +msgid "Number of CPUs in exceeds the count" +msgstr " में CPUs की संख्या गणना से अधिक हो गई" + +#: src/conf/domain_conf.c:12877 +#, c-format +msgid "unknown smbios mode '%s'" +msgstr "अज्ञात smbios मोड '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:12942 +msgid "no domain config" +msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं" + +#: src/conf/domain_conf.c:12956 +msgid "missing domain state" +msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" + +#: src/conf/domain_conf.c:12961 +#, c-format +msgid "invalid domain state '%s'" +msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:12970 +#, c-format +msgid "invalid domain state reason '%s'" +msgstr "अवैध डोमेन स्थिति कारण '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:12981 +msgid "invalid pid" +msgstr "अवैध pid" + +#: src/conf/domain_conf.c:12995 src/conf/network_conf.c:3001 +#, c-format +msgid "Unknown taint flag %s" +msgstr "अज्ञात मिलावट ध्वज %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:13030 src/security/virt-aa-helper.c:654 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:489 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 tools/virsh-domain-monitor.c:726 +#: tools/virsh-domain.c:2428 tools/virsh-domain.c:3066 +#: tools/virsh-domain.c:5357 tools/virsh-domain.c:9141 +#: tools/virsh-domain.c:9311 tools/virsh-domain.c:9378 +#: tools/virsh-domain.c:9860 tools/virsh-domain.c:9963 +msgid "(domain_definition)" +msgstr "(domain_definition)" + +#: src/conf/domain_conf.c:13076 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/domain_conf.c:13111 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/domain_conf.c:13160 +#, c-format +msgid "Target timer %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य टाइमर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13168 +#, c-format +msgid "Target timer presence %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य टाइमर दबाव %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13176 +#, c-format +msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" +msgstr "लक्ष्य TSC आवृति %lu का मेल स्रोत %lu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13183 +#, c-format +msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13200 +#, c-format +msgid "Target device address type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13213 +#, c-format +msgid "" +"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " +"%04x:%02x:%02x.%02x" +msgstr "" +"लक्ष्य युक्ति PCI पता %04x:%02x:%02x.%02x का मेल स्रोत %04x:%02x:%02x.%02x " +"से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13228 +#, c-format +msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "लक्ष्य युक्ति ड्राइव पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13243 +#, c-format +msgid "" +"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "" +"लक्ष्य युक्ति virtio क्रम पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13257 +#, c-format +msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" +msgstr "लक्ष्य युक्ति ccid पता %d:%d का मेल स्रोत %d:%d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13271 +#, c-format +msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13292 +#, c-format +msgid "Target disk device %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य युक्ति डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13300 +#, c-format +msgid "Target disk bus %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13308 +#, c-format +msgid "Target disk %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13315 +#, c-format +msgid "Target disk serial %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डिस्क क्रम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13322 +msgid "Target disk access mode does not match source" +msgstr "लक्ष्य डिस्क एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13339 +#, c-format +msgid "Target controller type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य नियंत्रक प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13347 +#, c-format +msgid "Target controller index %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13354 +#, c-format +msgid "Target controller model %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य नियंत्रक मॉडल %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13362 +#, c-format +msgid "Target controller ports %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य नियंत्रक पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13369 +#, c-format +msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सदिश %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13388 +#, c-format +msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य filesystem अतिथि टारगेट %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13395 +msgid "Target filesystem access mode does not match source" +msgstr "लक्ष्य filesystem एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13415 +#, c-format +msgid "Target network card mac %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मैक %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13424 +#, c-format +msgid "Target network card model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13442 +#, c-format +msgid "Target input device type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13450 +#, c-format +msgid "Target input device bus %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13469 +#, c-format +msgid "Target sound card model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य ध्वनि कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13488 +#, c-format +msgid "Target video card model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13496 +#, c-format +msgid "Target video card ram %u does not match source %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13503 +#, c-format +msgid "Target video card vram %u does not match source %u" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13510 +#, c-format +msgid "Target video card heads %u does not match source %u" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड हेड %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13518 +msgid "Target video card acceleration does not match source" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड त्वरण का मेल स्रोत से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13525 +#, c-format +msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 2d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13532 +#, c-format +msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" +msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 3d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13551 +#, c-format +msgid "Target host device mode %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13560 +#, c-format +msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति सबसिस्टम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13590 +#, c-format +msgid "Target serial port %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य क्रम पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13608 +#, c-format +msgid "Target parallel port %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य समानांतर पोर्ट गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13626 +#, c-format +msgid "Target channel type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य चैनल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13636 +#, c-format +msgid "Target channel name %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य चैनल नाम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13645 +msgid "" +"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " +"name" +msgstr "spicevmc में/से बदलती युक्तियाँ तयशुदा लक्ष्य चैनल नाम को बदल देगी" + +#: src/conf/domain_conf.c:13656 +#, c-format +msgid "Target channel addr %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य चैनल addr %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13678 +#, c-format +msgid "Target console type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13697 +#, c-format +msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य प्रहरी मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13716 +#, c-format +msgid "Target balloon model %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य बैलून मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13738 +#, c-format +msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'" +msgstr "लक्ष्य डोमेन RNG युक्ति गिनती '%d' स्रोत गणना '%d' से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:13746 +#, c-format +msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" +msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:13765 +#, c-format +msgid "Target hub device type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य हब युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13785 +#, c-format +msgid "" +"Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"लक्ष्य CPU पुनर्दिशा फिल्टर नियम गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13796 +msgid "Target USB Class code does not match source" +msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोत से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13802 +msgid "Target USB vendor ID does not match source" +msgstr "लक्ष्य USB विक्रेता आईडी स्रोत से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13808 +msgid "Target USB product ID does not match source" +msgstr "लक्ष्य USB उत्पाद स्रोत आईडी से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13814 +msgid "Target USB version does not match source" +msgstr "लक्ष्य USB संस्करण आईडी से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13820 +#, c-format +msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" +msgstr "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:13840 +#, c-format +msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13852 +#, c-format +msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13867 +#, c-format +msgid "" +"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " +"destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13882 +#, c-format +msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13908 +#, c-format +msgid "" +"Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13930 +#, c-format +msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डोमेन virt प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13942 +#, c-format +msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डोमेन uuid %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13953 +#, c-format +msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" +msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13960 +#, c-format +msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" +msgstr "लक्ष्य डोमेन max मेमोरी %lld का मेल स्रोत %lld से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13966 +#, c-format +msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" +msgstr "लक्ष्य डोमेन मौजूदा मेमोरी %lld स्रोत %lld से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13972 +#, c-format +msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य डोमेन ह्यूज पेज बैकिंग %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13980 +#, c-format +msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य डोमेन vCPU गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13986 +#, c-format +msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य डोमेन vCPU max %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13993 src/conf/domain_conf.c:14006 +#, c-format +msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डोमेन OS प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:13999 +#, c-format +msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डोमेन ऑर्किटेक्चर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14013 +#, c-format +msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" +msgstr "लक्ष्य डोमेन SMBIOS मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14024 +msgid "Target domain timers do not match source" +msgstr "लक्ष्य डोमेन टाइमर का मेल स्रोत से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14042 +#, c-format +msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14053 +#, c-format +msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन नियंत्रक गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14066 +#, c-format +msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन फाइल सिस्टम गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14078 +#, c-format +msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14090 +#, c-format +msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन इनपुट डिवाइस गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14102 +#, c-format +msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन साउंड कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14114 +#, c-format +msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन वीडियो कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14126 +#, c-format +msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14139 +#, c-format +msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन स्मार्टकार्ड गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14152 +#, c-format +msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन क्रम पोर्ट गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14165 +#, c-format +msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन समानांतर पोर्ट गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14178 +#, c-format +msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन चैनल गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14191 +#, c-format +msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन कंसोल गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14204 +#, c-format +msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" +msgstr "लक्ष्य डोमेन हब के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" + +#: src/conf/domain_conf.c:14217 +#, c-format +msgid "" +"Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" +msgstr "" +"लक्ष्य डोमेन यूएसबी पुनर्निदेशन फिल्टर गणना %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14231 +#, c-format +msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य डोमेन प्रहरी गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14244 +#, c-format +msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" +msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमोरी बैलून गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:14589 +#, c-format +msgid "unexpected %s action: %d" +msgstr "अप्रत्याशित %s क्रिया: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14907 +#, c-format +msgid "unexpected disk type %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14912 +#, c-format +msgid "unexpected disk device %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क युक्ति %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14917 +#, c-format +msgid "unexpected disk bus %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क बस %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14922 +#, c-format +msgid "unexpected disk cache mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14927 +#, c-format +msgid "unexpected disk io mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क io मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:14932 +#, c-format +msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क sgio मोड '%d'" + +#: src/conf/domain_conf.c:15128 +#, c-format +msgid "unexpected controller type %d" +msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15137 +#, c-format +msgid "unexpected model type %d" +msgstr "अप्रत्याशित मॉडल प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15223 +#, c-format +msgid "unexpected filesystem type %d" +msgstr "अप्रत्याशित फ़ाइलतंत्र प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15229 +#, c-format +msgid "unexpected accessmode %d" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15314 +#, c-format +msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" +msgstr "अप्रत्याशित pci hostdev ड्राइवर नाम प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15360 +msgid "PCI address Formatting failed" +msgstr "PCI पता प्रारूपण विफल" + +#: src/conf/domain_conf.c:15387 src/conf/domain_conf.c:15420 +#: src/conf/domain_conf.c:16756 src/conf/domain_conf.c:16765 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3366 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev type %d" +msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15458 +#, c-format +msgid "unexpected source mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित स्रोत मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15490 +#, c-format +msgid "unexpected actual net type %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15521 src/conf/domain_conf.c:15570 +#: src/conf/domain_conf.c:16537 +#, c-format +msgid "unexpected net type %d" +msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15562 +#, c-format +msgid "unexpected actual net type %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15760 +#, c-format +msgid "unexpected char type %d" +msgstr "अप्रत्याशित वर्ण प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15868 +#, c-format +msgid "unexpected char device type %d" +msgstr "अप्रत्याशित char युक्ति प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:15887 +msgid "Could not format channel target type" +msgstr "१मौजूदा समय पा नहीं सका" + +#: src/conf/domain_conf.c:15897 +msgid "Unable to format guestfwd port" +msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ" + +#: src/conf/domain_conf.c:15974 src/conf/domain_conf.c:16005 +#: src/qemu/qemu_command.c:8837 +#, c-format +msgid "unexpected smartcard type %d" +msgstr "अप्रत्याशित स्मार्टकार्ड प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16022 +#, c-format +msgid "unexpected codec type %d" +msgstr "अप्रत्याशित कोडेक प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16075 src/xenxs/xen_sxpr.c:2114 +#, c-format +msgid "unexpected sound model %d" +msgstr "अप्रत्याशित ध्वनि प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16118 +#, c-format +msgid "unexpected memballoon model %d" +msgstr "अप्रत्याशित memballon मॉडल %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16183 +#, c-format +msgid "unexpected watchdog model %d" +msgstr "अप्रत्याशित प्रेक्षण मॉडल %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16189 +#, c-format +msgid "unexpected watchdog action %d" +msgstr "अप्रत्याशित वाचडॉग क्रिया %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16309 +#, c-format +msgid "unexpected video model %d" +msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16350 src/xenxs/xen_sxpr.c:2152 +#, c-format +msgid "unexpected input type %d" +msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16355 +#, c-format +msgid "unexpected input bus type %d" +msgstr "अप्रत्याशित इनपुट बस प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16383 +#, c-format +msgid "unexpected timer name %d" +msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16399 +#, c-format +msgid "unexpected timer tickpolicy %d" +msgstr "अप्रत्याशित टाइमर tickpolicy %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16413 +#, c-format +msgid "unexpected timer track %d" +msgstr "अप्रत्याशित टाइमर ट्रैक %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16431 +#, c-format +msgid "unexpected timer mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित टाइमर मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16747 src/conf/domain_conf.c:16772 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16880 +#, c-format +msgid "unexpected hub type %d" +msgstr "अप्रत्याशित हब प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16972 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %d" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17177 +msgid "failed to format cpuset for vcpupin" +msgstr "cpuset को प्रारूपित करने में विफल vcpupin के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:17191 +msgid "failed to format cpuset for emulator" +msgstr "cpuset को एमुलेटर के लिए प्रारूपित करने में विफल" + +#: src/conf/domain_conf.c:17220 +msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" +msgstr "nodeset को प्रारूपित करने में विफल NUMA स्मृति ट्यूनिंग के लिए" + +#: src/conf/domain_conf.c:17289 +#, c-format +msgid "unexpected boot device type %d" +msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17323 +#, c-format +msgid "unexpected smbios mode %d" +msgstr "अप्रत्याशित smbios मोड %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17365 +#, c-format +msgid "unexpected feature %zu" +msgstr "अप्रत्याशित फीचर %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17386 +#, c-format +msgid "Unexpected state of feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17812 +msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" +msgstr "युक्ति विन्यास संगत नहीं है: डोमेन के पास USB बस समर्थन नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:17834 src/conf/network_conf.c:2867 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2724 src/util/virdnsmasq.c:547 +#, c-format +msgid "cannot create config directory '%s'" +msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:17973 +#, c-format +msgid "unexpected domain %s already exists" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन %s पहले से मौजूद है" + +#: src/conf/domain_conf.c:18013 src/conf/network_conf.c:3113 +#: src/conf/network_conf.c:3146 src/conf/nwfilter_conf.c:3092 +#: src/conf/storage_conf.c:1854 +#, c-format +msgid "Failed to open dir '%s'" +msgstr "निर्देशिका '%s' खोलने में विफल" + +#: src/conf/domain_conf.c:18083 +#, c-format +msgid "cannot remove config %s" +msgstr "%s विन्यास हटा नहीं सकता है" + +#: src/conf/domain_conf.c:18455 +#, c-format +msgid "unable to visit backing chain file %s" +msgstr "समर्थन श्रृंखला फ़ाइल %s यात्रा करने में असमर्थ" + +#: src/conf/domain_conf.c:18556 +#, c-format +msgid "invalid domain state: %d" +msgstr "अवैध डोमेन स्थिति: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19011 +#, c-format +msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." +msgstr "'%d' प्रकार की परिभाषा की नकल अभी तक लागू नहीं." + +#: src/conf/domain_conf.c:19293 +#, c-format +msgid "no device found with alias %s" +msgstr "%s उपनाम के साथ कोई युक्ति नहीं मिला" + +#: src/conf/domain_conf.c:19385 src/conf/domain_conf.c:19467 +msgid "unknown metadata type" +msgstr "अज्ञात metadata प्रकार" + +#: src/conf/domain_conf.c:19392 +msgid "Requested metadata element is not present" +msgstr "अनुरोधित metadata तत्व मौजूद नहीं है" + +#: src/conf/domain_conf.c:19432 +msgid "(metadata_xml)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_event.c:400 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" +msgstr "" + +# done by Ravi +#: src/conf/interface_conf.c:122 +msgid "interface has no name" +msgstr "अंतरफलक का कोई नाम नहीं है" + +#: src/conf/interface_conf.c:138 +msgid "interface mtu value is improper" +msgstr "अंतरफलक का mtu नाम अनुचित है" + +#: src/conf/interface_conf.c:162 +#, c-format +msgid "unknown interface startmode %s" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक आरंभ प्रकार %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:194 +#, c-format +msgid "unknown bonding mode %s" +msgstr "अज्ञात बांडिंग मोड %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:215 +#, c-format +msgid "unknown mii bonding carrier %s" +msgstr "अज्ञात mii बोंडिग कैरियर %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:238 +#, c-format +msgid "unknown arp bonding validate %s" +msgstr "अज्ञात arp बोंडिंह वैधीकरण %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:264 +#, c-format +msgid "unknown dhcp peerdns value %s" +msgstr "अज्ञात dhcp peerdns मान %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:290 +msgid "Invalid ip address prefix value" +msgstr "अवैध ip पता प्रीफिक्स मान" + +#: src/conf/interface_conf.c:436 +msgid "protocol misses the family attribute" +msgstr "प्रोटोकॉल परिवार की विशेषता को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:455 +#, c-format +msgid "unsupported protocol family '%s'" +msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार '%s'" + +#: src/conf/interface_conf.c:530 +msgid "bond has no interfaces" +msgstr "बाँड के पास कोई अंतरफलक नहीं है" + +#: src/conf/interface_conf.c:577 +msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" +msgstr "बाँड अंतरफलक miimon आवृत्ति अनुपस्थित या अवैध है" + +#: src/conf/interface_conf.c:585 +msgid "bond interface miimon downdelay invalid" +msgstr "बाँड अंतरफलक miimon downdelay अवैध" + +#: src/conf/interface_conf.c:593 +msgid "bond interface miimon updelay invalid" +msgstr "बाँड अंतरफलक miimon updelay अवैध" + +#: src/conf/interface_conf.c:609 +msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" +msgstr "bond interface arpmon अंतराल अनुपस्थित या अवैध" + +#: src/conf/interface_conf.c:617 +msgid "bond interface arpmon target missing" +msgstr "bond interface arpmon लक्ष्य अनुपस्थित" + +#: src/conf/interface_conf.c:635 +msgid "vlan interface misses the tag attribute" +msgstr "vlan अंतरफलक टैग विशेषता को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:643 +msgid "vlan interface misses name attribute" +msgstr "vlan अंतरफलक नाम विशेषता को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:660 +msgid "interface misses the type attribute" +msgstr "अंतरफलक प्रकार विशेषता को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:666 +#, c-format +msgid "unknown interface type %s" +msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:685 +#, c-format +msgid "interface has unsupported type '%s'" +msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" + +#: src/conf/interface_conf.c:722 +msgid "bridge interface misses the bridge element" +msgstr "अंतरफलक टैग विशेषता को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:734 +#, c-format +msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" +msgstr "ब्रिज अंतरफलक stp को चालू या बंद रखना चाहिए %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:765 +msgid "bond interface misses the bond element" +msgstr "bond interface बाँड तत्व को अनुपस्थित रखता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:786 +msgid "vlan interface misses the vlan element" +msgstr "vlan अंतरफलक व्लान अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:814 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/interface_conf.c:841 +msgid "(interface_definition)" +msgstr "(interface_definition)" + +#: src/conf/interface_conf.c:924 +msgid "bond arp monitoring has no target" +msgstr "बाँड arp monitoring के पास कोई लक्ष्य नहीं है" + +#: src/conf/interface_conf.c:953 +msgid "vlan misses the tag name" +msgstr "vlan टैग नाम को अनुपस्थित करता है" + +#: src/conf/interface_conf.c:1036 +msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" +msgstr "virInterfaceDefFormat अज्ञात आरंभमोड" + +#: src/conf/interface_conf.c:1051 +msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" +msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" + +#: src/conf/interface_conf.c:1057 +msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" +msgstr "virInterfaceDefFormat गुम अंतरफलक नाम" + +#: src/conf/interface_conf.c:1063 +#, c-format +msgid "unexpected interface type %d" +msgstr "अप्रत्याशित अंतरफलक प्रकार %d" + +#: src/conf/interface_conf.c:1264 src/conf/network_conf.c:382 +#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3026 +#: src/conf/storage_conf.c:1779 src/libxl/libxl_driver.c:989 +#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:584 +#: src/remote/remote_driver.c:1109 src/test/test_driver.c:719 +#: src/test/test_driver.c:1421 src/xen/xen_driver.c:448 +msgid "cannot initialize mutex" +msgstr "म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128 +msgid "invalid argument supplied" +msgstr "अवैध तर्क की आपूर्ति" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" +msgstr "बैंडविड्थ औसत मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62 +msgid "Missing mandatory average or floor attributes" +msgstr "अनिवार्य औसत या फर्श गुण गुम" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68 +msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" +msgstr "'शिखर' और 'फट' 'औसत' विशेषता की आवश्यकता" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" +msgstr "बैंडविड्थ शिखर मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" +msgstr "बैंडविड्थ फट मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" +msgstr "बैंडविड्थ मंजिल मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139 +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "केवल एक शिशु तत्व स्वीकार्य है" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147 +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "केवल एक शिशु तत्व स्वीकार्य है" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171 +msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" +msgstr "मंजिल विशेषता अभी तक इस नेटवर्क के बैंडविड्थ के लिए समर्थित नहीं है" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175 +msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" +msgstr "मंजिल विशेषता ही प्रकार के नेटवर्क के इंटरफेस के लिए समर्थित है" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193 +msgid "'floor' attribute allowed only in element" +msgstr "'फर्श' विशेषता केवल तत्व में अनुमति दी गई" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 +msgid "" +"missing tag id - each must have at least one subelement" +msgstr "" +"अनुपस्थित टैग आईडी - प्रत्येक को जरूर कोई एक पूरक रखना " +"चाहिए" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 +msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" +msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 +#, c-format +msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" +msgstr "vlan tag id %lu काफी बड़ा (अधिकतम 4095)" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 +msgid "duplicate native vlan setting" +msgstr "मूल vlan सेटिंग नकल" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 +#, c-format +msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" +msgstr "अवैध \"nativeMode =% s\" vlan तत्व में" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 +#, c-format +msgid "" +"invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " +"vlan tag" +msgstr "" +"अवैध \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' एक से अधिक vlan टैग के लिए जरूरी " +"है" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 +msgid "" +"invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " +"native vlan id" +msgstr "" +" - \"trunk='no'\" में अवैध विन्यास नेटिव vlan id के साथ स्वीकृत नहीं है" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 +#, c-format +msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" +msgstr "invalid \"trunk='%s'\" in - जरूर हाँ या नहीं" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 +msgid "missing vlan tag data" +msgstr "अनुपस्थित vlan टैग स्थिति" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:164 +msgid "Bad value for nativeMode" +msgstr "nativeMode के लिए खराब मान" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 +#, c-format +msgid "unknown virtualport type %s" +msgstr "अज्ञात virtualport प्रकार %s" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 +msgid "missing required virtualport type" +msgstr "अनुपस्थित के लिए virtualport प्रकार जरूरी" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 +msgid "cannot parse value of managerid parameter" +msgstr "managerid पैरामीटर का मान विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 +msgid "value of managerid out of range" +msgstr "सीमा के बाहर managerid का मान" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 +msgid "cannot parse value of typeid parameter" +msgstr "typeid पैरामीटर का मान विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 +msgid "value for typeid out of range" +msgstr "सीमा के बाहर typeid का मान" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 +msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" +msgstr "सीमा के बाहर managerid का मान" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 +msgid "value of typeidversion out of range" +msgstr "सीमा के बाहर typeidversion का मान" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 +msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" +msgstr "uuid के रूप में instanceid पैरामीटर का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 +msgid "profileid parameter too long" +msgstr "profileid पैरामीटर बहुत बड़ा" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 +msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" +msgstr "uuid के रूप में इंटरफेस आईडी पैरामीटर का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159 +msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" +msgstr "instanceid के लिए क्रमहीन uuid उत्पन्न नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:180 +msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" +msgstr "इंटरफेसआईडी के लिए क्रमहीन uuid उत्पन्न नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/network_conf.c:329 +#, c-format +msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'" +msgstr "अस्थायी संजाल '%s' के परसिस्टेंट कॉन्फिग को नहीं बदल सकते हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:340 +#, c-format +msgid "cannot save live config of inactive network '%s'" +msgstr "निष्क्रिय संजाल '%s' के लाइव कॉन्फिग को सहेज नहीं सकते हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:510 +msgid "NULL NetworkDef" +msgstr "NULL NetworkDef" + +#: src/conf/network_conf.c:544 +msgid "network is not running" +msgstr "संजाल नहीं चल रहा है" + +#: src/conf/network_conf.c:551 +msgid "cannot change persistent config of a transient network" +msgstr "अस्थायी संजाल के परसिस्टेंट कॉन्फिग नहीं बदल सकते हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:658 +#, c-format +msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर" + +#: src/conf/network_conf.c:667 +#, c-format +msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "'%s' संजाल के लिए अनुपस्थित 'end' विशेषता dhcp परिसर" + +#: src/conf/network_conf.c:677 +#, c-format +msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में अवैध dhcp सीमा '%s' से '%s' तक" + +#: src/conf/network_conf.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " +"definition" +msgstr "" +"अवैध नेटवर्क '%s' में आईपीवी 6 स्थिर होस्ट के परिभाषा में मैक पते '%s' को " +"निर्दिष्ट करने के लिए" + +#: src/conf/network_conf.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/conf/network_conf.c:719 +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" +msgstr "प्रत्याशित यूनीकास्ट मैक पता, बहुलकास्ट '%s' को संजाल '%s' में पाया" + +#: src/conf/network_conf.c:731 +#, c-format +msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" +msgstr "अवैध अक्षर '%c', आईडी '%s' में, नेटवर्क '%s' का" + +#: src/conf/network_conf.c:739 +#, c-format +msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" +msgstr "'%s' संजाल '%s' में होस्ट नाम का उपयोग नहीं कर सकते हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:747 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अवैध" + +#: src/conf/network_conf.c:757 +#, c-format +msgid "" +"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " +"definition in network '%s' " +msgstr "" +"कम के कम एक नाम, मैक, या ip विशेषता को संजाल '%s' के स्थैतिक मेजबान परिभाषा " +"में निर्दिष्ट किया जाना चाहिए " + +#: src/conf/network_conf.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" +msgstr "" +"IPv6 नेटवर्क '%s' में स्थिर होस्ट के परिभाषा आईडी या नाम विशेषता होनी चाहिए" + +#: src/conf/network_conf.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" +msgstr "" +"IPv4 नेटवर्क '%s' में स्थिर होस्ट के परिभाषा आईडी या नाम विशेषता होनी चाहिए" + +#: src/conf/network_conf.c:783 +#, c-format +msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अनुपस्थित" + +#: src/conf/network_conf.c:884 +#, c-format +msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में IP पता गुम" + +#: src/conf/network_conf.c:891 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में अमान्य आईपी पता" + +#: src/conf/network_conf.c:908 src/conf/network_conf.c:917 +#, c-format +msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में होस्टनाम गुम" + +#: src/conf/network_conf.c:924 +#, c-format +msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में गुम आईपी और होस्टनाम" + +#: src/conf/network_conf.c:945 +#, c-format +msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:951 +#, c-format +msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes" +msgstr "सेवा का नाम '%s' संजाल %s में बहुत लंबा है, सीमा %d बाइट है" + +#: src/conf/network_conf.c:958 +#, c-format +msgid "" +"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s" +msgstr "संजाल %s के DNS SRV रिकॉर्ड '%s' में गुम आवश्यक प्रोटोकॉल की विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:968 +#, c-format +msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s" +msgstr "अवैध प्रोटोकॉल विशेषता मान '%s' संजाल %s के लिए DNS SRV रिकॉर्ड में" + +#: src/conf/network_conf.c:983 +#, c-format +msgid "Missing or invalid port attribute in network %s" +msgstr "गुम या अवैध संजाल %s में पोर्ट गुण" + +#: src/conf/network_conf.c:991 +#, c-format +msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s" +msgstr "गुम या अवैध संजाल %s में प्राथमिकता विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:999 +#, c-format +msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s" +msgstr "संजाल %s में गुम या अमान्य वजन विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network " +"%s" +msgstr "संजाल %s के DNS SRV रिकॉर्ड में गुम आवश्यक सेवा विशेषता या प्रोटोकॉल" + +#: src/conf/network_conf.c:1028 +#, c-format +msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" +msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1034 +#, c-format +msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s" +msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड नाम '%s' में अंतरिक्ष चरित्र निषिद्ध" + +#: src/conf/network_conf.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" +msgstr "" +"'%s' संजाल %s के नाम पर रखा गया DNS TXT रिकॉर्ड में लापता अपेक्षित मूल्य " +"विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1047 +#, c-format +msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" +msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में गुम आवश्यक नाम या मान" + +#: src/conf/network_conf.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1092 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1104 +#, c-format +msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1116 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "अवैध तत्व संजाल %s के में पाया" + +#: src/conf/network_conf.c:1136 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1156 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "अवैध तत्व संजाल %s के में पाया" + +#: src/conf/network_conf.c:1210 +#, c-format +msgid "Missing required address attribute in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1216 +#, c-format +msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:1225 +#, c-format +msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1233 +#, c-format +msgid "" +"Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1247 +#, c-format +msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" + +#: src/conf/network_conf.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" +msgstr "" +"पता '%s' (दोनों IPv4 होना अनिवार्य है) के लिए संजाल '%s' के पास अवैध " +"नेटमास्क '%s' है" + +#: src/conf/network_conf.c:1261 +#, c-format +msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "संजाल के '%s' IP पता के पास दोनों प्रीफिक्स और नेटमास्क हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:1267 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "अवैध IPv4 प्रीफिक्स '%lu' '%s' संजाल में" + +#: src/conf/network_conf.c:1274 +#, c-format +msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1280 +#, c-format +msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' IPv6 पता '%s' के लिए नेटमास्क की अनुमति नहीं" + +#: src/conf/network_conf.c:1286 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "अवैध IPv6 प्रीफिक्स '%lu' '%s' संजाल में" + +#: src/conf/network_conf.c:1292 +#, c-format +msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:1309 +#, c-format +msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में एक IPv6 तत्व में असमर्थित तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1365 +#, c-format +msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1375 +#, c-format +msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1384 +#, c-format +msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"Missing required address attribute in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1412 +#, c-format +msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1420 +#, c-format +msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1452 +#, c-format +msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1467 +#, c-format +msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1475 +#, c-format +msgid "" +"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - " +"32" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1484 +#, c-format +msgid "" +"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1498 +#, c-format +msgid "" +"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - " +"128" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1513 +#, c-format +msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1523 +#, c-format +msgid "" +"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route " +"definition of network '%s'" +msgstr "" +"त्रुटि परिवर्तित पते '%s' को नेटमास्क '%s' संजाल '%s' का मार्ग परिभाषा में " +"संजाल का पता करने के साथ" + +#: src/conf/network_conf.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " +"definition of network '%s'" +msgstr "" +"नेटवर्क '%s' का मार्ग परिभाषा में संजाल का पता करने के लिए उपसर्ग %u के साथ " +"त्रुटि परिवर्तित पते '%s' में" + +#: src/conf/network_conf.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1587 +msgid "Missing required name attribute in portgroup" +msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " +"%s" +msgstr "" +" तत्व केवल 'मोड' संजाल %s में 'नेट' जब इस्तेमाल किया जा सकता " +"है" + +#: src/conf/network_conf.c:1648 src/conf/network_conf.c:1793 +#, c-format +msgid "invalid
element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध
तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Only one
element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"केवल एक
तत्व संजाल %s में में में अनुमति दी है" + +#: src/conf/network_conf.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"missing 'start' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"संजाल %s में में में
तत्व में लापता 'शुरुआत' " +"विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"missing 'end' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"संजाल %s में में में
तत्व में लापता 'अंत' विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1675 +#, c-format +msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "बुरा ipv4 शुरू पते '%s' को में में संजाल '%s' में" + +#: src/conf/network_conf.c:1682 +#, c-format +msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "बुरा ipv4 समाप्ति पता %s में में संजाल '%s' में" + +#: src/conf/network_conf.c:1691 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Only one element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"केवल एक तत्व संजाल %s में में में अनुमति दी है" + +#: src/conf/network_conf.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'start' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"संजाल %s में गुम या में में में अवैध 'शुरुआत' विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'end' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"संजाल %s में गुम या में में में अवैध 'समाप्ति' विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1754 +#, c-format +msgid "unknown forwarding type '%s'" +msgstr "अज्ञात अग्रसारण प्रकार '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:1773 +#, c-format +msgid "Unknown forward in network %s" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1785 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1801 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1809 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" + +#: src/conf/network_conf.c:1814 +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" + +#: src/conf/network_conf.c:1826 +#, c-format +msgid "" +"
, , and elements in of network %s are " +"mutually exclusive" +msgstr "" +"
, , और संजाल %s के में तत्वों परस्पर " +"अनन्य हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" +"elements are present in network %s" +msgstr "" +"
या उप तत्वों संजाल %s में मौजूद हैं जब 'देव' " +"विशेषता नहीं किया जा सकता" + +#: src/conf/network_conf.c:1857 +#, c-format +msgid "" +"Missing required dev attribute in element of network %s" +msgstr "संजाल %s के तत्व में गुम आवश्यक dev विशेषता" + +#: src/conf/network_conf.c:1869 +#, c-format +msgid "" +" must match first in network %s" +msgstr "" +" संजाल% s में पहले से मेल खाना चाहिए" + +#: src/conf/network_conf.c:1892 +#, c-format +msgid "missing address type in network %s" +msgstr "संजाल %s में पता प्रकार लापता" + +#: src/conf/network_conf.c:1899 +#, c-format +msgid "unknown address type '%s' in network %s" +msgstr "संजाल %s में अज्ञात पते प्रकार '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:1916 +#, c-format +msgid "unsupported address type '%s' in network %s" +msgstr "संजाल %s में असमर्थित पता प्रकार '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:1926 +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" + +#: src/conf/network_conf.c:1936 +#, c-format +msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" +msgstr "नेटवर्क '%s' का तत्व में आवश्यक dev विशेषता गुम" + +#: src/conf/network_conf.c:2017 +#, c-format +msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" +msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" + +#: src/conf/network_conf.c:2047 +#, c-format +msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:2054 +#, c-format +msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में अमान्य मल्टीकास्ट पुल mac पता '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:2170 +#, c-format +msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2199 +#, c-format +msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" +msgstr "%s अग्रसारण निवेदित,लेकिन कोई IP पता संजाल '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/network_conf.c:2207 +#, c-format +msgid "" +"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " +"supported" +msgstr "" +"बहुल अग्रसारण अंतराफलक संजाल '%s' के लिए निर्दिष्ट, केवल एक दिया गया है" + +#: src/conf/network_conf.c:2220 +#, c-format +msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" +msgstr "'%s' मोड (संजाल '%s') में पूल नाम स्वीकार्य नहीं है)" + +#: src/conf/network_conf.c:2229 +#, c-format +msgid "" +"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " +"in %s (network '%s')" +msgstr "" +"ब्रिज delay/stp विकल्पों केवल मार्ग, nat और पृथक मोड में स्वीकार्य है ,कोई " +"%s (संजाल '%s') में नहीं" + +#: src/conf/network_conf.c:2236 +#, c-format +msgid "" +"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " +"but not both (network '%s')" +msgstr "" +"आगे मोड के साथ एक संजाल = '%s' को एक पुल के नाम या एक आगे dev, लेकिन दोनों " +"नहीं (नेटवर्क %s) निर्दिष्ट कर सकते हैं" + +#: src/conf/network_conf.c:2268 +msgid "(network_definition)" +msgstr "(network_definition)" + +#: src/conf/network_conf.c:2295 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/network_conf.c:2332 +#, c-format +msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2644 +#, c-format +msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" +msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में" + +#: src/conf/network_conf.c:2673 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev driver name type %d " +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2941 +msgid "(network status)" +msgstr "(संजाल स्थिति)" + +#: src/conf/network_conf.c:2946 +msgid "Could not find any 'network' element in status file" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2957 src/conf/network_conf.c:3066 +#, c-format +msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" +msgstr "संजाल विन्यास फाइलनाम '%s' संजाल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/network_conf.c:2985 +#, c-format +msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" +msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" + +#: src/conf/network_conf.c:3193 src/util/virdnsmasq.c:268 +#, c-format +msgid "cannot remove config file '%s'" +msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' नहीं हटा सकता है" + +#: src/conf/network_conf.c:3256 +#, c-format +msgid "Bridge generation exceeded max id %d" +msgstr "ब्रिज जनन अधिकतम id %d से अधिक है" + +#: src/conf/network_conf.c:3274 +#, c-format +msgid "bridge name '%s' already in use." +msgstr "ब्रिज नाम '%s' पहले से प्रयोग में है." + +#: src/conf/network_conf.c:3308 +#, c-format +msgid "can't update '%s' section of network '%s'" +msgstr "'%s' खंड का अद्यतन नहीं कर सकता है '%s' संजाल के" + +#: src/conf/network_conf.c:3315 +#, c-format +msgid "unrecognized network update command code %d" +msgstr "अपरिचित संजाल अद्यतन कमांड कोड %d" + +#: src/conf/network_conf.c:3325 +#, c-format +msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" +msgstr "" +"अप्रत्याशित तत्व <%s>, प्रत्याशा <%s>, जब '%s' संजाल का अद्यतन कर रहा हो" + +#: src/conf/network_conf.c:3380 +#, c-format +msgid "" +"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " +"network '%s'" +msgstr "" +"dhcp मेजबान प्रविष्टि को अद्यतन नहीं कर सका - no तत्व सूची %d '%s' " +"संजाल में नहीं मिला" + +#: src/conf/network_conf.c:3403 +#, c-format +msgid "" +"couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" +msgstr "" +"dhcp मेजबान प्रविष्टि नहीं अद्यतन कर सका - no संजाल '%s' में कोई तत्व " +"नहीं मिला" + +#: src/conf/network_conf.c:3451 +#, c-format +msgid "" +"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'" +msgstr "" +"मौजूदा dhcp मेजबान प्रविष्टि को \"mac='%s'\" के साथ '%s' संजाल में पता नहीं " +"कर सका" + +#: src/conf/network_conf.c:3479 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"वहाँ मौजूदा dhcp मेजबान प्रविष्टि संजाल '%s' में है जो \"\" से मेल खाता है" + +#: src/conf/network_conf.c:3510 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" +msgstr "मेल खाता dhcp मेजबान प्रविष्टि '%s' संजाल में है" + +#: src/conf/network_conf.c:3556 +msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "dhcp परिसर बदली नहीं जा सकती, केवल जोड़ा या मिटाया गया" + +#: src/conf/network_conf.c:3580 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"एक बाहरी निकलता dhcp परिसर प्रविष्टि संजाल '%s' में है जो \"\" से मेल खाता है" + +#: src/conf/network_conf.c:3599 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" +msgstr "संजाल '%s' में dhcp मेल खाता परिसर प्रविष्टि पता नहीं कर सका" + +#: src/conf/network_conf.c:3649 +msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "" +"आगे अंतरफलक प्रविष्टियों, संशोधित नहीं किया जा सकता है केवल जोड़ा या हटाया " +"गया" + +#: src/conf/network_conf.c:3658 +msgid "missing dev attribute in element" +msgstr " तत्व में dev विशेषता लापता" + +#: src/conf/network_conf.c:3675 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"\"\" से मेल खाता है कि संजाल '% s' में एक मौजूदा अंतरफलक " +"प्रविष्टि है" + +#: src/conf/network_conf.c:3692 +#, c-format +msgid "" +"couldn't find an interface entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"संजाल '% s' के मिलान में एक अंतरफलक प्रवेश नहीं मिल " +"सकता है" + +#: src/conf/network_conf.c:3701 +#, c-format +msgid "" +"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " +"by %d domains." +msgstr "" +"संजाल '%s' अंतरफलक '%s' को नष्ट करने में असमर्थ. यह वर्तमान में %d डोमेन " +"द्वारा इस्तेमाल किया जा रहा है." + +#: src/conf/network_conf.c:3768 +#, c-format +msgid "" +"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"संजाल '%s' के मिलान में एक portgroup प्रवेश नहीं मिल " +"सकता है" + +#: src/conf/network_conf.c:3776 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"\"\" से मेल खाता है कि संजाल '%s' में एक मौजूदा " +"portgroup प्रविष्टि है" + +#: src/conf/network_conf.c:3790 +#, c-format +msgid "" +"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " +"Only one default is allowed." +msgstr "" +"संजाल '%s' में एक अलग portgroup प्रविष्टि पहले से ही डिफ़ॉल्ट रूप में सेट " +"है. केवल एक डिफ़ॉल्ट की अनुमति दी है." + +#: src/conf/network_conf.c:3850 +msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "DNS होस्ट रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" + +#: src/conf/network_conf.c:3883 +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " +"network %s" +msgstr "" +"कम से कम एक DNS होस्ट रिकॉर्ड संजाल %s में एक मेल क्षेत्र के साथ पहले से ही " +"वहाँ है" + +#: src/conf/network_conf.c:3898 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" +msgstr "संजाल %s में एक मेल DNS होस्ट रिकॉर्ड का पता नहीं लगा सका" + +#: src/conf/network_conf.c:3904 +#, c-format +msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" +msgstr "एकाधिक मिलान DNS होस्ट रिकॉर्ड संजाल %s में पाए गए" + +#: src/conf/network_conf.c:3944 +msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "DNS SRV रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" + +#: src/conf/network_conf.c:3969 +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " +"in network %s" +msgstr "" +"संजाल %s में सभी निर्दिष्ट क्षेत्रों मिलान में कम से कम एक DNS SRV रिकॉर्ड " +"पहले से ही वहाँ है" + +#: src/conf/network_conf.c:3984 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" +msgstr "संजाल %s में एक मेल डीएनएस SRV रिकॉर्ड का पता नहीं लगा सका" + +#: src/conf/network_conf.c:3990 +#, c-format +msgid "" +"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " +"%s" +msgstr "" +"सभी निर्दिष्ट क्षेत्रों मिलान एकाधिक DNS SRV रिकॉर्ड संजाल %s में पाए गए" + +#: src/conf/network_conf.c:4028 +msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "डीएनएस TXT रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" + +#: src/conf/network_conf.c:4048 +#, c-format +msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" +msgstr "संजाल %s में नाम '%s' के साथ एक DNS TXT रिकॉर्ड पहले से ही वहाँ है" + +#: src/conf/network_conf.c:4063 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" +msgstr "संजाल %s में एक मेल DNS TXT रिकॉर्ड नहीं ढूँढ सकता" + +#: src/conf/network_conf.c:4095 +msgid "network_update_xml" +msgstr "network_update_xml" + +#: src/conf/network_conf.c:4145 +msgid "can't update unrecognized section of network" +msgstr "संजाल का अपरिचित खंड नहीं अद्यतन कर सका" + +#: src/conf/network_conf.c:4267 +#, c-format +msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "संजाल '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" + +#: src/conf/network_conf.c:4276 +#, c-format +msgid "network is already active as '%s'" +msgstr "संजाल '%s' के रूप में पहले से सक्रिय है" + +#: src/conf/network_conf.c:4290 +#, c-format +msgid "network '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "संजाल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" + +#: src/conf/node_device_conf.c:579 +#, c-format +msgid "no block device path supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई ब्लॉक युक्ति पथ नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:599 +#, c-format +msgid "missing storage capability type for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए गुम भंडारण क्षमता प्रकार" + +#: src/conf/node_device_conf.c:621 +#, c-format +msgid "no removable media size supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया आकार नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:622 +#, c-format +msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए अवैध विस्थापनीय मीडिया आकार दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:632 +#, c-format +msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" +msgstr "'%s' अज्ञात भंडारण क्षमता प्रकार '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:644 +#, c-format +msgid "no size supplied for '%s'" +msgstr "अज्ञात आकार दिया गया '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:645 +#, c-format +msgid "invalid size supplied for '%s'" +msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749 +#, c-format +msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई SCSI मेजबान ID '%s' के लिए नहीं आपूर्ति किया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750 +#, c-format +msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध SCSI मेजबान ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:677 +#, c-format +msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई SCSI बस ID '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:678 +#, c-format +msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध SCSI बस ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:683 +#, c-format +msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई SCSI लक्ष्य ID '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:684 +#, c-format +msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध SCSI लक्ष्य ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:689 +#, c-format +msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई SCSI LUN ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:690 +#, c-format +msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध SCSI LUN ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:717 +#, c-format +msgid "no target name supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई लक्ष्य नाम आपूर्तिकर्ता नहीं" + +#: src/conf/node_device_conf.c:763 +#, c-format +msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" +msgstr "अनुपस्थित SCSI मेजबान क्षमता '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:786 +#, c-format +msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "'%s' के लिए कोई WWNN की आपूर्ति नहीं, और स्वतः जनन विफल" + +#: src/conf/node_device_conf.c:798 +#, c-format +msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "'%s' के लिए कोई WWPN की आपूर्ति नहीं, और स्वतः जनन विफल" + +#: src/conf/node_device_conf.c:809 +#, c-format +msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" +msgstr "अज्ञात SCSI मेजबान क्षमता प्रकार '%s' '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:843 +#, c-format +msgid "no network interface supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई संजाल अंतरफलक नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:858 +#, c-format +msgid "invalid network type supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए अवैध संजाल प्रकार दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:885 +#, c-format +msgid "no USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई USB अंतरफलक संख्या नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:886 +#, c-format +msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB अंतरफलक संख्या को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:891 +#, c-format +msgid "no USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB अंतरफलक वर्ग को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:892 +#, c-format +msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB अंतरफलक वर्ग को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:897 +#, c-format +msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB अंतरफलक उपवर्ग को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:898 +#, c-format +msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB अंतरफलक उपवर्ग को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:903 +#, c-format +msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB अंतरफलक प्रोटोकॉल को '%s' के लिए नहीं आपूर्ति किया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:904 +#, c-format +msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB अंतरफलक प्रोटोकॉल को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:952 +#, c-format +msgid "no USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB बस संख्या को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:953 +#, c-format +msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB बस संख्या को '%s' के लिए आपूर्ति किया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:958 +#, c-format +msgid "no USB device number supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB युक्ति संख्या को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:959 +#, c-format +msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB युक्ति संख्या को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:964 +#, c-format +msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB विक्रेता ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:965 +#, c-format +msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB विक्रेता ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:970 +#, c-format +msgid "no USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई USB उत्पाद ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:971 +#, c-format +msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध USB उत्पाद ID को '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1000 +msgid "missing iommuGroup number attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1006 +#, c-format +msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1054 +#, c-format +msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI डोमेन ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI डोमेन ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1060 +#, c-format +msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI बस ID नहीं जो '%s' के लिए दी गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1061 +#, c-format +msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI बस ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1066 +#, c-format +msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI स्लॉट ID जो '%s' के लिए दी गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI स्लॉट ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1072 +#, c-format +msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI प्रकार्य ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1073 +#, c-format +msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI प्रकार्य ID जो '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1078 +#, c-format +msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI विक्रेता ID '%s' के लिए नहीं दी गई" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1079 +#, c-format +msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI विक्रेता ID '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1084 +#, c-format +msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "कोई PCI उत्पाद ID जो '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "अवैध PCI उत्पाद ID '%s' के लिए दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1125 +#, c-format +msgid "no system UUID supplied for '%s'" +msgstr "कोई तंत्र UUID '%s' के लिए नहीं दिया गया" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1131 +#, c-format +msgid "malformed uuid element for '%s'" +msgstr "विरूपित uuid तत्व '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1164 +msgid "missing capability type" +msgstr "गुम क्षमता प्रकार" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1170 +#, c-format +msgid "unknown capability type '%s'" +msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%s'" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1210 +#, c-format +msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" +msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1263 +#, c-format +msgid "no device capabilities for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए कोई युक्ति क्षमता नहीं" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1301 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s> expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1330 +msgid "(node_device_definition)" +msgstr "(node_device_definition)" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1384 +msgid "Device is not a fibre channel HBA" +msgstr "युक्ति कोई फ़ाइबर चैनल HBA नहीं है" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1409 +#, c-format +msgid "Could not find parent device for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1429 +#, c-format +msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" +msgstr "जनक युक्ति %s vport संक्रिया के लिए सक्षम नहीं है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:996 +msgid "ipset name is too long" +msgstr "ipset नाम बहुत बड़ा है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002 +msgid "ipset name contains invalid characters" +msgstr "ipset नाम में अमान्य वर्ण हैं" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034 +msgid "malformed ipset flags" +msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2023 +#, c-format +msgid "%s has illegal value %s" +msgstr "%s का अवैध मान %s है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2056 src/conf/nwfilter_conf.c:2322 +msgid "rule node requires action attribute" +msgstr "नियम नोड को क्रिया गुण की आवश्यकता है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2329 +msgid "unknown rule action attribute value" +msgstr "अज्ञात नियम क्रिया गुण मान" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2336 +msgid "rule node requires direction attribute" +msgstr "नियम नोड को दिशा गुण की आवश्यकता है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2343 +msgid "unknown rule direction attribute value" +msgstr "अज्ञात नियम दिशा गुण मान" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2418 +#, c-format +msgid "Name of chain is longer than %u characters" +msgstr "शृंखला का नाम %u अक्षरों से अधिक लम्बा है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2426 +msgid "Chain name contains invalid characters" +msgstr "शृंखला नाम में अवैध वर्ण हैं" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2464 +#, c-format +msgid "" +"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " +"following prefixes: " +msgstr "" +"अवैध शृंखला नाम '%s'. शृंखला नाम '%s' नामक का प्रयोग करे या निम्नलिखित में " +"से कोई एक प्रिफिक्स: " + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2510 +msgid "filter has no name" +msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2518 +#, c-format +msgid "Could not parse chain priority '%s'" +msgstr "श्रृंखला प्राथमिकता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2525 +#, c-format +msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" +msgstr "प्राथमिकता '%d' [%d,%d] की मान्य सीमा से बाहर है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2564 src/conf/storage_conf.c:904 +#: src/storage/storage_backend.c:469 +msgid "unable to generate uuid" +msgstr "uuid उत्पन्न करने में असमर्थ" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2630 +msgid "unknown root element for nw filter" +msgstr "nw फिल्टर के लिए अज्ञात रूट तत्व" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2655 +msgid "(nwfilter_definition)" +msgstr "(nwfilter_definition)" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2983 +#, c-format +msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" +msgstr "समान UUID के साथ लेकिन पहले से मौजूद भिन्न नाम ('%s') को फिल्टर करे" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2994 +msgid "filter would introduce a loop" +msgstr "फिल्टर एक लूप को प्रस्तुत करेगा" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3060 +#, c-format +msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" +msgstr "संजाल फिल्टर config फाइलनाम '%s' का मेल नाम '%s' से नहीं है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3135 src/conf/storage_conf.c:1905 +#, c-format +msgid "cannot create config directory %s" +msgstr "विन्यास निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3148 src/conf/storage_conf.c:1924 +msgid "failed to generate XML" +msgstr "XML बनाने में विफल" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3167 src/conf/storage_conf.c:1942 +#, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "%s के लिए कोई विन्यास फाइल नहीं" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173 src/conf/storage_conf.c:1948 +#, c-format +msgid "cannot remove config for %s" +msgstr "%s के लिए विन्यास हटा नहीं सकता है" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3248 +#, c-format +msgid "formatter for %s %s reported error" +msgstr "%s %s रिपोर्ट की गयी त्रुटि के लिए फोर्मेटर" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:110 +msgid "Variable value contains invalid character" +msgstr "परिवर्तनीय मान में अवैध अक्षर है" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:346 src/conf/nwfilter_params.c:597 +#, c-format +msgid "Could not find value for variable '%s'" +msgstr "परिवर्तनीय '%s' के लिए मान ढूँढ़ नहीं सका" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:371 +msgid "" +"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" +msgstr "" +"सूचि मद की प्रमुखता समानांतर में उनके प्रसंस्करण के लिए एक समान होना चाहिए" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:412 +msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" +msgstr "रिक्त पॉइंटर में हैश लुकअप आया" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:418 +#, c-format +msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" +msgstr "सूची %u पर लुकअप मान रिक्त पॉइंटर में आया" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:561 +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" +msgstr "इटरेटर सूचकांक प्राप्त नहीं कर सका इटरेटर ID %u के लिए" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:571 +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" +msgstr "इटरेटर सूचकांक प्राप्त नहीं कर सका (आंतरिक) इटरेटर ID %u के लिए" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:589 +#, c-format +msgid "Could not find variable '%s' in iterator" +msgstr "इटरेटर में परिवर्तनीय '%s' को ढूंढ नहीं सका" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:605 +#, c-format +msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" +msgstr "nth (%u) मान ढूँढ़ नहीं सका परिवर्तनीय '%s' के लिए" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:751 +#, c-format +msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" +msgstr "hashmap में परिवर्तनीय '%s' को रख नहीं सका" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:898 +msgid "missing filter parameter table" +msgstr "गुम फिल्टर पैरामीटर सारणी" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1024 +msgid "Malformatted array index" +msgstr "मालफॉर्मेटेड सरणी सूचकांक" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1027 +msgid "Malformatted iterator id" +msgstr "मालफॉर्मेटेड इटरेटर id" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1039 +#, c-format +msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" +msgstr "इटरेटर ID %u की अधिकतम ID से अधिक है" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1052 +msgid "Malformatted variable" +msgstr "मालफॉर्मेटेड परिवर्तनीय" + +#: src/conf/object_event.c:234 src/conf/object_event.c:260 +#, c-format +msgid "could not find event callback %d for deletion" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:404 +msgid "event callback already tracked" +msgstr "घटना कालबैक पहले से ट्रैक किया" + +#: src/conf/object_event.c:577 +msgid "unable to initialize state mutex" +msgstr "स्थिति mutex आरंभ करने में विफल" + +#: src/conf/object_event.c:624 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:884 +msgid "could not initialize domain event timer" +msgstr "डोमेन घटना टाइमर आरंभ नहीं कर सका" + +#: src/conf/object_event.c:977 +#, c-format +msgid "event callback function %p not registered" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:1025 +#, c-format +msgid "event callback id %d not registered" +msgstr "" + +#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125 +#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284 +#, c-format +msgid "unexpected secret usage type %d" +msgstr "अप्रत्याशित गुप्त प्रयोग प्रकार %d" + +#: src/conf/secret_conf.c:80 +msgid "unknown secret usage type" +msgstr "अज्ञात गुप्त प्रयोग प्रकार" + +#: src/conf/secret_conf.c:86 +#, c-format +msgid "unknown secret usage type %s" +msgstr "अज्ञात गुप्त प्रयोग प्रकार %s" + +#: src/conf/secret_conf.c:100 +msgid "volume usage specified, but volume path is missing" +msgstr "आयतन प्रयोग निर्दिष्ट नहीं था, लेकिन आयतन पथ अऩुपस्थित है" + +#: src/conf/secret_conf.c:109 +msgid "Ceph usage specified, but name is missing" +msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, लेकिन नाम गायब है" + +#: src/conf/secret_conf.c:118 +msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" +msgstr "" + +#: src/conf/secret_conf.c:142 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" + +#: src/conf/secret_conf.c:166 +msgid "invalid value of 'ephemeral'" +msgstr "'ephemeral' का अवैध मान" + +#: src/conf/secret_conf.c:180 +msgid "invalid value of 'private'" +msgstr "'private' का का अवैध मान" + +#: src/conf/secret_conf.c:224 +msgid "(definition_of_secret)" +msgstr "(definition_of_secret)" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:117 +msgid "missing name from disk snapshot element" +msgstr "गायब नाम डिस्क स्नैपशॉट तत्व से" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:137 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:167 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" +msgstr "अज्ञात डिस्क स्नैपशॉट ड्राइवर '%s'" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:222 +msgid "a redefined snapshot must have a name" +msgstr "फिर से पारिभाषित स्नेपशाट का नाम अनिवार्य है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:235 +msgid "missing creationTime from existing snapshot" +msgstr "गायब creationTime मौजूदा स्नैपशॉट से" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:247 +msgid "missing state from existing snapshot" +msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:253 +#, c-format +msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" +msgstr "अवैध स्थिति '%s' डोमेन स्नैपशॉट XML में" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:270 src/conf/snapshot_conf.c:450 +msgid "missing domain in snapshot" +msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:293 +#, c-format +msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" +msgstr "अज्ञात स्मृति स्नैपशॉट सेटिंग '%s'" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:300 +#, c-format +msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" +msgstr "स्मृति फ़ाइल नाम '%s' को बाहरी स्नैपशॉट की आवश्यकता" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:307 +msgid "external memory snapshots require a filename" +msgstr "बाह्य स्मृति स्नैपशॉट एक फ़ाइल नाम की आवश्यकता" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:320 +msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" +msgstr "स्मृति अवस्था ऑफ़लाइन या डिस्क केवल स्नैपशॉट से बचाया नहीं जा सकता" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:340 +msgid "unable to handle disk requests in snapshot" +msgstr "स्नैपशॉट में डिस्क अनुरोध नियंत्रित करने में असमर्थ" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:347 +msgid "Could not find 'active' element" +msgstr "'active' तत्व को ढूंढ नहीं सका" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:379 +msgid "domainsnapshot" +msgstr "domainsnapshot" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:408 tools/virsh-snapshot.c:785 +#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946 +#: tools/virsh-snapshot.c:1639 +msgid "(domain_snapshot)" +msgstr "(domain_snapshot)" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:456 +msgid "too many disk snapshot requests for domain" +msgstr "कई डिस्क अनुरोध स्नेपशॉट के लिए" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:477 +#, c-format +msgid "no disk named '%s'" +msgstr "कोई %s नाम का डिस्क नहीं" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:483 +#, c-format +msgid "disk '%s' specified twice" +msgstr "डिस्क '%s' दो बार निर्दिष्ट किया है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:506 +#, c-format +msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" +msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उपयोग अनिवार्य है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:513 +#, c-format +msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" +msgstr "डिस्क '%s' के लिए फाइल '%s' बाहरी स्नेपशॉट मोड का उपयोग जरुरी है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:562 +#, c-format +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:570 +#, c-format +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" +msgstr "" +"बिना स्रोत के डिस्क '%s' के लिए बाहरी स्नैपशॉट नाम उत्पन्न नहीं कर सका" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:577 +#, c-format +msgid "" +"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " +"snapshot name" +msgstr "" +"डिस्क '%s' के लिए स्रोत एक नियमित फाइल नहीं है; बाहरी स्नैपशॉट नाम की उन्नति " +"से मना कर रहा है." + +#: src/conf/snapshot_conf.c:591 +msgid "integer overflow" +msgstr "पूर्णाक अतिप्रवाह" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:740 +#, c-format +msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्नैपशॉट %s पहले से ही अस्तित्व में है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1166 +#, c-format +msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" +msgstr "स्नैपशॉट %s अपने जनक के रूप में सेट नहीं कर सकता" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1173 +#, c-format +msgid "parent %s for snapshot %s not found" +msgstr "स्नैपशॉट %s के लिए जनक %s नही मिला" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1180 +#, c-format +msgid "parent %s would create cycle to %s" +msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1198 +#, c-format +msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1208 +#, c-format +msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" +msgstr "स्नैपशॉट %s की परिभाषा uuid %s का प्रयोग अनिवार्य है" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" +msgstr "" +"स्नैपशॉट %s में ऑनलाइन और ऑफलाइन स्नैपशॉट स्थिति के बीच परिवर्तित नहीं कर " +"सकता" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" +msgstr "" +"स्नैपशॉट %s में डिस्क स्नैपशॉट और सिस्टम चेकपॉइंट के बीच परिवर्तित नहीं कर " +"सकता" + +#: src/conf/storage_conf.c:294 +#, c-format +msgid "missing backend for pool type %d" +msgstr "पुल प्रकार %d के लिए गुम बैकेंड" + +#: src/conf/storage_conf.c:487 +msgid "missing auth secret uuid or usage attribute" +msgstr "प्रमाणन गुप्त uuid या उपयोग विशेषता लापता" + +#: src/conf/storage_conf.c:494 +msgid "either auth secret uuid or usage expected" +msgstr "उम्मीद प्रमाणन गुप्त uuid या उपयोग या तो" + +#: src/conf/storage_conf.c:499 +msgid "invalid auth secret uuid" +msgstr "अवैध प्राधिकार गुप्त uuid" + +#: src/conf/storage_conf.c:531 +#, c-format +msgid "unknown auth type '%s'" +msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार '%s'" + +#: src/conf/storage_conf.c:539 +msgid "missing auth username attribute" +msgstr "गुम सत्यापन उपयोक्तानाम गुण" + +#: src/conf/storage_conf.c:592 +msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" +msgstr "तत्व 'नाम' आरबीडी पूल के लिए अनिवार्य है" + +#: src/conf/storage_conf.c:605 +#, c-format +msgid "unknown pool format type %s" +msgstr "अज्ञात पूल प्रारूप प्रकार %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:624 +msgid "missing storage pool host name" +msgstr "गुम भंडार पूल मेजबान नाम" + +#: src/conf/storage_conf.c:659 +msgid "missing storage pool source device path" +msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति पथ" + +#: src/conf/storage_conf.c:677 +#, c-format +msgid "Unknown pool adapter type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:709 +msgid "" +"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' " +"adapter 'type'" +msgstr "" +"'Wwnn', 'WWPN', और 'जनक' विशेषताओं का उपयोग करें 'fc_host' अनुकूलक 'प्रकार' " +"की आवश्यकता है" + +#: src/conf/storage_conf.c:749 +msgid "(storage_source_specification)" +msgstr "(storage_source_specification)" + +#: src/conf/storage_conf.c:758 +msgid "root element was not source" +msgstr "रूट तत्व स्रोत नहीं था" + +#: src/conf/storage_conf.c:810 +msgid "malformed octal mode" +msgstr "विरूपित ओक्टल मोड" + +#: src/conf/storage_conf.c:824 +msgid "malformed owner element" +msgstr "विरूपित स्वामी तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:838 +msgid "malformed group element" +msgstr "विरूपित समूह तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:869 +msgid "storage pool missing type attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:875 src/storage/storage_driver.c:502 +#: src/test/test_driver.c:4736 +#, c-format +msgid "unknown storage pool type %s" +msgstr "अज्ञात भंडार फूल प्रकार %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:896 +msgid "missing pool source name element" +msgstr "गुम पूल स्रोत नाम तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:918 +msgid "missing storage pool source host name" +msgstr "गुम भंडार पूल स्रोत मेजबान नाम" + +#: src/conf/storage_conf.c:926 +msgid "missing storage pool source path" +msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" + +#: src/conf/storage_conf.c:941 +msgid "missing storage pool source adapter" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:950 +msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" +msgstr "" +"'wwnn' और 'WWPN' अनुकूलक प्रकार 'fchost' के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" + +#: src/conf/storage_conf.c:962 +msgid "missing storage pool source adapter name" +msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत एडाप्टर नाम" + +#: src/conf/storage_conf.c:972 +msgid "missing storage pool source device name" +msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति नाम" + +#: src/conf/storage_conf.c:988 +msgid "missing storage pool target path" +msgstr "गुम स्टोरेज पूल लक्ष्य पथ" + +#: src/conf/storage_conf.c:1023 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1049 +msgid "(storage_pool_definition)" +msgstr "(storage_pool_definition)" + +#: src/conf/storage_conf.c:1143 +#, c-format +msgid "unknown pool format number %d" +msgstr "अज्ञात पूल प्रारूप संख्या %d" + +#: src/conf/storage_conf.c:1197 src/conf/storage_conf.c:1985 +msgid "unexpected pool type" +msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार" + +#: src/conf/storage_conf.c:1261 +msgid "malformed capacity element" +msgstr "विरूपित क्षमता तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:1297 +msgid "missing volume name element" +msgstr "गुम वाल्यूम नाम तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:1309 +#, c-format +msgid "unknown volume type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1318 +msgid "missing capacity element" +msgstr "गुम क्षमता तत्व" + +#: src/conf/storage_conf.c:1344 src/conf/storage_conf.c:1374 +#, c-format +msgid "unknown volume format type %s" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप प्रकार %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:1391 +msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" +msgstr "'compat' विशेषता में निषिद्ध वर्ण" + +#: src/conf/storage_conf.c:1411 +#, c-format +msgid "unsupported feature %s" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1449 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1476 +msgid "(storage_volume_definition)" +msgstr "(storage_volume_definition)" + +#: src/conf/storage_conf.c:1525 +#, c-format +msgid "unknown volume format number %d" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप संख्या %d" + +#: src/conf/storage_conf.c:1813 +#, c-format +msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" +msgstr "भंडार पूल विन्यास फाइलनाम '%s' पूल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" + +#: src/conf/storage_conf.c:2036 +#, c-format +msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "पूल '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" + +#: src/conf/storage_conf.c:2045 +#, c-format +msgid "pool is already active as '%s'" +msgstr "पुल पहले से '%s' के रूप में सक्रिय है" + +#: src/conf/storage_conf.c:2059 +#, c-format +msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "पुल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" + +#: src/conf/storage_conf.c:2151 +#, c-format +msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" +msgstr "भंडारण स्रोत पूल के साथ विरोधी: '%s'" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89 +msgid "unknown volume encryption secret type" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन गुप्त प्रकार" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95 +#, c-format +msgid "unknown volume encryption secret type %s" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन गुप्त प्रकार %s" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107 +#, c-format +msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" +msgstr "विरूपित आयतन गोपन uuid '%s'" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114 +msgid "missing volume encryption uuid" +msgstr "अनुपस्थित वाल्यूम गोपन प्रकार" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142 +msgid "unknown volume encryption format" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन प्रकार" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148 +#, c-format +msgid "unknown volume encryption format type %s" +msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन प्रकार %s" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186 +msgid "unknown root element for volume encryption information" +msgstr "आयतन गोपन सूचना के लिए अज्ञात रूट तत्व" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216 +msgid "unexpected volume encryption secret type" +msgstr "अप्रत्याशित आयतन गोपन गुप्त प्रकार" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236 +msgid "unexpected encryption format" +msgstr "अप्रत्याशित गोपन प्रकार" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263 +msgid "Cannot open /dev/urandom" +msgstr "/dev/urandom खोल नहीं सकता है" + +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274 +msgid "Cannot read from /dev/urandom" +msgstr "/dev/urandom से पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/conf/virchrdev.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" +msgstr "" +"निवेदित युक्ति '%s' लॉक फ़ाइल '%s' में, %lld प्रक्रिया से, आयोजित द्वारा बंद " +"कर दिया गया है" + +#: src/conf/virchrdev.c:156 +#, c-format +msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "पथ '%s' में युक्ति '%s' के लिए लॉक फ़ाइल नहीं बना सका" + +#: src/conf/virchrdev.c:165 +#, c-format +msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "पथ '%s' में युक्ति '%s' के लिए फाइल बंद करने के लिए नहीं लिखा जा सका" + +#: src/conf/virchrdev.c:274 +msgid "Unable to init device stream mutex" +msgstr "" + +#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2087 +#: src/vmx/vmx.c:2282 +#, c-format +msgid "Unsupported device type '%s'" +msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/cpu/cpu.c:62 src/cpu/cpu_map.c:91 +msgid "undefined hardware architecture" +msgstr "अपरिभाषित हार्डवेयर आर्किटेक्चर" + +#: src/cpu/cpu.c:89 src/cpu/cpu.c:318 +msgid "(CPU_definition)" +msgstr "(CPU_definition)" + +#: src/cpu/cpu.c:98 +msgid "no CPU model specified" +msgstr "कोई CPU मॉडल निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/cpu/cpu.c:126 +#, c-format +msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" +msgstr "'%s' आर्किटेक्चर के CPU की तुलना नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:154 src/cpu/cpu.c:387 +msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" +msgstr "nonzero nmodels रिक्त मॉडल के साथ मेल नहीं खाता है" + +#: src/cpu/cpu.c:160 +msgid "invalid CPU definition" +msgstr "अवैध सीपीयू परिभाषा" + +#: src/cpu/cpu.c:169 +#, c-format +msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" +msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:200 +#, c-format +msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" +msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए एन्कोड नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:225 +#, c-format +msgid "cannot free CPU data for %s architecture" +msgstr "CPU आँकड़ा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए खाली नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:246 +#, c-format +msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" +msgstr "नोड CPU डेटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए नहीं पा सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:270 +#, c-format +msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" +msgstr "अतिथि CPU आँकड़ा को %s आर्किटेक्चर के लिए गणना नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:305 +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" +msgstr "nonzero ncpus NULL xmlCPU के साथ मेल नहीं खाता है" + +#: src/cpu/cpu.c:310 src/cpu/cpu.c:381 +msgid "No CPUs given" +msgstr "कोई CPU नहीं दिया है" + +#: src/cpu/cpu.c:376 +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" +msgstr "nonzero ncpus किसी NULL cpus के साथ मेल नहीं खाता है" + +#: src/cpu/cpu.c:396 +#, c-format +msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" +msgstr "'%s' आर्किटेक्चर के बेसलाइन CPU की गणना नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:418 +#, c-format +msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" +msgstr "अतिथि CPU आँकड़ा को %s आर्किटेक्चर के लिए अद्यतन नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:439 +#, c-format +msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" +msgstr "अतिथि CPU आँकड़ा को %s आर्किटेक्चर के लिए जाँच नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu.c:459 +#, c-format +msgid "cannot format %s CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:480 +#, c-format +msgid "cannot parse %s CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:554 +#, c-format +msgid "cannot find architecture %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:562 +#, c-format +msgid "cannot find a driver for the architecture %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:476 +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:580 src/cpu/cpu_x86.c:1509 +#, c-format +msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" +msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:151 +#, c-format +msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" +msgstr "CPU के पास असंगत आर्किटेक्चर है: '%s' != '%s'" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:159 +#, c-format +msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" +msgstr "CPU माडल मेल नहीं खाता है: '%s' != '%s'" + +#: src/cpu/cpu_map.c:97 +msgid "no callback provided" +msgstr "कोई कॉलबैक नहीं दिया गया" + +#: src/cpu/cpu_map.c:103 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU map file: %s" +msgstr "CPU मानचित्र फाइल विश्लेषित नहीं कर सकता है: %s" + +#: src/cpu/cpu_map.c:121 +#, c-format +msgid "cannot find CPU map for %s architecture" +msgstr "CPU मैप को %s आर्किटेक्चर के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है" + +#: src/cpu/cpu_map.c:128 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" +msgstr "CPU मानचित्र %s ऑर्किटेक्चर के लिए विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:155 src/cpu/cpu_powerpc.c:574 src/cpu/cpu_x86.c:839 +#: src/cpu/cpu_x86.c:886 +#, c-format +msgid "Unknown CPU model %s" +msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:182 src/cpu/cpu_x86.c:515 +msgid "Missing CPU vendor name" +msgstr "अनुपस्थित CPU विक्रेता नाम" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:188 src/cpu/cpu_x86.c:521 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s already defined" +msgstr "CPU विक्रेता %s पहले से परिभाषित" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:227 +#, c-format +msgid "CPU model %s already defined" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:235 src/cpu/cpu_x86.c:1009 +#, c-format +msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" +msgstr "अवैध विक्रेता तत्व CPU मॉडल %s में" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:242 src/cpu/cpu_x86.c:1016 +#, c-format +msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" +msgstr "अज्ञात विक्रेता %s CPU मॉडल %s के द्वारा संदर्भित" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:251 +#, c-format +msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:377 src/cpu/cpu_x86.c:1344 +#, c-format +msgid "CPU arch %s does not match host arch" +msgstr "सीपीयू आर्क %s की होस्ट के आर्किटेक्चर से मेल नहीं करता है" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:395 src/cpu/cpu_x86.c:1360 +#, c-format +msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" +msgstr "मेजबान CPU विक्रेता आवश्यक सीपीयू विक्रेता %s की मेल नहीं खाता" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:417 +#, c-format +msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:469 +#, c-format +msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" +msgstr "पीवीआर 0x%08x के साथ सीपीयू मॉडल नहीं खोज सके" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:550 src/cpu/cpu_x86.c:2063 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU mode: %d" +msgstr "अप्रत्याशित CPU मोड: %d" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:590 src/cpu/cpu_x86.c:1931 +msgid "CPUs are incompatible" +msgstr "CPUs असंगत है" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:599 src/cpu/cpu_x86.c:1874 src/cpu/cpu_x86.c:1914 +#, c-format +msgid "Unknown CPU vendor %s" +msgstr "अज्ञात CPU विक्रेता %s" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:606 src/cpu/cpu_x86.c:1897 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" +msgstr "विक्रेता %s मॉडल %s की CPU विक्रेता %s से भिन्न है" + +#: src/cpu/cpu_powerpc.c:615 src/cpu/cpu_x86.c:1919 +msgid "CPU vendors do not match" +msgstr "CPU विक्रेताओं से मेल नहीं है" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:528 +#, c-format +msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" +msgstr "अनुपस्थित विक्रेता स्ट्रिंग CPU विक्रेता %s के लिए" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:534 +#, c-format +msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" +msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:691 src/cpu/cpu_x86.c:1131 +#, c-format +msgid "CPU feature %s already defined" +msgstr "CPU विशेषता %s पहले से परिभाषित" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:703 +#, c-format +msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:747 src/cpu/cpu_x86.c:860 src/cpu/cpu_x86.c:898 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1980 +#, c-format +msgid "Unknown CPU feature %s" +msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:984 +#, c-format +msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" +msgstr "CPU मॉडल %s में गुम पूर्वज नाम" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:991 +#, c-format +msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" +msgstr "%s पूर्वज मॉडल CPU मॉडल %s के लिए नहीं मिला" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1032 +#, c-format +msgid "Missing feature name for CPU model %s" +msgstr "CPU मॉडल %s के लिए अनुपस्थित विशेषता नाम" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1038 +#, c-format +msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" +msgstr "विशेषता %s CPU मॉडल के द्वारा जरूरी %s नहीं मिला" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1247 +msgid "CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1249 +msgid "cannot parse CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1257 +msgid "no x86 CPU data found" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1265 +#, c-format +msgid "failed to parse cpuid[%zu]" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1379 +msgid "Host CPU provides forbidden features" +msgstr "मेजबान CPU वर्जित सुविधाएँ प्रदान करता है" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1393 +msgid "Host CPU does not provide required features" +msgstr "मेजबान CPU आवश्यक सुविधाओं को प्रदान नहीं करता है" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1415 +msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" +msgstr "मेजबान CPU सख्ती अतिथि सीपीयू से मेल नहीं खाता: अतिरिक्त विशेषताएं" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1571 +msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" +msgstr "उपयुक्त CPU मॉडल को दिए डेटा के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1701 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s not found" +msgstr "CPU विक्रेता %s नहीं मिला" + +#: src/driver.c:79 +#, c-format +msgid "failed to load module %s %s" +msgstr "%s मॉड्यूल को लोड करने में विफल %s" + +#: src/driver.c:89 +#, c-format +msgid "Missing module registration symbol %s" +msgstr "गायब मॉड्यूल पंजीयन संकेतक %s" + +#: src/driver.c:94 +#, c-format +msgid "Failed module registration %s" +msgstr "विफल मॉड्यूल पंजीयन %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:217 +#, c-format +msgid "" +"File name '%s' doesn't have expected format " +"'/vmfs/volumes//'" +msgstr "" +"फ़ाइल नाम '%s' का अपेक्षित स्वरूप '/vmfs/volumes//' नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:232 +#, c-format +msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" +msgstr "फ़ाइल नाम '%s' गैर-मौजूदा datastore '%s' को संदर्भित है" + +#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355 +#, c-format +msgid "Could not handle file name '%s'" +msgstr "फाइल नाम '%s' को नियंत्रित नहीं किया सका" + +#: src/esx/esx_driver.c:410 +#, c-format +msgid "Could not lookup controller model for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए नियंत्रक मॉडल नहीं देख सका" + +#: src/esx/esx_driver.c:428 +#, c-format +msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" +msgstr "डिस्क '%s' के लिए अप्रत्याशित नियंत्रक मॉडल '%s' मिला" + +#: src/esx/esx_driver.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " +"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" +msgstr "" +"मान '%s' के साथ HostSystem गुण 'hardware.cpuFeature[].edx' की बिट 29 (लंबी " +"मोड) का अनपेक्षित मान '%c' है , '0 'या '1' की आशा" + +#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4394 +#: src/esx/esx_driver.c:4487 src/esx/esx_network_driver.c:256 +#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577 +#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55 +#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:800 +#: src/esx/esx_vi.c:1238 src/esx/esx_vi.c:1442 src/esx/esx_vi.c:1478 +#: src/esx/esx_vi.c:1494 src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi.c:1557 +#: src/esx/esx_vi.c:1586 src/esx/esx_vi.c:1619 src/esx/esx_vi.c:1674 +#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1755 src/esx/esx_vi.c:2002 +#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2233 src/esx/esx_vi.c:2269 +#: src/esx/esx_vi.c:2303 src/esx/esx_vi.c:2340 src/esx/esx_vi.c:2445 +#: src/esx/esx_vi.c:2614 src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2724 +#: src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2914 src/esx/esx_vi.c:2982 +#: src/esx/esx_vi.c:3070 src/esx/esx_vi.c:3136 src/esx/esx_vi.c:3185 +#: src/esx/esx_vi.c:3293 src/esx/esx_vi.c:3349 src/esx/esx_vi.c:3446 +#: src/esx/esx_vi.c:3646 src/esx/esx_vi.c:3758 src/esx/esx_vi.c:3814 +#: src/esx/esx_vi.c:3871 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3966 +#: src/esx/esx_vi.c:4015 src/esx/esx_vi.c:4064 src/esx/esx_vi.c:4108 +#: src/esx/esx_vi.c:4160 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4341 +#: src/esx/esx_vi.c:4778 src/esx/esx_vi.c:4873 src/esx/esx_vi.c:5005 +#: src/esx/esx_vi.c:5085 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47 +#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200 +#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293 +#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619 +#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718 +#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872 +#: src/vmx/vmx.c:1987 src/vmx/vmx.c:2341 src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:2675 +#: src/vmx/vmx.c:2864 src/vmx/vmx.c:2966 src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3529 +msgid "Invalid argument" +msgstr "अवैध तर्क" + +#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:932 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143 +msgid "Username request failed" +msgstr "उपयोक्ता का निवेदन असफल" + +#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1013 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152 +msgid "Password request failed" +msgstr "कूटशब्द निवेदन असफल" + +#: src/esx/esx_driver.c:707 +#, c-format +msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host" +msgstr "%s न तो एक ESX 3.5, 4.x या न ही 5.x होस्ट है" + +#: src/esx/esx_driver.c:714 +#, c-format +msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" +msgstr "%s GSX 2.0 होस्ट नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:774 +msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" +msgstr "पथ के लिए डेटासेंटर और संसाधन गणना निर्दिष्ट करे" + +#: src/esx/esx_driver.c:826 +#, c-format +msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server" +msgstr "%s न तो एक vCenter 2.5, 4.x या न ही 5.x सर्वर है" + +#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " +"transport part" +msgstr "" +"URI योजना में परिवहन '%s' का समर्थन नहीं है ,परिवहन पार्ट के बिना फिर से " +"कोशिश करे" + +#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:108 +msgid "URI is missing the server part" +msgstr "URI से सर्वर पार्ट गायब है" + +#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:115 +msgid "Missing or invalid auth pointer" +msgstr "गुम या अवैध auth संकेतक" + +#: src/esx/esx_driver.c:1010 +msgid "This host is not managed by a vCenter" +msgstr "यह होस्ट vCenter द्वारा प्रबंधित नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:1017 +#, c-format +msgid "vCenter IP address %s too big for destination" +msgstr "vCenter IP पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/esx/esx_driver.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " +"vCenter '%s' (%s) has been specified" +msgstr "" +"यह होस्ट IP पता %s के साथ vCenter द्वारा प्रबंधित है , लेकिन मिसमैचिंग " +"vCenter '%s' (%s) निर्दिष्ट किया गया है" + +#: src/esx/esx_driver.c:1188 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437 +#, c-format +msgid "Could not parse version number from '%s'" +msgstr "'%s' से संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_driver.c:1248 +msgid "Missing or empty 'hostName' property" +msgstr "गुम या रिक्त 'hostName' गुण" + +#: src/esx/esx_driver.c:1386 +#, c-format +msgid "CPU Model %s too long for destination" +msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/esx/esx_driver.c:1475 +#, c-format +msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" +msgstr "'%s' से धनात्मक पूर्णांक विश्लेषण में विफल" + +#: src/esx/esx_driver.c:1576 src/hyperv/hyperv_driver.c:460 +#, c-format +msgid "No domain with ID %d" +msgstr "id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/esx/esx_driver.c:1664 +#, c-format +msgid "No domain with name '%s'" +msgstr "'%s' नाम के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/esx/esx_driver.c:1722 src/esx/esx_driver.c:1837 +#: src/esx/esx_driver.c:1888 src/esx/esx_driver.c:1944 +msgid "Domain is not powered on" +msgstr "डोमेन चालू नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:1735 +#, c-format +msgid "Could not suspend domain: %s" +msgstr "डोमेन को स्थगित नहीं करें: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:1779 +msgid "Domain is not suspended" +msgstr "डोमेन स्थगित नहीं हुआ" + +#: src/esx/esx_driver.c:1793 +#, c-format +msgid "Could not resume domain: %s" +msgstr "डोमेन को पुनरारंभ नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:1957 +#, c-format +msgid "Could not destroy domain: %s" +msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2024 +#, c-format +msgid "Got invalid memory size %d" +msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला" + +#: src/esx/esx_driver.c:2073 src/esx/esx_driver.c:2980 +msgid "Domain is not powered off" +msgstr "डोमेन बंद नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:2097 +#, c-format +msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "अधिकतम-स्मृति %lu किलोबाइट्स तक सेट नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2154 +#, c-format +msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "स्मृति %lu किलोबाइट्स तक सेट नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2390 src/esx/esx_driver.c:2400 +#, c-format +msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" +msgstr "QueryPerf अप्रत्याशित प्रकार '%s' के साथ वस्तु को लौटाया" + +#: src/esx/esx_driver.c:2517 src/esx/esx_driver.c:2601 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1365 src/phyp/phyp_driver.c:3609 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2129 src/vbox/vbox_tmpl.c:2187 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313 +#, c-format +msgid "unsupported flags: (0x%x)" +msgstr "असमर्थित फ्लैग्स: (0x%x)" + +#: src/esx/esx_driver.c:2523 +msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" +msgstr "वर्चुअल CPU की अनुरोधित संख्या कम से कम 1 होना चाहिए" + +#: src/esx/esx_driver.c:2539 +#, c-format +msgid "" +"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " +"virtual CPUs for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"डोमेन के लिए निवेदित वर्चुअल CPU की संख्या अधिकतम स्वीकार्य वर्चुअल CPU की " +"संख्या से अधिक है: %d > %d" + +#: src/esx/esx_driver.c:2566 +#, c-format +msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" +msgstr "आभासी cpu की संख्या तक %d नहीं सेट कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2784 src/esx/esx_driver.c:2827 +#: src/vmware/vmware_driver.c:981 +#, c-format +msgid "Unsupported config format '%s'" +msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" + +#: src/esx/esx_driver.c:2994 +#, c-format +msgid "Could not start domain: %s" +msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3079 +msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" +msgstr "" +"डोमेन पहले से मौजूद है, मौजूदा डोमेन का संपादन अभी तक समर्थित नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3115 src/vmware/vmware_conf.c:401 +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " +"VMX file" +msgstr "" +"डोमेन XML में कोई डिस्कस नहीं है,datastore और VMX फ़ाइल के लिए पथ का " +"अनुमाननहीं लगा सकते है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3130 src/vmware/vmware_conf.c:416 +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " +"and path for VMX file" +msgstr "" +"डोमेन XML में कोई फाइल-आधारित हार्डडिस्क नहीं है, datastore और VMX फ़ाइल के " +"लिए पथ का अनुमाननहीं लगा सकते है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:423 +msgid "" +"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " +"for VMX file" +msgstr "" +"पहला फाइल आधारित harddisk का कोई स्रोत नहीं है, datastore औरVMX फ़ाइल के लिए " +"पथ का अनुमान नहीं लगा सकते है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:434 +#, c-format +msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" +msgstr "" +"प्रथम फाइल-आधारित हार्डडिस्कस का प्रत्याशित स्रोत '%s' कोई VMDK छवि हो" + +#: src/esx/esx_driver.c:3215 +#, c-format +msgid "Could not define domain: %s" +msgstr "डोमेन को परिभाषित नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3290 +msgid "Domain is not suspended or powered off" +msgstr "डोमेन स्थगित या बंद नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3433 +msgid "" +"Cannot enable general autostart option without affecting other domains" +msgstr "" +"अन्य डोमेन को प्रभावित किए बिना सामान्य autostart विकल्प को सक्षम नहीं कर " +"सकता" + +#: src/esx/esx_driver.c:3636 +#, c-format +msgid "Shares level has unknown value %d" +msgstr "साझा लेबल का अमान्य मान %d है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3715 +#, c-format +msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" +msgstr "आरक्षण %lld MHz तक सेट नहीं कर सका, धनात्मक मान की आशा" + +#: src/esx/esx_driver.c:3728 +#, c-format +msgid "" +"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" +msgstr "सीमा %lld MHz तक सेट नहीं कर सकता, धनात्मक मान या -1 (असीमित) की आशा" + +#: src/esx/esx_driver.c:3768 +#, c-format +msgid "" +"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " +"(normal) or -3 (high)" +msgstr "" +"साझा %d तक सेट नहीं कर सका, धनात्मक मान या -1 (निम्न). -2(सामान्य), -3 (उच्च)" + +#: src/esx/esx_driver.c:3788 +#, c-format +msgid "Could not change scheduler parameters: %s" +msgstr "अनुसूचक पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3873 +msgid "Migration not possible without a vCenter" +msgstr "उत्प्रवासन vCenter के बिना संभव नहीं" + +#: src/esx/esx_driver.c:3879 +msgid "Renaming domains on migration not supported" +msgstr "उत्प्रवासन पर डोमेन का पुनर्नामकरण समर्थित नहीं" + +#: src/esx/esx_driver.c:3893 +msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" +msgstr "केवल vpxmigr:// उत्प्रवासन URIs समर्थित है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3899 +msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" +msgstr "उत्प्रवासन स्रोत और गंतव्य के लिए एक ही vCenter का उल्लेख है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3909 +msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" +msgstr "उत्प्रवासन URI संसाधन पूल और होस्ट तंत्र को निर्दिष्ट करने के लिए है" + +#: src/esx/esx_driver.c:3944 +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" +msgstr "डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, सत्यापन ने समस्या की सूचना दी: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3948 +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" +msgstr "डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, सत्यापन ने समस्या की सूचना दी" + +#: src/esx/esx_driver.c:3970 +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" +msgstr "" +"डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, उत्प्रवासन कार्य त्रुटि के साथ समाप्त हुआ: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4045 +msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" +msgstr "संसाधन पूल के स्मृति उपयोग को प्राप्त नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_driver.c:4232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5980 +msgid "disk snapshots not supported yet" +msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" + +#: src/esx/esx_driver.c:4249 +#, c-format +msgid "Snapshot '%s' already exists" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' पहले ही मौजूद है" + +#: src/esx/esx_driver.c:4266 +#, c-format +msgid "Could not create snapshot: %s" +msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4610 src/qemu/qemu_driver.c:13720 +#: src/test/test_driver.c:6719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6421 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' does not have a parent" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' का कोई जनक नहीं है" + +#: src/esx/esx_driver.c:4758 +#, c-format +msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' को पुरानी स्थिति में नहीं लाया जा सकता: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4824 +#, c-format +msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' को मिटा नहीं सका; %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4895 +#, c-format +msgid "Could not change memory parameters: %s" +msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:199 +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' के साथ HostVirtualSwitch नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:265 +msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" +msgstr "विभिन्न इनबाउंड और आउटबाउंड बैंडविड्थ असमर्थित है" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:358 +msgid "" +"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" +msgstr "" +"HostVirtualSwitch पहले से ही मौजूदा वाले संपादन मौजूद है, अभी तक समर्थित " +"नहीं है" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:366 +msgid "Cannot use predefined UUID" +msgstr "पूर्वनिर्धारित UUID का उपयोग नहीं कर सकते हैं" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:374 +#, c-format +msgid "Unsupported forward mode '%s'" +msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:390 +#, c-format +msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" +msgstr "नाम '%s' के साथ HostPortGroup पहले से मौजूद है" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:424 +#, c-format +msgid "unsupported device type in network %s interface pool" +msgstr "संजाल %s अंतरफलक पूल में असमर्थित युक्ति प्रकार" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:446 +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ PhysicalNic नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:564 +#, c-format +msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" +msgstr "एक '%s' के पोर्ट कि HostVirtualSwitch undefine नहीं कर सकते हैं" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:577 src/esx/esx_network_driver.c:605 +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" +msgstr "कुंजी '%s' के लिए HostPortGroup नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:753 +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" +msgstr "कुंजी '%s' के साथ PhysicalNic नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:830 +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" +msgstr "कुंजी '%s' के साथ HostPortGroup नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:882 +msgid "Cannot deactivate network autostart" +msgstr "संजाल ऑटोस्टार्ट निष्क्रिय नहीं कर सकते हैं" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:212 +msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" +msgstr "ISCSI एडाप्टर प्राप्त करने में असमर्थ" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:322 src/esx/esx_storage_driver.c:197 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:602 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:618 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" +msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा निर्माण का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:661 +#, c-format +msgid "Could find volume with name: %s" +msgstr "नाम के साथ मात्रा मिल सकता है: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:708 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" +msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा हटाए जाने का समर्थन नहीं करता" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:723 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" +msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा पोंछते का समर्थन नहीं करता" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511 +msgid "DatastoreInfo has unexpected type" +msgstr "DatastoreInfo का अप्रत्याशित प्रकार है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499 +#, c-format +msgid "Datastore has unexpected type '%s'" +msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:729 +msgid "" +"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" +msgstr "" +"QueryVirtualDiskUuid उपलब्ध नहीं, भंडारण वॉल्यूम्स को UUID द्वारा देखे" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106 +msgid "Creating non-file volumes is not supported" +msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115 +#, c-format +msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" +msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' का अपेक्षित स्वरूप '/' नहीं है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122 +#, c-format +msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" +msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' के पास असमर्थित प्रत्यय है, '.vmdk' की आशा" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970 +msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" +msgstr "असमर्थित capacity-to-allocation सम्बन्ध" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998 +#, c-format +msgid "Could not create volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम नहीं बना सका: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216 +#, c-format +msgid "Creation of %s volumes is not supported" +msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190 +#, c-format +msgid "Could not copy volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271 +#, c-format +msgid "Could not delete volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम मिटा नहीं सका: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314 +#, c-format +msgid "Could not wipe volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम मिटा नहीं सका: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442 +#, c-format +msgid "File '%s' has unknown type" +msgstr "फ़ाइल '%s' अज्ञात प्रकार की है" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:227 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" +msgstr "uuid '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:317 +msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" +msgstr "भंडारण पूल autostart को निष्क्रिय नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:401 +#, c-format +msgid "Unexpected volume path format: %s" +msgstr "अनपेक्षित मात्रा पथ प्रारूप: %s" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:429 +#, c-format +msgid "Could not find storage volume with key '%s'" +msgstr "कुंजी '%s' के साथ भंडारण की मात्रा नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" +msgstr "" +"क्वेरी पैरामीटर 'transport' का अप्रत्याशित मान '%s' (http|https होना चाहिए) " +"है" + +#: src/esx/esx_util.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"क्वेरी पैरामीटर 'no_verify' का अप्रत्याशित मान '%s' (0 या 1 होना चाहिए) है" + +#: src/esx/esx_util.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"क्वेरी पैरामीटर 'auto_answer' का अप्रत्याशित मान '%s' (0 या 1 होना चाहिए) है" + +#: src/esx/esx_util.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " +"(http|socks(|4|4a|5))" +msgstr "" +"क्वेरी पैरामीटर 'proxy' का अप्रत्याशित मान '%s' ((http|socks(|4|4a|5) होना " +"चाहिए) है" + +#: src/esx/esx_util.c:136 +msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" +msgstr "क्वेरी पैरामीटर 'proxy' में hostname समाहित नहीं है" + +#: src/esx/esx_util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" +msgstr "" +"क्वेरी पैरामीटर 'प्रॉक्सी' अप्रत्याशित पोर्ट मान '%s' है ([.. 65535 1] होना " +"चाहिए)" + +#: src/esx/esx_util.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" +msgstr "Datastore पथ '%s' का अपेक्षित स्वरूप '[] ' नहीं है" + +#: src/esx/esx_util.c:326 +#, c-format +msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" +msgstr "होस्ट '%s' के लिये IP पता खोज विफल: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:333 +#, c-format +msgid "No IP address for host '%s' found: %s" +msgstr "होस्ट '%s' के लिये कोई IP पता नहीं मिल पाया: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:343 +#, c-format +msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" +msgstr "होस्ट '%s' के लिये IP पता प्रारूपण विफल: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2507 src/hyperv/hyperv_driver.c:889 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724 +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from string '%s'" +msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" + +#: src/esx/esx_vi.c:254 +#, c-format +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_perform() त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:264 +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:272 +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ऋणात्मक अनुक्रिया कोड लौटाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:284 +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:290 +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" +msgstr "सर्वर '%s' से '%s' तक पुनर्निर्देश करता है" + +#: src/esx/esx_vi.c:295 +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s'" +msgstr "सर्वर '%s' से पुनर्निर्देश करता है" + +#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165 +msgid "Invalid call" +msgstr "अवैध कॉल" + +#: src/esx/esx_vi.c:316 +msgid "Could not initialize CURL" +msgstr "CURL प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:335 +msgid "Could not build CURL header list" +msgstr "CURL शीर्षिका सूची बना नहीं सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:370 +msgid "Could not initialize CURL mutex" +msgstr "CURL mutex प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:398 +msgid "Download length it too large" +msgstr "डाउनलोड लंबाई बहुत बड़ी है" + +#: src/esx/esx_vi.c:425 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" +msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d डाउनलोड के लिए '%s' से" + +#: src/esx/esx_vi.c:478 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" +msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d अपलोड के लिए '%s' से" + +#: src/esx/esx_vi.c:513 +#, c-format +msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "अज्ञात SharedCURL लॉक %d पर लॉक पाने के लिये कोशिश" + +#: src/esx/esx_vi.c:541 +#, c-format +msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "अज्ञात SharedCURL लॉक %d पर अनलॉक पाने के लिये कोशिश" + +#: src/esx/esx_vi.c:558 +msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" +msgstr "SharedCURL वस्तु जो अभी भी उपयोग मे है मुक्त करने के लिए कोशिश" + +#: src/esx/esx_vi.c:578 +msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" +msgstr "आरंभीकृत CURL हैंडल को साझा नहीं कर सकते" + +#: src/esx/esx_vi.c:584 +msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" +msgstr "CURL हैंडल जो पहले से ही साझा है को साझा नहीं कर सकते" + +#: src/esx/esx_vi.c:593 +msgid "Could not initialize CURL (share)" +msgstr "CURL (साझा) प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:610 +msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" +msgstr "CURL (साझा)mutex प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:633 +msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" +msgstr "गैर-आरंभीकृत CURL हैंडल को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है" + +#: src/esx/esx_vi.c:639 +msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" +msgstr "CURL हैंडल जो पहले से ही साझा नहीं है को गैर साझाकृत नहीं कर सकता" + +#: src/esx/esx_vi.c:644 +msgid "CURL (share) mismatch" +msgstr "CURL (साझा) मिसमैच" + +#: src/esx/esx_vi.c:674 +msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" +msgstr "अभी भी प्रयोग में है कि मुक्त MultiCURL वस्तु के लिए कोशिश कर रहा है" + +#: src/esx/esx_vi.c:688 +msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" +msgstr "अप्रारंभीकृत कर्ल नहीं जोड़ सकते हैं एक बहु संभाल से" + +#: src/esx/esx_vi.c:694 +msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" +msgstr "दो बार एक बहु संभाल संभाल कर्ल नहीं जोड़ सकते" + +#: src/esx/esx_vi.c:703 +msgid "Could not initialize CURL (multi)" +msgstr "कर्ल (बहु) को प्रारंभ नहीं किया जा सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:725 +msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" +msgstr "अप्रारंभीकृत को नहीं निकाल सकते एक बहु संभाल से संभाल कर्ल" + +#: src/esx/esx_vi.c:732 +msgid "" +"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" +msgstr "" +"यह पहले नहीं जोड़ा गया था जब एक बहु संभाल से कर्ल संभाल को नहीं निकाल सकते" + +#: src/esx/esx_vi.c:738 +msgid "CURL (multi) mismatch" +msgstr "कर्ल (बहु) बेमेल" + +#: src/esx/esx_vi.c:818 +msgid "Could not initialize session mutex" +msgstr "सत्र mutex प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/esx/esx_vi.c:844 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" +msgstr "" +"VI API major/minor संस्करण '2.5', '4.x' या '5.x' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:854 +#, c-format +msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" +msgstr "GSX major/minor संस्करण '2.0' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" +msgstr "" +"ESX major/minor संस्करण '3.5', '4.x' या '5.x' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'" +msgstr "" +"VPX major/minor संस्करण '2.5', '4.x' या '5.x' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:905 +#, c-format +msgid "" +"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" +msgstr "" +"उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:912 +#, c-format +msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" +msgstr "" +"VI API प्रकार 'HostAgent' or 'VirtualCenter' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:962 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1206 +msgid "Could not retrieve resource pool" +msgstr "संसाधन पूल को प्राप्त नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:1002 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" +msgstr "पथ '%s' datacenter निर्दिष्ट नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi.c:1046 +#, c-format +msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" +msgstr "'%s' में उल्लेखित datacenter पाया नहीं गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:1060 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" +msgstr "पथ '%s' संसाधन गणना निर्दिष्ट नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi.c:1109 +#, c-format +msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" +msgstr "%s' में उल्लेखित संसाधन गणना पाया नहीं गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:1132 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a host system" +msgstr "पथ '%s' होस्ट तंत्र निर्दिष्ट नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi.c:1143 +#, c-format +msgid "Path '%s' ends with an excess item" +msgstr "पथ '%s' कोई अतिरिक्त आइटम के साथ समाप्त होता है" + +#: src/esx/esx_vi.c:1159 +#, c-format +msgid "Could not find host system specified in '%s'" +msgstr "%s' में उल्लेखित होस्ट तंत्र पाया नहीं गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:1272 +msgid "(esx execute response)" +msgstr "(esx execute response)" + +#: src/esx/esx_vi.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " +"failed" +msgstr "" +"HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष अज्ञात है, XPath मूल्यांकनमें " +"विफल" + +#: src/esx/esx_vi.c:1298 +#, c-format +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " +"failed" +msgstr "" +"HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष अज्ञात है,deserialization विफल" + +#: src/esx/esx_vi.c:1305 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" +msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष: %s - %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:1325 +#, c-format +msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" +msgstr "'%s' के लिए कॉल की प्रतिक्रिया का XPath मूल्यांकन विफल" + +#: src/esx/esx_vi.c:1337 src/esx/esx_vi.c:1352 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" +msgstr "'%s' कॉल से खाली परिणाम मिला, गैर-खाली परिणाम की आशा" + +#: src/esx/esx_vi.c:1342 src/esx/esx_vi.c:1363 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" +msgstr "'%s' कॉल से सूची मिला, वास्तव में एक मद की आशा" + +#: src/esx/esx_vi.c:1377 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" +msgstr "'%s' कॉल से कुछ मिला, खाली परिणाम की आशा" + +#: src/esx/esx_vi.c:1386 +msgid "Invalid argument (occurrence)" +msgstr "अवैध तर्क (आवृत्ति)" + +#: src/esx/esx_vi.c:1392 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" +msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से" + +#: src/esx/esx_vi.c:1450 src/esx/esx_vi_types.c:933 +#, c-format +msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" +msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1536 src/esx/esx_vi_types.c:366 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1063 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s" +msgstr "अज्ञात मान \"%s\" %s के लिये" + +#: src/esx/esx_vi.c:1629 +#, c-format +msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" +msgstr "प्रकार 'ArrayOf' शुरू करने की आशा लेकिन '%s' पाया गया" + +#: src/esx/esx_vi.c:1638 src/esx/esx_vi.c:1710 src/esx/esx_vi_types.c:307 +#, c-format +msgid "Wrong XML element type %d" +msgstr "ग़लत XML तत्व प्रकार %d" + +#: src/esx/esx_vi.c:1900 +msgid "Invalid call, no mutex" +msgstr "अवैध कॉल, कोई mutex नहीं" + +#: src/esx/esx_vi.c:1907 +msgid "Invalid call, no session" +msgstr "अवैध कॉल, कोई सत्र नहीं" + +#: src/esx/esx_vi.c:1966 +msgid "Key of the current session differs from the key at last login" +msgstr "मौजूदा सत्र की कुंजी आखरी login की कुंजी से भिन्न है" + +#: src/esx/esx_vi.c:2021 src/esx/esx_vi.c:2033 src/esx/esx_vi.c:2047 +#: src/esx/esx_vi.c:2056 +#, c-format +msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" +msgstr "'%s' से '%s' का अमान्य lookup" + +#: src/esx/esx_vi.c:2062 +#, c-format +msgid "Invalid lookup from '%s'" +msgstr "'%s' से अमान्य lookup" + +#: src/esx/esx_vi.c:2103 +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" +msgstr "'%s' से '%s' देख नहीं सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2109 +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" +msgstr "'%s' से '%s' सूची नहीं देख सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2115 +msgid "Invalid occurrence value" +msgstr "अवैध आवृत्ति मान" + +#: src/esx/esx_vi.c:2169 +#, c-format +msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" +msgstr "गुम '%s' गुण जब ManagedEntityStatus के लिए देखा जा रहा है" + +#: src/esx/esx_vi.c:2192 +msgid "Missing 'runtime.powerState' property" +msgstr "गुम 'runtime.powerState' गुण" + +#: src/esx/esx_vi.c:2253 src/esx/esx_vi.c:2286 src/esx/esx_vi.c:2322 +#: src/esx/esx_vi.c:2358 +#, c-format +msgid "Missing '%s' property" +msgstr "गुम '%s' गुण" + +#: src/esx/esx_vi.c:2429 +msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" +msgstr "ObjectContent वर्चुअल मशीन से संदर्भित नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi.c:2437 +#, c-format +msgid "Could not parse positive integer from '%s'" +msgstr "'%s' से धनात्मक पूर्णांक की व्याख्या नहीं की जा सकी" + +#: src/esx/esx_vi.c:2463 +msgid "Domain name contains invalid escape sequence" +msgstr "डोमेन नाम में अमान्य शृंखला समाहित है" + +#: src/esx/esx_vi.c:2473 +msgid "Could not get name of virtual machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन का नाम नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2501 +msgid "Could not get UUID of virtual machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन का UUID नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2642 +#, c-format +msgid "Could not find snapshot with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2677 +#, c-format +msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" +msgstr "आंतरिक नाम '%s' के साथ डोमेन स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2743 +#, c-format +msgid "Could not find domain with UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' के साथ डोमेन को ढूँढ़ नहीं सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2818 +#, c-format +msgid "Could not find domain with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ डोमेन नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:2871 +msgid "Other tasks are pending for this domain" +msgstr "इस डोमेन के लिए अन्य कार्य लंबित हैं" + +#: src/esx/esx_vi.c:2952 +#, c-format +msgid "Could not find datastore with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ datastore नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:3039 +#, c-format +msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" +msgstr "निरपेक्ष पथ '%s' से युक्त datastore नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:3110 +msgid "Could not lookup datastore host mount" +msgstr "datastore होस्ट माउन्ट को देख नहीं सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:3386 +msgid "Domain has no current snapshot" +msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi.c:3393 +msgid "Could not lookup root snapshot list" +msgstr "रूट स्नैपशॉट सूचि को नहीं देख सके" + +#: src/esx/esx_vi.c:3477 +#, c-format +msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "Datastore पथ '%s' फ़ाइल को संदर्भित नहीं करता है" + +#: src/esx/esx_vi.c:3567 src/esx/esx_vi.c:3717 +#, c-format +msgid "Could not search in datastore '%s': %s" +msgstr "खोज नहीं सका datastore '%s' में : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:3586 +#, c-format +msgid "No storage volume with key or path '%s'" +msgstr "पथ '%s' या कुंजी के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" + +#: src/esx/esx_vi.c:3846 +msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" +msgstr "AutoStartDefaults वस्तु को प्राप्त नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:3991 +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ शारीरिक एनआईसी नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:4040 +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" +msgstr "मैक पते '%s' के साथ शारीरिक एनआईसी नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:4135 +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ HostVirtualSwitch नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:4258 src/esx/esx_vi.c:4292 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " +"possible answers" +msgstr "" +"लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है ,कोई संभावित " +"उतर नहीं" + +#: src/esx/esx_vi.c:4266 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s, but no default answer is specified" +msgstr "" +"लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है , संभावित उतर " +"%s है, लेकिन कोई वर्चुअल उत्तर नहीं निर्दिष्ट है" + +#: src/esx/esx_vi.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s" +msgstr "" +"लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है , संभावित उतर " +"%s है," + +#: src/esx/esx_vi.c:4402 +msgid "" +"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" +msgstr "" +"Cancelable कार्य एक अनुत्तरित प्रश्न द्वारा अवरुद्ध है लेकिन रद्द करने में " +"असफल" + +#: src/esx/esx_vi.c:4407 +msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" +msgstr "Non-Cancelable कार्य एक अनुत्तरित प्रश्न द्वारा अवरुद्ध है" + +#: src/esx/esx_vi.c:4538 +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" +msgstr "HostCpuIdInfo पंजीकरण '%s' की अप्रत्याशित लंबाई है" + +#: src/esx/esx_vi.c:4552 +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" +msgstr "HostCpuIdInfo पंजीकरण '%s' की अप्रत्याशित प्रारूप है" + +#: src/esx/esx_vi.c:4605 +msgid "Unexpected product version" +msgstr "अप्रत्याशित प्रोडक्ट संस्करण" + +#: src/esx/esx_vi.c:4623 +msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" +msgstr "HostInternetScsiHba प्राप्त करने में असमर्थ" + +#: src/esx/esx_vi.c:4642 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name: %s" +msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:4835 +msgid "Target not found" +msgstr "लक्ष्य नहीं मिला" + +#: src/esx/esx_vi.c:5091 +#, c-format +msgid "Missing 'name' property in %s lookup" +msgstr "गायब 'name' गुण %s lookup में" + +#: src/esx/esx_vi.c:5125 +#, c-format +msgid "Could not find %s with name '%s'" +msgstr "नाम '%s' के साथ %s नहीं ढूँढ सका" + +#: src/esx/esx_vi.c:5128 +#, c-format +msgid "Could not find %s" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778 +#, c-format +msgid "%s object has invalid dynamic type" +msgstr "%s वस्तु का अवैध गतिशील प्रकार है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234 +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" +msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:359 +#, c-format +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" +msgstr "XML नोड टेक्स्ट शामिल नहीं करता है, %s मान की आशा" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:373 +#, c-format +msgid "Value '%s' is not representable as %s" +msgstr "मान '%s' के रूप में %s representable नहीं है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761 +#, c-format +msgid "%s object is missing the required '%s' property" +msgstr "%s वस्तु आवश्यक '%s' गुण से गायब है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701 +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" +msgstr "%s को कॉल अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:736 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" +msgstr "%s 'type' गुण के लिए अज्ञात मान '%s'" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029 +msgid "Could not copy an XML node" +msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1040 +msgid "AnyType is missing 'type' property" +msgstr "AnyType 'type' गुण गायब है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1048 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" +msgstr "AnyType 'type' गुण के लिए अज्ञात मान '%s'" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1071 +#, c-format +msgid "Value '%s' is out of %s range" +msgstr "मान '%s' %s सीमा के बाहर है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1087 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" +msgstr "अज्ञात मान \"%s\" xsd के लिये:boolean" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1498 +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" +msgstr "XML नोड टेक्स्ट शामिल नहीं करता है, xsd:dateTime मान की आशा" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1531 +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" +msgstr "xsd:dateTime मान '%s' गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590 +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" +msgstr "xsd:dateTime मान '%s' का अप्रत्याशित प्रारूप है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1673 +msgid "MethodFault is missing 'type' property" +msgstr "MethodFault 'type' गुण गायब है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1768 +msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" +msgstr "ManagedObjectReference 'type' गुण गायब है" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is missing 'type' property" +msgstr "%s 'type' गुण गायब है" + +#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377 +#: src/fdstream.c:429 +msgid "stream is not open" +msgstr "स्ट्रीम खुला नहीं है" + +#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140 +msgid "stream does not have a callback registered" +msgstr "स्ट्रीम के पास कॉलबैक पंजीकृत नहीं है" + +#: src/fdstream.c:222 +msgid "stream already has a callback registered" +msgstr "स्ट्रीम के पास पहले से कॉलबैक पंजीकृत है" + +#: src/fdstream.c:232 +msgid "cannot register file watch on stream" +msgstr "फाइल प्रेक्षण स्ट्रीम पर सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/fdstream.c:311 +#, c-format +msgid "I/O helper exited with status %d" +msgstr "I/O सहायक स्थिति %d के साथ बाहर निकाला गया" + +#: src/fdstream.c:315 +msgid "I/O helper exited abnormally" +msgstr "I/O सहायक असाधारण रूप से बाहर हुआ" + +#: src/fdstream.c:371 +msgid "Too many bytes to write to stream" +msgstr "स्ट्रीम में कई बाइट्स लिख सकता है" + +#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405 +msgid "cannot write to stream" +msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है" + +#: src/fdstream.c:423 +msgid "Too many bytes to read from stream" +msgstr "स्ट्रीम से कई बाइट्स पढ़ सकता है" + +#: src/fdstream.c:455 +msgid "cannot read from stream" +msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका" + +#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:142 +#: src/locking/lock_daemon.c:185 src/qemu/qemu_capabilities.c:2837 +#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66 +#: src/util/virobject.c:221 +msgid "Unable to initialize mutex" +msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" + +#: src/fdstream.c:531 +msgid "Unable to open UNIX socket" +msgstr "UNIX सॉकेट खोलने में असमर्थ" + +#: src/fdstream.c:574 +msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" +msgstr "UNIX डोमेन सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" + +#: src/fdstream.c:604 +#, c-format +msgid "Unable to open stream for '%s'" +msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल '%s' के लिए" + +#: src/fdstream.c:611 +#, c-format +msgid "Unable to access stream for '%s'" +msgstr "स्ट्रीम पर पहुँचने में अक्षम '%s' के लिए" + +#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65 +#, c-format +msgid "Unable to seek %s to %llu" +msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" + +#: src/fdstream.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Cannot request read and write flags together" +msgstr "%s: झंडे पर एक साथ पढने और लिखने का अनुरोध नहीं कर सका" + +#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1180 +msgid "Unable to create pipe" +msgstr "पाइप बनाने में विफल" + +#: src/fdstream.c:695 +#, c-format +msgid "Attempt to create %s without specifying mode" +msgstr "मोड निर्दिष्ट किये बिना %s बनाने का प्रयास" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165 +msgid "Could not create openwsman client" +msgstr "openwsman क्लाइंट को बना नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171 +msgid "Could not initialize openwsman transport" +msgstr "openwsman परिवहन प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192 +#, c-format +msgid "%s is not a Hyper-V server" +msgstr "%s एक Hyper-V सर्वर नहीं है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s" +msgstr "'%s' देख नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332 +#, c-format +msgid "CPU model %s too long for destination" +msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675 +#, c-format +msgid "No domain with UUID %s" +msgstr "कोई डोमेन नहीं UUID %s के साथ" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529 +#, c-format +msgid "No domain with name %s" +msgstr "कोई डोमेन नहीं %s नाम के साथ" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557 +msgid "Domain is not active" +msgstr "डोमेन सक्रीय नहीं है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586 +msgid "Domain is not paused" +msgstr "डोमेन नहीं रूका है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155 +msgid "Domain is not active or is in state transition" +msgstr "डोमेन सक्रीय नहीं या अवस्था परिवर्तन में है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for domain %s" +msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032 +msgid "Domain is already active or is in state transition" +msgstr "डोमेन पहले से सक्रीय या अवस्था परिवर्तन में है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210 +msgid "Domain has no managed save image" +msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404 +#, c-format +msgid "openwsman error: %s" +msgstr "openwsman त्रुटि: %s" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60 +#, c-format +msgid "Transport error during %s: %s (%d)" +msgstr "परिवहन त्रुटि %s के दौरान: %s (%d)" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" +msgstr "अप्रत्याशित HTTP अनुक्रिया %s के दौरान: %d" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77 +#, c-format +msgid "Empty response during %s" +msgstr "रिक्त अनुक्रिया %s के दौरान" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92 +#, c-format +msgid "" +"SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" +msgstr "SOAP दोष %s के दौरान: कोड '%s',सबकोड '%s',कारण '%s',विवरण '%s'" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422 +msgid "Could not initialize options" +msgstr "विकल्पों को प्रारंभ नही कर पाया" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153 +msgid "Could not create filter" +msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180 +msgid "Could not lookup SOAP body" +msgstr "SOAP बॉडी देख नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188 +msgid "Could not lookup pull response" +msgstr "पुल अनुक्रिया देख नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196 +msgid "Could not lookup pull response items" +msgstr "पुल अनुक्रिया मद देख नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209 +msgid "Could not deserialize pull response item" +msgstr "पुल अनुक्रिया मद deserialize कर नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297 +msgid "Could not free deserialized data" +msgstr "deserialized डेटा को मुक्त नहीं कर सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317 +msgid "Completed with no error" +msgstr "कोई त्रुटि के साथ पूरा हो गया" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356 +msgid "Not supported" +msgstr "समर्थित नहीं" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326 +msgid "Cannot complete within timeout period" +msgstr "समयबाह्य अवधि के भीतर पूरा नहीं कर सकता" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350 +#: tools/virsh-domain.c:5017 tools/virsh-domain.c:10380 +msgid "Failed" +msgstr "असफल" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "अवैध पैरामीटर" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335 +msgid "In use" +msgstr "उपयोग में" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338 +msgid "Transition started" +msgstr "संक्रमण शुरू हो गया" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341 +msgid "Invalid state transition" +msgstr "अवैध अवस्था परिवर्तन" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344 +msgid "Timeout parameter not supported" +msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353 +msgid "Access denied" +msgstr "पहुँच नकारा गया" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359 +msgid "Status is unknown" +msgstr "स्थिति अज्ञात है" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362 +msgid "Timeout" +msgstr "समय ख़त्म" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368 +msgid "System is in use" +msgstr "सिस्टम उपयोग में है" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371 +msgid "Invalid state for this operation" +msgstr "इस ऑपरेशन के लिए अवैध स्थिति" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374 +msgid "Incorrect data type" +msgstr "अशुद्ध डेटा प्रकार" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377 +msgid "System is not available" +msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2277 +#: tools/virsh.c:2970 tools/virsh.c:2976 tools/virsh-domain.c:4646 +#: tools/virsh-domain.c:6290 tools/virsh-pool.c:1388 +#: tools/virsh-snapshot.c:447 +msgid "Out of memory" +msgstr "स्मृति कम" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383 +msgid "Unknown return code" +msgstr "अज्ञात रिटर्न कोड" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for %s invocation" +msgstr "%s आह्वान के लिए %s को देख नहीं सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449 +#, c-format +msgid "Could not parse return code from '%s'" +msgstr "'%s' से रिटर्न कोड का विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501 +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" +msgstr "कंक्रीट जॉब %s आह्वान के लिए त्रुटि स्थिति में है" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" +msgstr "कंक्रीट जॉब %s आह्वान के लिए अज्ञात स्थिति में है" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514 +#, c-format +msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" +msgstr "%s के आह्वान से एक त्रुटि आई: %s (%d)" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:91 +msgid "failed to initialize netcf" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:108 +msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:136 +msgid "failed to re-init netcf" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:347 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:443 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:626 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:720 +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" +msgstr "'%s' नामक अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:725 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:493 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150 +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s'" +msgstr "'%s' नामक अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 +#, c-format +msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" +msgstr "अंतराफलक %s की स्थिति पाने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:313 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:404 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:589 +#, c-format +msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" +msgstr "होस्ट के इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:331 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:422 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:609 +#, c-format +msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" +msgstr "होस्ट अंतरफलक के सूचीकरण में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:761 +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" +msgstr "MAC पता '%s' के साथ अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:768 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:546 +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" +msgstr "MAC पता '%s' के साथ अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:774 +msgid "multiple interfaces with matching MAC address" +msgstr "मेल खाते MAC पता के साथ बहुविध अंतरफलक" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:822 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 +#, c-format +msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" +msgstr "इंटरफेस एक्सएमएल वर्णन ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:927 +#, c-format +msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" +msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:971 +msgid "interface is already running" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 +#, c-format +msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" +msgstr "अंतराफलक %s बनाने (शुरू) करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1024 +msgid "interface is not running" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1033 +#, c-format +msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" +msgstr "अंतराफलक %s नष्ट (बंद) करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1098 +#, c-format +msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" +msgstr "ट्रांजेक्शन शुरू करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" +msgstr "ट्रांजेक्शन कमिट करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1150 +#, c-format +msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" +msgstr "ट्रांजेक्शन रोलबैक करने में विफल: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1194 +msgid "failed to register netcf interface driver" +msgstr "netcf अंतरफलक ड्राइवर पंजीकृत करने में विफल" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:148 +msgid "failed to create udev context" +msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:194 +#, c-format +msgid "failed to get number of %s interfaces on host" +msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:248 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:378 +#, c-format +msgid "failed to get list of %s interfaces on host" +msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की सूची प्राप्त करने में विफल" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:529 +#, c-format +msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" +msgstr "मैक पते '%s' के साथ इंटरफेस देखने करने में विफल" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:554 +#, c-format +msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" +msgstr "मैक पते '%s' में कई इंटरफेस से मेल खाता है" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:650 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'संबंध / downdelay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:655 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" +msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / downdelay' '%s से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:664 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / updelay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:669 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" +msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / updelay' '%s से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:678 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" +msgstr "पुनः प्राप्त नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / miimon' '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:683 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" +msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / miimon' '%s से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:692 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_interval' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:697 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" +msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / arp_interval' '%s से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:711 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:717 +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' के लिए अमान्य प्रारूप" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:722 +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' में सही मान पाने में असमर्थ" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:728 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" +msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / मोड' में '%s' '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:741 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "'बॉन्डिंग / arp_validate' पुनः प्राप्त '%s' के लिए नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:747 +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_validate' के लिए अमान्य प्रारूप" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:752 +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "सही मान पाने में असमर्थ '%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_validate' में" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:758 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" +msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / arp_validate' '%s' से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:768 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / use_carrier' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:773 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" +msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / use_carrier' '%s' से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:793 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_ip_target' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:806 +#, c-format +msgid "Could not get slaves of bond '%s'" +msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:822 +#, c-format +msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" +msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " +"'%s'" +msgstr "" +"'%s' बॉन्ड '%s' में एक गुलाम है जिसके लिए अंतरफलक जानकारी नहीं मिल सकी." + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:875 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'पुल / forward_delay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:886 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए 'पुल / stp_state' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:892 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" +msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'पुल / stp_state' '%s' से '%s' के लिए" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:905 +#, c-format +msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." +msgstr "" +"अवैध एसटीपी अवस्था मान %d '%s' के लिए प्राप्त किया. -1, 0, या 1 होना चाहिए." + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:924 +#, c-format +msgid "Could not get members of bridge '%s'" +msgstr "पुल '%s' के सदस्यों को नहीं मिल सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:940 +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " +"'%s'" +msgstr "" +"'%s' पुल '%s' का एक सदस्य है, जिसके लिए अंतरफलक जानकारी नहीं मिल सकी." + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:974 +#, c-format +msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" +msgstr "VLAN युक्ति '%s' के लिए VID खोजने में नाकाम" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1031 +#, c-format +msgid "Could not parse MTU value '%s'" +msgstr "MTU मान '%s' में विश्लेषित नहीं कर सका" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1192 +msgid "failed to register udev interface driver" +msgstr "udev अंतरफलक ड्राइवर पंजीकृत करने में विफल" + +#: src/internal.h:274 src/internal.h:296 +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" +msgstr "असमर्थित झंडे (0x%lx), फ़ंक्शन का %s में" + +#: src/internal.h:354 +#, c-format +msgid "read only access prevents %s" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:117 +#, c-format +msgid "Too many drivers, cannot register %s" +msgstr "कई ड्राइवर, %s पंजीकृत नहीं" + +#: src/libvirt.c:376 +msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:747 +#, c-format +msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:749 +msgid "Unknown problem" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:943 +msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" +msgstr "अपेक्षित सूची 'uri_aliases' config पैरामीटर के लिए" + +#: src/libvirt.c:955 +msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" +msgstr "अपेक्षित स्ट्रिंग 'uri_aliases' config पैरामीटर सूचि इंट्री के लिए" + +#: src/libvirt.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" +msgstr "" +"विरूपित 'uri_aliases' config इंट्री '%s', अपेक्षित 'alias=uri://host/path'" + +#: src/libvirt.c:969 +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, 0-" +"9, _, -'" +msgstr "" +"विरूपित 'uri_aliases' config इंट्री '%s', aliases में केवल 'a-Z, 0-9, _, -" +"' समाहित है" + +#: src/libvirt.c:1021 +msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter" +msgstr "'Uri_default' विन्यास पैरामीटर के लिए एक स्ट्रिंग की उम्मीद" + +#: src/libvirt.c:1056 +msgid "An explicit URI must be provided when setuid" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:1140 +#, c-format +msgid "libvirt was built without the '%s' driver" +msgstr "libvirt '%s' ड्राईवर के बिना बना है" + +#: src/libvirt.c:2091 src/libvirt.c:10858 src/libvirt.c:12593 +#: src/libvirt.c:15205 src/libvirt.c:16752 +#, c-format +msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" +msgstr "%s में uuidstr एक वैध UUID होना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:2536 src/libvirt.c:2627 +msgid "could not build absolute output file path" +msgstr "निरपेक्ष आउटपुट फाइल पथ नहीं बना सका" + +#: src/libvirt.c:2615 src/libvirt.c:2742 src/libvirt.c:2883 +msgid "running and paused flags are mutually exclusive" +msgstr "गतिशील और ठहरे झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:2677 src/libvirt.c:2754 src/libvirt.c:2819 src/libvirt.c:2895 +msgid "could not build absolute input file path" +msgstr "निरपेक्ष इनपुट फाइल पथ नहीं बना सका" + +#: src/libvirt.c:2808 +msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" + +#: src/libvirt.c:2959 +msgid "crash and live flags are mutually exclusive" +msgstr "क्रेश और लाइव झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:2965 +msgid "crash and reset flags are mutually exclusive" +msgstr "क्रेश और रिसेट झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:2971 +msgid "live and reset flags are mutually exclusive" +msgstr "लाइव और रिसेट झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:2982 +msgid "could not build absolute core file path" +msgstr "निरपेक्ष कोर फाइल पथ नहीं बना सका" + +#: src/libvirt.c:3042 src/libvirt.c:19229 src/libvirt.c:19293 +#, c-format +msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:3444 +#, c-format +msgid "result too large: %llu" +msgstr "परिणाम बहुत बड़ा है: %llu" + +#: src/libvirt.c:3682 +#, c-format +msgid "string parameter name '%.*s' too long" +msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर नाम '%.*s' बहुत बड़ा" + +#: src/libvirt.c:3691 +#, c-format +msgid "NULL string parameter '%s'" +msgstr "NULL स्ट्रिंग पैरामीटर '%s'" + +#: src/libvirt.c:3697 +#, c-format +msgid "string parameter '%s' unsupported" +msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर '%s' असमर्थित" + +#: src/libvirt.c:3820 src/libvirt.c:4064 src/libvirt.c:7602 src/libvirt.c:9437 +#: src/libvirt.c:9643 src/libvirt.c:9773 src/libvirt.c:10127 +#: src/libvirt.c:20193 +#, c-format +msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:4252 +msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" + +#: src/libvirt.c:4431 +msgid "domainMigratePrepare did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare ने uri सेट नहीं किया" + +#: src/libvirt.c:4553 src/qemu/qemu_migration.c:3619 +msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare2 ने uri सेट नहीं किया" + +#: src/libvirt.c:4588 src/libvirt.c:4843 src/qemu/qemu_migration.c:3662 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3909 +msgid "finish step ignored that migration was cancelled" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:4760 src/qemu/qemu_migration.c:3830 +msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare3 ने uri सेट नहीं किया" + +#: src/libvirt.c:4980 +#, c-format +msgid "unable to parse server from dconnuri in %s" +msgstr "%s में dconnuri से सर्वर की व्याख्या करने में असमर्थ" + +#: src/libvirt.c:5002 src/libvirt.c:5095 src/libvirt.c:5519 src/libvirt.c:5531 +#: src/libvirt.c:5705 src/libvirt.c:5718 +msgid "Unable to change target guest XML during migration" +msgstr "उत्प्रसावन के दौरान लक्ष्य अतिथि XML को बदलने में असमर्थ" + +#: src/libvirt.c:5008 +msgid "Unable to override peer2peer migration URI" +msgstr "Peer2peer उत्प्रवासन यूआरआइ ओवरराइड करने में असमर्थ" + +#: src/libvirt.c:5214 src/libvirt.c:5440 src/libvirt.c:5617 src/libvirt.c:5834 +#: src/libvirt.c:5991 src/libvirt.c:6100 +#, c-format +msgid "" +"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive" +msgstr "झंडे 'साझा डिस्क' और 'साझा वृद्धिशील '%s' में परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:5224 src/libvirt.c:5450 src/libvirt.c:5633 src/libvirt.c:5844 +msgid "offline migration is not supported by the source host" +msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/libvirt.c:5231 src/libvirt.c:5457 src/libvirt.c:5640 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4050 +msgid "offline migration is not supported by the destination host" +msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/libvirt.c:5271 src/libvirt.c:5494 src/libvirt.c:5655 +msgid "cannot enforce change protection" +msgstr "परिवर्तन संरक्षण को लागू नहीं कर सकते" + +#: src/libvirt.c:5277 src/libvirt.c:5500 +msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" +msgstr "peer2peer फ्लैग के प्रयोग से टनल किया उत्प्रवासन नहीं कर सकता है" + +#: src/libvirt.c:5624 +msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" +msgstr "" +"सहकर्मी से सहकर्मी प्रवास के लिए virDomainMigrateToURI3 का उपयोग करें" + +#: src/libvirt.c:5675 src/qemu/qemu_migration.c:4043 +msgid "" +"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " +"parameters were passed" +msgstr "" +"एक्स्टेंसिबल मानकों के साथ माइग्रेशन API का समर्थन नहीं कर रहे हैं, लेकिन " +"बढ़ाया पैरामीटर पारित किए गए." + +#: src/libvirt.c:5871 src/libvirt.c:6019 +msgid "direct migration is not supported by the connection driver" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रवास कनेक्शन ड्राइवर द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/libvirt.c:6124 +msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:6142 +msgid "" +"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but " +"extended parameters were passed" +msgstr "" +"एक्स्टेंसिबल मानकों के साथ सहकर्मी से सहकर्मी प्रवास समर्थित नहीं है लेकिन " +"बढ़ाया पैरामीटर पारित किए गए" + +#: src/libvirt.c:6152 +msgid "Direct migration is not supported by the connection driver" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:6159 +msgid "Direct migration does not support extensible parameters" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:6410 src/libvirt.c:6556 src/libvirt.c:6839 +#, c-format +msgid "conn in %s must match stream connection" +msgstr "%s में conn की धारा कनेक्शन से मेल खाना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:7140 +#, c-format +msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "% s में cpuNum केवल एक नकारात्मक मान के रूप में %d स्वीकार" + +#: src/libvirt.c:7227 +#, c-format +msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "% s में cellNum केवल एक नकारात्मक मान के रूप में %d स्वीकार" + +#: src/libvirt.c:7782 src/libvirt.c:7923 +#, c-format +msgid "size in %s must not exceed %zu" +msgstr "%s में आकार %zu अधिक नहीं होना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:8370 +#, c-format +msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "" +"%s में झंडे VIR_MEMORY_VIRTUAL या VIR_MEMORY_PHYSICAL शामिल करना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:9168 +#, c-format +msgid "nkeycodes in %s must be <= %d" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:9360 +#, c-format +msgid "" +"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are " +"mutually exclusive" +msgstr "" +"झंडे 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' और '% s' में 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' परस्पर " +"अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:9369 src/libvirt.c:9499 src/libvirt.c:9571 +#, c-format +msgid "input too large: %u" +msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %u" + +#: src/libvirt.c:9634 src/libvirt.c:9846 +#, c-format +msgid "input too large: %d * %d" +msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %d * %d" + +#: src/libvirt.c:10049 +#, c-format +msgid "metadata title in %s can't contain newlines" +msgstr "%s में मेटाडेटा शीर्षक newlines के नहीं हो सकते" + +#: src/libvirt.c:13698 src/libvirt.c:13764 +#, c-format +msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:14140 +#, c-format +msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" +msgstr "" +"%s में क्षमता के सेट 'डेल्टा' या 'सिकुड़' झंडे के बिना शून्य नहीं हो सकते" + +#: src/libvirt.c:15949 +msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "" +"आँकड़ा स्रोत को गैर ब्लॉकिंग स्ट्रीम के लिए प्रयोग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/libvirt.c:16042 +msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "गैर ब्लॉकिंग स्ट्रीम के लिए आँकड़ा सिंक प्रयोग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/libvirt.c:17655 +#, c-format +msgid "domain '%s' in %s must match connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:17664 src/libvirt.c:17784 +#, c-format +msgid "eventID in %s must be less than %d" +msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." + +#: src/libvirt.c:17774 +#, c-format +msgid "network '%s' in %s must match connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:17890 src/libvirt.c:19041 +#, c-format +msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive" +msgstr "%s में चल रहा है और रुका हुआ झंडे परस्पर अनन्य हैं." + +#: src/libvirt.c:18185 +#, c-format +msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag" +msgstr "%s में 'वर्तमान' ध्वज का उपयोग 'को फिर से परिभाषित' झंडा आवश्यकता" + +#: src/libvirt.c:18193 +#, c-format +msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive" +msgstr "'फिर से परिभाषित' और %s में 'कोई मेटाडाटा' झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:18201 +#, c-format +msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive" +msgstr "'फिर से परिभाषित' और %s में 'रोकने' झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:18251 +msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" + +#: src/libvirt.c:19103 +#, c-format +msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive" +msgstr "%s में बच्चों और children_only झंडे परस्पर अनन्य हैं" + +#: src/libvirt.c:19660 +#, c-format +msgid "use of flags in %s requires a copy job" +msgstr "%s में झंडे का उपयोग एक प्रतिलिपि नौकरी की आवश्यकता" + +#: src/libvirt.c:19823 +#, c-format +msgid "Unable to access file descriptor %d" +msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" + +#: src/libvirt.c:19829 +#, c-format +msgid "fd %d in %s must be a socket" +msgstr "fd %d, %s एक सॉकेट होना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:19839 +msgid "fd passing is not supported by this connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:19991 +msgid "A close callback is already registered" +msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" + +#: src/libvirt.c:20044 +msgid "A different callback was requested" +msgstr "एक अलग कॉलबैक अनुरोध किया गया था" + +#: src/libvirt.c:20318 +#, c-format +msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1" +msgstr "start_cpu -1 है जब %s में ncpus है 1 होना चाहिए" + +#: src/libvirt.c:20333 +#, c-format +msgid "input too large: %u * %u" +msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %u * %u" + +#: src/libvirt-lxc.c:208 src/security/security_selinux.c:749 +#: src/security/security_selinux.c:856 +#, c-format +msgid "unable to get PID %d security context" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने में असमर्थ" + +#: src/libvirt-lxc.c:215 src/security/security_selinux.c:863 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum length: %d" +msgstr "सुरक्षा स्तर अधिकमत लंबाई से अधिक है: %d" + +#: src/libvirt-lxc.c:227 src/security/security_selinux.c:877 +msgid "error calling security_getenforce()" +msgstr "security_getenforce() के आह्वान में असमर्थ" + +#: src/libvirt-lxc.c:234 +#, c-format +msgid "Cannot set context %s" +msgstr "" + +#: src/libvirt-lxc.c:240 +msgid "Support for SELinux is not enabled" +msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है" + +#: src/libvirt-lxc.c:245 +#, c-format +msgid "Security model %s cannot be entered" +msgstr "" + +#: src/libvirt-qemu.c:143 +#, c-format +msgid "pid_value in %s is too large" +msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" + +#: src/locking/lock_daemon.c:196 +msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" +msgstr "JSON फ़ाइल से लापता defaultLockspace डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:206 +msgid "Missing lockspaces data from JSON file" +msgstr "JSON फ़ाइल से लापता lockspaces डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:212 +msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" +msgstr "JSON फ़ाइल से विकृत lockspaces डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:233 +msgid "Missing server data from JSON file" +msgstr "JSON फ़ाइल से गुम सर्वर डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:803 src/locking/lock_daemon.c:810 +#, c-format +msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" +msgstr "यूआईडी %llu से अनुमति न देने ग्राहक %llu" + +#: src/locking/lock_daemon.c:841 +msgid "Missing restricted data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" + +#: src/locking/lock_daemon.c:846 +msgid "Missing ownerPid data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा गुम" + +#: src/locking/lock_daemon.c:852 +msgid "Missing ownerId data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" + +#: src/locking/lock_daemon.c:857 +msgid "Missing ownerName data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869 +msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerUUID डेटा गुम" + +#: src/locking/lock_daemon.c:893 +msgid "Cannot set restricted data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा सेट नहीं कर सकता" + +#: src/locking/lock_daemon.c:898 +msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा सेट नहीं कर सकता" + +#: src/locking/lock_daemon.c:903 +msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" + +#: src/locking/lock_daemon.c:908 +msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" + +#: src/locking/lock_daemon.c:914 +msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerUUID डेटा सेट नहीं कर सकता" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1007 +msgid "Missing magic data in JSON document" +msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1113 +#, c-format +msgid "Unable to save state file %s" +msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1120 +msgid "Unable to restart self" +msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असमर्थ" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt lock management daemon:\n" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" तयशुदा पथ:\n" +"\n" +" विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" सॉकेट:\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" PID फ़ाइल (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" +"\n" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1171 +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" तयशुदा पथ:\n" +"\n" +" विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" सॉकेट:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" फ़ाइल:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +"\n" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1324 +msgid "Can't determine restart state file path" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:57 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:115 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:164 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:213 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:268 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:315 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:365 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:402 +msgid "lock manager connection has been restricted" +msgstr "लॉक प्रबंधक कनेक्शन प्रतिबंधित कर दिया गया है" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:63 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:121 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:170 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:219 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:321 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:371 +msgid "lock owner details have not been registered" +msgstr "लॉक स्वामी विवरण पंजीकृत नहीं किया गया है" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:69 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:127 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:176 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:327 +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s does not exist" +msgstr "पथ %s के लिए Lockspace मौजूद नहीं है" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:225 +msgid "the default lockspace already exists" +msgstr "डिफ़ॉल्ट lockspace पहले से मौजूद है" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:231 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:408 +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s already exists" +msgstr "पथ %s के लिए Lockspace पहले से मौजूद है" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:274 +msgid "lock owner details have already been registered" +msgstr "लॉक स्वामी विवरण पहले से ही पंजीकृत किया गया है" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to access config file %s" +msgstr "config फ़ाइल %s पर पहुँच में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:471 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for object" +msgstr "वस्तु के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर %s" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:477 +msgid "Missing ID parameter for domain object" +msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम आईडी पैरामीटर" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:482 +msgid "Missing PID parameter for domain object" +msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम पीआईडी ​​पैरामीटर" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487 +msgid "Missing name parameter for domain object" +msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम नाम पैरामीटर" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492 +msgid "Missing UUID parameter for domain object" +msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए UUID पैरामीटर गुम" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:499 src/locking/lock_driver_lockd.c:657 +#, c-format +msgid "Unknown lock manager object type %d" +msgstr "अज्ञात लॉक प्रबंधक वस्तु प्रकार %d" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:519 +msgid "Unable to compute sha256 checksum" +msgstr "SHA256 चेकसम गणना करने में असमर्थ" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:558 +msgid "Unexpected parameters for disk resource" +msgstr "डिस्क संसाधन के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:629 +msgid "Offset must be zero for this lock manager" +msgstr "ऑफसेट इस लॉक प्रबंधक के लिए शून्य होना चाहिए" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:638 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" +msgstr "पट्टा संसाधन के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर %s" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:645 +msgid "Missing path or lockspace for lease resource" +msgstr "पट्टा संसाधन के लिए गुम पथ या lockspace" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:902 +msgid "" +"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" +msgstr "" +"पढ़ें/लिखें, अनन्य पहुँच, डिस्क मौजूद है, लेकिन कोई लीज निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216 +#, c-format +msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" +msgstr "Lockspace पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " +"directory" +msgstr "" +"Lockspace %s बनाने में असमर्थ: मूल निर्देशिका मौजूद नहीं है या एक निर्देशिका " +"नहीं है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:667 +#: src/util/virlockspace.c:274 +#, c-format +msgid "Unable to create lockspace %s" +msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:677 src/storage/storage_backend.c:307 +#: src/util/vircgroup.c:3650 src/util/vircgroup.c:3660 src/util/virfile.c:1814 +#: src/util/virfile.c:2108 +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" +msgstr "chown '%s' को (%u, %u) में नहीं कर सकता है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:687 +#, c-format +msgid "Unable to query sector size %s: error %d" +msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to query sector size %s" +msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lockspace %s" +msgstr "lockspace %s आबंटित करने में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288 +#, c-format +msgid "Unable to save lockspace %s" +msgstr "lockspace %s सहेजने में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" +msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s" +msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:322 +#, c-format +msgid "cannot chmod '%s' to 0660" +msgstr "chmod '%s' के लिए 0660 नहीं कर सकते हैं." + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" +msgstr "lockspace %s जोड़ने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s" +msgstr "lockspace %s जोड़ने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414 +msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" +msgstr "स्वचालित डिस्क लीज मोड सक्रिय, लेकिन कोई होस्ट ID सेट नहीं" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456 +msgid "Sanlock plugin is not initialized" +msgstr "Sanlock प्लगिन इनिशियलाइज़ नहीं है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462 +#, c-format +msgid "Unsupported object type %d" +msgstr "असमर्थित वस्तु प्रकार %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:524 +msgid "String length too small to store md5 checksum" +msgstr "md5 checksum को स्टोर करने के लिए स्ट्रिंग की लम्बाई बहुत कम है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:530 +msgid "Unable to compute md5 checksum" +msgstr "md5 checksum गणना में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:560 +#, c-format +msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" +msgstr "संसाधन नाम '%s' %d वर्ण से अधिक है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:569 src/locking/lock_driver_sanlock.c:629 +#, c-format +msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" +msgstr "लीज पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:578 src/locking/lock_driver_sanlock.c:638 +#, c-format +msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" +msgstr "संसाधन lockspace '%s' %d वर्ण से अधिक है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:612 +msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" +msgstr "अप्रत्याशित लॉक पैरामीटर डिस्क संसाधन के लिए" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:701 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lease %s" +msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:708 +#, c-format +msgid "Unable to save lease %s" +msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:716 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" +msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:720 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s" +msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751 +#, c-format +msgid "Too many resources %d for object" +msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:806 +#, c-format +msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" +msgstr "विफलता कार्रवाई %s की sanlock द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:836 +#, c-format +msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" +msgstr "Sanlock सहायक पथ %d से रह गया है: '%s'" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:842 +#, c-format +msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" +msgstr "Sanlock सहायक तर्क% d से रह रहे हैं: '%s'" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:851 +#, c-format +msgid "Failed to register lock failure action: error %d" +msgstr "लॉक विफलता कार्रवाई रजिस्टर करने में असफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:855 +msgid "Failed to register lock failure action" +msgstr "लॉक विफलता कार्रवाई रजिस्टर करने में असफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:875 +msgid "sanlock is too old to support lock failure action" +msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:920 +#, c-format +msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" +msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:924 +#, c-format +msgid "Unable to parse lock state %s" +msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:945 +#, c-format +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" +msgstr "sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:949 +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" +msgstr "sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:969 +#, c-format +msgid "Failed to acquire lock: error %d" +msgstr "ताला पाने में असफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:972 +msgid "Failed to acquire lock" +msgstr "ताला पाने में असफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to restrict process: error %d" +msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:996 +msgid "Failed to restrict process" +msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1042 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1086 +#, c-format +msgid "Failed to inquire lock: error %d" +msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1045 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1089 +msgid "Failed to inquire lock" +msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1057 +#, c-format +msgid "Failed to release lock: error %d" +msgstr "लॉक जारी करने में विफल: त्रुटि %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1060 +msgid "Failed to release lock" +msgstr "लॉक जारी करने में विफल" + +#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53 +#, c-format +msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" +msgstr "गायब '%s' फिल्ड लॉक प्रबंधक ड्राइवर में" + +#: src/locking/lock_manager.c:162 +#, c-format +msgid "Plugin %s not accessible" +msgstr "प्लगिन %s पहुँच योग्य नहीं" + +#: src/locking/lock_manager.c:170 +#, c-format +msgid "Failed to load plugin %s: %s" +msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s" + +#: src/locking/lock_manager.c:177 +msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" +msgstr "गुम प्लगिन आरंभीकरण प्रतीक 'virLockDriverImpl'" + +#: src/locking/lock_manager.c:214 +msgid "this platform is missing dlopen" +msgstr "इस मंच से dlopen गुम है" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:23 +#, c-format +msgid "%s uri uuid action\n" +msgstr "%s uri uuid क्रिया\n" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:32 +#, c-format +msgid "invalid failure action: '%s'\n" +msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:125 +#, c-format +msgid "unsupported failure action: '%s'\n" +msgstr "असमर्थित विफलता कार्रवाई: '%s'\n" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:69 +msgid "failed to convert cpumask" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:89 src/qemu/qemu_cgroup.c:602 +msgid "failed to convert memory nodemask" +msgstr "स्मृति nodemask बदलने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:221 +msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" +msgstr "मेमोरी cgroup नियंत्रक का का रास्ता नहीं मिल सकता है" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:464 src/qemu/qemu_cgroup.c:696 +#, c-format +msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" +msgstr "संसाधन विभाजन %s '/' के साथ शुरू होगा" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 src/util/vircgroup.c:3311 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "%s को नहीं खोल सका" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:155 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek विफल रहा" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:278 +msgid "fuse_loop failed" +msgstr "fuse_loop विफल रहा" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:302 +#, c-format +msgid "Cannot create %s" +msgstr "%s नहीं बना सकता है" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:97 src/qemu/qemu_hostdev.c:864 +#, c-format +msgid "USB device %s is in use by domain %s" +msgstr "USB युक्ति %s डोमेन %s द्वारा प्रयोग में है" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:101 src/qemu/qemu_hostdev.c:868 +#, c-format +msgid "USB device %s is already in use" +msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:183 src/qemu/qemu_hostdev.c:950 +#, c-format +msgid "" +"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " +"device:%u" +msgstr "" +"%x:%x के लिए एकाधिक USB ​​उपकरणों पाया है, लेकिन उनमें से कोई भी बस में नहीं " +"है:%uयुक्ति:%u" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:188 src/qemu/qemu_hostdev.c:955 +#, c-format +msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" +msgstr "%x के लिए एकाधिक USB ​​उपकरणों:%x, एक निर्दिष्ट करने
उपयोग" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:306 src/lxc/lxc_hostdev.c:320 +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev type %s" +msgstr "असमर्थित hostdev प्रकार %s" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:329 +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev mode %s" +msgstr "असमर्थित hostdev मोड %s" + +#: src/lxc/lxc_native.c:204 +msgid "Missing lxc.rootfs configuration" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:228 +#, c-format +msgid "can't convert relative size: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:240 +#, c-format +msgid "failed to convert size: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:287 +msgid "missing tmpfs size, set the size option" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:433 +msgid "Missing 'link' attribute for NIC" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:573 +#, c-format +msgid "failed to parse int: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:614 +#, c-format +msgid "invalid lxc.id_map: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:700 src/lxc/lxc_native.c:828 +#, c-format +msgid "failed to parse integer: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:749 +#, c-format +msgid "invalid %s value: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:775 +#, c-format +msgid "failed to parse device weight: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:781 +#, c-format +msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:788 +#, c-format +msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:795 +#, c-format +msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:802 +#, c-format +msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:853 src/qemu/qemu_command.c:11233 +msgid "failed to generate uuid" +msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_native.c:898 +msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:158 +#, c-format +msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" +msgstr "विकृत ctrl-alt-del सेटिंग '%s'" + +#: src/lxc/lxc_container.c:174 +msgid "Unable to clone to check reboot support" +msgstr "रिबूट के समर्थन की जांच करने के लिए क्लोन करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_container.c:214 +#, c-format +msgid "Expected a /dev path for '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:275 +msgid "setsid failed" +msgstr "setsid विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:281 +msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" +msgstr "ioctl(TIOCSTTY) विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:287 +msgid "dup2(stdin) failed" +msgstr "dup2(stdin) विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:293 +msgid "dup2(stdout) failed" +msgstr "dup2(stdout) विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:299 +msgid "dup2(stderr) failed" +msgstr "dup2(stderr) विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:331 +#, c-format +msgid "Cannot move fd %d out of the way" +msgstr "जिस तरह की fd %d बाहर स्थानांतरित नहीं कर सकते" + +#: src/lxc/lxc_container.c:349 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" +msgstr "fd %d पर fd %d नकल नहीं कर सकते" + +#: src/lxc/lxc_container.c:363 src/util/vircommand.c:531 +#: tools/virt-login-shell.c:350 +msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" +msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:457 +msgid "setuid or setgid failed" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" +msgstr "अनमाउंट '%s' में विफल रहा है और सब tree '%s' को अलग नहीं कर सकता." + +#: src/lxc/lxc_container.c:573 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" +msgstr "'%s' अनमाउंट करने में विफलऔर पुराने रूट '%s' अनमाउन्ट नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_container.c:602 +msgid "Unexpected root filesystem without loop device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:608 +#, c-format +msgid "Unsupported root filesystem type %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:646 +msgid "Failed to make root private" +msgstr "रूट को निजी बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:655 src/lxc/lxc_container.c:675 +#: src/lxc/lxc_container.c:1084 src/lxc/lxc_container.c:1364 +#: src/lxc/lxc_container.c:1428 +#, c-format +msgid "Failed to create %s" +msgstr "%s बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:664 +#, c-format +msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" +msgstr "रिक्त tmpfs को %s पर आरोहित करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:683 +#, c-format +msgid "Failed to bind %s to new root %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:691 +#, c-format +msgid "Failed to make new root %s readonly" +msgstr "नया रूट %s readonly बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:701 +#, c-format +msgid "Failed to chdir into %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:709 +msgid "Failed to pivot root" +msgstr "pivot बूट करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:772 +msgid "Failed to read /proc/mounts" +msgstr "/proc/mounts पढ़ने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:798 +#, c-format +msgid "Failed to make mount %s readonly" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:873 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:883 +#, c-format +msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:915 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" +msgstr "/proc/meminfo को %s पर आरोहित करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:945 +msgid "Cannot create /dev" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:954 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:981 +msgid "Cannot create /dev/pts" +msgstr "/dev/pts बना नहीं सकता है" + +#: src/lxc/lxc_container.c:990 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1017 +#, c-format +msgid "Failed to symlink device %s to %s" +msgstr "%s को सांकेतिकलिंक %s उपकरण से करने में असफल ." + +#: src/lxc/lxc_container.c:1029 +msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx" +msgstr "/dev/pts/ptmx पर /dev/ptmx को बाइंड करने में" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1039 +#, c-format +msgid "Failed to symlink %s to %s" +msgstr "%s को symlink %s बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1048 +#, c-format +msgid "Failed to symlink %s to /dev/console" +msgstr "/dev/console को symlink %s बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1071 +#, c-format +msgid "Unable to stat bind target %s" +msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1077 +#, c-format +msgid "Unable to stat bind source %s" +msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to create bind target %s" +msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1101 +#, c-format +msgid "Failed to close bind target %s" +msgstr "बाँध लक्ष्य बंद करने में विफल %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1110 +#, c-format +msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" +msgstr "%s को माउंट निर्देशिका %s बाइंड करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1119 src/lxc/lxc_container.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to make directory %s readonly" +msgstr "निर्देशिका %s readonly बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1146 +#, c-format +msgid "Unable to open filesystem %s" +msgstr "filesystem %s खोलने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1152 +msgid "Unable to create blkid library handle" +msgstr "blkid लाइब्रेरी हैंडल बनाने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1157 +#, c-format +msgid "Unable to associate device %s with blkid library" +msgstr "blkid लाइब्रेरी के साथ युक्ति %s जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1173 +#, c-format +msgid "Too many filesystems detected for %s" +msgstr "कई filesystems जाँच किये गए %s के लिए" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1177 +#, c-format +msgid "Unable to detect filesystem for %s" +msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1185 +#, c-format +msgid "Unable to find filesystem type for %s" +msgstr "%s के लिए filesystem प्रकार ढूढने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1255 src/util/iohelper.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1285 +#, c-format +msgid "%s has unexpected '*' before last line" +msgstr "%s का अप्रत्याशित '*' आखरी रेखा के पहले" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1309 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s" +msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1332 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" +msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल, filesystem जांचने में असफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1377 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" +msgstr "युक्ति %s को %s के रूप %s में माउंट करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" +msgstr "Tmpfs के रूप में निर्देशिका %s माउंट करने में असफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1483 +#, c-format +msgid "Unexpected filesystem type %s" +msgstr "अप्रत्याशित filesystem प्रकार %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1488 +#, c-format +msgid "Cannot mount filesystem type %s" +msgstr "filesystem प्रकार %s माउंट नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1532 +#, c-format +msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1704 +#, c-format +msgid "Failed to access '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1711 +#, c-format +msgid "Failed to resolve symlink at %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1749 +#, c-format +msgid "Failed to remove capabilities: %d" +msgstr "क्षमता हटाने में विफल: %d" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1755 +#, c-format +msgid "Failed to apply capabilities: %d" +msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1801 +msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" +msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1810 +msgid "Failed to read the container continue message" +msgstr "कंटेनर जारी संदेश पढ़ने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1844 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s" +msgstr "tty %s खोलने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1860 +#, c-format +msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" +msgstr "कंटेनर रूट के सापेक्ष init पथ '% s' नहीं ढूँढ सकता" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1879 +msgid "Failed to send continue signal to controller" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1911 src/lxc/lxc_controller.c:2473 +msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup" +msgstr "libvirt_lxc स्टार्टअप में अज्ञात विफलता" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2021 +msgid "Kernel doesn't support user namespace" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2038 +msgid "Failed to run clone container" +msgstr "क्लोन कंटेनर चलाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2099 +#, c-format +msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:624 src/uml/uml_conf.c:76 +msgid "cannot get the host uuid" +msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:310 +msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" +msgstr "कंसोल फ़ाइल डिस्क्रिप्टर गैर अवरुद्ध सेट करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:322 +msgid "error sending continue signal to daemon" +msgstr "डेमॉन को निरंतर संकेत भेजने में त्रुटि" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:334 +#, c-format +msgid "expecting %zu veths, but got %zu" +msgstr "%zu vethsकी आशा कर रहा है, लेकिन %zu पाया" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:347 +#, c-format +msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" +msgstr "%zu consoles वांछित, लेकिन %zu tty फ़ाइल हैंडलर पाया" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:409 src/lxc/lxc_controller.c:439 +msgid "An explicit disk format must be specified" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:489 +#, c-format +msgid "fs format %s is not supported" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:509 +#, c-format +msgid "fs driver %s is not supported" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:535 +#, c-format +msgid "disk format %s is not supported" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:559 +#, c-format +msgid "Disk cache mode %s is not supported" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:567 +#, c-format +msgid "disk driver %s is not supported" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:799 +#, c-format +msgid "failed to apply capabilities: %d" +msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:881 src/lxc/lxc_controller.c:918 +msgid "Unable to add epoll fd" +msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:892 src/lxc/lxc_controller.c:930 +msgid "Unable to remove epoll fd" +msgstr "epoll fd हटाने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:960 +msgid "Unable to wait on epoll" +msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1018 +msgid "Unable to read container pty" +msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1046 +msgid "Unable to write to container pty" +msgstr "संग्राहक pty लिखने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1108 +msgid "Unable to create epoll fd" +msgstr "epoll fd बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1118 +msgid "Unable to watch epoll FD" +msgstr "epoll FD देखने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1128 src/lxc/lxc_controller.c:1138 +msgid "Unable to watch host console PTY" +msgstr "होस्ट कंसोल PTY देखने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1179 +#, c-format +msgid "unable write to %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1251 src/lxc/lxc_controller.c:1945 +#, c-format +msgid "Failed to make path %s" +msgstr "पथ %s बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1268 +#, c-format +msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1316 +#, c-format +msgid "Failed to make device %s" +msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:1444 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1523 src/lxc/lxc_controller.c:1680 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4046 src/lxc/lxc_driver.c:4267 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4336 src/lxc/lxc_driver.c:4408 +#, c-format +msgid "Unable to access %s" +msgstr "%s पर पहुँचने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1372 src/lxc/lxc_driver.c:4273 +#, c-format +msgid "USB source %s was not a character device" +msgstr "यूएसबी स्रोत %s की एक चरित्र डिवाइस नहीं था" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 src/lxc/lxc_driver.c:3874 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "बनाने में असमर्थ %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1389 src/lxc/lxc_controller.c:1469 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1548 src/lxc/lxc_controller.c:1708 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3889 +#, c-format +msgid "Unable to create device %s" +msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1427 src/lxc/lxc_controller.c:1506 +msgid "Missing storage host block path" +msgstr "गुम भंडारण होस्ट के ब्लॉक पथ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1451 +#, c-format +msgid "Storage source %s must be a block device" +msgstr "संग्रहण स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1458 src/lxc/lxc_controller.c:1537 +#, c-format +msgid "Failed to create directory for device %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1530 +#, c-format +msgid "Storage source %s must be a character device" +msgstr "संग्रहण स्रोत %s की एक चरित्र युक्ति होना चाहिए" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1582 src/lxc/lxc_controller.c:1610 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1642 src/lxc/lxc_driver.c:4523 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4910 +#, c-format +msgid "Unsupported host device mode %s" +msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति मोड %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1665 src/lxc/lxc_driver.c:4029 +msgid "Can't setup disk for non-block device" +msgstr "गैर ब्लॉक युक्ति के लिए डिस्क सेटअप नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1670 src/lxc/lxc_driver.c:4034 +msgid "Can't setup disk without media" +msgstr "मीडिया के बिना डिस्क सेटअप नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1686 +#, c-format +msgid "Disk source %s must be a character/block device" +msgstr "डिस्क स्रोत %s की एक चरित्र / ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1816 +#, c-format +msgid "Unable to request personality for %s on %s" +msgstr "%s पर %s के लिए व्यक्तित्व का अनुरोध करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1908 +msgid "Cannot unshare mount namespace" +msgstr "आरोह नेमस्पेस को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1914 +msgid "Failed to switch root mount into slave mode" +msgstr "स्लेव मोड में रूट माउंट बदलने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1960 +#, c-format +msgid "Failed to mount devpts on %s" +msgstr "devpts को %s पर माउंट करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1967 +msgid "Kernel does not support private devpts" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2011 src/lxc/lxc_process.c:1151 +msgid "Failed to allocate tty" +msgstr "tty आबंटित करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2139 +msgid "sockpair failed" +msgstr "sockpair विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2145 +msgid "socketpair failed" +msgstr "socketpair विफल" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2207 +msgid "Unable to send container continue message" +msgstr "कंटेनर जारी संदेश भेजने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2213 +msgid "error receiving signal from container" +msgstr "संग्राहक से संकेत पाने में त्रुटि" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2439 +#, c-format +msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" +msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2453 +msgid "Unable to change to root dir" +msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2459 +msgid "Unable to become session leader" +msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:171 +#, c-format +msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" +msgstr "अप्रत्याशित LXC URI पथ '%s', try lxc:///" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:179 +msgid "lxc state driver is not active" +msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:252 +#, c-format +msgid "No domain with matching id %d" +msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:309 +#, c-format +msgid "No domain with matching name '%s'" +msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:1055 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1160 +msgid "System lacks NETNS support" +msgstr "तंत्र में NETNS समर्थन की कमी है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:586 +msgid "Cannot read cputime for domain" +msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:690 +msgid "Cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "मौजूदा स्मृति के साथ अधिकतम स्मृति नहीं सेट कर सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:718 +msgid "Cannot set memory higher than max memory" +msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:724 src/lxc/lxc_driver.c:1425 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3067 src/lxc/lxc_driver.c:3296 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3345 src/lxc/lxc_driver.c:3564 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3641 src/lxc/lxc_driver.c:5332 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1472 src/libxl/libxl_driver.c:1531 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1587 src/libxl/libxl_driver.c:1634 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1673 src/libxl/libxl_driver.c:2068 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2184 src/libxl/libxl_driver.c:2280 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2572 src/libxl/libxl_driver.c:2803 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3540 src/libxl/libxl_driver.c:3651 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3759 src/libxl/libxl_driver.c:4044 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4108 src/libxl/libxl_driver.c:4189 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4364 src/openvz/openvz_driver.c:598 +#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9131 +#: tools/virsh-domain.c:9304 +msgid "Domain is not running" +msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:730 +msgid "Failed to set memory for domain" +msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/lxc/lxc_driver.c:906 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8329 src/qemu/qemu_driver.c:8452 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8810 +msgid "cgroup memory controller is not mounted" +msgstr "cgroup स्मृति नियंत्रक आरोहित नही है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/qemu/qemu_driver.c:8361 +msgid "" +"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " +"swap_hard_limit" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:832 src/qemu/qemu_driver.c:8371 +#, c-format +msgid "unable to set memory %s tunable" +msgstr "%s tunable स्मृति सेट करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1009 src/libxl/libxl_driver.c:2887 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2931 src/qemu/qemu_driver.c:5774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5822 src/xen/xen_driver.c:1603 +#: src/xen/xen_driver.c:1656 +#, c-format +msgid "unsupported config type %s" +msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1228 src/qemu/qemu_driver.c:5023 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 +#, c-format +msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" +msgstr "डोमेन परिभाषा '%d' में अज्ञात virt प्रकार" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1252 src/lxc/lxc_driver.c:3490 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5338 +msgid "Init pid is not yet available" +msgstr "Init पीआईडी ​​अभी तक उपलब्ध नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1259 src/qemu/qemu_driver.c:5046 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5109 +msgid "Failed to get security label" +msgstr "सुरक्षा स्तर पाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1295 src/qemu/qemu_driver.c:5150 +#, c-format +msgid "security model string exceeds max %d bytes" +msgstr "सुरक्षा मॉडल स्ट्रिंग %d बाइट से अधिक हो गई" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:5160 +#, c-format +msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" +msgstr "सुरक्षा DOI स्ट्रिंग अधिकतम %d बाइट से अधिक हो गई" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1494 src/qemu/qemu_driver.c:391 +msgid "Failed to initialize security drivers" +msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1755 src/lxc/lxc_driver.c:1880 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2012 src/qemu/qemu_driver.c:7456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8995 src/qemu/qemu_driver.c:9253 +msgid "cgroup CPU controller is not mounted" +msgstr "cgroup CPU नियंत्रक आरोहित नही है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:7567 +#, c-format +msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:7607 +#, c-format +msgid "Unknown parameter %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2259 src/lxc/lxc_driver.c:2339 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2477 src/lxc/lxc_driver.c:2685 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7696 src/qemu/qemu_driver.c:7901 +msgid "blkio cgroup isn't mounted" +msgstr "blkio cgroup आरोहित नही है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2275 src/lxc/lxc_driver.c:2357 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9543 src/test/test_driver.c:3383 +#, c-format +msgid "invalid path: %s" +msgstr "अवैध पथ: %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2282 src/lxc/lxc_driver.c:2364 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9467 src/qemu/qemu_driver.c:9550 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75 +#, c-format +msgid "missing disk device alias name for %s" +msgstr "%s के लिये डिस्क युक्ति उपनाम अनुपस्थित" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2351 src/lxc/lxc_driver.c:2375 +msgid "domain stats query failed" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2490 src/lxc/lxc_driver.c:2591 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7709 src/qemu/qemu_driver.c:7810 +msgid "out of blkio weight range." +msgstr "blkio परिमाण सीमा से बाहर" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2560 src/qemu/qemu_driver.c:7779 +#, c-format +msgid "Unknown blkio parameter %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2859 src/lxc/lxc_driver.c:2894 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2928 src/lxc/lxc_driver.c:2961 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2994 src/lxc/lxc_driver.c:3028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8081 src/qemu/qemu_driver.c:8116 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:8183 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8216 src/qemu/qemu_driver.c:8250 +#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:251 +#, c-format +msgid "Field name '%s' too long" +msgstr "फिल्ड नाम '%s' बहुत लंबा है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3084 +#, c-format +msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3139 +msgid "Cannot set autostart for transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot create autostart directory %s" +msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3169 src/libxl/libxl_driver.c:3998 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7404 src/uml/uml_driver.c:2438 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" +msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3176 src/libxl/libxl_driver.c:4005 +#: src/network/bridge_driver.c:3177 src/qemu/qemu_driver.c:7411 +#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/uml/uml_driver.c:2445 +#, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s'" +msgstr "सिमलिंक '%s' मिटाने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3303 +msgid "Suspend operation failed" +msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3352 +msgid "Resume operation failed" +msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3418 src/uml/uml_driver.c:2585 +#, c-format +msgid "cannot find console device '%s'" +msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3419 src/uml/uml_driver.c:2586 +msgid "default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3425 src/libxl/libxl_driver.c:4286 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14562 src/uml/uml_driver.c:2592 +#: src/xen/xen_driver.c:2662 +#, c-format +msgid "character device %s is not using a PTY" +msgstr "वर्ण युक्ति %s PTY का प्रयोग नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 +#, c-format +msgid "signum value %d is out of range" +msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3484 +msgid "Only the init process may be killed" +msgstr "केवल init प्रक्रिया को मार डाला जा सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3500 +#, c-format +msgid "Unable to send %d signal to process %d" +msgstr "%d प्रक्रिया को %d संकेत भेजने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3570 src/lxc/lxc_driver.c:3647 +msgid "Init process ID is not yet known" +msgstr "Init प्रक्रिया आईडी अभी तक ज्ञात नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3585 src/lxc/lxc_driver.c:3662 +msgid "Container does not provide an initctl pipe" +msgstr "कंटेनर एक initctl पाइप प्रदान नहीं करता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3598 src/lxc/lxc_driver.c:3675 +#, c-format +msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" +msgstr "आरंभिक पीआईडी​​ %llu को SIGTERM भेजने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3704 src/libxl/libxl_driver.c:3363 +#, c-format +msgid "target %s already exists." +msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है." + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3726 src/qemu/qemu_driver.c:6658 +msgid "device is already in the domain configuration" +msgstr "युक्ति डोमेन विन्यास में पहले से ही है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3737 src/libxl/libxl_driver.c:3374 +msgid "persistent attach of device is not supported" +msgstr "डिवाइस के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3761 src/lxc/lxc_driver.c:3817 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4636 src/qemu/qemu_driver.c:6759 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3396 +#, c-format +msgid "multiple devices matching mac address %s found" +msgstr "मैक पता %s से मेल खाते कई उपकरणों पाया" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3766 src/lxc/lxc_driver.c:3822 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6764 +msgid "no matching network device was found" +msgstr "कोई मेल नेटवर्क डिवाइस नहीं पाया गया" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3780 src/libxl/libxl_driver.c:3496 +msgid "persistent update of device is not supported" +msgstr "डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3805 src/libxl/libxl_driver.c:3412 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6748 +#, c-format +msgid "no target device %s" +msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3834 src/qemu/qemu_driver.c:6775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6799 src/qemu/qemu_hotplug.c:1386 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3622 +msgid "device not present in domain configuration" +msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3845 src/libxl/libxl_driver.c:3420 +msgid "persistent detach of device is not supported" +msgstr "डिवाइस के लगातार अलग समर्थित नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3921 +#, c-format +msgid "Unexpected device type %d" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3979 +#, c-format +msgid "Unable to remove device %s" +msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4017 src/lxc/lxc_driver.c:4122 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4580 src/lxc/lxc_driver.c:4762 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4811 +msgid "Cannot attach disk until init PID is known" +msgstr "आरंभिक पीआईडी ​​जाना जाता है जब तक डिस्क संलग्न नहीं कर सकता" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4023 src/lxc/lxc_driver.c:4059 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4510 src/lxc/lxc_driver.c:4599 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4716 src/lxc/lxc_driver.c:4777 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4826 +msgid "devices cgroup isn't mounted" +msgstr "उपकरणों cgroup आरोहित नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4040 src/libxl/libxl_driver.c:3233 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6631 src/qemu/qemu_hotplug.c:251 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/qemu/qemu_hotplug.c:616 +#: src/uml/uml_driver.c:2140 +#, c-format +msgid "target %s already exists" +msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4052 +#, c-format +msgid "Disk source %s must be a block device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4144 src/lxc/lxc_process.c:433 +msgid "No bridge name specified" +msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4169 src/lxc/lxc_process.c:400 +#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1719 +#, c-format +msgid "Network '%s' is not active." +msgstr "संजाल '%s' सक्रिय नहीं है." + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4205 +msgid "Network device type is not supported" +msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4252 +msgid "host USB device already exists" +msgstr "होस्ट के यूएसबी युक्ति पहले से मौजूद है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4324 src/lxc/lxc_driver.c:4396 +msgid "Missing storage block path" +msgstr "गुम भंडारण ब्लॉक पथ" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4330 src/lxc/lxc_driver.c:4402 +msgid "host device already exists" +msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4343 src/lxc/lxc_driver.c:4415 +#, c-format +msgid "Hostdev source %s must be a block device" +msgstr "Hostdev स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4467 src/lxc/lxc_driver.c:4488 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4861 src/lxc/lxc_driver.c:4881 +#, c-format +msgid "Unsupported host device type %s" +msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति प्रकार %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4504 src/lxc/lxc_driver.c:4897 +msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" +msgstr "आरंभिक पीआईडी ​​जाना जाता है जब तक hostdev संलग्न नहीं कर सकता" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4560 src/libxl/libxl_driver.c:3345 +#: src/uml/uml_driver.c:2221 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be attached" +msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को संलग्न नहीं किया जा सकता है" + +# done by Ravi +#: src/lxc/lxc_driver.c:4588 src/libxl/libxl_driver.c:3293 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3008 src/uml/uml_driver.c:2271 +#, c-format +msgid "disk %s not found" +msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4641 src/qemu/qemu_hotplug.c:3402 +#, c-format +msgid "network device %s not found" +msgstr "संजाल उपकरण %s नहीं मिला" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4666 +msgid "Only bridged veth devices can be detached" +msgstr "केवल पाटने veth उपकरणों अलग किया जा सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4705 +msgid "usb device not found" +msgstr "यूएसबी युक्ति नहीं मिला" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4770 src/lxc/lxc_driver.c:4819 +#, c-format +msgid "hostdev %s not found" +msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4939 src/libxl/libxl_driver.c:3393 +#: src/xen/xm_internal.c:1381 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be detached" +msgstr "युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4981 src/lxc/lxc_driver.c:5107 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5217 src/qemu/qemu_driver.c:6963 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7110 src/qemu/qemu_driver.c:7245 +msgid "cannot do live update a device on inactive domain" +msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति को लाइव अपडेट नहीं कर सकते" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4992 src/lxc/lxc_driver.c:5115 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5225 src/libxl/libxl_driver.c:3547 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3658 src/libxl/libxl_driver.c:3766 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6971 src/qemu/qemu_driver.c:7118 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7253 +msgid "cannot modify device on transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन पर युक्ति संशोधित नहीं कर सकते" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5157 +msgid "Unable to modify live devices" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5366 src/libxl/libxl_driver.c:1235 +#: src/qemu/qemu_command.c:7914 src/qemu/qemu_driver.c:1206 +#: src/xen/xen_driver.c:640 +msgid "Host SMBIOS information is not available" +msgstr "होस्ट SMBIOS सूचना उपलब्ध नहीं है" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5415 +msgid "domain is not active" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5650 src/qemu/qemu_driver.c:16124 +msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" +msgstr "cgroup CPUACCT नियंत्रक आरोहित नही है" + +#: src/lxc/lxc_process.c:277 src/network/bridge_driver.c:1927 +#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9853 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2170 src/util/virnetdevmacvlan.c:938 +#, c-format +msgid "cannot set bandwidth limits on %s" +msgstr "%s पर बैंडविड्थ सीमा नियत नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_process.c:312 +msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" +msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर संजाल बैंडविड्थ निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/lxc/lxc_process.c:326 +msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" +msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर पोर्ट प्रोफाइल सेट करने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_process.c:458 +#, c-format +msgid "Unsupported network type %s" +msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:582 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:685 +#, c-format +msgid "Invalid PID %d for container" +msgstr "अवैध PID %d कंटेनर के लिए" + +#: src/lxc/lxc_process.c:710 +msgid "Unable to kill all processes" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:716 +msgid "Unable to thaw all processes" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:730 +msgid "Some processes refused to die" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:738 +#, c-format +msgid "Processes %d refused to die" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:878 +msgid "Failure while reading log output" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:899 +#, c-format +msgid "Out of space while reading log output: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:914 +#, c-format +msgid "Timed out while reading log output: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:934 +#, c-format +msgid "Unable to open log file %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:941 +#, c-format +msgid "Unable to seek log file %s to %llu" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1033 +msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" +msgstr "'cpuacct' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1040 +msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" +msgstr "'devices' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1047 +msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" +msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1054 +#, c-format +msgid "Cannot create log directory '%s'" +msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1145 +msgid "Only PTY console types are supported" +msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1234 src/lxc/lxc_process.c:1254 +#: src/lxc/lxc_process.c:1263 src/lxc/lxc_process.c:1299 +#, c-format +msgid "guest failed to start: %s" +msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1240 +msgid "could not close handshake fd" +msgstr "हैंडशेक fd बन्द नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1266 +#, c-format +msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" +msgstr "pid फाइल %s/%s.pid पढ़ने में विफल" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1280 src/lxc/lxc_process.c:1490 +#, c-format +msgid "No valid cgroup for machine %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1347 +msgid "could not close logfile" +msgstr "logfile बन्द नहीं कर सका" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1420 src/libxl/libxl_driver.c:122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" +msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:373 src/qemu/qemu_domain.c:1123 +msgid "cannot acquire state change lock" +msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:376 src/qemu/qemu_domain.c:1131 +msgid "cannot acquire job mutex" +msgstr "जॉब म्यूटेक्स प्राप्त नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:512 +#, c-format +msgid "failed to open logfile %s" +msgstr "logfile %s खोलने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:522 +#, c-format +msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:529 +msgid "Failed libxl context initialization" +msgstr "" + +# done by Ravi +#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284 +#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1235 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1260 src/qemu/qemu_hostdev.c:1305 +#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195 +#: src/util/virerror.c:258 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:288 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:54 +msgid "unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3839 +msgid "libxl_get_physinfo_info failed" +msgstr "libxl_get_physinfo_info असफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:150 +#, c-format +msgid "machine type %s too big for destination" +msgstr "मशीन क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to open domain image file '%s'" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:204 +msgid "failed to read libxl header" +msgstr "libxl हेडर पढ़ने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5229 +msgid "image magic is incorrect" +msgstr "चित्र मैजिक सही नहीं है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5255 +#, c-format +msgid "image version is not supported (%d > %d)" +msgstr "चित्र संस्करण समर्थित नहीं है (%d > %d)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5262 +#, c-format +msgid "invalid XML length: %d" +msgstr "अवैध XML लंबाई: %d" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5271 +msgid "failed to read XML" +msgstr "XML पढ़ने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:542 +msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:626 src/libxl/libxl_driver.c:2645 +#, c-format +msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ vcpu '%d' पिन करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:734 src/qemu/qemu_driver.c:5668 +#, c-format +msgid "" +"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " +"uuid %s" +msgstr "" +"किसी फ़ाइल से डोमेन '%s' uuid %s को पुनर्स्थापित नहीं कर सकता जो डोमेन '%s' " +"uuid %s से संबंधित है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:759 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" +msgstr "libxenlight मुक्त स्मृति पाने में विफल '%s' डोमेन के लिए" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:784 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" +msgstr "libxenlight नया डोमेन '%s' निर्माण में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:788 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" +msgstr "libxenlight डोमेन '%s' फिर जाम करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:807 +msgid "libxenlight failed to store userdata" +msgstr "libxenlight userdata फिर जाम करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:996 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1010 +#, c-format +msgid "failed to create log dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1017 +#, c-format +msgid "failed to create state dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1024 +#, c-format +msgid "failed to create lib dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1031 +#, c-format +msgid "failed to create save dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1038 +#, c-format +msgid "failed to create dump dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1053 +msgid "cannot create capabilities for libxenlight" +msgstr "libxenlight के लिए क्षमता नहीं बना सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1158 +msgid "libxenlight state driver is not active" +msgstr "libxenlight स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1168 src/xen/xen_driver.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" +msgstr "अप्रत्याशित Xen URI path '%s', आजमाएँ xen:///" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1481 +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1594 +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' बंद करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1641 +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' रिबूट करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1683 src/libxl/libxl_driver.c:2025 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2218 +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain '%d'" +msgstr "डोमेन '%d' तोड़ने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1793 +msgid "cannot set memory on an inactive domain" +msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर मेमोरी सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1800 src/libxl/libxl_driver.c:2445 +msgid "cannot change persistent config of a transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के परसिस्टेंट कॉन्फिग नहीं बदल सकते हैं" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1816 +#, c-format +msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए अधिकतम स्मृति सेट करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1837 src/qemu/qemu_driver.c:2259 +#: src/uml/uml_driver.c:1838 +msgid "cannot set memory higher than max memory" +msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1852 +#, c-format +msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए स्मृति सेट करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 +#, c-format +msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" +msgstr "डोमेन '%d' के लिए libxl_domain_info असमर्थ" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1974 +#, c-format +msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" +msgstr "डोमेन '%d' चल रहा है क्योंकि libxenlight इसे निलंबित है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1982 +#, c-format +msgid "Failed to create domain save file '%s'" +msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1997 +msgid "Failed to write save file header" +msgstr "सहेज फाइल हेडर लिखने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2003 +msgid "Failed to write xml description" +msgstr "xml विवरण लिखने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2014 +#, c-format +msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" +msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' सहेजने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2036 src/libxl/libxl_driver.c:2143 +msgid "cannot close file" +msgstr "फाइल बंद नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2054 src/libxl/libxl_driver.c:2115 +#: src/test/test_driver.c:2230 src/test/test_driver.c:2343 +#: src/xen/xen_driver.c:1198 src/xen/xen_driver.c:1321 +msgid "xml modification unsupported" +msgstr "xml परिबर्धन असमर्थित" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2194 +#, c-format +msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "कोर फेकने से पहले, libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2209 +#, c-format +msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" +msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के कोर को फेकने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2235 +#, c-format +msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "कोर फेकने के बाद, libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2285 src/qemu/qemu_driver.c:3273 +#: src/test/test_driver.c:6404 +msgid "cannot do managed save for transient domain" +msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2419 src/libxl/libxl_driver.c:2565 +#: src/test/test_driver.c:2646 src/xen/xen_driver.c:1373 +#, c-format +msgid "invalid flag combination: (0x%x)" +msgstr "अमान्य फ्लैग संयोजन: (0x%x)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2424 +msgid "nvcpus is zero" +msgstr "nvcpus शून्य है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2439 +msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" +msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2451 src/xen/xend_internal.c:1817 +#: src/xen/xm_internal.c:690 +msgid "could not determine max vcpus for the domain" +msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2461 src/qemu/qemu_driver.c:4191 +#: src/xen/xend_internal.c:1822 src/xen/xm_internal.c:699 +#, c-format +msgid "" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2497 src/libxl/libxl_driver.c:2506 +#, c-format +msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सेट करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2579 +msgid "domain is transient" +msgstr "डोमेन अस्थायी है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2619 +msgid "domain is inactive" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2655 +#, c-format +msgid "Failed to delete vcpupin xml for vcpu '%d'" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2673 +msgid "failed to update or add vcpupin xml" +msgstr "अद्यतन करने में विफल या जोड़े vcpupin xml" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2811 +#, c-format +msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सूचि बनाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2897 +msgid "parsing xm config failed" +msgstr "xm config का विश्लेषण विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3108 src/qemu/qemu_driver.c:6273 +#: src/uml/uml_driver.c:2100 src/vmware/vmware_driver.c:762 +msgid "cannot undefine transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3120 src/qemu/qemu_driver.c:6298 +msgid "Failed to remove domain managed save image" +msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:6304 +#: src/test/test_driver.c:3141 tools/virsh-domain.c:3193 +msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" +msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3181 src/qemu/qemu_driver.c:6529 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:734 +#, c-format +msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" +msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3188 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 +#, c-format +msgid "Removable media not supported for %s device" +msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3198 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" +msgstr "डिस्क '%s' के लिए libxenlight मीडिया बदलने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3239 src/qemu/qemu_hotplug.c:635 +#: src/uml/uml_driver.c:2147 +msgid "disk source path is missing" +msgstr "डिस्क स्रोत पथ गुम है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3252 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" +msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3261 src/qemu/qemu_hotplug.c:781 +#: src/uml/uml_driver.c:2216 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." +msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3267 src/qemu/qemu_hotplug.c:787 +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" +msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3305 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" +msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3315 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." +msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3321 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" +msgstr "युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3445 src/qemu/qemu_driver.c:6568 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be updated." +msgstr "डिस्क बस '%s' को अपडेट नहीं किया जा सकता है." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3452 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be updated" +msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को अपडेट नहीं किया जा सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3473 src/openvz/openvz_driver.c:2021 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6855 +#, c-format +msgid "target %s doesn't exist." +msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3479 src/qemu/qemu_driver.c:6862 +msgid "this disk doesn't support update" +msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3868 src/libxl/libxl_conf.c:143 +msgid "libxl_get_numainfo failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3875 src/nodeinfo.c:1684 src/nodeinfo.c:1838 +#, c-format +msgid "start cell %d out of range (0-%d)" +msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3976 src/qemu/qemu_driver.c:7382 +#: src/uml/uml_driver.c:2416 +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3991 src/qemu/qemu_driver.c:7397 +#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/uml/uml_driver.c:2431 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4070 +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक id पाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4118 src/libxl/libxl_driver.c:4199 +msgid "Only 'credit' scheduler is supported" +msgstr "केवल 'credit' विवरक समर्थित है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4124 src/libxl/libxl_driver.c:4205 +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर पाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4221 +#, c-format +msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर सेट करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4256 src/xen/xen_driver.c:2641 +msgid "Named device aliases are not supported" +msgstr "नामित युक्ति एलियास समर्थित नहीं हैं" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4279 src/qemu/qemu_driver.c:14555 +#, c-format +msgid "cannot find character device %s" +msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4306 src/qemu/qemu_driver.c:14575 +msgid "Active console session exists for this domain" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4412 +msgid "unable to get numa affinity" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4422 +#, c-format +msgid "Node %zu out of range" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:111 +msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" +msgstr "libxenlight से नोड भौतिक info पाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:149 +msgid "libxl_get_cpu_topology failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:256 +msgid "Failed to get version info from libxenlight" +msgstr "libxenlight से वर्जन info पाने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:265 src/libxl/libxl_conf.c:1047 +#: src/storage/storage_backend.c:1672 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:207 +#, c-format +msgid "Failed to compile regex %s" +msgstr "रिजेक्स %s कंपाइल करने में विफल" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:462 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:470 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" +msgstr "libxenlight UUID '%s' विश्लेषण में विफल" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:489 +msgid "unknown chrdev type" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:560 src/qemu/qemu_command.c:6002 +#, c-format +msgid "unsupported chardev '%s'" +msgstr "असमर्थित chardev '%s'" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:655 +msgid "Only one serial device is supported by libxl" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:665 +msgid "Parallel devices are not supported by libxl" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:749 src/libxl/libxl_conf.c:774 +#: src/libxl/libxl_conf.c:784 src/libxl/libxl_conf.c:796 +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:806 +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk driver %s" +msgstr "libxenlight डिस्क ड्राईवर %s का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:826 +msgid "libxenlight does not support transient disks" +msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:903 +#, c-format +msgid "libxenlight does not support network device type %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1092 +#, c-format +msgid "Failed to create log file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1102 +msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1107 +msgid "" +"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " +"disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1113 +msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1123 +msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" +msgstr "libxl की स्मृति प्रबंधन पैरामीटर विन्यस्त करने में असमर्थ" + +#: src/network/bridge_driver.c:134 +#, c-format +msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:843 +#, c-format +msgid "" +"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " +"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " +"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " +"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " +"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " +"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:918 +msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "IPv4 के लिए, कई डीएचसीपी परिभाषाएँ निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है." + +#: src/network/bridge_driver.c:931 +#, c-format +msgid "" +"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " +"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:944 +msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "IPv6 के लिए, कई डीएचसीपी परिभाषाएँ निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है." + +#: src/network/bridge_driver.c:1116 +#, c-format +msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" +msgstr "dnsmasq config फाइल नहीं लिख सकता '%s'" + +#: src/network/bridge_driver.c:1148 src/network/bridge_driver.c:1154 +#: src/network/bridge_driver.c:1165 src/network/bridge_driver.c:1465 +#: src/network/bridge_driver.c:1471 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1358 +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" +msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध उपसर्ग है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1419 +#, c-format +msgid "couldn't write radvd config file '%s'" +msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका" + +#: src/network/bridge_driver.c:1457 +#, c-format +msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" +msgstr "%s नहीं ढूंढ़ सकता है - संभवतः संकुल संस्थापित नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1687 +#, c-format +msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" +msgstr "%s पुल पर IPv6 को निष्क्रिय करने के लिए %s को नहीं लिख सकते है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1707 src/network/bridge_driver.c:1721 +#, c-format +msgid "cannot disable %s" +msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1740 +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" +msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध netmask या आईपी पता है" + +#: src/network/bridge_driver.c:1783 +#, c-format +msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1901 +msgid "failed to enable IP forwarding" +msgstr "IP अग्रसारण सक्रिय करने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver.c:2061 +msgid "network is already active" +msgstr "संजाल पहले से सक्रिय" + +#: src/network/bridge_driver.c:2184 src/network/bridge_driver.c:2751 +#: src/network/bridge_driver.c:2823 src/network/bridge_driver.c:2981 +#: src/network/bridge_driver.c:3015 src/network/bridge_driver.c:3139 +#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528 +#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3809 +msgid "no network with matching uuid" +msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई संजाल नहीं" + +#: src/network/bridge_driver.c:2210 src/network/bridge_driver.c:3357 +#: src/network/bridge_driver.c:3742 src/network/bridge_driver.c:3933 +#: src/network/bridge_driver.c:4093 src/parallels/parallels_network.c:501 +#, c-format +msgid "no network with matching name '%s'" +msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" + +#: src/network/bridge_driver.c:2491 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2499 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" + +#: src/network/bridge_driver.c:2507 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" + +#: src/network/bridge_driver.c:2515 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" + +#: src/network/bridge_driver.c:2523 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported network-wide element in network %s with forward " +"mode='%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2541 +msgid "" +"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv4 address on each network" +msgstr "" +"बहुल IPv4 खंड पाया, --dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है" + +#: src/network/bridge_driver.c:2554 +msgid "" +"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv6 address on each network" +msgstr "" +"बहुल IPv4 खंड पाया, --dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है" + +#: src/network/bridge_driver.c:2598 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " +"one default is allowed" +msgstr "" +"संजाल '%s' में कई डिफ़ॉल्ट तत्वों (%s और %s) से है, लेकिन केवल " +"एक डिफ़ॉल्ट की अनुमति दी है." + +#: src/network/bridge_driver.c:2616 +#, c-format +msgid "" +" element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " +"configuration" +msgstr "" +"संजाल %s, जिसका प्रकार के लिए निर्दिष्ट तत्व VLAN विन्यास का समर्थन " +"नहीं करता." + +#: src/network/bridge_driver.c:3024 +msgid "network is not active" +msgstr "संजाल सक्रिय नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3094 src/test/test_driver.c:3951 +#, c-format +msgid "network '%s' does not have a bridge name." +msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3148 +msgid "cannot set autostart for transient network" +msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3163 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory '%s'" +msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3170 src/storage/storage_driver.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" +msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver.c:3265 +#, c-format +msgid "Could not get Virtual functions on %s" +msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका" + +#: src/network/bridge_driver.c:3272 +#, c-format +msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s" +msgstr "कोई Vf's मौजूद नहीं SRIOV PF %s पर" + +#: src/network/bridge_driver.c:3293 +msgid "Direct mode types require interface names" +msgstr "प्रत्यक्ष विधि प्रकार अंतरफलक नामों की आवश्यकता" + +#: src/network/bridge_driver.c:3436 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a bridge " +"device" +msgstr "" +" संजाल '%s' को एक पुल युक्ति का उपयोग करता है, जिसके " +"लिए समर्थित नहीं." + +#: src/network/bridge_driver.c:3463 src/network/bridge_driver.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" +msgstr "" +"'%s' संजाल अंतराफलक के लिए अनन्य पहुँच की आवश्यकता है, लेकिन कोई भी उपलब्ध " +"हैं" + +#: src/network/bridge_driver.c:3489 +#, c-format +msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3513 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " +"Virtual Function via PCI passthrough" +msgstr "" +" संजाल '%s' को पीसीआई पासथ्रू के माध्यम से एक SR-IOV " +"आभासी समारोह का उपयोग करता है, जिसके लिए समर्थित नहीं." + +#: src/network/bridge_driver.c:3564 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a macvtap " +"device" +msgstr "" +" संजाल '% s' को एक macvtap युक्ति का उपयोग करता है, " +"जिसके लिए समर्थित नहीं" + +#: src/network/bridge_driver.c:3577 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" +msgstr "" +"नेटवर्क '%s' सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई अग्रेषित dev और अंतराफलक " +"पूल नहीं" + +#: src/network/bridge_driver.c:3650 +#, c-format +msgid "" +"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " +"is not supported for this type of network" +msgstr "" +"एक संजाल '% s' को एक VLAN टैग अनुरोध किया है को जोड़ने इंटरफेस है, लेकिन " +"लगता है कि नेटवर्क के इस प्रकार के लिए समर्थित नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3656 +#, c-format +msgid "" +"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " +"supported for this type of connection" +msgstr "" +"प्रकार '%s' के एक इंटरफेस एक VLAN टैग अनुरोध कर रहा है, लेकिन यह है कि " +"कनेक्शन के इस प्रकार के लिए समर्थित नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3761 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " +"interface pool" +msgstr "" +"संजाल '%s' एक प्रत्यक्ष या hostdev मोड का उपयोग करता है, लेकिन आगे dev और " +"कोई अंतरफलक पूल नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3773 src/network/bridge_driver.c:3967 +msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" +msgstr "नेटवर्क सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई dev स्रोत नहीं" + +#: src/network/bridge_driver.c:3790 src/network/bridge_driver.c:3983 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" +msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3807 +#, c-format +msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" +msgstr "" +"संजाल '%s' का दावा है कि dev='%s' पहले से ही एक अलग डोमेन द्वारा उपयोग में है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3824 src/network/bridge_driver.c:3999 +msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" +msgstr "अंतरफलक एक hostdev मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई hostdev नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:3842 src/network/bridge_driver.c:4015 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3859 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " +"is already in use by a different domain" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3955 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " +"interface pool" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4107 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address" +msgstr "संजाल '%s' एक IPv4 पता नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:4129 +#, c-format +msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" +msgstr "संजाल '%s' अंतराफलक या पुल से जुड़े नहीं है" + +#: src/network/bridge_driver.c:4183 +#, c-format +msgid "" +"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " +"no inbound QoS set" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4203 +#, c-format +msgid "" +"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4214 +#, c-format +msgid "" +"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " +"on network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4280 +#, c-format +msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4288 +msgid "Could not generate next class ID" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:117 +#, c-format +msgid "Network is already in use by interface %s" +msgstr "अंतराफलक %s द्वारा संजाल पहले से ही प्रयोग में है" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378 +#, c-format +msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" +msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:152 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" +msgstr "iptables नियम को '%s' से अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:165 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" +msgstr "" +"iptables नियम को '%s' में अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने हेतु जोड़ने में " +"विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:211 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s" +msgstr "%s का छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:215 +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading" +msgstr "छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:228 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s" +msgstr "%s का UDP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:232 +msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading" +msgstr "UDP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:245 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s" +msgstr "%s का TCP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:249 +msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading" +msgstr "TCP छद्मवेश सक्षम करने के लिए iptables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:260 +#, c-format +msgid "" +"failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading on %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:264 +msgid "failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:275 +#, c-format +msgid "" +"failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading on %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:279 +msgid "failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:389 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" +msgstr "iptables नियम को '%s' से रॉटिंग स्वीकारने में जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:400 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" +msgstr "iptables नियम को '%s' में रॉटिंग स्वीकार करने में जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:453 +#, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" +msgstr "ip6tables नियम को बाहर जाने वाले ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:460 +#, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" +msgstr "ip6tables नियम को इनबाउंड ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:468 +#, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" +msgstr "ip6tables नियम को क्रास ब्रिंज ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487 +#, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" +msgstr "ip6tables नियम को DNS आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:494 +#, c-format +msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'" +msgstr "" +"'%s' से DHCP6 अनुरोध को अनुमति देने के लिए ip6tables नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" +msgstr "iptables नियम को DHCP आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:569 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP replies to '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:590 src/network/bridge_driver_linux.c:597 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" +msgstr "iptables नियम को DNS आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:606 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" +msgstr "iptables नियम को TFTP आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:615 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" +msgstr "iptables नियम को आने वाले ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:622 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" +msgstr "iptables नियम को इनबाउंड ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:630 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" +msgstr "iptables नियम को क्रास ब्रिंज ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:93 +#, c-format +msgid "cannot resolve driver link %s" +msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:311 +#: src/node_device/node_device_driver.c:344 +#: src/node_device/node_device_driver.c:382 +#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5910 +#: src/test/test_driver.c:5936 src/test/test_driver.c:5970 +#: src/test/test_driver.c:6001 +#, c-format +msgid "no node device with matching name '%s'" +msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5945 +msgid "no parent for this device" +msgstr "इस डिस्क युक्ति के लिए कोई जनक नहीं" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:449 +msgid "Could not get current time" +msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:658 +#, c-format +msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:666 +msgid "libhal_ctx_new returned NULL" +msgstr "libhal_ctx_new नल लौटाया" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:671 +msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" +msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection असफल" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:675 +msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" +msgstr "libhal_ctx_init असफल, haldaemon संभवत: नहीं चल रहा है" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:700 +msgid "setting up HAL callbacks failed" +msgstr "HAL कॉलबैक का सेटअप विफल" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770 +msgid "libhal_get_all_devices failed" +msgstr "libhal_get_all_devices असफल" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1296 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1691 src/qemu/qemu_migration.c:1726 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1732 src/qemu/qemu_migration.c:1808 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3236 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57 +#, c-format +msgid "Failed to read WWPN for host%d" +msgstr "WWPN को host%d के लिए पढ़ने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65 +#, c-format +msgid "Failed to read WWNN for host%d" +msgstr "WWNN को host%d के पढ़ने के लिए विफल" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73 +#, c-format +msgid "Failed to read fabric WWN for host%d" +msgstr "host%d के लिए फैब्रिक WWN पढ़ने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:86 +#, c-format +msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:66 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" +msgstr "'%s' को अहस्ताक्षरित लंबे समय तक बदलने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2318 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" +msgstr "अहस्ताक्षरित int को '%s' में बदलने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to int" +msgstr "int को '%s' में बदलने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device " +"with sysname '%s'" +msgstr "" +"sysname '%s' के साथ युक्ति पर गुण कुंजी '%s' के लिए गुण मान के लिए स्मृति " +"आवंटित करने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' " +"on device with sysname '%s'" +msgstr "" +"sysname '%s' के साथ युक्ति पर sysfs गुण '%s' के लिए sysfs गुण मान के लिए " +"स्मृति आवंटित करने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:334 +#, c-format +msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" +msgstr "बफ़र त्रुटि जब sysname '%s' के साथ युक्ति के लिए डिवाइस नाम सृजन" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:685 +#, c-format +msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" +msgstr "" +"SCSI होस्ट मिला , लेकिन udev नाम '%s' 'host' के साथ प्रारंभ नहीं होता" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:848 +#, c-format +msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" +msgstr "sysfs पथ '%s' के साथ SCSI युक्ति संसाधित करने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1262 +#, c-format +msgid "Unknown device type %d" +msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार %d" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1313 +#, c-format +msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" +msgstr "'%s' के जनक के लिए syspath नहीं मिल पाया" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1381 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1640 +#, c-format +msgid "Failed to create device for '%s'" +msgstr "%s' के लिए युक्ति बनाने में असफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1435 +#, c-format +msgid "udev scan devices returned %d" +msgstr "udev स्कैन उपकरणों में %d लौटा" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1511 +#, c-format +msgid "" +"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " +"descriptor %d" +msgstr "" +"udev %d द्वारा लौटाया फाइल विवरक का मेल नोड युक्ति फाइल विवरक %d से नहीं है" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1518 +msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" +msgstr "udev_monitor_receive_device नल लौटाया" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1557 +#, c-format +msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" +msgstr "syspath '%s' या '%s' के लिए udev युक्ति पाने में असफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1676 +#, c-format +msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" +msgstr "libpciaccess आरंभ करने में विफल: %s" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1698 +msgid "Failed to initialize mutex for driverState" +msgstr "driverState के लिए mutex आरंभ करने में विफल" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1720 +msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" +msgstr "udev_monitor_new_from_netlink नल लौटाया" + +#: src/nodeinfo.c:68 +msgid "Cannot obtain CPU count" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:93 +msgid "cannot obtain memory size" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:817 +#, c-format +msgid "nparams in %s must be equal to %d" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:145 src/nodeinfo.c:178 src/nodeinfo.c:244 src/nodeinfo.c:264 +#, c-format +msgid "sysctl failed for '%s'" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:163 src/nodeinfo.c:862 +#, c-format +msgid "Invalid cpuNum in %s" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:188 src/nodeinfo.c:252 src/nodeinfo.c:270 +#, c-format +msgid "Field '%s' too long for destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:231 src/nodeinfo.c:908 +#, c-format +msgid "nparams in %s must be %d" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:318 src/nodeinfo.c:361 src/nodeinfo.c:1070 +#: src/nodeinfo.c:1142 src/nodeinfo.c:1195 src/uml/uml_driver.c:2510 +#: src/util/vircommand.c:328 src/util/virpci.c:1895 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s को खोल नहीं सकता है" + +#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:367 +#, c-format +msgid "cannot read from %s" +msgstr "%s से पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/nodeinfo.c:328 +#, c-format +msgid "could not convert '%s' to an integer" +msgstr "'%s' को किसी पूर्णांक में बदल नहीं सकता है" + +#: src/nodeinfo.c:450 +#, c-format +msgid "cannot opendir %s" +msgstr "opendir %s नहीं कर सकता है" + +#: src/nodeinfo.c:479 src/nodeinfo.c:539 src/nodeinfo.c:708 +#, c-format +msgid "problem reading %s" +msgstr "%s पढ़ने में समस्या" + +#: src/nodeinfo.c:514 +msgid "CPU socket topology has changed" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:560 src/nodeinfo.c:770 +#, c-format +msgid "problem closing %s" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:597 src/nodeinfo.c:620 src/nodeinfo.c:646 +msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:734 +msgid "no CPUs found" +msgstr "कोई CPUs नहीं मिला" + +#: src/nodeinfo.c:739 +msgid "no sockets found" +msgstr "कोई सॉकेट नहीं मिला" + +#: src/nodeinfo.c:744 +msgid "no threads found" +msgstr "कोई लड़ी नहीं मिला" + +#: src/nodeinfo.c:786 +msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:932 +msgid "no prefix found" +msgstr "उपसर्ग नहीं मिला" + +#: src/nodeinfo.c:951 +msgid "Field kernel memory too long for destination" +msgstr "फिल्ड कर्नेल स्मृति गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/nodeinfo.c:965 +msgid "no available memory line found" +msgstr "कोई उपलब्ध स्मृति लाइन नहीं पाया" + +#: src/nodeinfo.c:992 src/nodeinfo.c:1441 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1102 src/nodeinfo.c:1109 +msgid "cannot obtain CPU freq" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1124 +msgid "node info not implemented on this platform" +msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" + +#: src/nodeinfo.c:1154 +msgid "node CPU stats not implemented on this platform" +msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड CPU stats लागू नहीं है" + +#: src/nodeinfo.c:1182 +#, c-format +msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1209 +msgid "node memory stats not implemented on this platform" +msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" + +#: src/nodeinfo.c:1240 +msgid "host cpu counting not supported on this node" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1250 +msgid "host cpu counting not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1289 +msgid "node cpumap not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1318 src/util/virutil.c:1600 +#, c-format +msgid "failed to set %s" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1348 +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1396 +msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1591 +msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1693 src/nodeinfo.c:1708 +msgid "Cannot determine free memory" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1742 +msgid "node cpu info not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:887 +msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1108 +msgid "pcap_create failed" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1116 +msgid "setup of pcap handle failed" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1122 +#, c-format +msgid "pcap_compile: %s" +msgstr "pcap_compile: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128 +#, c-format +msgid "pcap_setfilter: %s" +msgstr "pcap_setfilter: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134 +#, c-format +msgid "pcap_setdirection: %s" +msgstr "pcap_setdirection: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1169 +#, c-format +msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1474 +#, c-format +msgid "interface '%s' failing; reopening" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1528 +#, c-format +msgid "Job submission failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694 +msgid "" +"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " +"possibly due to missing tools" +msgstr "" +"IP पैरामीटर प्रदान करने के बाद से स्नूपिंग IP पता संभवतः लापता उपकरण के कारण " +"काम नहीं करता है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1646 +msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653 +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1663 +#, c-format +msgid "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1672 +#, c-format +msgid "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684 +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1694 +#, c-format +msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1701 +#, c-format +msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1779 +msgid "lease file write failed" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1886 +#, c-format +msgid "mkdir(\"%s\")" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1891 +#, c-format +msgid "unlink(\"%s\")" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896 +#, c-format +msgid "open(\"%s\")" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2998 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3016 src/qemu/qemu_driver.c:3685 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9269 +#, c-format +msgid "unable to close %s" +msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1916 +#, c-format +msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1946 +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1955 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1972 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1980 +#, c-format +msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2143 +#, c-format +msgid "ifkey \"%s\" has no req" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2225 +msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:215 +msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:366 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:605 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:655 +msgid "no nwfilter with matching uuid" +msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई nwfilter नहीं" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:395 +#, c-format +msgid "no nwfilter with matching name '%s'" +msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:615 +msgid "nwfilter is in use" +msgstr "nwfilter उपयोग में है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:272 +#, c-format +msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" +msgstr "चर '%s' में मुद्रण के लिए बहुत छोटी बफर" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308 +msgid "buffer too small for IP address" +msgstr "आईपी पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322 +msgid "buffer too small for IPv6 address" +msgstr "IPv6 पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333 +msgid "Buffer too small for MAC address" +msgstr "MAC पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375 +msgid "Buffer too small for uint8 type" +msgstr "uint8 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355 +msgid "Buffer too small for uint32 type" +msgstr "uint32 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365 +msgid "Buffer too small for uint16 type" +msgstr "uint16 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:383 +msgid "Buffer to small for ipset name" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:415 +msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424 +#, c-format +msgid "Unhandled datatype %x" +msgstr "अनियंत्रित डेटाप्रकार %x" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347 +#, c-format +msgid "cannot create rule since %s tool is missing." +msgstr "नियम नहीं बना सकते के बाद से %s टूल गुम है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065 +msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." +msgstr "नियम नहीं बना सकते के बाद से ebtables टूल गुम है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" +msgstr "" +"स्रोत मैक पता सेट के साथ %s दिशा में STP फ़िल्टर करना समर्थित नहीं है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733 +msgid "illegal protocol type" +msgstr "अवैध प्रोटोकॉल प्रकार" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478 +msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." +msgstr "नियम नहीं बना सकते के बाद से ebtables टूल गुम है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524 +msgid "Some rules could not be created." +msgstr "कुछ नियम नहीं बनाया जा सका." + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629 +#, c-format +msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" +msgstr "VM के लिए ip%stables फ़िल्टरिंग सक्षम करने के लिए 'echo 1 > %s' करे" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951 +#, c-format +msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s" +msgstr "अंतरफलक %s%s%s के लिए कुछ नियम नहीं बनाया जा सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091 +msgid "error while executing CLI commands" +msgstr "CLI कमांड को चलाने के दौरान त्रुटि" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4273 +#, c-format +msgid "Testing of ebtables command failed: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4290 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4357 +#, c-format +msgid "Testing of iptables command failed: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4307 +#, c-format +msgid "Testing of ip6tables command failed: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4327 +#, c-format +msgid "Call to utsname failed: %d" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4333 +#, c-format +msgid "Could not determine kernel version from string %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4368 +#, c-format +msgid "Could not determine iptables version from string %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412 +msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" +msgstr "" +"ip(6)tables फ़ायरवॉलों का समर्थन करने के लिए आवश्यक उपकरण को ढूँढ़ा नहीं जा " +"सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419 +msgid "firewall tools were not found or cannot be used" +msgstr "फ़ायरवॉल उपकरण नहीं मिला या उपयोग नहीं किया जा सकता" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164 +msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" +msgstr "hashmap में परिवर्तनीय 'MAC' को जोड़ नहीं सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:178 +msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" +msgstr "hashmap में परिवर्तनीय 'IP' को जोड़ नहीं सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:424 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:535 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:851 +#, c-format +msgid "Filter '%s' is in use." +msgstr "फ़िल्टर '%s' उपयोग में है." + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:577 +#, c-format +msgid "referenced filter '%s' is missing" +msgstr "रेफ़रेंस्ड फिल्टर '%s' गुम है" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714 +#, c-format +msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " +"elements: %s" +msgstr "" +"unresolvable चर या अनुपलब्ध सूची तत्वों के कारण फ़िल्टर इन्स्तांत नहीं कर " +"सकते: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:833 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1055 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1081 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1106 +#, c-format +msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" +msgstr "ACL टेक ड्राईवर '%s' पर पँहुच नहीं सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844 +#, c-format +msgid "Could not find filter '%s'" +msgstr "फिल्टर '%s' को ढूँढ़ नहीं सका" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1184 +#, c-format +msgid "Failure while applying current filter on VM %s" +msgstr "VM %s पर मौजूदा फ़िल्टर लागू करते समय विफलता" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151 +msgid "mutex initialization failed" +msgstr "mutex इनिशियलाइजेशन असफल" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158 +#, c-format +msgid "interface name %s does not fit into buffer " +msgstr "अंतरफलक नाम %s बफर में फिट नहीं है " + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611 +#, c-format +msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" +msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630 +#, c-format +msgid "encountered an error on interface %s index %d" +msgstr "अंतरफलक %s सूचकांक %d पर त्रुटि का सामना करना पड़ा" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715 +#, c-format +msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" +msgstr "गंतव्य बफ़र के लिए ifname('%s') बहुत ज्यादा पर्याप्त नहीं" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723 +#, c-format +msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" +msgstr "गंतव्य बफ़र के लिए linkdev('%s') बहुत ज्यादा पर्याप्त नहीं" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:776 +msgid "" +"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " +"learning support" +msgstr "" +"IP पैरामीटर देने के बाद से IP पते के साथ सीखने का समर्थन libvirt संकलित किया " +"नहीं था" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:122 +msgid "Could not extract vzctl version" +msgstr "vzctl संस्करण निकाल नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:222 +#, c-format +msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" +msgstr "'IP_ADDRESS' को config से कंटेनर %d के लिए पढ़ नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:252 +#, c-format +msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" +msgstr "'NETIF' को कंटेनर %d के लिए 'NETIF' से पढ़ नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:278 +msgid "Too long network device name" +msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:287 +#, c-format +msgid "Network ifname %s too long for destination" +msgstr "संजाल ifname %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:295 +msgid "Too long bridge device name" +msgstr "बहुत लंबा ब्रिज युक्ति नाम" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:304 +#, c-format +msgid "Bridge name %s too long for destination" +msgstr "ब्रिज नाम %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:312 +msgid "Wrong length MAC address" +msgstr "गलत लंबाई MAC पता" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:317 +#, c-format +msgid "MAC address %s too long for destination" +msgstr "मैक पता %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:322 +msgid "Wrong MAC address" +msgstr "गलत MAC पता" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:396 +#, c-format +msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" +msgstr "'OSTEMPLATE' को कान्फिग से %d कंटेनर के लिए नहीं पढ़ सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:411 +#, c-format +msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" +msgstr "'VE_PRIVATE' को कान्फिग से %d कंटेनर के लिए नहीं पढ़ सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:437 src/openvz/openvz_conf.c:488 +#: src/openvz/openvz_conf.c:510 +#, c-format +msgid "Could not read '%s' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:445 +msgid "Unable to parse quota" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:495 +#, c-format +msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:580 src/openvz/openvz_conf.c:1160 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1931 +msgid "Failed to parse vzlist output" +msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:602 src/parallels/parallels_driver.c:676 +msgid "UUID in config file malformed" +msgstr "कॉन्फिग फाइल में UUID विरूपित है" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:614 +#, c-format +msgid "Could not read config for container %d" +msgstr "%d कंटेनर के लिए विन्यास पढ़ नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:1015 +#, c-format +msgid "invalid uuid %s" +msgstr "अवैध uuid %s" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:1122 +msgid "Failed to scan configuration directory" +msgstr "विन्यास डिरेक्ट्री स्कैन करने में असफल" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:139 +msgid "Container is not defined" +msgstr "कंटेनर परिभाषित नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:164 +msgid "only one filesystem supported" +msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:173 +msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम 'template' या 'mount' प्रकार का नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080 +msgid "Could not convert domain name to VEID" +msgstr "डोमेन नाम को VEID में बदल नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:190 +msgid "Could not copy default config" +msgstr "तयशुदा कान्फिग की नक़ल नहीं कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:196 +msgid "Could not set the source dir for the filesystem" +msgstr "फ़ाइलसिस्टम के लिए स्रोत निर्देशिका सेट नहीं कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:243 +msgid "Can't set soft limit without hard limit" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426 +#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548 +#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630 +#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1725 +#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1912 +#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:2008 +#: src/uml/uml_driver.c:2091 src/uml/uml_driver.c:2378 +#: src/uml/uml_driver.c:2407 src/uml/uml_driver.c:2485 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2079 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5359 src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5685 src/vbox/vbox_tmpl.c:8815 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9187 src/vmware/vmware_driver.c:426 +#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548 +#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955 +#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121 +msgid "no domain with matching uuid" +msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:284 +#, c-format +msgid "Hostname of '%s' is unset" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:439 +#, c-format +msgid "cannot read cputime for domain %d" +msgstr "cputime को डोमेन %d के लिए नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746 +#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507 +#: src/vmware/vmware_driver.c:605 +msgid "domain is not in running state" +msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:822 +msgid "Container ID is not specified" +msgstr "कंटेनर ID निर्दिष्ट नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:852 +msgid "Could not generate eth name for container" +msgstr "eth नाम को कंटेनर के लिए उत्पन्न नहीं कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:863 +msgid "Could not generate veth name" +msgstr "veth नाम नहीं उत्पन्न कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:927 +msgid "Could not configure network" +msgstr "संजाल नहीं विन्यस्त कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:938 +msgid "cannot replace NETIF config" +msgstr "NETIF विन्यास बदल नहीं सकता है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:970 +#, c-format +msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" +msgstr "पहले से OPENVZ VM सक्रिय है '%s' id के साथ" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073 +msgid "Error creating initial configuration" +msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त्रुटि" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080 +msgid "Could not set disk quota" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087 +msgid "Could not set UUID" +msgstr "UUID सेट नहीं कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5148 +msgid "current vcpu count must equal maximum" +msgstr "मौजूदा vcpu संख्या अधिकतम बराबर होना अनिवार्य है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1011 src/openvz/openvz_driver.c:1107 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1379 +msgid "Could not set number of vCPUs" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 +msgid "Could not set memory size" +msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 +#, c-format +msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" +msgstr "पहले ही एक OPENVZ VM परिभाषित है '%s' आईडी के साथ" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 +msgid "no domain with matching id" +msgstr "मिलान id के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:315 +msgid "domain is not in shutoff state" +msgstr "डोमेन शटऑफ स्थिति में नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1278 +msgid "Could not read container config" +msgstr "कंटेनर विन्यास नहीं पढ़ सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1236 +#, c-format +msgid "unknown type '%s'" +msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357 +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%x)" +msgstr "असमर्थित फ्लैग्स (0x%x)" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1373 +msgid "Number of vCPUs should be >= 1" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 +#, c-format +msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" +msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1435 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" +msgstr "OpenVZ नियंत्रण फ़ाइल /proc/vz मौजूद नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1441 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" +msgstr "OpenVZ नियंत्रण फ़ाइल /proc/vz पहुँच योग्य नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not parse VPS ID %s" +msgstr "VPS ID %s विश्लेषित नहीं कर सका" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606 +msgid "failed to close file" +msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1723 +#, c-format +msgid "Failed to get %s for %s: %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1732 +msgid "Can't parse limit from " +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1739 +msgid "Can't parse barrier from " +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1763 +#, c-format +msgid "Failed to set %s for %s: value too large" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1774 +#, c-format +msgid "Failed to set %s for %s: %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67 +#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1376 +#: src/test/test_driver.c:2601 src/uml/uml_driver.c:1758 +#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1823 +#: src/uml/uml_driver.c:2190 src/uml/uml_driver.c:2310 +#: src/uml/uml_driver.c:2555 src/vmware/vmware_driver.c:756 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s'" +msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9706 +#: src/test/test_driver.c:3439 +#, c-format +msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2033 +msgid "Can only modify disk quota" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2044 +#, c-format +msgid "Can't modify device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_util.c:50 +msgid "Can't determine page size" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:430 +#, c-format +msgid "Invalid MAC address format '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:706 +msgid "Can't get node info" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:945 +#, c-format +msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1366 +#, c-format +msgid "domain '%s' not %s" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1499 +msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1547 +msgid "" +"changing serial device parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1562 +msgid "Only one video device is supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1571 +msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1578 +msgid "Only one monitor is supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1588 +msgid "" +"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1596 +msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb." +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1624 +#, c-format +msgid "Invalid disk bus: %d" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1658 src/parallels/parallels_driver.c:2217 +#, c-format +msgid "Can't find volume with path '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1665 src/parallels/parallels_driver.c:2237 +#, c-format +msgid "Can't find storage pool with name '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1673 src/parallels/parallels_driver.c:2245 +#, c-format +msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1723 +#, c-format +msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1747 +#, c-format +msgid "Unsupported disk bus: %d" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1795 +msgid "Changing network type is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1801 +msgid "Changing network device model is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1808 +msgid "Changing network portgroup is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1815 +msgid "Changing virtual port profile is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1821 +msgid "Setting send buffer size is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1827 +msgid "Setting startup script is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1833 +msgid "Changing filter params is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1839 +msgid "Setting bandwidth params is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1846 +msgid "Setting vlan params is not supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1978 +msgid "titles are not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1984 +msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1992 +msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:1999 +msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2018 +msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2026 +msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2040 +msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2050 +msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2061 +msgid "cputune is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2072 +msgid "numa parameters are not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2082 +msgid "" +"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by " +"parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2101 src/parallels/parallels_driver.c:2111 +#: src/parallels/parallels_driver.c:2121 +msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2130 +msgid "changing emulator is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2137 +msgid "changing features is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2146 +msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2162 +msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2174 +msgid "" +"changing input devices parameters is not supported by parallels driver" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2229 +#, c-format +msgid "Can't create VM '%s' without hard disks" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2230 src/parallels/parallels_driver.c:2339 +msgid "(unnamed)" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2283 +msgid "There must be only 1 template FS for container creation" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2315 +msgid "Can't parse XML desc" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2330 +#, c-format +msgid "Unsupported OS type: %s" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2338 +#, c-format +msgid "Domain for '%s' is not defined after creation" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2354 +msgid "Can't allocate domobj" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_driver.c:2423 +msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36 +msgid "Can't parse prlctl output" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:64 +#, c-format +msgid "cannot read link '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:77 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:84 +#, c-format +msgid "Error reading MAC from '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:90 +#, c-format +msgid "Can't parse MAC '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_network.c:260 +msgid "Can't parse UUID" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_utils.c:78 +#, c-format +msgid "invalid output from prlctl: %s" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:47 +#, c-format +msgid "pool '%s' not found" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:835 +#, c-format +msgid "cannot open path '%s'" +msgstr "पथ '%s' खोल नहीं सकता है" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:178 +msgid "Can't generate UUID" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:247 +msgid "unknown root element for storage pool" +msgstr "स्टोरेज पूल के लिए अज्ञात रूट तत्व" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:262 +msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:353 +#, c-format +msgid "cannot stat path '%s'" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:426 +msgid "Failed to load pool configs" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:919 +#, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s'" +msgstr "पथ '%s' statvfs नहीं कर सकता है" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:712 +msgid "Only local directories are supported" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:766 src/storage/storage_driver.c:705 +#: src/storage/storage_driver.c:924 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is still active" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:770 +#: src/storage/storage_driver.c:820 src/test/test_driver.c:4708 +#: src/test/test_driver.c:4879 src/test/test_driver.c:4915 +#: src/test/test_driver.c:4986 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is already active" +msgstr "भंडारण पुल '%s' पहले से सक्रिय" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1019 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1054 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1096 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1291 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1332 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1471 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1529 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1574 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:861 +#: src/storage/storage_driver.c:981 src/storage/storage_driver.c:1209 +#: src/storage/storage_driver.c:1251 src/storage/storage_driver.c:1306 +#: src/storage/storage_driver.c:1370 src/storage/storage_driver.c:1522 +#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1750 +#: src/storage/storage_driver.c:1756 src/storage/storage_driver.c:1917 +#: src/storage/storage_driver.c:1983 src/storage/storage_driver.c:2052 +#: src/storage/storage_driver.c:2363 src/storage/storage_driver.c:2431 +#: src/storage/storage_driver.c:2491 src/storage/storage_driver.c:2542 +#: src/test/test_driver.c:4944 src/test/test_driver.c:5021 +#: src/test/test_driver.c:5176 src/test/test_driver.c:5212 +#: src/test/test_driver.c:5322 src/test/test_driver.c:5439 +#: src/test/test_driver.c:5517 src/test/test_driver.c:5614 +#: src/test/test_driver.c:5692 src/test/test_driver.c:5740 +#: src/test/test_driver.c:5780 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is not active" +msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1145 +#: src/test/test_driver.c:5143 +msgid "pool has no config file" +msgstr "पुल के पास कोई विन्यास फाइल नहीं है" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1104 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1349 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1465 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1523 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1568 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1378 +#: src/storage/storage_driver.c:1533 src/storage/storage_driver.c:1767 +#: src/storage/storage_driver.c:1925 src/storage/storage_driver.c:1991 +#: src/storage/storage_driver.c:2063 src/storage/storage_driver.c:2371 +#: src/storage/storage_driver.c:2439 src/storage/storage_driver.c:2499 +#: src/storage/storage_driver.c:2550 src/test/test_driver.c:5330 +#: src/test/test_driver.c:5534 src/test/test_driver.c:5607 +#: src/test/test_driver.c:5685 src/test/test_driver.c:5733 +#: src/test/test_driver.c:5773 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching name '%s'" +msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:5375 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching key '%s'" +msgstr "मेल खाते कुंजी '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5410 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching path '%s'" +msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1217 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5449 +#: src/test/test_driver.c:5527 +msgid "storage vol already exists" +msgstr "भंडारण आयतन पहले से मौजूद है" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1226 +#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5457 +#: src/test/test_driver.c:5543 +#, c-format +msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" +msgstr "'%s' आयतन के लिए पूल में पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1249 +msgid "Can't create file with volume description" +msgstr "" + +#: src/parallels/parallels_storage.c:1413 +#, c-format +msgid "Can't remove file '%s'" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:121 src/phyp/phyp_driver.c:134 +#: src/phyp/phyp_driver.c:159 src/phyp/phyp_driver.c:172 +#: src/phyp/phyp_driver.c:679 src/phyp/phyp_driver.c:718 +msgid "unable to wait on libssh2 socket" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:405 +#, c-format +msgid "Cannot parse number from '%s'" +msgstr "'%s' से संख्या नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:436 src/phyp/phyp_driver.c:442 +msgid "Unable to write information to local file." +msgstr "स्थानीय फ़ाइल के लिए जानकारी लिखने में असमर्थ." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:448 src/phyp/phyp_driver.c:726 +#, c-format +msgid "Could not close %s" +msgstr "%s बन्द नहीं कर सका" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:507 +#, c-format +msgid "Failed to read from %s" +msgstr "%s से पढ़ने में असफल" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:773 +msgid "Unable to determine number of domains." +msgstr "डोमेन की संख्या निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:924 src/phyp/phyp_driver.c:1005 +msgid "No authentication callback provided." +msgstr "कोई सत्यापन कॉलबैक नहीं दिया गया." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:945 +#, c-format +msgid "Error while getting %s address info" +msgstr "%s पता सूचना पाने में त्रुटि" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "%s में कनेक्ट करने में विफल" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:982 +msgid "Failure establishing SSH session." +msgstr "SSH सत्र स्थापित करने में विफलता." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1024 +msgid "Authentication failed" +msgstr "सत्यापन विफल" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1080 +msgid "Missing server name in phyp:// URI" +msgstr "phyp:// URI में अनुपस्थित सर्वर नाम" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1111 +msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." +msgstr "'path' के विश्लेषण में त्रुटि. अवैध वर्ण." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1118 +msgid "Error while opening SSH session." +msgstr "SSH सत्र खोलने में त्रुटि." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1504 src/phyp/phyp_driver.c:1549 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1721 +msgid "Unable to get VIOS profile name." +msgstr "VIOS प्रोफ़ाइल नाम पाने में असमर्थ." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1544 src/phyp/phyp_driver.c:1686 +msgid "Unable to get VIOS name" +msgstr "VIOS नाम पाने में असमर्थ" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1554 +msgid "Unable to get free slot number" +msgstr "मुफ्त स्लोट संख्या पाने में अक्षम" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1696 src/phyp/phyp_driver.c:1700 +msgid "Unable to create new virtual adapter" +msgstr "नई वर्चुअल अनुकूलक बनाने में असमर्थ" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1780 +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"संभवतः आप IBM उपकरण आपके LPAR में स्थापित नहीं है.इस सुविधा को सक्षम करने के " +"लिए आपके समर्थन के लिए संपर्क करे ." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1911 +#, c-format +msgid "Unable to create Volume: %s" +msgstr "वॉल्यूम बनाने में असमर्थ: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1961 src/phyp/phyp_driver.c:2214 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2653 +msgid "Unable to determine storage pool's name." +msgstr "भंडारण पूल का नाम निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1966 src/phyp/phyp_driver.c:2658 +msgid "Unable to determine storage pool's uuid." +msgstr "भंडारण पूल का uuid निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1972 src/phyp/phyp_driver.c:2664 +msgid "Unable to determine storage pools's size." +msgstr "भंडारण पूल का आकार निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1985 src/phyp/phyp_driver.c:2677 +msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." +msgstr "भंडारण पूल का स्रोत अनुकूलक निर्धारित कर पाने में अक्षम" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1990 +msgid "Error parsing volume XML." +msgstr "वॉल्यूम XML पार्स करने में त्रुटि." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 +msgid "StoragePool name already exists." +msgstr "StoragePool नाम पहले से मौज़ूद है." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2005 +msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." +msgstr "कुंजी रिक्त होना चाहिए, पावर Hypervisor आप के लिए पैदा करेगा." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2010 +msgid "Capacity cannot be empty." +msgstr "संग्राहक रिक्त नहीं हो सकता." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2185 +msgid "Unable to determine storage sp's name." +msgstr "भंडारण sp का नाम निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2190 +msgid "Unable to determine storage sp's uuid." +msgstr "भंडारण sp का uuid निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2195 +msgid "Unable to determine storage sps's size." +msgstr "भंडारण sps का आकार निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2207 +msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." +msgstr "भंडारण sps का स्रोत अनुकूलक निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2405 +#, c-format +msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" +msgstr "भंडारण पूल तोड़ने में विफल: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2435 +msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2451 +#, c-format +msgid "Unable to create Storage Pool: %s" +msgstr "भंडारण पूल बनाने में असमर्थ: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3246 +msgid "Unable to determine domain's name." +msgstr "डोमेन का नाम निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3251 +msgid "Unable to generate random uuid." +msgstr "क्रमहीन uuid उत्पन्न करने में असमर्थ." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3257 +msgid "Unable to determine domain's max memory." +msgstr "डोमेन की अधिकतम स्मृति निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3263 +msgid "Unable to determine domain's memory." +msgstr "डोमेन की स्मृति निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3269 +msgid "Unable to determine domain's CPU." +msgstr "डोमेन का CPU निर्धारित कर पाने में अक्षम." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3472 +msgid "" +"Field on the domain XML file is missing or has invalid value." +msgstr "फील्ड डोमेन XML फ़ाइल पर गुम या अमान्य मान है." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3479 +msgid "" +"Field on the domain XML file is missing or has invalid value." +msgstr "फील्ड डोमेन XML फ़ाइल पर गुम या अमान्य मान है." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3486 +msgid "Domain XML must contain at least one element." +msgstr "डोमेन XML कम से कम एक तत्व शामिल करना अनिवार्य है." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3492 +msgid "Field under on the domain XML file is missing." +msgstr "डोमेन XML फ़ाइल पर के तहत फ़ील्ड गायब है." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3508 +#, c-format +msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" +msgstr "LPAR बनाने में असमर्थ.कारण: '%s'" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3513 +msgid "Unable to add LPAR to the table" +msgstr "टेबल को LPAR जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3617 +msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." +msgstr "" +"आप CPUs की संख्या अधिकतम संभव से बड़ा सेट करने के लिए कोशिश कर रहे हैं।" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3641 +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"संभवतः आप IBM उपकरण आपके LPAR में स्थापित नहीं है.इस सुविधा को सक्षम करने के " +"लिए आपके समर्थन के लिए संपर्क करे." + +#: src/qemu/qemu_agent.c:180 src/qemu/qemu_command.c:242 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:280 +msgid "failed to create socket" +msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:186 src/qemu/qemu_monitor.c:801 +msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" +msgstr "मॉनिटर को non-blocking मोड में रखने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:193 src/qemu/qemu_agent.c:259 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:796 +msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" +msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए मॉनिटर सेट करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:202 +#, c-format +msgid "Agent path %s too big for destination" +msgstr "प्रतिनिधि पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:228 src/qemu/qemu_monitor.c:306 +msgid "failed to connect to monitor socket" +msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:235 src/qemu/qemu_monitor.c:313 +msgid "monitor socket did not show up" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:253 src/qemu/qemu_monitor.c:331 +#, c-format +msgid "Unable to open monitor path %s" +msgstr "मॉनिटर पथ %s खोलने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:164 +#, c-format +msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" +msgstr "विश्लेषित JSON जवाब '%s' कोई वस्तु नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:185 +#, c-format +msgid "Unexpected JSON reply '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित JSON जवाब '%s'" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:189 +#, c-format +msgid "Unknown JSON reply '%s'" +msgstr "अज्ञात JSON जवाब '%s'" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:415 +#, c-format +msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "प्रक्रिया %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:462 +msgid "Cannot check socket connection status" +msgstr "सोकेट कनेक्शन स्थिति की जाँच नहीं कर सकता" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:468 +msgid "Cannot connect to agent socket" +msgstr "प्रतिनिधि सॉकेट कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:498 src/qemu/qemu_monitor.c:516 +msgid "Unable to write to monitor" +msgstr "मोनिटर लिखने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:536 src/qemu/qemu_monitor.c:554 +msgid "Unable to read from monitor" +msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:591 src/qemu/qemu_monitor.c:620 +#, c-format +msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" +msgstr "तत्व अनपेक्षित fd %d!=%d / देखे %d!=%d से" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:631 src/qemu/qemu_monitor.c:656 +msgid "End of file from monitor" +msgstr "मॉनीटर से फ़ाइल का अंत" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:639 src/qemu/qemu_monitor.c:665 +msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" +msgstr "अमान्य फाइल विवरणक मॉनीटर के लिए इंतज़ार करते समय" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:645 src/qemu/qemu_monitor.c:671 +#, c-format +msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" +msgstr "Unhandled इवेंट %d मॉनिटर fd %d" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:659 src/qemu/qemu_monitor.c:705 +msgid "Error while processing monitor IO" +msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:716 src/qemu/qemu_monitor.c:763 +msgid "EOF notify callback must be supplied" +msgstr "EOF अधिसूचना कॉसबैक को जरूर आपूर्ति किया जाना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:729 src/qemu/qemu_monitor.c:782 +msgid "cannot initialize monitor condition" +msgstr "मॉनिटर स्थिति आरंभीकृत नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:748 src/qemu/qemu_monitor.c:867 +#, c-format +msgid "unable to handle monitor type: %s" +msgstr "मॉनिटर प्रकार नियंत्रित करने में असमर्थ: %s" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:818 +msgid "unable to register monitor events" +msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:868 +msgid "Guest agent not available for now" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:872 +msgid "Unable to wait on agent monitor condition" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:939 src/qemu/qemu_agent.c:1004 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:275 +msgid "Missing monitor reply object" +msgstr "गायब मॉनिटर जबाब वस्तु" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:946 +msgid "Malformed return value" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:953 +#, c-format +msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1103 src/qemu/qemu_agent.c:1121 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1107 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:426 +#, c-format +msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" +msgstr "वितर्क कुंजी '%s' काफी छोटा है, अनुपस्थित प्रकार के उपसर्ग" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:489 +#, c-format +msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" +msgstr "असमर्थित डेटा प्रकार '%c' '%s' के लिए तर्क" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1314 src/qemu/qemu_agent.c:1352 +#: src/qemu/qemu_agent.c:1587 +msgid "malformed return value" +msgstr "विरूपित रिटर्न मूल्य" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1407 +#, c-format +msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1478 +msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1484 +msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1499 +msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1506 +msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1512 +msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1519 +msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1620 +msgid "Invalid data provided by guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1628 +msgid "guest agent reports less cpu than requested" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1635 +msgid "Cannot offline enough CPUs" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42 +#, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'" +msgstr "" +"ebtables नियम को '%s' में ड्रॉप ऑन के लिए तयशुदा नीति सेट करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58 +#, c-format +msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'" +msgstr "'%s' ब्रिज पर मैक पता फिल्टर करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99 +#, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" +msgstr "ebtables नियम को '%s' में रॉटिंग स्वीकार करने में जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot find QEMU binary %s" +msgstr "QEMU द्विपदीय %s को नहीं ढूंढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1179 +msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" +msgstr "इस qemu द्विपदिय libvirt को संकलित करने की आवश्यकता है yajl के साथ" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1323 src/util/virdnsmasq.c:688 +#, c-format +msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" +msgstr "%s संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सकता है '%.*s' में" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1575 +msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1629 +msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1747 +#, c-format +msgid "Cannot find suitable emulator for %s" +msgstr "उपयुक्त एम्यूलेटर नहीं ढूँढ सकता %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2059 +msgid "unable to probe for add-fd" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2501 +#, c-format +msgid "Unknown QEMU arch %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2745 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %lld: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2772 +#, c-format +msgid "Cannot check QEMU binary %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2783 +#, c-format +msgid "QEMU binary %s is not executable" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:391 +msgid "Block I/O tuning is not available on this host" +msgstr "ब्लॉक i/O ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:446 +msgid "Memory cgroup is not available on this host" +msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:625 src/qemu/qemu_cgroup.c:868 +msgid "failed to convert cpu mask" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:649 +msgid "CPU tuning is not available on this host" +msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:769 +msgid "Cannot setup cgroups until process is started" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:894 src/qemu/qemu_cgroup.c:974 +msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:267 +msgid "failed to retrieve file descriptor for interface" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:386 +#, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:487 +msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" +msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:499 +msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" +msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:517 +msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" +msgstr "" +"vhost-net के लिए एक अंतराफलक का अनुरोध किया गया था, लेकिन उपलब्ध नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:568 +#, c-format +msgid "" +"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " +"domain %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:649 +#, c-format +msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" +msgstr "'%s' डिस्क को बस/युक्ति सूची में नहीं बदल सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:681 +#, c-format +msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" +msgstr "'%s' बस के लिए असमर्थित डिस्क नाम मैपिंग" + +#: src/qemu/qemu_command.c:704 +msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:712 +msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:723 +msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:730 src/qemu/qemu_command.c:4846 +#, c-format +msgid "Unsupported controller model: %s" +msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:744 +msgid "Unable to determine model for scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:828 +msgid "Unable to determine device index for network device" +msgstr "संजाल युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:852 +msgid "Unable to determine device index for hostdev device" +msgstr "hostdev युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:877 +msgid "Unable to determine device index for redirected device" +msgstr "पुनः निर्देशित युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:932 +msgid "Unable to determine device index for character device" +msgstr "वर्ण युक्ति के लिए युक्ति सूची निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1130 +#, c-format +msgid "The CCW devno '%s' is in use already " +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1141 +msgid "There are no more free CCW devnos." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1395 +#, c-format +msgid "spapr-vio address %#llx already in use" +msgstr "spapr-vio पता %#llx पहले से ही उपयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard " +"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1524 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI " +"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1533 +#, c-format +msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug " +"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1570 src/qemu/qemu_command.c:2249 +msgid "No PCI buses available" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1575 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1582 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1600 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1606 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1612 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1651 +#, c-format +msgid "Invalid PCI controller model %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1686 +msgid "" +"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other " +"than standard PCI." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1854 +msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1942 +msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2039 +#, c-format +msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2108 +#, c-format +msgid "" +"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for " +"device on function 0)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2119 +#, c-format +msgid "Attempted double use of PCI Address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2123 +#, c-format +msgid "" +"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for " +"device on function 0)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2170 +msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" +msgstr "केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2306 +msgid "No more available PCI slots" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2398 +msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" +msgstr "प्राथमिक IDE नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.1 जरूर होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2418 +msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" +msgstr "PIIX3 USB नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.2 जरूर होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2467 +msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2483 +msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" +msgstr "प्राथमिक वीडियो कार्ड के पास जरूर PCI पता 0:0:2.0 होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2554 +msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2637 +msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2653 +msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2909 +msgid "virtio only support device address type 'PCI'" +msgstr "virtio केवल युक्ति पता प्रकार 'PCI' का समर्थन है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2972 src/qemu/qemu_command.c:5455 +msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3035 +#, c-format +msgid "" +"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " +"device at address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3046 +#, c-format +msgid "" +"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3056 +msgid "" +"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" +msgstr "" +"इस QEMU द्विपदीय के साथ केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3062 +msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" +msgstr "'multifunction=on' स QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3081 +msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3128 +msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" +msgstr "rombar और romfile केवल PCI युक्ति के लिए समर्थन है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3133 +msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary" +msgstr "rombar और romfile इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3172 +#, c-format +msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" +msgstr "ड्राइवर शृंखला '%s' में अवैध वर्ण समाहित हैं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3208 +#, c-format +msgid "%s no secret matches uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3212 +#, c-format +msgid "%s no secret matches usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3223 +#, c-format +msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3228 +#, c-format +msgid "" +"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3387 +#, c-format +msgid "Invalid transport/scheme '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3397 +#, c-format +msgid "Invalid %s transport type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3419 +#, c-format +msgid "Invalid query parameter '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3485 +#, c-format +msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3524 +#, c-format +msgid "cannot parse nbd filename '%s'" +msgstr "nbd फ़ाइलनाम '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3569 src/storage/storage_backend_gluster.c:536 +#, c-format +msgid "failed to parse port number '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3632 src/qemu/qemu_command.c:3695 +#, c-format +msgid "protocol '%s' accepts only one host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3657 +msgid "socket attribute required for unix transport" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3667 +#, c-format +msgid "nbd does not support transport '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3747 +msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3762 +msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3771 +#, c-format +msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3934 src/qemu/qemu_command.c:4292 +#: src/qemu/qemu_command.c:8637 src/uml/uml_conf.c:408 +#, c-format +msgid "unsupported disk type '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3942 +msgid "unexpected address type for scsi disk" +msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार scsi डिस्क के लिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3951 +msgid "SCSI controller only supports 1 bus" +msgstr "SCSI नियंत्रक केवल 1 बस का समर्थन करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3961 +msgid "unexpected address type for ide disk" +msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार ide डिस्क के लिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3967 src/qemu/qemu_command.c:3983 +#, c-format +msgid "Only 1 %s controller is supported" +msgstr "केवल 1 %s नियंत्रक समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3977 +msgid "unexpected address type for fdc disk" +msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3989 +#, c-format +msgid "Only 1 %s bus is supported" +msgstr "केवल 1 %s बस समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3994 +msgid "target must be 0 for controller fdc" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4027 src/qemu/qemu_command.c:8646 +#, c-format +msgid "unsupported disk driver type for '%s'" +msgstr "असमर्थित डिस्क ड्राइवर प्रकार '%s' के लिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4034 src/qemu/qemu_command.c:8652 +msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" +msgstr "आभासी FAT डिस्क को लेखन-पठन मोड में बना नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4049 +msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4050 src/qemu/qemu_command.c:8606 +msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1831 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1242 +msgid "transient disks not supported yet" +msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4144 +msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" +msgstr "डिस्क कैचे मोड 'directsync' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4150 +msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" +msgstr "डिस्क कैचे मोड 'unsafe' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4169 +msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" +msgstr "copy_on_read इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4180 +msgid "discard is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4216 +msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" +msgstr "डिस्क aio मोड इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4231 src/qemu/qemu_driver.c:15592 +msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" +msgstr "ब्लॉक i/O थ्रॉटलिंग इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4300 +msgid "Only ide and scsi disk support wwn" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4308 +msgid "Only scsi disk supports vendor and product" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4319 +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" +msgstr "बस='%s' के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4326 +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" +msgstr "protocol='%s' device='lun' के लिए समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4332 +msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4337 +msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU" +msgstr "इस QEMU द्वारा डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4342 +msgid "Setting wwn is not supported for lun device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4347 +msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4357 src/qemu/qemu_command.c:4488 +msgid "target must be 0 for ide controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4364 +msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4386 +msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4395 +msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4406 +msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4420 +msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4446 +msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4454 +msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4483 +msgid "bus must be 0 for ide controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4551 +msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4563 +#, c-format +msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" +msgstr "असमर्थित डिस्क बस '%s' युक्ति सेटअप के साथ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4601 +msgid "" +"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4630 +msgid "only supports mount filesystem type" +msgstr "आरोहित फाइलतंत्र प्रकार केवल समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4636 +msgid "Filesystem driver type not supported" +msgstr "फाइलतंत्र ड्राईवर किस्म समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4655 +msgid "only supports passthrough accessmode" +msgstr "केवल passthrough accessmode समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4665 +msgid "filesystem writeout not supported" +msgstr "filesystem writeout समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4678 +msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" +msgstr "readonly filesystem इस QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4706 +msgid "can only passthrough directories" +msgstr "केवल डिरेक्ट्रीज़ passthrough किया गया" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4781 src/qemu/qemu_command.c:5421 +#, c-format +msgid "%s not supported in this QEMU binary" +msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4812 +msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4901 +msgid "PCI bridge index should be > 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4910 +msgid "" +"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " +"QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4916 +msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4924 +msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4933 +#, c-format +msgid "Unknown controller type: %s" +msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5021 +msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" +msgstr "अपरिचित virtio-net-pci 'tx' विकल्प" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5026 +msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" +msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5088 src/xenxs/xen_sxpr.c:1881 +#, c-format +msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" +msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5214 src/qemu/qemu_command.c:9328 +msgid "missing watchdog model" +msgstr "अवैध वाचडॉग माडल" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5254 +#, c-format +msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5286 +msgid "nvram address type must be spaprvio" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5349 src/qemu/qemu_command.c:9289 +msgid "invalid sound model" +msgstr "अवैध ध्वनि माडल" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5368 +msgid "" +"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5448 src/qemu/qemu_command.c:9125 +#, c-format +msgid "video type %s is not supported with QEMU" +msgstr "वीडियो प्रकार %s QEMU के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5461 src/qemu/qemu_command.c:9187 +#: src/qemu/qemu_command.c:9216 +msgid "only one video card is currently supported" +msgstr "केवल एक वीडियो कार्ड अभी समर्थित" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5473 src/qemu/qemu_command.c:9142 +#, c-format +msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" +msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5479 src/qemu/qemu_command.c:9148 +#, c-format +msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5523 +#, c-format +msgid "Failed opening %s" +msgstr "%s खोलने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5554 +#, c-format +msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5608 +#, c-format +msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" +msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5615 +msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" +msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5627 +msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5665 +msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5698 src/qemu/qemu_command.c:5780 +msgid "USB host device is missing bus/device information" +msgstr "USB मेजबान युक्ति में बस/युक्ति सूचना नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5737 +#, c-format +msgid "hub type %s not supported" +msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5744 +msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" +msgstr "usb-hub QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5773 +msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5816 +msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5852 +msgid "" +"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5859 +msgid "" +"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " +"'lsilogic'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5983 +msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" +msgstr "spicevmc इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5993 +msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6133 +msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" +msgstr "Virtio क्रम समानांतर/क्रमिक उपकरणों के लिए उपयोग नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6145 +msgid "virtio serial device has invalid address type" +msgstr "virtio क्रमिक युक्ति के पास अवैध पता प्रकार है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6163 +#, c-format +msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" +msgstr "असमर्थित spicevmc लक्ष्य नाम '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6207 +msgid "Cannot use slcp with devices other than console" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6238 +msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6255 +msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6296 +#, c-format +msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6374 +#, c-format +msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6394 +#, c-format +msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6544 src/qemu/qemu_command.c:8040 +#, c-format +msgid "unsupported clock offset '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6558 +#, c-format +msgid "unsupported rtc timer track '%s'" +msgstr "असमर्थित rtc टाइमर ट्रैक '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6582 +#, c-format +msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" +msgstr "असमर्थित rtc टाइमर tickpolicy '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6648 +msgid "CPU specification not supported by hypervisor" +msgstr "CPU विनिर्देशन hypervisor द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6665 +#, c-format +msgid "guest and host CPU are not compatible: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6669 +msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" +msgstr "अतिथि CPU मेजबान CPU के साथ संगत नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6694 +#, c-format +msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary" +msgstr "CPU मोड '%s' QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6700 +#, c-format +msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm" +msgstr "CPU मोड '%s' केवल kvm के साथ समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6875 +msgid "the QEMU binary does not support kqemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6888 +msgid "the QEMU binary does not support kvm" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6899 +#, c-format +msgid "the QEMU binary does not support %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6937 src/qemu/qemu_command.c:6972 +msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6944 src/qemu/qemu_command.c:6987 +msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7031 +msgid "" +"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " +"binary" +msgstr "" +"मौजूदा vcpu गिनती कम से कम अधिकतम सेट करना इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित " +"नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7069 +msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7110 +msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7135 src/qemu/qemu_command.c:7299 +msgid "network-based listen not possible, network driver not present" +msgstr "संजाल-आधारित लिसेन संभव नहीं, संजाल ड्राईवर मौजूद नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7141 src/qemu/qemu_command.c:7305 +#, c-format +msgid "listen network '%s' had no usable address" +msgstr "लिसेन संजाल '%s' का कोई उपयोगी पता नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7176 +msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7186 +msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7258 +msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" +msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7268 +msgid "" +"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7365 +msgid "" +"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7376 +msgid "" +"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7389 +msgid "" +"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7398 +msgid "" +"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7431 +msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7476 +#, c-format +msgid "sdl not supported by '%s'" +msgstr "'%s' द्वारा sdl समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7512 +#, c-format +msgid "unsupported graphics type '%s'" +msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7557 src/qemu/qemu_hotplug.c:867 +#, c-format +msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7838 +msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" +msgstr "hugetlbfs फ़ाइलतंत्र आरोहित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7843 +msgid "hugepages are disabled by administrator config" +msgstr "hugepages को प्रशासक विन्यास निष्क्रिय किया गया है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7848 +#, c-format +msgid "hugepage backing not supported by '%s'" +msgstr "hugepage बैकिंग को '%s' के द्वारा समर्थित नहीं किया गया है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7858 +msgid "memory locking not supported by QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7892 +#, c-format +msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" +msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7905 +#, c-format +msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" +msgstr "QEMU द्विपदीय %s smbios सेटिंग का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7923 +#, c-format +msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" +msgstr "डोमेन '%s' sysinfo उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7975 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409 +msgid "qemu does not support -device" +msgstr "qemu युक्ति का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7980 +msgid "qemu does not support SGA" +msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7985 +msgid "need at least one serial port to use SGA" +msgstr "SGA उपयोग करने के लिए कम-से-कम एक सीरियल पोर्ट की आवश्यकता" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8055 +#, c-format +msgid "unsupported timer type (name) '%s'" +msgstr "असमर्थित टाइमर प्रकार (name) '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8081 src/qemu/qemu_command.c:8092 +#, c-format +msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" +msgstr "असमर्थित rtc tickpolicy '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8120 src/qemu/qemu_command.c:8129 +#, c-format +msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" +msgstr "असमर्थित पिट tickpolicy '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8151 +msgid "pit timer is not supported" +msgstr "पिट टाइमर समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8185 +msgid "setting ACPI S3 not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8196 +msgid "setting ACPI S4 not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8218 +msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" +msgstr "हाइपरविजर deviceboot सुविधा का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8276 +msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8327 +msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8358 +msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8365 +#, c-format +msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8371 +msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8388 src/qemu/qemu_hotplug.c:708 +#, c-format +msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" +msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8420 +msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" +msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8444 +msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8516 src/qemu/qemu_command.c:8617 +#, c-format +msgid "unsupported usb disk type for '%s'" +msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8664 +msgid "network disks are only supported with -drive" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8702 +msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" +msgstr "filesystem passthrough इस QEMU द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8757 +msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" +msgstr "इस QEMU द्विपदीय बहुल स्मार्टकार्ड समर्थन का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8768 src/qemu/qemu_command.c:8780 +msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" +msgstr "इस QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड होस्ट मोड का समर्थन का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8790 +#, c-format +msgid "invalid certificate name: %s" +msgstr "अवैध प्रमाणपत्र नाम: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8801 +#, c-format +msgid "invalid database name: %s" +msgstr "अवैध डाटाबेस नाम: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8816 +msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" +msgstr "स QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड passthrough मोड का समर्थन का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8921 +msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" +msgstr "guestfwd के लिए QEMU का -chardev व -device को समर्थन करना जरूरी है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8942 src/qemu/qemu_command.c:9002 +msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" +msgstr "virtio चैनल के लिए QEMU को -device का समर्थन करना जरूरी है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8978 +msgid "sclp console requires QEMU to support -device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8983 +msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9023 +#, c-format +msgid "unsupported console target type %s" +msgstr "असमर्थित कंसोल लक्ष्य प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9074 +msgid "only 1 graphics device is supported" +msgstr "केवल एक ग्राफ़िक्स युक्ति समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9079 +msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9118 +msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" +msgstr "इस QEMU QXL ग्राफिक्स अनुकूलक का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9172 +#, c-format +msgid "video type %s is only valid as primary video card" +msgstr "वीडियो प्रकार %s केवल प्राथमिक वीडियो कार्ड के रूप में मान्य है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9209 +#, c-format +msgid "video type %s is not supported with this QEMU" +msgstr "वीडियो प्रकार %s इस QEMU के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9297 +msgid "this QEMU binary lacks hda support" +msgstr "इस QEMU द्विपदीय hda समर्थन का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9344 +msgid "invalid watchdog action" +msgstr "अवैध वाचडॉग क्रिया" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9386 +msgid "" +"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9395 +msgid "" +"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " +"version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9402 +msgid "" +"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "सौपे गए PCI युक्ति से बूटिंग qemu के इस संस्करण से समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9411 +msgid "" +"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9418 +msgid "" +"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9452 src/qemu/qemu_hotplug.c:1172 +msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9492 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 +msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" +msgstr "PCI युक्ति नियतन qemu के इस संस्करण के साथ अभी समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9518 src/qemu/qemu_hotplug.c:1551 +msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" +msgstr "" + +# done by Ravi +#: src/qemu/qemu_command.c:9532 +msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "TCP उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9549 +msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "STDIO उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9556 +msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "EXEC उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9564 +msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "FD उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9573 +msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "UNIX उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9580 +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "अज्ञात उत्प्रवास प्रोटोकॉल" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9599 +#, c-format +msgid "" +"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" +msgstr "" +"स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9632 +msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9647 +msgid "nvram device is only supported for PPC64" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9673 +msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9688 +msgid "your QEMU is too old to support pvpanic" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9752 +msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10070 +#, c-format +msgid "malformed keyword arguments in '%s'" +msgstr "'%s' में विरूपित बीजशब्द तर्क" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10230 src/qemu/qemu_command.c:11536 +#, c-format +msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" +msgstr "शीपडॉग फ़ाइल नाम '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10257 +#, c-format +msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10310 +#, c-format +msgid "cannot parse drive index '%s'" +msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10316 +#, c-format +msgid "cannot parse drive bus '%s'" +msgstr "'%s' ड्राइव बस का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10322 +#, c-format +msgid "cannot parse drive unit '%s'" +msgstr "'%s' ड्राइव इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10331 +#, c-format +msgid "cannot parse io mode '%s'" +msgstr "IO मोड '%s' को विश्लेषित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10340 +#, c-format +msgid "cannot parse cylinders value'%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10350 +#, c-format +msgid "cannot parse heads value'%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10360 +#, c-format +msgid "cannot parse sectors value'%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10372 +#, c-format +msgid "cannot parse translation value'%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10386 +#, c-format +msgid "missing file parameter in drive '%s'" +msgstr "'%s' ड्राइव में गुम फाइल पैरामीटर" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10397 +#, c-format +msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" +msgstr "'%s' ड्राइव में गुम index/unit/bus पैरामीटर" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10442 +#, c-format +msgid "invalid device name '%s'" +msgstr "अवैध युक्ति नाम '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10483 +#, c-format +msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" +msgstr "NIC vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10495 +#, c-format +msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" +msgstr "NIC परिभाषा को vlan %d के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10552 +#, c-format +msgid "cannot parse vlan in '%s'" +msgstr "vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10582 +#, c-format +msgid "cannot parse NIC definition '%s'" +msgstr "NIC परिभाषा '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10632 +#, c-format +msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" +msgstr "'%s' में sndbuf आकार को विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10671 +#, c-format +msgid "unknown PCI device syntax '%s'" +msgstr "अज्ञात PCI युक्ति वाक्य रचना '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10678 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" +msgstr "PCI युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10684 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" +msgstr "PCI युक्ति स्लॉट '%s' को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10690 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device function '%s'" +msgstr "PCI युक्ति प्रकार्य को '%s' के लिए निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10724 +#, c-format +msgid "unknown USB device syntax '%s'" +msgstr "अज्ञात USB युक्ति वाक्य रचना '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10732 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" +msgstr "USB युक्ति विक्रेता '%s' निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10738 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device product '%s'" +msgstr "USB युक्ति उत्पाद '%s' निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10744 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device bus '%s'" +msgstr "USB युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10750 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device address '%s'" +msgstr "USB युक्ति पता '%s' निकाल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10842 +#, c-format +msgid "cannot find port number in character device %s" +msgstr "वर्ण युक्ति %s में पोर्ट संख्या नहीं ढूंढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10868 +#, c-format +msgid "unknown character device syntax %s" +msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति वाक्य रचना %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10944 +#, c-format +msgid "%s platform doesn't support CPU features'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10971 +msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" +msgstr "kvmclock सुविधा के विरोधाभासी आवृत्तियाँ" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11012 +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11022 +#, c-format +msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11033 +msgid "missing HyperV spinlock retry count" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11039 +msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11084 +#, c-format +msgid "unknown CPU syntax '%s'" +msgstr "अज्ञात CPU युक्ति वाक्य रचना '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11157 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU topology '%s'" +msgstr "CPU टोपोलॉजी '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11220 +msgid "no emulator path found" +msgstr "कोई एमुलेटर पथ नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11281 +#, c-format +msgid "missing value for %s argument" +msgstr "%s तर्क के लिए गुम मान" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11341 +#, c-format +msgid "missing VNC port number in '%s'" +msgstr "VNC पोर्ट संख्या गुम '%s' में" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11349 +#, c-format +msgid "cannot parse VNC port '%s'" +msgstr "VNC पोर्ट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11387 +#, c-format +msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11419 +msgid "missing vnc sharing policy" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11444 +#, c-format +msgid "cannot parse memory level '%s'" +msgstr "स्मृति स्तर '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11456 +#, c-format +msgid "cannot parse UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11565 +#, c-format +msgid "Cannot assign address for device name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11629 +msgid "cannot parse reboot-timeout value" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11886 +#, c-format +msgid "unknown video adapter type '%s'" +msgstr "अज्ञात वीडियो एडाप्टर प्रकार '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11945 +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11962 +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11981 +#, c-format +msgid "cannot parse nvram's address '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12014 +msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" +msgstr "rbd डिस्क के बिना CEPH_ARGS सेट किया था" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12021 +#, c-format +msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "CEPH_ARGS '%s' विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12057 +#, c-format +msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "CEPH_ARGS '%s' में कोई rbd होस्ट नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12262 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %s for pid %u" +msgstr "%s का समाधान करने में असमर्थ pid %u के लिए" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:240 +msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" +msgstr "hugetlbfs आरोहबिंदु ढूँढ़ने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:375 +msgid "security_driver must be a list of strings" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:417 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:435 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:446 +#, c-format +msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:456 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:464 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:472 +#, c-format +msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:481 +#, c-format +msgid "" +"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:510 +msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" +msgstr "cgroup_controllers को जरूर स्ट्रिंग सूची होनी चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:517 +#, c-format +msgid "Unknown cgroup controller '%s'" +msgstr "अज्ञात cgroup नियंत्रक '%s'" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:537 +msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" +msgstr "cgroup_device_acl को जरूर स्ट्रिंग सूची होनी चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:719 +#, c-format +msgid "Unable to get minor number of device '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:816 +#, c-format +msgid "" +"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:822 +#, c-format +msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:827 +#, c-format +msgid "" +"sgio of shared scsi host device '%s-%d-%d-%d' conflicts with other active " +"domains" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1202 src/storage/storage_backend_fs.c:290 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:476 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:581 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:639 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:798 +msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1227 +#, c-format +msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1329 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1352 +msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1373 src/qemu/qemu_conf.c:1407 +msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1395 +#, c-format +msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1442 +#, c-format +msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1475 +msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:219 +msgid "Unable to init qemu driver mutexes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:259 +msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" +msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU मॉनिटर अभी तक सक्रिय" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:263 +msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" +msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU प्रतिनिधि अभी तक सक्रिय" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:372 +msgid "no monitor path" +msgstr "कोई मॉनिटर पथ नहीं" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:396 +#, c-format +msgid "unsupported monitor type '%s'" +msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:425 +msgid "failed to parse qemu capabilities flags" +msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:438 +#, c-format +msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" +msgstr "अज्ञात qemu क्षमता वाले ध्वज %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:458 +#, c-format +msgid "Unknown job type %s" +msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown async job type %s" +msgstr "अज्ञात async कार्य प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:482 +#, c-format +msgid "Unknown job phase %s" +msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:494 src/qemu/qemu_domain.c:506 +msgid "failed to parse qemu device list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to register xml namespace '%s'" +msgstr "xml namespace '%s' पंजीकरण विफल" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:577 +msgid "No qemu command-line argument specified" +msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:603 +msgid "No qemu environment name specified" +msgstr "कोई qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:608 +msgid "Empty qemu environment name specified" +msgstr "खाली qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:613 +msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" +msgstr "" +"अवैध वातावरण नाम, यह एक अक्षर या अंडरस्कोर के साथ शुरू होना अनिवार्य है" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:618 +msgid "" +"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" +msgstr "अवैध वातावरण नाम, यह केवल alphanumerics और अंडरस्कोर होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1127 +msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" +msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1172 +#, c-format +msgid "unexpected async job %d" +msgstr "अप्रत्याशित async कार्य %d" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1267 +msgid "domain is no longer running" +msgstr "डोमेन अब नहीं चल रहा है" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1472 +msgid "cannot get host CPU capabilities" +msgstr "मेजबान CPU क्षमता पाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1739 src/uml/uml_driver.c:1069 +#, c-format +msgid "failed to create logfile %s" +msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1744 +#, c-format +msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" +msgstr "%s पर close-on-exec फ्लैग सेट करने में असफल" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1751 +#, c-format +msgid "failed to truncate %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1808 +#, c-format +msgid "unable to seek to end of log for %s" +msgstr "%s के लिए लॉग के अंत तक पहुचने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1812 +#, c-format +msgid "unable to seek to %lld from start for %s" +msgstr "शुरुआत से %lld तक पहुचने में विफल %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1840 +#, c-format +msgid "Unable to write to domain logfile %s" +msgstr "डोमेन logfile %s लिखने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1863 src/storage/storage_backend.c:995 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1231 +msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" +msgstr "kvm-img या qemu-img ढूँढ़ने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1888 +#, c-format +msgid "cannot create snapshot directory '%s'" +msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1948 +#, c-format +msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" +msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2173 +#, c-format +msgid "no source device %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2339 +#, c-format +msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6492 +#, c-format +msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" +msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" +msgstr "कार्य आरंभ करने में विफल VM '%s' पर: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:421 +#, c-format +msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" +msgstr "" +"स्नैपशॉट निर्देशिका के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल रहा डोमेन %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:434 +#, c-format +msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" +msgstr "डोमेन %s के लिए स्नैपशॉट निर्देशिका %s खोलने में असफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:449 +msgid "Failed to allocate memory for path" +msgstr "पथ के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:455 +#, c-format +msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" +msgstr "स्नैपशॉट फाइल %s पढ़ने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:467 +#, c-format +msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" +msgstr "स्नैपशॉट XML की व्याख्या करने में असफल फाइल '%s' से" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:488 +#, c-format +msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" +msgstr "बहुत सारे स्नैपशॉट वर्तमान होने का दावा डोमेन %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:494 src/test/test_driver.c:1055 +#, c-format +msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" +msgstr "स्नैपशॉट्स डोमेन %s के लिए असंगत संबंध है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to create state dir '%s': %s" +msgstr "स्थिति dir '%s' को बनाने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" +msgstr "lib dir '%s' बनाने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" +msgstr "कैशे dir '%s' को बनाने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:633 src/qemu/qemu_driver.c:638 +#, c-format +msgid "Failed to create save dir '%s': %s" +msgstr "सहेज dir '%s' बनाने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" +msgstr "डम्प dir '%s' बनाने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:663 +#, c-format +msgid "failed to enable mac filter in '%s'" +msgstr "'%s' में मैक फिल्टर सक्रिय करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:670 +#, c-format +msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" +msgstr "'%s' में सभी फ्रेम छोड़ने के लिए नियम जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:680 +msgid "display" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:686 +msgid "webSocket" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:692 +msgid "migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:718 +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" +msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d उपयोक्ता में सेट करने में असमर्थ:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:725 src/qemu/qemu_driver.c:732 +#: src/qemu/qemu_driver.c:739 +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" +msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d में सेट करने में असमर्थ:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:776 +#, c-format +msgid "unable to create hugepage path %s" +msgstr "hugepage पथ %s बनाने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:784 +#, c-format +msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" +msgstr "%s पर स्वामित्व को %d में सेट करने में असमर्थ:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1060 +msgid "qemu state driver is not active" +msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1067 +#, c-format +msgid "no QEMU URI path given, try %s" +msgstr "कोई QEMU URI पथ दिया हुआ नहीं है, आजमाएँ %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1076 +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" +msgstr "अप्रत्याशित QEMU URI पथ '%s', qemu:///system आजमाएँ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1083 +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" +msgstr "अप्रत्याशित QEMU URI पथ '%s', qemu:///session आजमाएँ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1168 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570 +#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s को खोलने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1348 src/uml/uml_driver.c:1636 +#: src/uml/uml_driver.c:1680 src/vbox/vbox_tmpl.c:1265 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589 src/vbox/vbox_tmpl.c:1641 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1753 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1804 src/vbox/vbox_tmpl.c:1878 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2161 +#, c-format +msgid "no domain with matching id %d" +msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1715 src/qemu/qemu_driver.c:1776 +msgid "domain is pmsuspended" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1784 src/qemu/qemu_migration.c:4520 +#: src/qemu/qemu_process.c:593 src/qemu/qemu_process.c:4119 +msgid "resume operation failed" +msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1847 src/qemu/qemu_driver.c:1953 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4207 src/qemu/qemu_driver.c:4945 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12048 src/qemu/qemu_driver.c:12075 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16210 src/qemu/qemu_driver.c:16343 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16421 +msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" +msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि त्रुटि के कारण उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1959 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4214 src/qemu/qemu_driver.c:4952 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12054 src/qemu/qemu_driver.c:12082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16217 src/qemu/qemu_driver.c:16350 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16415 +msgid "QEMU guest agent is not configured" +msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1926 +msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1967 +msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary" +msgstr "रिबूट समर्थित नहीं इस QEMU द्विपदीय के साथ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1973 +msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" +msgstr "रिबूट समर्थित नहीं JSON मोनिटर के बिना" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2231 +msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" +msgstr "एक सक्रिय डोमेन पर अधिकतम स्मृति का resize नहीं कर सकते हैं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2276 +msgid "" +"Unable to change memory of active domain without the balloon device and " +"guest OS balloon driver" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2354 +msgid "unable to set balloon driver collection period" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2447 +#, c-format +msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" +msgstr "कुंजीकोड %u rfb कुंजीकोड को %s निरपेक्ष से अनुवाद नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2509 src/uml/uml_driver.c:1877 +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2711 +#, c-format +msgid "failed to write header to domain save file '%s'" +msgstr "फ़ाइल '%s' सहेजने के लिए डोमेन के लिए शीर्ष लेख लिखने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2719 src/qemu/qemu_driver.c:5623 +#, c-format +msgid "failed to write xml to '%s'" +msgstr "'%s' में xml लिखने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2743 +#, c-format +msgid "Invalid compressed save format %d" +msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2859 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "'%s' फाइल बनाने में विफल: fs प्रकार निर्धारित नहीं कर सका" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2861 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2879 +#, c-format +msgid "Error from child process creating '%s'" +msgstr "'%s' के लिए संतति प्रक्रिया निर्माण में त्रुटि" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2880 +#, c-format +msgid "Error from child process opening '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2901 src/storage/storage_backend.c:445 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "'%s' फाइल बनाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2902 src/util/virfile.c:1280 +#: src/util/virstoragefile.c:902 src/util/virstoragefile.c:1060 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2967 src/qemu/qemu_driver.c:3439 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5197 +msgid "bypass cache unsupported by this system" +msgstr "इस तंत्र द्वारा असमर्थित कैश बाईपास" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3011 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "%s लिखने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3072 src/qemu/qemu_driver.c:3563 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12254 src/qemu/qemu_driver.c:13109 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14029 src/qemu/qemu_driver.c:14081 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14749 src/qemu/qemu_hotplug.c:465 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:996 src/qemu/qemu_migration.c:3294 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3612 src/qemu/qemu_migration.c:4058 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4440 src/qemu/qemu_process.c:568 +#: src/qemu/qemu_process.c:581 +msgid "guest unexpectedly quit" +msgstr "अतिथि अनपेक्षित रूप से बंद" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3105 +msgid "failed to get domain xml" +msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3190 src/qemu/qemu_driver.c:3282 +msgid "Invalid save image format specified in configuration file" +msgstr "विन्यास फाइल में निर्दिष्ट प्रारूप की छवि सहेजने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3196 src/qemu/qemu_driver.c:3288 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13137 +msgid "" +"Compression program for image format in configuration file isn't available" +msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में छवि प्रारूप के लिए कम्प्रेशन प्रोग्राम उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3379 +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3401 +msgid "dump-guest-memory is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3467 +#, c-format +msgid "unable to close file %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 +msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" +msgstr "" +"विन्यास फाइल में अवैध डंप छवि प्रारूप निर्दिष्ट , रॉ का उपयोग हो रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3506 +msgid "" +"Compression program for dump image format in configuration file isn't " +"available, using raw" +msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में डंप रॉछवि प्रारूप के लिए कम्प्रेशन प्रोग्राम उपलब्ध " +"नहीं, रॉ का उपयोग हो रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3603 +msgid "resuming after dump failed" +msgstr "डंप विफल होने के बाद वापस कर रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3661 +msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" +msgstr "मौजूदा में केवल स्क्रीन आईडी 0 के screenshots लेने समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3670 src/qemu/qemu_driver.c:10168 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9213 +#, c-format +msgid "mkostemp(\"%s\") failed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3691 src/vbox/vbox_tmpl.c:9278 +msgid "unable to open stream" +msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3748 src/qemu/qemu_driver.c:3812 +msgid "Dump failed" +msgstr "डंप विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 +msgid "Resuming after dump failed" +msgstr "डंप विफल होने के बाद वापस कर रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4007 +msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4015 src/qemu/qemu_process.c:1957 +#, c-format +msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" +msgstr "vCPU pids की गलत संख्या QEMU मॉनिटर से पाई. %d पाया, %d चाहा था" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4035 +#, c-format +msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup" +msgstr "cgroup को vcpu %zu कार्य %d में जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4066 +#, c-format +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4075 +#, c-format +msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4121 +msgid "cannot change vcpu count of this domain" +msgstr "इस डोमेन का vcpu गणना बदल नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4149 src/test/test_driver.c:2651 +#: src/xen/xen_driver.c:1378 +#, c-format +msgid "argument out of range: %d" +msgstr "आर्गुमेंट सीमा से बाहर: %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4179 +msgid "cannot adjust maximum on running domain" +msgstr "डोमेन चलाने पर अधिकतम समायोजित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4200 +msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4220 +#, c-format +msgid "" +"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " +"domain: %d > %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4245 +#, c-format +msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4334 +#, c-format +msgid "vcpu number out of range %d > %d" +msgstr "vcpu संख्या %d परिसर से बाहर > %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4345 src/qemu/qemu_driver.c:4619 +msgid "Empty cpu list for pinning" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4359 src/qemu/qemu_driver.c:4684 +#: src/qemu/qemu_process.c:2121 +msgid "cpu affinity is not supported" +msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4639 +msgid "failed to update vcpupin" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4389 +#, c-format +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4396 +#, c-format +msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4405 +msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" +msgstr "किसी चल रहे डोमेन का vcpupin xml हटाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4430 +msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के vcpupin xml को हटाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4446 +msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के vcpupin xml को अपडेट करने या जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4602 +msgid "" +"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU " +"placement is 'auto'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4654 +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4661 +msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4670 +msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4697 +msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के emulatorpin xml को हटाने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4704 +msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain" +msgstr "अस्थायी डोमेन के emulatorpin xml को अपडेट करने या जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4823 +msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" +msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4854 +msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" +msgstr "vCPU स्थापन व pCPU समय नहीं पा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4882 +msgid "cpu affinity is not available" +msgstr "cpu लगाव उपलब्ध नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4935 +msgid "" +"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live " +"domains" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/qemu/qemu_driver.c:5237 +#, c-format +msgid "cannot remove corrupt file: %s" +msgstr "दूषित फ़ाइल को दूर नहीं कर सकता: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5224 +msgid "failed to read qemu header" +msgstr "qemu हेडर पढ़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5233 +msgid "save image is incomplete" +msgstr "सहेजें छवि अपूर्ण है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5279 src/qemu/qemu_driver.c:5410 +#, c-format +msgid "cannot close file: %s" +msgstr "बंद नहीं कर सकता है: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5434 +msgid "failed to resume domain" +msgstr "डोमेन वापस करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5610 +msgid "new xml too large to fit in file" +msgstr "नई xml फ़ाइल में फिट के लिए बहुत बड़ा" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5617 +#, c-format +msgid "cannot seek in '%s'" +msgstr "'%s' की तलाश नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6053 +#, c-format +msgid "cannot remove managed save file %s" +msgstr "प्रबंधित सहेजें फ़ाइल %s को नहीं निकाल सकता" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6129 +msgid "domain is already running" +msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6199 src/qemu/qemu_driver.c:13306 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13907 +msgid "domain has active block copy job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6281 src/test/test_driver.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" +msgstr "निष्क्रिय डोमेन को नष्ट नहीं कर सकते %d स्नैपशॉट के साथ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6362 +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6429 +#, c-format +msgid "live attach of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6489 +#, c-format +msgid "live detach of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6606 +#, c-format +msgid "live update of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6672 +#, c-format +msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" +msgstr "lockspace %s में लीज %s पहले से मौजूद है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6688 src/qemu/qemu_driver.c:6710 +msgid "Target already exists" +msgstr "लक्ष्य पहले से मौजूद है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6721 +#, c-format +msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" +msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6787 src/qemu/qemu_hotplug.c:3596 +#, c-format +msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" +msgstr "lockspace %s में लीज %s मौजूद नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6821 +msgid "no matching filesystem device was found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 +#, c-format +msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" +msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार अलग समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6889 src/qemu/qemu_driver.c:6895 +#, c-format +msgid "couldn't find matching device with mac address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6911 +#, c-format +msgid "persistent update of device '%s' is not supported" +msgstr "'%s' डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 +msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" +msgstr "nodeset परिवर्तन कार्यशील डोमेन के लिए सख्त numa मोड की आवश्यकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8587 +msgid "Failed to get cpuset bit values" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 +msgid "Failed to set temporary cpuset bit values" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8599 src/qemu/qemu_driver.c:8610 +msgid "Failed to format nodeset" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8680 +msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" +msgstr "cgroup cpuset नियंत्रक आरोहित नही है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8695 +#, c-format +msgid "unsupported numa_mode: '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8702 +msgid "can't change numa mode for running domain" +msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए numa मोड नहीं बदल सकते" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8929 +#, c-format +msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9358 +msgid "empty path" +msgstr "खाली पथ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 +#, c-format +msgid "size must be less than %llu" +msgstr "आकार %llu से कम होना अनिवार्य है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9439 src/qemu/qemu_driver.c:9518 +#: src/test/test_driver.c:3367 +msgid "summary statistics are not supported yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9720 +msgid "interface stats not implemented on this platform" +msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9779 src/qemu/qemu_driver.c:9787 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9942 +#, c-format +msgid "Can't find device %s" +msgstr "युक्ति %s ढूँढ़ नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10047 +msgid "cannot get RSS for domain" +msgstr "डोमेन के लिए RSS नहीं पा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10088 src/qemu/qemu_driver.c:10247 +#: src/uml/uml_driver.c:2494 +msgid "NULL or empty path" +msgstr "रिक्त या खाली पथ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10095 src/uml/uml_driver.c:2501 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "अवैध पथ %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10111 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek or read" +msgstr "%s: पढ़ने या प्राप्ति में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10149 +msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "" +"फ्लैग पैरामीटर को VIR_MEMORY_VIRTUAL या VIR_MEMORY_PHYSICAL जरूर होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10192 +#, c-format +msgid "failed to read temporary file created with template %s" +msgstr "नमूना %s के साथ निर्मित अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10254 +#, c-format +msgid "invalid path %s not assigned to domain" +msgstr "अमान्य पथ %s डोमेन को असाइन नहीं किया गया" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10260 +#, c-format +msgid "disk %s does not currently have a source assigned" +msgstr "डिस्क %s वर्तमान में असाइन किए गए स्रोत की जरूरत नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10282 +#, c-format +msgid "no disk format for %s and probing is disabled" +msgstr "%s के लिए कोई डिस्क प्रारूप नहीं और जाँच निष्क्रिय है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/storage/storage_backend.c:1214 +#: src/storage/storage_backend.c:1248 src/util/virstoragefile.c:907 +#: src/util/virstoragefile.c:983 +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10316 +#, c-format +msgid "failed to seek to end of %s" +msgstr "%s के अंत की तलाश करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10510 src/qemu/qemu_driver.c:10893 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10946 +msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" +msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10516 src/qemu/qemu_driver.c:10571 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10617 +#, c-format +msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" +msgstr "लॉक प्रबंधक %s के साथ v2 प्रोटोकॉल विस्थापित का उपयोग नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10564 src/qemu/qemu_driver.c:10780 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10847 +msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" +msgstr "टनल किया उत्प्रसाव निवेदित हुआ लेकिन अवैध RPC विधि आह्वान किया गया" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11217 src/xen/xen_driver.c:2456 +#, c-format +msgid "device %s is not a PCI device" +msgstr "%s युक्ति कोई PCI युक्ति नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11267 +msgid "" +"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11276 +msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11285 +msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/xen/xen_driver.c:2490 +#, c-format +msgid "unknown driver name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11359 +#, c-format +msgid "PCI device %s is still in use by domain %s" +msgstr "PCI युक्ति %s डोमेन %s द्वारा अभी भी प्रयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11363 +#, c-format +msgid "PCI device %s is still in use" +msgstr "PCI युक्ति %s अभी भी प्रयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11695 +msgid "no job is active on the domain" +msgstr "डोमेन पर कोई कार्य सक्रिय नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11699 +msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" +msgstr "" +"इनकमिंग उत्प्रवासन को नहीं रोक सकते; इसके बजाये virDomainDestroy उपयोग करे" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11752 +msgid "domain is not being migrated" +msgstr "डोमेन उत्प्रवासित नहीं किया गया है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11807 src/qemu/qemu_driver.c:11862 +msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12158 +#, c-format +msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12287 src/qemu/qemu_driver.c:13214 +msgid "resuming after snapshot failed" +msgstr "शुरू करने के बाद स्नैपशॉट विफल रहा" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12329 +#, c-format +msgid "" +"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12340 src/qemu/qemu_driver.c:12428 +#, c-format +msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12357 +msgid "" +"external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12392 +#, c-format +msgid "" +"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12404 +#, c-format +msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12474 src/qemu/qemu_driver.c:15133 +#, c-format +msgid "unable to stat for disk %s: %s" +msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12479 +#, c-format +msgid "missing existing file for disk %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12485 +#, c-format +msgid "" +"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " +"%s" +msgstr "" +"डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट फ़ाइल पहले से मौजूद और एक ब्लॉक युक्ति नहीं: " +"%s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12534 +#, c-format +msgid "" +"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12545 +#, c-format +msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12572 +msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" +msgstr "QEMU द्विपदीय के साथ फिर उपयोग समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12586 +#, c-format +msgid "" +"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " +"internal" +msgstr "" +"सक्रिय qemu डोमेन को बाहरी डिस्क स्नैपशॉट की आवश्यकता होती है, डिस्क %s " +"आंतरिक अनुरोध किया" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12604 +#, c-format +msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" +msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12619 +#, c-format +msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" +msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट प्रारूप असमर्थित है: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12639 src/qemu/qemu_driver.c:12720 +msgid "unexpected code path" +msgstr "अप्रत्याशित कोड पथ" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12648 +msgid "" +"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot" +msgstr "" +"आंतरिक चेकपॉइंट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की " +"आवश्यकता" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12656 +msgid "" +"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" +msgstr "" +"केवल डिस्क स्नैपशॉट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की " +"आवश्यकता" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12666 +msgid "" +"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12681 +msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12786 +#, c-format +msgid "snapshots on volumes using '%s' protocol are not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12795 +#, c-format +msgid "snapshots are not supported on '%s' volumes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12817 src/qemu/qemu_driver.c:12992 +msgid "domain crashed while taking the snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12954 +msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13131 +msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13278 +msgid "quiesce requires disk-only" +msgstr "quiesce केवल डिस्क की आवश्यकता होती है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13301 src/qemu/qemu_migration.c:1451 +msgid "domain is marked for auto destroy" +msgstr "स्वत:नष्ट के लिए डोमेन को चिह्नित किया गया है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13312 src/test/test_driver.c:6906 +msgid "cannot halt after transient domain snapshot" +msgstr "अस्थायी डोमेन स्नैपशॉट को रोक नहीं सकते" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13329 +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13337 +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13350 +msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13464 +#, c-format +msgid "unable to save metadata for snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13749 src/test/test_driver.c:6746 +msgid "the domain does not have a current snapshot" +msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13920 src/test/test_driver.c:7156 +msgid "" +"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" +msgstr "" +"अस्थायी डोमेन चलाने का अनुरोध या वापस निष्क्रिय स्नैपशॉट के लिए के लिए ठहराव " +"करने की जरूरत है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13926 +msgid "revert to external disk snapshot not supported yet" +msgstr "बाहरी डिस्क स्नैपशॉट वापस अभी तक समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13933 src/test/test_driver.c:7164 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' डोमेन '%s' रोलबैक जानकारी का अभाव है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13943 +msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" +msgstr "निष्क्रिय स्नैपशॉट शुरू करने के लिए respawn qemu करना होगा" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14278 +#, c-format +msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" +msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14305 +#, c-format +msgid "failed to set snapshot '%s' as current" +msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14433 +#, c-format +msgid "No monitor connection for pid %u" +msgstr "pid %u के लिए कोई मॉनिटर कनेक्शन नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14438 +#, c-format +msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" +msgstr "" +"कनेक्शन प्रकार '%s' की निगरानी के लिए कनेक्ट नहीं कर सकते %u pid के लिए" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14630 +#, c-format +msgid "cannot find channel %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14637 +#, c-format +msgid "channel %s is not using a UNIX socket" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14650 +msgid "Active channel stream exists for this domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14683 +msgid "No device found for specified path" +msgstr "निर्दिष्ट पथ के लिए कोई युक्ति नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14726 +#, c-format +msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14831 +msgid "resuming after drive-reopen failed" +msgstr "ड्राइव रिओपन विफल होने के बाद वापस कर रहा है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14865 +msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" +msgstr "जॉब इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14869 +msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14874 +msgid "" +"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14895 src/qemu/qemu_driver.c:15096 +#, c-format +msgid "disk '%s' already in active block copy job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14903 +#, c-format +msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15104 +msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" +msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ ब्लॉक कॉपी समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15113 +msgid "domain is not transient" +msgstr "डोमेन अस्थायी नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15124 +#, c-format +msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15138 +#, c-format +msgid "missing destination file for disk %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15145 +#, c-format +msgid "" +"external destination file for disk %s already exists and is not a block " +"device: %s" +msgstr "" +"डिस्क %s के लिए बाहरी गंतव्य फ़ाइल पहले से मौजूद और एक ब्लॉक युक्ति नहीं: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15162 +#, c-format +msgid "unrecognized format '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15309 +msgid "online commit not supported with this QEMU binary" +msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ ऑनलाइन कमिट समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15320 +#, c-format +msgid "disk %s has no source file to be committed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15335 +#, c-format +msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15341 +#, c-format +msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15350 +#, c-format +msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15361 +#, c-format +msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15439 +#, c-format +msgid "No graphics backend with index %d" +msgstr "कोई ग्राफ़िक्स बैकेंड अनुक्रमणिका %d के साथ नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15451 +#, c-format +msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" +msgstr "केवल VNC या SPICE ग्राफिक्स बैकेंड खोल सकते हैं, %s नहीं" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15544 +#, c-format +msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15578 +msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" +msgstr "कुल और पढ़ें/लिखें bytes_sec के एक ही समय में सेट किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15585 +msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15636 +msgid "Write to config file failed" +msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15972 src/qemu/qemu_driver.c:16047 +#: src/util/vircgroup.c:2884 +msgid "cpuacct parse error" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16025 src/util/vircgroup.c:2862 +#, c-format +msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16155 +msgid "Duration not supported. Use 0 for now" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16163 +#, c-format +msgid "Unknown suspend target: %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16186 +msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16196 +msgid "S3 state is disabled for this domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16203 +msgid "S4 state is disabled for this domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16274 +msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16394 +msgid "Specifying mount point is not supported for now" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:377 +#, c-format +msgid "" +"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:416 src/qemu/qemu_hostdev.c:491 +msgid "" +"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " +"only" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:430 +#, c-format +msgid "" +"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " +"mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:443 +msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:449 +#, c-format +msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614 +msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:624 +msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:632 +msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:688 +#, c-format +msgid "PCI device %s is not assignable" +msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:700 +#, c-format +msgid "PCI device %s is in use by domain %s" +msgstr "PCI युक्ति %s डोमेन %s द्वारा प्रयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:704 +#, c-format +msgid "PCI device %s is already in use" +msgstr "PCI युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1102 +msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1136 +#, c-format +msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1234 +#, c-format +msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" +msgstr "PCI युक्ति को फिर जोड़ने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1259 +#, c-format +msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1304 +#, c-format +msgid "Failed to reset PCI device: %s" +msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:123 +msgid "Unable to eject media" +msgstr "मीडिया इज़ेक्ट करने में अक्षम." + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363 +#, c-format +msgid "target %s:%d already exists" +msgstr "लक्ष्य %s:%d पहले से मौजूद" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:394 +msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary" +msgstr "यूएसबी नियंत्रक hotplug इस QEMU द्विपदीय में असमर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:511 +#, c-format +msgid "unexpected disk address type %s" +msgstr "अप्रत्याशित डिस्क पता प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:555 +#, c-format +msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" +msgstr "SCSI नियंत्रक %d में इसका PCI पता अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:770 +msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" +msgstr "यूएसबी बस के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:858 +msgid "installed qemu version does not support host_net_add" +msgstr "संस्थापित qemu संस्करण host_net_add का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:919 +msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:934 +msgid "Unable to attach network devices without vlan" +msgstr "बिना vlan के संजाल युक्ति जोड़ने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1033 +msgid "device alias not found: cannot set link state to down" +msgstr "युक्ति उर्फ नहीं मिला: लिंक अवस्था डाउन करने के लिए सेट नहीं कर सकता" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1045 +msgid "setting of link state not supported: Link is up" +msgstr "लिंक अवस्था की सेटिंग समर्थित नहीं: लिंक हो रहा है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1224 +msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" +msgstr "अतिथि अप्रत्याशित रूप से hotplug के दौरान बंद हो गया" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1330 +msgid "attaching serial console is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1336 +msgid "chardev already exists" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1372 +msgid "detaching serial console is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1562 +#, c-format +msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636 src/qemu/qemu_hotplug.c:3332 +#, c-format +msgid "hostdev mode '%s' not supported" +msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1662 src/qemu/qemu_hotplug.c:3305 +#, c-format +msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" +msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1696 +msgid "interface is missing bridge name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1709 +#, c-format +msgid "Couldn't find network '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1731 +#, c-format +msgid "Interface type %d has no bridge name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1759 +#, c-format +msgid "bridge %s doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1783 +#, c-format +msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1810 +#, c-format +msgid "filters not supported on interfaces of type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1845 +msgid "can't change link state: device alias not found" +msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884 +msgid "cannot find existing network device to modify" +msgstr "संशोधित करने के लिए मौजूदा संजाल युक्ति नहीं ढूँढ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1892 +#, c-format +msgid "cannot change config of '%s' network type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1924 +#, c-format +msgid "cannot modify network device model from %s to %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1937 +msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1951 +msgid "cannot modify network device script attribute" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1960 +msgid "cannot modify network device tap name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1978 +msgid "cannot modify network device guest PCI address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1987 +msgid "cannot modify network device alias" +msgstr "संजाल युक्ति उपनाम संशोधित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1992 +msgid "cannot modify network device rom bar setting" +msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1997 +msgid "cannot modify network rom file" +msgstr "संजाल रोम फ़ाइल संशोधित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2002 +msgid "cannot modify network device boot index setting" +msgstr "संजाल युक्ति बूट सूची सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2029 +#, c-format +msgid "cannot change network interface type to '%s'" +msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2087 src/qemu/qemu_hotplug.c:2160 +#, c-format +msgid "unable to change config on '%s' network type" +msgstr "'%s' संजाल प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2272 +msgid "cannot find existing graphics device to modify" +msgstr "cannot find existing graphics device to modify" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2278 +msgid "cannot change the number of listen addresses" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2288 +msgid "cannot change the type of listen address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2297 +msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" +msgstr "vnc ग्राफिक्स पर लिसेन पता सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2298 +msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" +msgstr "spice ग्राफिक्स पर लिसेन पता सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2307 +msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" +msgstr "vnc ग्राफिक्स पर लिसेन संजाल सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2308 +msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" +msgstr "spice ग्राफिक्स पर लिसेन संजाल सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2326 +msgid "cannot change port settings on vnc graphics" +msgstr "vnc ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकता" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2331 +msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" +msgstr "vnc ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2371 +msgid "cannot change port settings on spice graphics" +msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2377 +msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" +msgstr "spice ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2418 +#, c-format +msgid "unable to change config on '%s' graphics type" +msgstr "'%s' ग्राफिक्स प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2709 +#, c-format +msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" +msgstr "ebtables नियम को '%s' पर विफता" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2784 +#, c-format +msgid "don't know how to remove a %s device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2836 +msgid "Unable to wait on unplug condition" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2869 src/qemu/qemu_hotplug.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" +msgstr "गर्म multifunction PCI डिवाइस अनप्लग नहीं कर सकते है: %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2879 +msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2886 +msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" +msgstr "युक्ति को वैध PCI पता के बिना अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2941 +#, c-format +msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" +msgstr "qemu अंतर्निहित %s डिस्क हटाने का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2948 +#, c-format +msgid "disk '%s' is in an active block copy job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3023 src/uml/uml_driver.c:2334 +msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" +msgstr "इस प्रकार की डिस्क को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3027 +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be detached" +msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3098 +#, c-format +msgid "controller %s:%d not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3110 +#, c-format +msgid "device with '%s' address cannot be detached" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3117 +#, c-format +msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3132 +msgid "device cannot be detached: device is busy" +msgstr "युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है: युक्ति व्यस्त है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3179 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" +"गर्म multifunction PCI डिवाइस अनप्लग नहीं कर सकते है: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3188 src/qemu/qemu_hotplug.c:3426 +msgid "device cannot be detached without a PCI address" +msgstr "युक्ति को PCI पता के बिना अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3215 src/qemu/qemu_hotplug.c:3246 +msgid "device cannot be detached without a device alias" +msgstr "बिना युक्ति उपनाम के युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3221 src/qemu/qemu_hotplug.c:3252 +msgid "device cannot be detached with this QEMU version" +msgstr "इस QEMU संस्करण के बिना युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3343 +#, c-format +msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" +msgstr "होस्ट pci युक्ति %.4x:%.2x:%.2x.%.1x नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3350 +#, c-format +msgid "host usb device %03d.%03d not found" +msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3354 +#, c-format +msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3360 +#, c-format +msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3419 +msgid "device cannot be detached without a CCW address" +msgstr "युक्ति को CCW पता के बिना अलग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" +msgstr "गर्म multifunction PCI डिवाइस अनप्लग नहीं कर सकते है: %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3440 +msgid "unable to determine original VLAN" +msgstr "मौलिक VLAN निर्धारित करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3523 +msgid "Graphics password only supported for VNC" +msgstr "VNC के लिए केवल समर्थित ग्राफिक्स कूटशब्द" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3549 +msgid "Expiry of passwords is not supported" +msgstr "पासवर्ड की समाप्ति समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:235 +#, c-format +msgid "unable to read server cert %s" +msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:242 +#, c-format +msgid "cannot initialize cert object: %s" +msgstr "cert ऑब्जेक्ट को प्रारंभ नहीं कर सकता: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:253 +#, c-format +msgid "cannot load cert data from %s: %s" +msgstr "%s से cert डेटा लोड नहीं कर सकता है : %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:363 src/util/virnetdevopenvswitch.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:402 +msgid "Unable to obtain host UUID" +msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:423 +msgid "Migration graphics data already present" +msgstr "प्रवासन ग्राफिक्स डेटा पहले से मौजूद" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:450 +msgid "Migration lockstate data already present" +msgstr "प्रवासन lockstate डेटा पहले से मौजूद" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:480 +msgid "Migration persistent data already present" +msgstr "प्रवासन लगातार डेटा पहले से मौजूद" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:501 +msgid "Network migration data already present" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:680 +msgid "missing type attribute in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता type एट्रीब्यूट" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1855 +#, c-format +msgid "unknown graphics type %s" +msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:692 +msgid "missing port attribute in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता पोर्ट गुण" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:698 +msgid "missing tlsPort attribute in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता tlsPort विशेषता" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:704 +msgid "missing listen attribute in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लिसेन विषेशताएँ नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:733 +msgid "missing interface information" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:748 +msgid "missing vporttype attribute in migration data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:793 +msgid "missing name element in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता नाम तत्व" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:798 +#, c-format +msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" +msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित नाम %s बनाम %s है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:808 +msgid "missing uuid element in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता uuid तत्व" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:814 +#, c-format +msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" +msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित UUID %s बनाम %s है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:822 +msgid "missing hostname element in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता होस्टनाम तत्व" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844 +#, c-format +msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" +msgstr "अतिथि उसी होस्ट के लिए %s की ओर पलायन करने का प्रयास" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:834 +msgid "missing hostuuid element in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में लापता hostuuid तत्व" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:839 +msgid "malformed hostuuid element in migration data" +msgstr "प्रवास डाटा में विकृत hostuuid तत्व" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:860 +msgid "missing feature name" +msgstr "गुम विशेषता नाम" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:866 +#, c-format +msgid "Unknown migration cookie feature %s" +msgstr "अज्ञात प्रवासन कुकी सुविधा %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:874 +#, c-format +msgid "Unsupported migration cookie feature %s" +msgstr "असमर्थित प्रवासन कुकी सुविधा %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:892 +msgid "Missing lock driver name in migration cookie" +msgstr "प्रवासन कुकी में छूटा हुआ लॉक ड्राईवर नाम" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:904 +#, c-format +msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" +msgstr "प्रवासन कुकी में भी कई डोमेन तत्वों: %d" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:935 +#, c-format +msgid "Malformed nbd port '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:966 +msgid "(qemu_migration_cookie)" +msgstr "(qemu_migration_cookie)" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1037 +msgid "Migration cookie was not NULL terminated" +msgstr "प्रवासन कुकी रिक्त समाप्त नहीं हो गया" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1057 +#, c-format +msgid "Missing %s lock state for migration cookie" +msgstr "प्रवासन कुकी के लिए लापता %s लॉक स्थिति" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1064 +#, c-format +msgid "Source host lock driver %s different from target %s" +msgstr "स्रोत होस्ट लॉक ड्राइवर %s लक्ष्य %s से अलग" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to resume guest %s after failure" +msgstr "%s अतिथि को विफलता के बाद फिर बहाल करने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1298 src/qemu/qemu_migration.c:1732 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3238 +msgid "canceled by client" +msgstr "क्लाइट द्वारा रद्द किया गया" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1463 +#, c-format +msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" +msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1473 +msgid "cannot migrate domain with I/O error" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1481 +msgid "domain has an active block job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1502 +msgid "domain has assigned non-USB host devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1540 +msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1594 +msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1598 +msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1691 +msgid "is not active" +msgstr "सक्रीय नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1726 +msgid "unexpectedly failed" +msgstr "अप्रत्याशित विफल" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1751 src/qemu/qemu_migration.c:3306 +msgid "migration job" +msgstr "उत्प्रवासन कार्य" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1754 +msgid "domain save job" +msgstr "डोमेन कार्य सहेजें" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1757 +msgid "domain core dump job" +msgstr "डोमेन कोर डंप कार्य" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1760 +msgid "job" +msgstr "कार्य" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1780 +msgid "Lost connection to destination host" +msgstr "कनेक्शन खोया गंतव्य होस्ट के लिए" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1808 +msgid "failed due to I/O error" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1870 +#, c-format +msgid "invalid tlsPort number: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1922 src/util/virnetdevopenvswitch.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2063 src/qemu/qemu_migration.c:2242 +msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2069 src/qemu/qemu_migration.c:2248 +msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2075 src/qemu/qemu_migration.c:2254 +msgid "tunnelled offline migration does not make sense" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2156 src/qemu/qemu_migration.c:2496 +msgid "domain disappeared" +msgstr "डोमेन गायब हो गया" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2349 +msgid "qemu isn't capable of IPv6" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2354 +msgid "host isn't capable of IPv6" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2416 src/qemu/qemu_migration.c:3500 +msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" +msgstr "unnelled माइग्रेशन के लिए पाइप नहीं बना सकता है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2434 +msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" +msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2563 +msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" +msgstr "टनल किया उत्प्रवास निवेदित किया गया लेकिन NULL स्ट्रीम भेजा गया" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2625 +msgid "" +"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" +msgstr "" +"गंतव्य पर होस्टनाम लोकलहोस्ट करने के लिए हल है, लेकिन उत्प्रवासन एक FQDN की " +"आवश्यकता है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 +msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" +msgstr "केवल tcp URI KVM प्रवास के लिए समर्थित है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2661 +#, c-format +msgid "unable to parse URI: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2667 +#, c-format +msgid "missing host in migration URI: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2724 +msgid "no domain XML passed" +msgstr "कोई डोमेन XML नहीं भेजा गया" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2959 +msgid "poll failed in migration tunnel" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2977 +msgid "failed to read from wakeup fd" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2999 +msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" +msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3043 +msgid "Unable to make pipe" +msgstr "पाइप बनाने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3059 +msgid "Unable to create migration thread" +msgstr "उत्प्रवासन थ्रेड बनाने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3081 +msgid "failed to wakeup migration tunnel" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3135 +#, c-format +msgid "Unable to set FD %d blocking" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3194 +#, c-format +msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" +msgstr "लॉक ड्राइवर %s के साथ माइग्रेशन कुकी समर्थन की आवश्यकता है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3314 +msgid "failed to accept connection from qemu" +msgstr "qemu से कनेक्शन स्वीकार करने में विफल रहा" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3477 +msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" +msgstr "स्रोत qemu काफी बड़ा है टनेल किए उत्प्रवास के समर्थन के लिए" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4007 +#, c-format +msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4035 +msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" +msgstr "" +"गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4300 +msgid "received unexpected cookie with P2P migration" +msgstr "P2P माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित कुकी प्राप्त हुआ" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4312 +msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" +msgstr "गैर peer2peer माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित dconnuri पैरामीटर" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4350 +#, c-format +msgid "Port profile Associate failed for %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4496 +msgid "can't get vmdef" +msgstr "vmdef नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4701 +msgid "Unable to set cloexec flag" +msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4796 +#, c-format +msgid "migration protocol going backwards %s => %s" +msgstr "उत्प्रवासन प्रोटोकॉल %s पीछे की ओर जा रहा है => %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4831 +#, c-format +msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" +msgstr "डोमेन '%s' इनकमिंग उत्प्रवासन प्रसंस्करण नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4833 +#, c-format +msgid "domain '%s' is not being migrated" +msgstr "डोमेन '%s' उत्प्रवासित नहीं किया गया है" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:288 +#, c-format +msgid "Monitor path %s too big for destination" +msgstr "मॉनिटर पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:387 +#, c-format +msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "प्रक्रिया %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:485 +msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" +msgstr "मॉनिटर फाइल विवरक को भेजने का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:688 +#, c-format +msgid "" +"early end of file from monitor: possible problem:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:768 +msgid "Error notify callback must be supplied" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:914 +msgid "Qemu monitor was closed" +msgstr "Qemu मॉनिटर बंद कर दी गई" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:964 +msgid "Unable to wait on monitor condition" +msgstr "मॉनिटर स्थिति पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1032 +msgid "Cannot determine balloon device path" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1040 +msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1083 +msgid "" +"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1126 +msgid "Unable to unescape command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1370 src/qemu/qemu_monitor.c:1396 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1416 src/qemu/qemu_monitor.c:1457 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1476 src/qemu/qemu_monitor.c:1496 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1555 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1576 src/qemu/qemu_monitor.c:1599 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1653 src/qemu/qemu_monitor.c:1707 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1743 src/qemu/qemu_monitor.c:1794 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1840 src/qemu/qemu_monitor.c:1872 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1894 src/qemu/qemu_monitor.c:1913 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1934 src/qemu/qemu_monitor.c:1957 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:2002 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2022 src/qemu/qemu_monitor.c:2042 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2062 src/qemu/qemu_monitor.c:2083 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2105 src/qemu/qemu_monitor.c:2125 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2151 src/qemu/qemu_monitor.c:2184 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2214 src/qemu/qemu_monitor.c:2252 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2313 src/qemu/qemu_monitor.c:2336 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2355 src/qemu/qemu_monitor.c:2419 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2440 src/qemu/qemu_monitor.c:2461 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2484 src/qemu/qemu_monitor.c:2507 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2528 src/qemu/qemu_monitor.c:2550 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2572 src/qemu/qemu_monitor.c:2610 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2640 src/qemu/qemu_monitor.c:2681 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2715 src/qemu/qemu_monitor.c:2760 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2788 src/qemu/qemu_monitor.c:2830 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2851 src/qemu/qemu_monitor.c:2872 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2898 src/qemu/qemu_monitor.c:2919 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2938 src/qemu/qemu_monitor.c:2957 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2980 src/qemu/qemu_monitor.c:3014 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3035 src/qemu/qemu_monitor.c:3054 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3073 src/qemu/qemu_monitor.c:3092 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3118 src/qemu/qemu_monitor.c:3287 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3433 src/qemu/qemu_monitor.c:3459 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3483 src/qemu/qemu_monitor.c:3504 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3534 src/qemu/qemu_monitor.c:3556 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3578 src/qemu/qemu_monitor.c:3603 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3626 src/qemu/qemu_monitor.c:3648 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3671 src/qemu/qemu_monitor.c:3692 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3716 src/qemu/qemu_monitor.c:3734 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3756 src/qemu/qemu_monitor.c:3778 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3797 src/qemu/qemu_monitor.c:3819 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3841 src/qemu/qemu_monitor.c:3862 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3882 src/qemu/qemu_monitor.c:3903 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3959 +msgid "monitor must not be NULL" +msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 +msgid "both monitor and running must not be NULL" +msgstr "मॉनिटर और गतिशीलता दोनों रिक्त नहीं होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1516 +msgid "monitor || name must not be NULL" +msgstr "मॉनिटर || नाम रिक्त नहीं होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1605 src/qemu/qemu_monitor.c:2068 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2089 src/qemu/qemu_monitor.c:2133 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3465 src/qemu/qemu_monitor.c:3489 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3510 src/qemu/qemu_monitor.c:3540 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3562 src/qemu/qemu_monitor.c:3584 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3609 src/qemu/qemu_monitor.c:3632 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3654 src/qemu/qemu_monitor.c:3677 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3698 src/qemu/qemu_monitor.c:3740 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3762 src/qemu/qemu_monitor.c:3784 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3803 src/qemu/qemu_monitor.c:3825 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3847 src/qemu/qemu_monitor.c:3868 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3888 src/qemu/qemu_monitor.c:3909 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3965 +msgid "JSON monitor is required" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1624 +#, c-format +msgid "unknown block IO status: %s" +msgstr "अज्ञात खंड IO स्थिति: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot find info for device '%s'" +msgstr "जानकारी के लिए '% s' डिवाइस नहीं ढूँढ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1817 +#, c-format +msgid "unsupported protocol type %s" +msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल प्रकार %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2258 +#, c-format +msgid "file offset must be a multiple of %llu" +msgstr "फ़ाइल ऑफ़सेट % llu की एक बहु होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2364 +msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2578 +msgid "fd must be valid" +msgstr "fd मान्य किया जाना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2584 src/qemu/qemu_monitor.c:2652 +#, c-format +msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" +msgstr "qemu एक unix गर्तिका मॉनिटर का उपयोग नहीं है, एफडी %s नहीं भेज सकते" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2646 +msgid "fd and fdset must be valid" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2661 +msgid "add fd requires JSON monitor" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2689 +msgid "remove fd requires JSON monitor" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2730 +msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2766 +msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" +msgstr "JSON मानिटर को RemoveNetdev को उपयोग करना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2904 +msgid "JSON monitor should be using AddDrive" +msgstr "JSON मॉनिटर को AddDrive का उपयोग करना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3127 +msgid "disk snapshot requires JSON monitor" +msgstr "डिस्क स्नैपशॉट के लिए JSON मॉनिटर चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3150 src/qemu/qemu_monitor.c:3198 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3319 +#, c-format +msgid "bandwidth must be less than %llu" +msgstr "बैंडबिड्थ को %llu से कम होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3161 +msgid "drive-mirror requires JSON monitor" +msgstr "ड्राइव-मिरर के लिए JSON मॉनिटर होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3177 +msgid "transaction requires JSON monitor" +msgstr "लेनदेन के लिए JSON मॉनिटर चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3208 +msgid "block-commit requires JSON monitor" +msgstr "ब्लॉक-कमिट के लिए JSON मॉनिटर चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3227 +msgid "drive pivot requires JSON monitor" +msgstr "ड्राइव पाइवट के लिए JSON मॉनिटर चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3330 +msgid "block jobs require JSON monitor" +msgstr "ब्लॉक जाब के लिए JSON मॉनीटर चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:3931 +msgid "failed to duplicate log fd" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:252 +msgid "Unable to append command 'id' string" +msgstr "कमांड 'id' स्ट्रिंग पीछे जोड़ने में अक्षम" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:366 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s'" +msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:352 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" +msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:445 +#, c-format +msgid "argument key '%s' must not have null value" +msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:545 +#, c-format +msgid "unexpected empty keyword in %s" +msgstr "अप्रत्याशित खाली कीवर्ड %s में" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:958 +#, c-format +msgid "Human monitor command is not available to run %s" +msgstr "मानव मॉनिटर कमांड को %s को चलाने के लिए उपलब्ध नहीं होना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:968 +msgid "human monitor command was missing return data" +msgstr "मानव मॉनिटर कमान वापसी डेटा याद आ रही थी" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1096 +msgid "query-status reply was missing return data" +msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1102 +msgid "query-status reply was missing running state" +msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर गतिशील डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 +msgid "cpu reply was missing return data" +msgstr "cpu उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1205 +msgid "cpu information was not an array" +msgstr "cpu सूचना एक सरणी नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211 +msgid "cpu information was empty" +msgstr "cpu सूचना खाली था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2977 +msgid "character device information was missing array element" +msgstr "चरित्र डिवाइस जानकारी सरणी तत्व गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1298 +msgid "info kvm reply was missing return data" +msgstr "जानकारी kvm उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305 +msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355 +msgid "info balloon reply was missing return data" +msgstr "सूचना बलून उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 +msgid "info balloon reply was missing balloon data" +msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1455 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4664 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5583 +msgid "qom-get reply was missing return data" +msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1539 +msgid "block info reply was missing device list" +msgstr "ब्लॉक info उत्तर में युक्ति सूची अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1551 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557 +msgid "block info device entry was not in expected format" +msgstr "ब्लॉक info युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1581 +#, c-format +msgid "cannot read %s value" +msgstr "%s मान पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1655 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 +msgid "blockstats reply was missing device list" +msgstr "ब्लॉकस्टैट्स उत्तर में युक्ति सूची अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1665 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887 +msgid "blockstats device entry was not in expected format" +msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1689 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912 +msgid "blockstats stats entry was not in expected format" +msgstr "ब्लॉकस्टैट्स स्टैट्स प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1710 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1731 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1740 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1749 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918 +#, c-format +msgid "cannot read %s statistic" +msgstr "%s सांख्यिकी पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot find statistics for device '%s'" +msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 +msgid "blockstats parent entry was not in expected format" +msgstr "ब्लॉकस्टैट्स जनक प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2316 +msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" +msgstr "query-migrate-cache-size उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364 +msgid "info migration reply was missing return data" +msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370 +msgid "info migration reply was missing return status" +msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वापसी स्टैट्स अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447 +#, c-format +msgid "unexpected migration status in %s" +msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2396 +msgid "migration was active, but no RAM info was set" +msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन कोई RAM सूचना सेट नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2403 +msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" +msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2410 +msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" +msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'शेष' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2417 +msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" +msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'कुल' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2435 +msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" +msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444 +msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" +msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'शेष' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2453 +msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" +msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'कुल' आंकड़ा गुम था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2466 +msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" +msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'cache-size' आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2475 +msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" +msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'बाइट्स' आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484 +msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" +msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'पृष्ठ' आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2493 +msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" +msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'कैश-मिस' आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2502 +msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" +msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'ओवरफ्लो' आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2551 +msgid "query-spice reply was missing return data" +msgstr "क्वेरी-स्पाइस उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2698 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2708 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718 +msgid "usb_add not supported in JSON mode" +msgstr "usb_add JSON मोड में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3044 +msgid "pci_add not supported in JSON mode" +msgstr "usb_add JSON मोड में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2758 +msgid "pci_del not supported in JSON mode" +msgstr "pci_del JSON मोड में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837 +msgid "missing return information" +msgstr "अनुपस्थित वापसी सूचना" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844 +msgid "incomplete return information" +msgstr "अपूर्ण वापसी सूचना" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961 +msgid "character device reply was missing return data" +msgstr "वर्ण युक्ति जवाब में रिटर्न डेटा अनुपस्थित है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2967 +msgid "character device information was not an array" +msgstr "वर्ण युक्ति सूचना कोई सरणी नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989 +msgid "character device information was missing filename" +msgstr "वर्ण युक्ति सूचना में फाइलनाम अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3000 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212 +#, c-format +msgid "failed to save chardev path '%s'" +msgstr "chardev पथ '%s' सहेजने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053 +msgid "query-pci not supported in JSON mode" +msgstr "query-pci SON मोड में समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135 +msgid "" +"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" +msgstr "" +"डिस्क को हटान समर्थित नहीं है. यदि डिस्क पुन: असाइन है तो यह डेटा लीक कर " +"सकते हैं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3427 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2880 +#, c-format +msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" +msgstr "कीकोड %zu अवैध है: 0x%X" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3511 +msgid "entry was missing 'device'" +msgstr "प्रविष्टि 'उपकरण' गुम है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3520 +msgid "entry was missing 'type'" +msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3534 +msgid "entry was missing 'speed'" +msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3541 +msgid "entry was missing 'offset'" +msgstr "प्रविष्टि 'offset' गुम है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3547 +msgid "entry was missing 'len'" +msgstr "प्रविष्टि 'लेन' गुम है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3570 +msgid "reply was missing return data" +msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3576 +msgid "unrecognized format of block job information" +msgstr "ब्लॉक कार्य सूचना का अपरिचित प्रारूप" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3582 +msgid "unable to determine array size" +msgstr "सरणी का आकार निर्धारित करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3590 +msgid "missing array element" +msgstr "गुम सरणी तत्व" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3618 +#, c-format +msgid "only modern block pull supports base: %s" +msgstr "केवल आधुनिक ब्लॉक समर्थन बेस खींचता है: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3623 +#, c-format +msgid "only modern block pull supports speed: %llu" +msgstr "केवल आधुनिक ब्लॉक समर्थन गति खींचता है: %llu" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3829 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3862 +#, c-format +msgid "No active operation on device: %s" +msgstr "डिवाइस पर कोई सक्रिय कार्रवाई नहीं: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3672 +#, c-format +msgid "Device %s in use" +msgstr "डिवाइस %s उपयोग में है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3832 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3865 +#, c-format +msgid "Operation is not supported for device: %s" +msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3679 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092 +#, c-format +msgid "Command '%s' is not found" +msgstr "कमांड '% s' नहीं मिली" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3682 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3835 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3868 +msgid "Unexpected error" +msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3727 +#, c-format +msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" +msgstr "block_io_throttle क्षेत्र '%s' qemu के आउटपुट में अनुपस्थित है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746 +msgid " block_io_throttle reply was missing device list" +msgstr " block_io_throttle उत्तर डिवाइस सूची गुम" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3764 +msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3776 +msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793 +#, c-format +msgid "cannot find throttling info for device '%s'" +msgstr "डिवाइस '%s' के लिए जानकारी थ्रॉटलिंग नहीं मिल सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3932 +msgid "query-version reply was missing 'return' data" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'return' डाटा था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3938 +msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3944 +msgid "query-version reply was missing 'major' version" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'major' संस्करण था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3949 +msgid "query-version reply was missing 'minor' version" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'minor' संस्करण था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3954 +msgid "query-version reply was missing 'micro' version" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'micro' संस्करण था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3962 +msgid "query-version reply was missing 'package' version" +msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'package' संस्करण था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4006 +msgid "query-machines reply was missing return data" +msgstr "क्वेरी-मशीन उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4012 +msgid "query-machines reply data was not an array" +msgstr "क्वेरी-मशीन उत्तर आँकड़ा सरणी नहीं था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4032 +msgid "query-machines reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4042 +msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4049 +msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4058 +msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4118 +msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4124 +msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4138 +msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4186 +msgid "query-commands reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4192 +msgid "query-commands reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4206 +msgid "query-commands reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4259 +msgid "query-events reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4265 +msgid "query-events reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4279 +msgid "query-events reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4336 +msgid "query-command-line-options reply was missing return data" +msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4347 +msgid "query-command-line-options reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4358 +msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4376 +msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4391 +msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4448 +msgid "query-kvm reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4455 +msgid "query-kvm replied unexpected data" +msgstr "query-kvm ने अप्रत्याशित आँकड़ों का जवाब दिया" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4496 +msgid "qom-list-types reply was missing return data" +msgstr "qom-list-types उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4502 +msgid "qom-list-types reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4516 +msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4567 +msgid "qom-list reply was missing return data" +msgstr "qom-list उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4573 +msgid "qom-list reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4593 +msgid "qom-list reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4603 +msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" +msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4699 +#, c-format +msgid "qom-get invalid object property type %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4762 +#, c-format +msgid "qom-set invalid object property type %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 +msgid "device-list-properties reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4824 +msgid "device-list-properties reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4838 +msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4881 +msgid "query-target reply was missing return data" +msgstr "क्वेरी-लक्ष्य उत्तर वापसी डेटा गायब था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4887 +msgid "query-target reply was missing arch data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4930 +msgid "missing migration capabilities" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4940 +msgid "missing entry in migration capabilities list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4946 +msgid "missing migration capability name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5185 +#, c-format +msgid "%s reply was missing return data" +msgstr "%s उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5192 +#, c-format +msgid "%s reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5207 +#, c-format +msgid "%s array element does not contain data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5326 +#, c-format +msgid "Unsupported char device type '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5378 +msgid "chardev-add reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5384 +msgid "chardev-add reply was missing pty path" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5474 +msgid "missing cpuid-register in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5479 +msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5484 +msgid "missing or invalid features in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5499 +#, c-format +msgid "unknown CPU register '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5548 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5589 +#, c-format +msgid "%s CPU property did not return an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5640 +#, c-format +msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178 +msgid "Password request seen, but no handler available" +msgstr "पासवर्ड अनुरोध देखे, लेकिन कोई हैंडलर उपलब्ध नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319 +#, c-format +msgid "Unable to extract disk path from %s" +msgstr "डिस्क पथ %s से निकालने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected reply from info status: %s" +msgstr "जानकारी की स्थिति से अनपेक्षित उत्तर: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464 +msgid "'set_link' not supported by this qemu" +msgstr "'set_link' स qemu के द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471 +msgid "device name rejected" +msgstr "डिवाइस का नाम अस्वीकार कर दिया" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687 +#, c-format +msgid "unexpected balloon information '%s'" +msgstr "अनपेक्षित बैलून जानकारी '%s'" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743 +msgid "info block not supported by this qemu" +msgstr "info block इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986 +msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" +msgstr "'info blockstats' इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960 +#, c-format +msgid "no stats found for device %s" +msgstr "%s युक्ति के लिए कोई स्थिति नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 +msgid "unable to query block extent with this QEMU" +msgstr "क्वेरी ब्लॉक हद तक इस QEMU के साथ करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107 +msgid "setting VNC password failed" +msgstr "VNC कूटशब्द का सेट करना विफल" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263 +#, c-format +msgid "could not eject media on %s: %s" +msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307 +#, c-format +msgid "could not change media on %s: %s" +msgstr "मीडिया परिवर्तित नहीं कर सका %s पर: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" +msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा हस्तांतरित सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" +msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा शेष सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data total statistic %s" +msgstr "उत्प्रवासन आँकड़ा सकल सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" +msgstr "" +"डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा हस्तांतरित सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" +msgstr "डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा शेष सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" +msgstr "डिस्क उत्प्रवासन आँकड़ा सकल सांख्यिकी %s विश्लेषित नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586 +#, c-format +msgid "migration to '%s' failed: %s" +msgstr "'%s' में उत्प्रवासन विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593 +#, c-format +msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" +msgstr "'%s' में उत्प्रवासन इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668 +#, c-format +msgid "unable to add USB disk %s: %s" +msgstr "USB डिस्क %s जोड़ने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699 +msgid "adding usb device failed" +msgstr "usb युक्ति का जोड़ना विफल" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910 +#, c-format +msgid "parsing pci_add reply failed: %s" +msgstr "pci_add उत्तर का विश्लेषण विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880 +#, c-format +msgid "adding %s disk failed %s: %s" +msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960 +#, c-format +msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" +msgstr "PCI युक्ति अलग करने में विफल: अवैध पता %.4x:%.2x:%.2x: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992 +#, c-format +msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" +msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के प्रेषण का समर्थन नहीं करता है: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999 +#, c-format +msgid "unable to send file handle '%s': %s" +msgstr "फ़ाइल नियंत्रण '%s' भेजने में असमर्थ: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030 +#, c-format +msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" +msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के बंद करने का समर्थन नहीं करता है: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059 +#, c-format +msgid "unable to add host net: %s" +msgstr "मेजबान नेट जोड़ने में असमर्थ: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254 +#, c-format +msgid "adding %s disk controller failed: %s" +msgstr "%s डिस्क नियंत्रक को जोड़ना विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590 +msgid "drive hotplug is not supported" +msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351 +#, c-format +msgid "adding %s disk failed: %s" +msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406 +#, c-format +msgid "cannot parse value for %s" +msgstr "%s के लिए मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511 +#, c-format +msgid "detaching %s device failed: %s" +msgstr "%s युक्ति को अलगाना विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554 +#, c-format +msgid "adding %s device failed: %s" +msgstr "%s युक्ति विफल रहा: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596 +msgid "open disk image file failed" +msgstr "खुला डिस्क छवि फ़ाइल विफल" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 +msgid "" +"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" +msgstr "" +"ड्राइव मिटाना समर्थित नहीं है. यह डेटा को लीक कर सकता है यदि कार्य फिर से " +"नियत किया जाता है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642 +#, c-format +msgid "deleting %s drive failed: %s" +msgstr "%s ड्राइव मिटाया जाना विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677 +msgid "setting disk password is not supported" +msgstr "डिस्क कूटशब्द की सेटिंग समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681 +msgid "the disk password is incorrect" +msgstr "डिस्क कूटशब्द गलत है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710 +#, c-format +msgid "Failed to take snapshot: %s" +msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715 +msgid "this domain does not have a device to take snapshots" +msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लेने की युक्ति नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753 +msgid "this domain does not have a device to load snapshots" +msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लोड करने की युक्ति नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758 +#, c-format +msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" +msgstr "स्नैपशॉट '%s' मौजूद नहीं है, और लोड नहीं किया गया था" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805 +msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" +msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर मिटाने की युक्ति नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905 +#, c-format +msgid "failed to send key '%s'" +msgstr "'%s' कुंजी भेजने में विफल" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073 +#, c-format +msgid "No info for device '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:230 +#, c-format +msgid "Failed to set security context for agent for %s" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ %s के एजेंट के लिए" + +#: src/qemu/qemu_process.c:255 +msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for agent for %s" +msgstr "%s के एजेंट के लिए सुरक्षा संदर्भ साफ करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_process.c:381 +#, c-format +msgid "no disk found with path %s" +msgstr "पथ %s के साथ कोई डिस्क नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_process.c:404 +#, c-format +msgid "no disk found with alias %s" +msgstr "%s उपनाम के साथ कोई डिस्क नहीं मिला" + +#: src/qemu/qemu_process.c:424 +#, c-format +msgid "disk %s does not have any encryption information" +msgstr "डिस्क %s के पास कोई गोपन सूचना नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:432 +msgid "cannot find secrets without a connection" +msgstr "बिना कनेक्शन के लिए गुप्त नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:440 src/storage/storage_backend.c:503 +msgid "secret storage not supported" +msgstr "गुप्त भंडार समर्थित नहीं है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:449 +#, c-format +msgid "invalid for volume %s" +msgstr "अवैध आयतन %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_process.c:467 +#, c-format +msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" +msgstr "format='qcow' कूटशब्द %s के लिए जरूर किसी '\\0' को समाहित रखना चाहिए" + +#: src/qemu/qemu_process.c:640 +msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to set security context for monitor for %s" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1429 +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" +msgstr "मोनिटर को %s के लिए सुरक्षा संदर्भ खाली करने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1533 +#, c-format +msgid "Failure while reading %s log output" +msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान विफलता" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1540 +#, c-format +msgid "Out of space while reading %s log output: %s" +msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान जगह की कमी: %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1547 +#, c-format +msgid "Process exited while reading %s log output: %s" +msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान प्रक्रिया बाहर निकल गई: %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1562 +#, c-format +msgid "Timed out while reading %s log output: %s" +msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान समय समाप्त: %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1622 +#, c-format +msgid "Process exited prior to exec: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1712 +#, c-format +msgid "no assigned pty for device %s" +msgstr "%s युक्ति के लिए कोई नियत pty नहीं" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1914 +#, c-format +msgid "process exited while connecting to monitor: %s" +msgstr "मॉनिटर को जोड़ने के दौरान प्रक्रिया से बाहर निकल गया: %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2007 +msgid "Failed to convert nodeset to cpuset" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2039 +msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2088 +msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2097 +#, c-format +msgid "Couldn't set link state on interface: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2486 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" +msgstr "VirtIO डिस्क %s के लिए PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2500 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for %s NIC" +msgstr "PCI पता को %s के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2514 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for controller %s" +msgstr "नियंत्रक %s के लिए कोई PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2528 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" +msgstr "PCI पता को %s वीडियो एडाप्टर के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2542 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" +msgstr "%s ध्वनि एडाप्टर के लिए PCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2555 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" +msgstr "वाचडॉग %s के लिए pCI पता नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2567 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for balloon %s" +msgstr "PCI पता को बलून %s के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2619 +#, c-format +msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" +msgstr "पूर्व chardev फ़ाइल '%s' बनाने में असमर्थ" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3362 +msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3487 +msgid "" +"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " +"qemu.conf" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3521 +msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3556 +msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3632 src/qemu/qemu_process.c:4497 +#: src/uml/uml_driver.c:1035 +msgid "VM is already active" +msgstr "VM पहले से सक्रिय है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3712 +msgid "Unable to set huge path in security driver" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3751 src/qemu/qemu_process.c:4521 +#: src/uml/uml_driver.c:1057 +#, c-format +msgid "cannot create log directory %s" +msgstr "लॉग निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3764 +msgid "" +"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " +"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " +"modules." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3825 +msgid "Failed to build pidfile path." +msgstr "pidfile पथ बिल्ड करने में विफल." + +#: src/qemu/qemu_process.c:3832 +#, c-format +msgid "Cannot remove stale PID file %s" +msgstr "स्टेल PID फाइल %s के लिए हटा नहीं सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3909 +msgid "Raw I/O is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4000 +#, c-format +msgid "cannot stat fd %d" +msgstr "fd %d स्टेट नहीं कर सकता है" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4098 +#, c-format +msgid "unable to set balloon to %lld" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4286 +#, c-format +msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" +msgstr "ebtables नियम को '%s' पर मैक पता पर स्वीकार करने में विफल" + +#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:2164 +#, c-format +msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" +msgstr "%s लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d" + +#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932 +#, c-format +msgid "too many remote undefineds: %d > %d" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to parse value of URI component %s" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:621 +#, c-format +msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:638 +msgid "" +"remote_open: transport in URL not recognised (should be " +"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)" +msgstr "" +"remote_open: URL में परिवहन परिचित नहीं है (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 " +"होना चाहिए)" + +#: src/remote/remote_driver.c:659 +msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:776 +msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" +msgstr "remote_open: 'ext' transport के लिए, कमांड जरूरी है" + +#: src/remote/remote_driver.c:795 +msgid "GNUTLS support not available in this build" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:820 +msgid "" +"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " +"libssh2 connection driver" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:877 +#, c-format +msgid "" +"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to " +"the name of the libvirtd binary)" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:899 +msgid "" +"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " +"ssh connection driver" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:941 +msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" +msgstr "" +"परिवहन विधि unix, ssh और ext को विंडो के अंदर समर्थन नहीं दिया जाता है" + +#: src/remote/remote_driver.c:1418 +msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1437 src/remote/remote_driver.c:1501 +#, c-format +msgid "Stats %s too big for destination" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1482 +msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1533 +#, c-format +msgid "too many NUMA cells: %d > %d" +msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:1765 +msgid "returned number of parameters exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1851 +msgid "returned number of disk errors exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1899 +msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2094 src/remote/remote_driver.c:2264 +#, c-format +msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2102 src/remote/remote_driver.c:2206 +#: src/remote/remote_driver.c:2271 +#, c-format +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "vCPU नक्शा लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2123 src/remote/remote_driver.c:2288 +#, c-format +msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" +msgstr "मेजबान ने कई vCPUs रिपोर्ट किया: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2130 src/remote/remote_driver.c:2226 +#: src/remote/remote_driver.c:2294 +#, c-format +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "मेजबान ने नक्शा बफर को रिपोर्ट किया जो अधिकतम से अधिक है: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2344 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zu" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2389 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zd" +msgstr "सुरक्षा लेबल अधिकतम से आगे है: %zd" + +#: src/remote/remote_driver.c:2461 +#, c-format +msgid "security model exceeds maximum: %zu" +msgstr "सुरक्षा मॉडल अधिकतम से अधिक है: %zu" + +#: src/remote/remote_driver.c:2470 +#, c-format +msgid "security doi exceeds maximum: %zu" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2557 +msgid "caller ignores cookie or cookielen" +msgstr "कॉलर कुकी या कुकी लेन की की अनदेखी कर रहा हैं" + +#: src/remote/remote_driver.c:2566 src/remote/remote_driver.c:5963 +#: src/remote/remote_driver.c:6955 +msgid "caller ignores uri_out" +msgstr "कॉलर uri_out की अनदेखी कर रहा हैं" + +#: src/remote/remote_driver.c:2699 +#, c-format +msgid "too many memory stats requested: %d > %d" +msgstr "कई स्मृति स्टैट आग्रहित: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2743 +#, c-format +msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए ब्लॉक पीक आग्रह काफी बड़ी है, %zi > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2764 src/remote/remote_driver.c:2815 +msgid "returned buffer is not same size as requested" +msgstr "वापस बफर आग्रहित आकार के समान नहीं है" + +#: src/remote/remote_driver.c:2795 +#, c-format +msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "स्मृति पीक आग्रह दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए काफी बड़ी है, %zi > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2940 +#, c-format +msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2946 +#, c-format +msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2971 +msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:3886 +#, c-format +msgid "unknown authentication type %s" +msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार %s" + +#: src/remote/remote_driver.c:3895 +#, c-format +msgid "requested authentication type %s rejected" +msgstr "आग्रहित सत्यापन प्रकार %s अस्वीकृत" + +#: src/remote/remote_driver.c:3934 +#, c-format +msgid "unsupported authentication type %d" +msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:4222 +msgid "Failed to make auth credentials" +msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल" + +#: src/remote/remote_driver.c:4233 +msgid "No authentication callback available" +msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं" + +#: src/remote/remote_driver.c:4239 src/remote/remote_driver.c:4557 +msgid "Failed to collect auth credentials" +msgstr "सत्यापन श्रेय जमा करने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/remote/remote_driver.c:4345 +#, c-format +msgid "SASL mechanism %s not supported by server" +msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" + +#: src/remote/remote_driver.c:4375 +#, c-format +msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:4474 +#, c-format +msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" +msgstr "समझौता SSF %d काफी मजबूत नहीं थी" + +#: src/remote/remote_driver.c:5437 +msgid "no internalFlags support" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:5895 src/remote/remote_driver.c:5954 +#: src/remote/remote_driver.c:6037 src/remote/remote_driver.c:6098 +#: src/remote/remote_driver.c:6157 src/remote/remote_driver.c:6876 +#: src/remote/remote_driver.c:6946 src/remote/remote_driver.c:7044 +#: src/remote/remote_driver.c:7116 src/remote/remote_driver.c:7189 +msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:6243 +#, c-format +msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:6318 +msgid "" +"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " +"loop implementation" +msgstr "" + +#: src/rpc/virkeepalive.c:254 +msgid "keepalive interval already set" +msgstr "" + +#: src/rpc/virkeepalive.c:260 +#, c-format +msgid "keepalive interval %d too large" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:309 +msgid "unable to make pipe" +msgstr "पाइप बनाने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetclient.c:525 +msgid "Unable to register async IO callback" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:543 +msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727 +msgid "failed to wake up polling thread" +msgstr "पोलिंग मुद्दा जागृत करने में विफल रहा है" + +#: src/rpc/virnetclient.c:821 +msgid "Unable to read TLS confirmation" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:826 +msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" +msgstr "सर्वर सत्यापन (हमारे प्रमाणपत्र का या IP पता) विफल" + +#: src/rpc/virnetclient.c:978 +#, c-format +msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" +msgstr "" +"prog %d vers %d serial %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1147 +#, c-format +msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" +msgstr "अप्रत्याशित RPC काल prog %d vers %d proc %d type %d सर्वर से पाया" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1530 +msgid "poll on socket failed" +msgstr "सॉकेट पर पोल विफल" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1557 +msgid "read on wakeup fd failed" +msgstr "जागृत एफडी को पढ़ने में विफल" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1601 +msgid "received hangup / error event on socket" +msgstr "सॉकेट पर हैंगअप / त्रुटि घटना पाया" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1745 +msgid "failed to wait on condition" +msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1874 +msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1881 +msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1891 +msgid "cannot initialize condition variable" +msgstr "स्थिति चर आरंभीकृत नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1956 +msgid "client socket is closed" +msgstr "क्लाइंट सोकेट बंद है" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222 +#, c-format +msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228 +#, c-format +msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234 +#, c-format +msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240 +#, c-format +msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248 +#, c-format +msgid "No event expected with procedure %x" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate FD %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370 +#: src/rpc/virnetmessage.c:559 +#, c-format +msgid "Cannot set close-on-exec %d" +msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337 +#, c-format +msgid "Unexpected message type %d" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %d" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342 +#, c-format +msgid "Unexpected message proc %d != %d" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश proc %d != %d" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348 +#, c-format +msgid "Unexpected message serial %d != %d" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश क्रम %d != %d" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387 +#, c-format +msgid "Unexpected message status %d" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %d" + +#: src/rpc/virnetclientstream.c:433 +msgid "multiple stream callbacks not supported" +msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं" + +#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491 +msgid "no stream callback registered" +msgstr "कोई स्ट्रीम कॉलबैक पंजीकृत नहीं है" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:120 +msgid "Unable to decode message length" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:127 +#, c-format +msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:137 +#, c-format +msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:177 +msgid "Unable to decode header until len is received" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:190 +msgid "Unable to decode message header" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:378 +#: src/rpc/virnetmessage.c:458 src/rpc/virnetmessage.c:483 +msgid "Unable to encode message length" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:239 +msgid "Unable to encode message header" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:250 +msgid "Unable to re-encode message length" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:275 +#, c-format +msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:281 +msgid "Unable to encode number of FDs" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:306 +msgid "Unable to decode number of FDs" +msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:313 +#, c-format +msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:352 +msgid "Unable to encode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:406 +msgid "Unable to decode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:433 +#, c-format +msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:532 +msgid "Library function returned error but did not set virError" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:546 +#, c-format +msgid "No FD available at slot %zu" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:552 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate FD %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:86 src/rpc/virnetsaslcontext.c:108 +#, c-format +msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" +msgstr "SASL लाइब्रेरी को आरंभ करने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:144 src/rpc/virnettlscontext.c:383 +#, c-format +msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:153 +#, c-format +msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157 +msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:191 src/rpc/virnetsaslcontext.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" +msgstr "SASL क्लाइंट संदर्भ बनाने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:250 +#, c-format +msgid "cannot set external SSF %d (%s)" +msgstr "बाहरी SSF %d (%s) नहीं सेट कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:271 +#, c-format +msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" +msgstr "SASL उपयोक्ता नाम को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278 +msgid "no client username was found" +msgstr "कोई क्लाइंट उपयोक्तानाम नहीं मिला था" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:299 +#, c-format +msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" +msgstr "SASL ssf को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:335 +#, c-format +msgid "cannot set security props %d (%s)" +msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:359 +#, c-format +msgid "cannot get security props %d (%s)" +msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) पा नहीं सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:387 +#, c-format +msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" +msgstr "SASL यांत्रिकी %d (%s) को सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "SASL समझौता आरंभ करने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "SASL समझौता स्टेप करने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:610 src/rpc/virnetsaslcontext.c:649 +#, c-format +msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:624 +#, c-format +msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" +msgstr "SASL आंकड़ा एन्कोड करने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:662 +#, c-format +msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" +msgstr "SASL आंकड़ा डिकोड करने में विफल: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:159 +msgid "Unable to set close-on-exec flag" +msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:164 +msgid "Unable to enable non-blocking flag" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:186 +msgid "Unable to disable nagle algorithm" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454 +#, c-format +msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:258 +msgid "Unable to enable port reuse" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:275 +msgid "Unable to force bind to IPv6 only" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311 +msgid "Unable to bind to port" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419 +#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573 +#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1737 +msgid "Unable to get local socket name" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537 +msgid "Failed to create socket" +msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543 +#, c-format +msgid "Path %s too long for unix socket" +msgstr "पथ %s unix सॉकेट के लिए काफी लंबी है" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to bind socket to '%s'" +msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" +msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593 +msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" +msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:483 +#, c-format +msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:496 +msgid "Unable to get remote socket name" +msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:532 +msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to connect socket to '%s'" +msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621 +msgid "unable to create socket pair" +msgstr "सॉकेट युग्म बनाने में विफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:659 +msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" +msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:765 +msgid "Failed to parse port number" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:785 +#, c-format +msgid "Invalid host key verification method: '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:822 +#, c-format +msgid "Invalid authentication method: '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:867 +msgid "libssh2 transport support was not enabled" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:914 +msgid "Missing fd data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:920 +msgid "Missing pid data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:926 +msgid "Missing errfd data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:931 +msgid "Missing isClient data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:940 +msgid "Unable to get peer socket name" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:964 +msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:971 +msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:993 +#, c-format +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1079 +msgid "Unable to copy socket file handle" +msgstr "सॉकेट फ़ाइल नियंत्रण नकल करने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1183 +msgid "Failed to get client socket identity" +msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1189 +msgid "Failed to get valid client socket identity" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1195 +msgid "Failed to get valid client socket identity groups" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1223 +msgid "Failed to get client socket PID" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1244 +msgid "Client socket identity not available" +msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान उपलब्ध नहीं" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1265 +msgid "Unable to query peer security context" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1443 +#, c-format +msgid "Cannot recv data: %s" +msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है: %s" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1446 +msgid "Cannot recv data" +msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1451 +#, c-format +msgid "End of file while reading data: %s" +msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत: %s" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1454 +msgid "End of file while reading data" +msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1491 +msgid "Cannot write data" +msgstr "आँकड़ा नहीं लिख सकता" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1496 +msgid "End of file while writing data" +msgstr "आँकड़ा लिखने के दौरान फ़ाइल का अंत" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1639 +msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1650 +#, c-format +msgid "Failed to send file descriptor %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1673 +msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1683 +msgid "Failed to recv file descriptor" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1700 +msgid "Unable to listen on socket" +msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1731 +msgid "Unable to accept client" +msgstr "क्लाइंट स्वीकार करने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetserver.c:263 +#, c-format +msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:461 +msgid "Missing min_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:466 +msgid "Missing max_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:471 +msgid "Missing priority_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:476 +msgid "Missing max_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:481 +msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:486 +msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:491 +msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:498 +msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:512 +msgid "Missing services data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:519 +msgid "Malformed services data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:528 +msgid "Missing service data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:545 +msgid "Missing clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:552 +msgid "Malformed clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:561 +msgid "Missing client data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:602 +msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:608 +msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:614 +msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:619 +msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:624 +msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:629 +msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:634 +msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:641 +msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:804 +msgid "Libvirt" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:805 +msgid "Virtual machines need to be saved" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:870 +msgid "Failed to read from signal pipe" +msgstr "संकेत पाइप से पढ़ने में विफल" + +#: src/rpc/virnetserver.c:887 +#, c-format +msgid "Unexpected signal received: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:902 +msgid "Unable to create signal pipe" +msgstr "सिग्नल पाइप बनाने में विफल" + +#: src/rpc/virnetserver.c:911 +msgid "Failed to add signal handle watch" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:1085 +msgid "Failed to register shutdown timeout" +msgstr "शटडाउन टाइमआउट पंजीकृत करने में विफल" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:451 src/rpc/virnetserverservice.c:282 +msgid "Missing auth field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:456 src/rpc/virnetserverservice.c:287 +msgid "Missing readonly field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:462 src/rpc/virnetserverservice.c:293 +msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:468 +msgid "Missing sock field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:492 +msgid "Missing privateData field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1106 src/rpc/virnetserverclient.c:1286 +#, c-format +msgid "unexpected zero/negative length request %lld" +msgstr "अप्रत्याशित शून्य/ऋणात्मक लंबाई आग्रह %lld" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:291 +#, c-format +msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244 +msgid "Unable to get current time" +msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:371 +#, c-format +msgid "Failed to add timer with timeout %lld" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:457 +#, c-format +msgid "Failed to create mDNS client: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:613 +msgid "avahi not available at build time" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238 +#, c-format +msgid "Cannot find program %d version %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290 +#, c-format +msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297 +#, c-format +msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "संस्करण बेमेल (actual %x, expected %x)" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327 +#, c-format +msgid "Unexpected message type %u" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %u" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384 +#, c-format +msgid "Unexpected message status %u" +msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %u" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393 +#, c-format +msgid "unknown procedure: %d" +msgstr "अज्ञात प्रक्रिया: %d" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407 +msgid "authentication required" +msgstr "सत्यापन जरूरी" + +#: src/rpc/virnetserverservice.c:300 +msgid "Missing socks field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverservice.c:306 +msgid "socks field in JSON was not an array" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:314 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:336 +msgid "" +"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 src/rpc/virnetsshsession.c:793 +msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:363 +msgid "failed to calculate ssh host key hash" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:382 +#, c-format +msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:393 +msgid "failed to retrieve decision to accept host key" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:407 +#, c-format +msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:431 +msgid "unsupported SSH key type" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:460 +#, c-format +msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:475 +#, c-format +msgid "failed to write known_host file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:491 +#, c-format +msgid "" +"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " +"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " +"man in the middle attack. The key is stored in '%s'." +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:502 +#, c-format +msgid "failed to validate SSH host key: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:507 +msgid "Unknown error value" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:531 +msgid "Failed to connect to ssh agent" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:537 +msgid "Failed to list ssh agent identities" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579 +#, c-format +msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:567 +msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:571 +msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672 +#, c-format +msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:622 +msgid "" +"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:640 +msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:645 +#, c-format +msgid "Passphrase for key '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:651 +msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:714 +msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:726 +msgid "failed to retrieve password" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:994 +#, c-format +msgid "authentication failed: %s" +msgstr "सत्यापन विफल: %s" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:777 +msgid "" +"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " +"not provided " +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:801 +msgid "failed to retrieve credentials" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:818 src/rpc/virnetsshsession.c:825 +#, c-format +msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:844 src/rpc/virnetsshsession.c:958 +msgid "No authentication methods and credentials provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:860 +#, c-format +msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:905 +msgid "No authentication methods supplied" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:910 +msgid "" +"None of the requested authentication methods are supported by the server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:914 +msgid "" +"All provided authentication methods with credentials were rejected by the " +"server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:931 +#, c-format +msgid "failed to open ssh channel: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:939 +#, c-format +msgid "failed to execute command '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:965 +msgid "No channel command provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:972 +msgid "Hostname is needed for host key verification" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1050 src/rpc/virnetsshsession.c:1130 +msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1089 +msgid "" +"Username and key file path must be provided for private key authentication" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1201 +#, c-format +msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207 +#, c-format +msgid "known hosts file '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1246 +msgid "Failed to initialize libssh2 session" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252 +msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 +msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1290 +msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1306 +#, c-format +msgid "SSH session handshake failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1351 src/rpc/virnetsshsession.c:1462 +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474 +#, c-format +msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1356 src/rpc/virnetsshsession.c:1466 +msgid "Tried to write socket in error state" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1427 +#, c-format +msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1499 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:116 +#, c-format +msgid "Cannot read %s '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:139 +msgid "cannot get current time" +msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:146 +#, c-format +msgid "The CA certificate %s has expired" +msgstr "सीए प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:148 +#, c-format +msgid "The server certificate %s has expired" +msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:149 +#, c-format +msgid "The client certificate %s has expired" +msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:157 +#, c-format +msgid "The CA certificate %s is not yet active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:159 +#, c-format +msgid "The server certificate %s is not yet active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:160 +#, c-format +msgid "The client certificate %s is not yet active" +msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:191 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:198 +#, c-format +msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:205 +#, c-format +msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:248 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:260 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:271 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:347 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:359 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:396 +msgid "" +"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " +"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " +"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " +"with --verbose option." +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:419 +#, c-format +msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" +msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 +#, c-format +msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:471 +#, c-format +msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "यह प्रमाणपत्र विश्वसनीय नहीं है." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015 +msgid "The certificate hasn't got a known issuer." +msgstr "यह प्रमाणपत्र ने ज्ञात निर्गतकर्ता नहीं पाया है." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "प्रमाणपत्र वापस लिया गया है." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022 +msgid "The certificate uses an insecure algorithm" +msgstr "यह प्रमाणपत्र एक असुरक्षित अलगोरिथम का प्रयोग करता है." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 +#, c-format +msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048 +msgid "Unable to initialize certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:528 +#, c-format +msgid "Unable to import server certificate %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:529 +#, c-format +msgid "Unable to import client certificate %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to import CA certificate list %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:644 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:662 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:687 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:756 +#, c-format +msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:763 +#, c-format +msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003 +#, c-format +msgid "Unable to verify TLS peer: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026 +#, c-format +msgid "Certificate failed validation: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033 +msgid "Only x509 certificates are supported" +msgstr "केवल x509 प्रमाणपत्र समर्थित हैं" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039 +msgid "The certificate has no peers" +msgstr "इस प्रमाणपत्र के पास कोई पीयर नहीं है" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054 +msgid "Unable to load certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र लोड करने में विफल" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143 +msgid "Failed to verify peer's certificate" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217 +#, c-format +msgid "Failed to initialize TLS session: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227 +#, c-format +msgid "Failed to set TLS session priority %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236 +#, c-format +msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368 +#, c-format +msgid "TLS handshake failed %s" +msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400 +msgid "invalid cipher size for TLS session" +msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार" + +#: src/secret/secret_driver.c:180 +#, c-format +msgid "mkostemp('%s') failed" +msgstr "" + +#: src/secret/secret_driver.c:184 +#, c-format +msgid "fchmod('%s') failed" +msgstr "fchmod('%s') failed" + +#: src/secret/secret_driver.c:190 +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "'%s' लिखने में त्रुटि" + +#: src/secret/secret_driver.c:195 +#, c-format +msgid "error closing '%s'" +msgstr "'%s' बंद कर में त्रुटि" + +#: src/secret/secret_driver.c:201 +#, c-format +msgid "rename(%s, %s) failed" +msgstr "rename(%s, %s) failed" + +#: src/secret/secret_driver.c:248 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "'%s' नहीं बना सकता है" + +#: src/secret/secret_driver.c:355 +#, c-format +msgid " does not match secret file name '%s'" +msgstr " किसी गुप्त फ़ाइल नाम '%s' से मेल नहीं खाता है" + +#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "%s खोल नहीं सकता है" + +#: src/secret/secret_driver.c:386 src/storage/storage_backend_gluster.c:254 +#: src/util/virfile.c:508 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "%s स्टेट नहीं कर सकता है" + +#: src/secret/secret_driver.c:391 +#, c-format +msgid "'%s' file does not fit in memory" +msgstr "'%s' फाइल स्मृति में फिट नहीं है" + +#: src/secret/secret_driver.c:398 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "'%s' पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/secret/secret_driver.c:405 +#, c-format +msgid "invalid base64 in '%s'" +msgstr "'%s' में अवैध base64" + +#: src/secret/secret_driver.c:497 +#, c-format +msgid "Error reading secret: %s" +msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" + +#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904 +#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999 +#: src/secret/secret_driver.c:1046 +#, c-format +msgid "no secret with matching uuid '%s'" +msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" + +#: src/secret/secret_driver.c:755 +#, c-format +msgid "no secret with matching usage '%s'" +msgstr "मिलान प्रयोग '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" + +#: src/secret/secret_driver.c:803 +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" +msgstr "%s के साथ प्रयोग के लिए एक गुप्त uuid %s के साथ परिभाषित है" + +#: src/secret/secret_driver.c:821 +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" +msgstr "UUID %s के साथ एक गुप्त %s के साथ प्रयोग के लिए पहले से परिभाषित है" + +#: src/secret/secret_driver.c:828 +msgid "cannot change private flag on existing secret" +msgstr "किसी मौजूदा गुप्त पर कोई निजी फ्लैग नहीं बदल सकता हूँ" + +#: src/secret/secret_driver.c:876 +msgid "list of secrets is inconsistent" +msgstr "गुप्त की सूची असंगत है" + +#: src/secret/secret_driver.c:1010 +#, c-format +msgid "secret '%s' does not have a value" +msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है" + +#: src/secret/secret_driver.c:1017 +msgid "secret is private" +msgstr "गुप्त निजी है" + +#: src/security/security_apparmor.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" +msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल सूची '%s' पढ़ने में विफल" + +#: src/security/security_apparmor.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to read '%s'" +msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/security/security_apparmor.c:245 +msgid "could not find libvirtd" +msgstr "libvirtd नहीं ढूँढ़ सका" + +#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314 +#: src/security/security_apparmor.c:715 +#, c-format +msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" +msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल '%s' अद्यतन नहीं कर सकता है" + +#: src/security/security_apparmor.c:362 +#, c-format +msgid "template '%s' does not exist" +msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" + +#: src/security/security_apparmor.c:423 +msgid "Cannot set a base label with AppArmour" +msgstr "" + +#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:594 +msgid "security label already defined for VM" +msgstr "VM के लिए सुरक्षा स्तर पहले से परिभाषित" + +#: src/security/security_apparmor.c:450 +#, c-format +msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_apparmor.c:507 +msgid "error copying profile name" +msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" + +#: src/security/security_apparmor.c:513 +msgid "error calling profile_status()" +msgstr "profile_status() के के आह्वान में त्रुटि" + +#: src/security/security_apparmor.c:559 +#, c-format +msgid "could not remove profile for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकता है" + +#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627 +#: src/security/security_selinux.c:1994 src/security/security_selinux.c:2028 +#: src/security/security_selinux.c:2065 src/security/security_selinux.c:2097 +#: src/security/security_selinux.c:2147 src/security/security_selinux.c:2188 +#, c-format +msgid "" +"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " +"hypervisor driver is '%s'." +msgstr "" +"सुरक्षा स्तर ड्राइवर बेमेल: '%s' मॉडल डोमेन के लिए विन्यस्त, लेकिन '%s' " +"हाइपरविजर है." + +#: src/security/security_apparmor.c:596 +msgid "error calling aa_change_profile()" +msgstr "aa_change_profile() के आह्वान में असमर्थ" + +#: src/security/security_apparmor.c:703 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' मौजूद नहीं है" + +#: src/security/security_apparmor.c:743 +#, c-format +msgid "Invalid security label '%s'" +msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर '%s'" + +#: src/security/security_dac.c:116 +msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:131 +#, c-format +msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:182 +msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:192 +#, c-format +msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:287 +#, c-format +msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:307 +#, c-format +msgid "cannot resolve symlink %s" +msgstr "सिमलिंक %s हल कर नहीं सकता है" + +#: src/security/security_dac.c:1047 src/security/security_selinux.c:600 +msgid "security image label already defined for VM" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1055 src/security/security_selinux.c:607 +#, c-format +msgid "security label model %s is not supported with selinux" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1065 +#, c-format +msgid "missing label for static security driver in domain %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1077 +#, c-format +msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1087 src/security/security_selinux.c:685 +#, c-format +msgid "unexpected security label type '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_driver.c:77 +#, c-format +msgid "Security driver %s not enabled" +msgstr "" + +#: src/security/security_driver.c:90 +#, c-format +msgid "Security driver %s not found" +msgstr "सुरक्षा ड्राइवर %s नहीं मिला" + +#: src/security/security_manager.c:172 +msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" +msgstr "" + +#: src/security/security_manager.c:477 +#, c-format +msgid "Unable to find security driver for label %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_manager.c:504 +msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:129 +#, c-format +msgid "Category range c%d-c%d too small" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339 +msgid "Unable to get current process SELinux context" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344 +#, c-format +msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240 +#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263 +#: src/security/security_selinux.c:270 +#, c-format +msgid "Cannot parse category in %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:249 +msgid "No category range available" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:299 +msgid "unable to allocate security context" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:305 +#, c-format +msgid "unable to set security context range '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382 +msgid "Unable to format SELinux context" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:352 +#, c-format +msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:360 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:369 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490 +msgid "cannot open SELinux label_handle" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:423 +#, c-format +msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439 +#, c-format +msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:472 +msgid "libselinux does not support LXC contexts path" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:497 +#, c-format +msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:520 +#, c-format +msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" +msgstr "SELinux वर्चुअल छवि संदर्भ फ़ाइल '%s' पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/security/security_selinux.c:618 +#, c-format +msgid "unable to allocate socket security context '%s'" +msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' आवंटित करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:624 +msgid "unable to get selinux context range" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:767 +#, c-format +msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:915 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:924 +#, c-format +msgid "" +"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " +"virt_use_nfs" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:980 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:1831 src/security/security_selinux.c:2245 +#, c-format +msgid "unknown smartcard type %d" +msgstr "अज्ञात स्मार्ट कार्ड प्रकार %d" + +#: src/security/security_selinux.c:2004 +#, c-format +msgid "Invalid security label %s" +msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर %s" + +#: src/security/security_selinux.c:2038 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s'" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:2106 +#, c-format +msgid "unable to get current process context '%s'" +msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:2117 src/security/security_selinux.c:2158 +#, c-format +msgid "unable to set socket security context '%s'" +msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:2198 +#, c-format +msgid "unable to clear socket security context '%s'" +msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' स्पष्ट करने में असमर्थ" + +#: src/security/security_selinux.c:2366 +#, c-format +msgid "cannot stat tap fd %d" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2372 +#, c-format +msgid "tap fd %d is not character device" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2378 +#, c-format +msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2412 +#, c-format +msgid "unable to create selinux context for: %s" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [options] [< def.xml]\n" +"\n" +" Options:\n" +" -a | --add load profile\n" +" -c | --create create profile from template\n" +" -D | --delete unload and delete profile\n" +" -f | --add-file add file to profile\n" +" -F | --append-file append file to profile\n" +" -r | --replace reload profile\n" +" -R | --remove unload profile\n" +" -h | --help this help\n" +" -u | --uuid uuid (profile name)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s [options] [< def.xml]\n" +"\n" +" Options:\n" +" -a | --add load profile\n" +" -c | --create create profile from template\n" +" -D | --delete unload and delete profile\n" +" -f | --add-file add file to profile\n" +" -F | --append-file append file to profile\n" +" -r | --replace reload profile\n" +" -R | --remove unload profile\n" +" -h | --help this help\n" +" -u | --uuid uuid (profile name)\n" +"\n" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:116 +msgid "" +"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" +msgstr "" +"यह समादेश को libvirtd द्वारा इस्तेमाल किया जा सकता हैं और सीधे नहीं इस्तेमाल " +"कर सकते हैं\n" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:124 +#, c-format +msgid "%s: error: %s%c" +msgstr "%s: त्रुटि: %s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:136 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s%c" +msgstr "%s: चेतावनी: %s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:142 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%s%c" +msgstr "" +"%s:\n" +"%s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:159 +msgid "could not find replacement string" +msgstr "प्रतिस्थापन स्ट्रिंग पता नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:164 +msgid "could not allocate memory for string" +msgstr "स्ट्रिंग के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184 +msgid "not enough space in target buffer" +msgstr "लक्ष्य बफर में पर्याप्त स्थान नहीं" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:192 +msgid "error replacing string" +msgstr "त्रुटि की जगह स्ट्रिंग" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:214 +msgid "invalid flag" +msgstr "अमान्य झंडा" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:222 +msgid "profile name exceeds maximum length" +msgstr "प्रोफाइल नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:227 +msgid "profile does not exist" +msgstr "प्रोफ़ाइल ही मौजूद नहीं हैं" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:236 +msgid "failed to run apparmor_parser" +msgstr "apparmor_parser चलाने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:240 +msgid "unable to unload already unloaded profile" +msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:242 +msgid "apparmor_parser exited with error" +msgstr "apparmor_parser त्रुटि के साथ बाहर निकल गया" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284 +#: src/security/virt-aa-helper.c:395 +msgid "could not allocate memory for profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390 +msgid "invalid length for new profile" +msgstr "नये प्रोफाइल के लिए अमान्य लंबाई" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:303 +msgid "failed to create include file" +msgstr "शामिल फाइल बनाने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415 +msgid "failed to write to profile" +msgstr "प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420 +msgid "failed to close or write to profile" +msgstr "बंद करने या प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230 +msgid "profile exists" +msgstr "प्रोफ़ाइल मौजूद है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:350 +msgid "template name exceeds maximum length" +msgstr "टेम्पलेट के नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:355 +msgid "template does not exist" +msgstr "टेम्पलेट मौजूद नहीं है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:360 +msgid "failed to read AppArmor template" +msgstr "AppArmor प्रोफाइल टेम्पलेट पढ़ने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370 +msgid "no replacement string in template" +msgstr "टेम्पलेट में कोई प्रतिस्थापन स्ट्रिंग नहीं" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:376 +msgid "could not allocate memory for profile name" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:382 +msgid "could not allocate memory for profile files" +msgstr "प्रोफ़ाइल फ़ाइलों के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:409 +msgid "failed to create profile" +msgstr "प्रोफाइल बनाने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:560 +msgid "bad pathname" +msgstr "खराब pathname" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:575 +msgid "path does not exist, skipping file type checks" +msgstr "पथ मौजूद नहीं है, फ़ाइल प्रकार की जाँच को लंघन करें" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:615 +msgid "Invalid context" +msgstr "अमान्य संदर्भ" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:621 +msgid "Could not find " +msgstr " को ढूंढ नहीं सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:628 +msgid "Could not find " +msgstr " को ढूंढ नहीं सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:660 +msgid "unexpected root element, expecting " +msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व, की आशा" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:670 +msgid "os.type is not 'hvm'" +msgstr "os.type 'hvm' नहीं है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721 +#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825 +#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276 +msgid "could not allocate memory" +msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:710 +msgid "Failed to create XML config object" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:729 +msgid "could not parse XML" +msgstr "XML पार्स नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:734 +msgid "could not find name in XML" +msgstr "XML में नाम नहीं मिल सकता है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:739 +msgid "bad name" +msgstr "खराब नाम" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:765 +msgid "skipped non-absolute path" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:772 +msgid "could not find realpath for disk" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:786 +msgid "skipped restricted file" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:905 +msgid "given uuid does not match XML uuid" +msgstr "दिए गए uuid से XML uuid से मेल नहीं खाता हैं" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1058 +msgid "failed to allocate file buffer" +msgstr "फ़ाइल बफर आबंटित करने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1107 +msgid "could not allocate memory for disk" +msgstr "डिस्क के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142 +msgid "invalid UUID" +msgstr "अमान्य UUID" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1125 +msgid "error copying UUID" +msgstr "UUID का प्रतिलिपि बनाने में त्रुटि" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 +msgid "unsupported option" +msgstr "असमर्थित विकल्प" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1139 +msgid "bad command" +msgstr "गलत कमांड" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1152 +msgid "could not read xml file" +msgstr "xml फ़ाइल को पढ़ने नहीं सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1156 +msgid "could not get VM definition" +msgstr "VM परिभाषा नहीं मिल सकता है" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1161 +msgid "invalid VM definition" +msgstr "अमान्य VM परिभाषा" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1193 +msgid "could not set PATH" +msgstr "पथ सेट नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1197 +msgid "could not set IFS" +msgstr "आईएफएस निर्धारित नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1208 +msgid "could not parse arguments" +msgstr "तर्क पार्स नहीं कर सका" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1255 +msgid "failed to allocate buffer" +msgstr "बफर आवंटित करने में विफल" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1286 +msgid "could not create profile" +msgstr "प्रोफाइल नहीं बना सकते" + +#: src/storage/parthelper.c:84 +#, c-format +msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" +msgstr "सिंटेक्स: %s DEVICE [-g]\n" + +#: src/storage/parthelper.c:103 +#, c-format +msgid "unable to access device %s\n" +msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ\n" + +#: src/storage/parthelper.c:117 +#, c-format +msgid "unable to access disk %s\n" +msgstr "डिस्क %s का उपयोग करने में असमर्थ\n" + +#: src/storage/storage_backend.c:166 +#, c-format +msgid "could not open input path '%s'" +msgstr "इनपुट पथ '%s' खोल नहीं सका" + +#: src/storage/storage_backend.c:200 +#, c-format +msgid "failed reading from file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:346 +#, c-format +msgid "cannot extend file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:224 +#, c-format +msgid "failed writing to file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend.c:234 src/storage/storage_backend.c:399 +#, c-format +msgid "cannot sync data to file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:243 src/storage/storage_backend.c:320 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:774 +#, c-format +msgid "cannot close file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' बंद नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:276 +msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:283 src/storage/storage_backend_fs.c:780 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:797 src/storage/storage_backend_fs.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot create path '%s'" +msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:298 src/util/virfile.c:1803 +#: src/util/virfile.c:2102 src/util/virfile.c:2209 +#, c-format +msgid "stat of '%s' failed" +msgstr "'%s' का स्टैट्स उत्प्रवासन" + +#: src/storage/storage_backend.c:314 src/storage/storage_backend.c:621 +#: src/util/virfile.c:1825 src/util/virfile.c:2116 src/util/virfile.c:2222 +#, c-format +msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" +msgstr "'%s' मोड को %04o में सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:366 +#, c-format +msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:391 +#, c-format +msgid "cannot fill file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' भर नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:423 +msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:430 src/storage/storage_backend_disk.c:634 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:715 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:530 +msgid "storage pool does not support encrypted volumes" +msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:480 +msgid "too many conflicts when generating an uuid" +msgstr "किसी uuid बनाने में कई विरोध" + +#: src/storage/storage_backend.c:510 +msgid "secrets already defined" +msgstr "गुप्त पहले से परिभाषित" + +#: src/storage/storage_backend.c:604 +#, c-format +msgid "failed to create %s" +msgstr "%s बनाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend.c:614 +#, c-format +msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" +msgstr "%s को (%u, %u) chown नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:684 +#, c-format +msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:736 +#, c-format +msgid "Feature %s not supported with compat level %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:800 src/storage/storage_backend.c:834 +#, c-format +msgid "unknown storage vol type %d" +msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:807 +msgid "metadata preallocation only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:812 +msgid "compatibility option only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:817 +msgid "format features only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:824 +msgid "missing input volume target path" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:849 +msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:861 +msgid "a different backing store cannot be specified." +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:867 +#, c-format +msgid "unknown storage vol backing store type %d" +msgstr "स्टोर प्रकार %d को बैक करता अज्ञात भंडार वाल्यूम" + +#: src/storage/storage_backend.c:884 +#, c-format +msgid "inaccessible backing store volume %s" +msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s" + +#: src/storage/storage_backend.c:896 +#, c-format +msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" +msgstr "qcow आयतन गोपन %s आयतन प्रारूप के साथ असमर्थित है" + +#: src/storage/storage_backend.c:904 +#, c-format +msgid "unsupported volume encryption format %d" +msgstr "असमर्थित आयतन गोपन प्रारूप %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:910 +msgid "too many secrets for qcow encryption" +msgstr "qcow गोपन के लिए कई गुप्त" + +#: src/storage/storage_backend.c:1035 +msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1042 +msgid "cannot copy from volume with qcow-create" +msgstr "qcow-create के साथ वाल्यूम से नकल नहीं ले सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1048 +#, c-format +msgid "unsupported storage vol type %d" +msgstr "असमर्थित भंडार आयतन प्रकार %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:1054 +msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" +msgstr "copy-on-write छवि qcow-create के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1060 +msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" +msgstr "qcow-create के साथ गोपित आयतन असमर्थित है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1090 +#, c-format +msgid "Unknown file create tool type '%d'." +msgstr "अज्ञात फाइल निर्माण औज़ार प्रकार '%d'." + +#: src/storage/storage_backend.c:1138 +msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." +msgstr "qemu-img के साथ गैर कच्चा फ़ाइल छवियों का निर्माण समर्थित नहीं है." + +#: src/storage/storage_backend.c:1162 +#, c-format +msgid "missing backend for pool type %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1186 +#, c-format +msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1191 +#, c-format +msgid "missing storage backend for '%s' storage" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1241 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:283 +#, c-format +msgid "cannot open volume '%s'" +msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1276 +#, c-format +msgid "unable to set blocking mode for '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1288 +#, c-format +msgid "unexpected storage mode for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" + +#: src/storage/storage_backend.c:1408 +#, c-format +msgid "cannot seek to end of file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' के अंत नहीं पाया जा सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1437 +#, c-format +msgid "cannot get file context of '%s'" +msgstr "'%s' का फाइल संदर्भ नहीं पा सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1503 +#, c-format +msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' के शुरू तक नहीं पहुंच सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1510 +#, c-format +msgid "cannot read beginning of file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' के शुरू को पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1584 +#, c-format +msgid "cannot read dir '%s'" +msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1698 +msgid "cannot read fd" +msgstr "fd पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend.c:1805 +msgid "cannot open file using fd" +msgstr "एफडी का उपयोग कर फ़ाइल नहीं खोल सकते हैं" + +#: src/storage/storage_backend.c:1836 +msgid "read error on pipe" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1865 src/storage/storage_backend.c:1878 +#, c-format +msgid "%s not implemented on Win32" +msgstr "%s Win32 पर लागू नहीं" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:101 +msgid "cannot parse device start location" +msgstr "युक्ति आरंभ स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:108 +msgid "cannot parse device end location" +msgstr "युक्ति अंत स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:288 +msgid "Failed to create disk pool geometry" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:324 +#, c-format +msgid "device path '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:389 src/storage/storage_backend_fs.c:761 +msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:405 +msgid "Error checking for disk label" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:408 +msgid "Disk label already present" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:467 +msgid "Invalid partition type" +msgstr "अवैध विभाजन प्रकार" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:476 +msgid "extended partition already exists" +msgstr "विस्तारित विभाजन पहले से मौजूद है" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:505 +msgid "no extended partition found and no primary partition available" +msgstr "कोई विस्तारित विभाजन नहीं मिला और कोई प्राथमिक विभाजन उपलब्ध नहीं है" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:511 +msgid "unknown partition type" +msgstr "अज्ञात विभाजन प्रकार" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:593 +msgid "no large enough free extent" +msgstr "कोई पर्याप्त बड़ा मुक्त विस्तार" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:711 +#, c-format +msgid "Couldn't read volume target path '%s'" +msgstr "वाल्यूम लक्ष्य पथ '%s' पढ़ नहीं सका" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:724 +#, c-format +msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." +msgstr "वाल्यूम '%s' जनक पूल स्रोत युक्ति नाम से आरंभ नहीं होता था." + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:734 +#, c-format +msgid "cannot parse partition number from target '%s'" +msgstr "लक्ष्य '%s' से विभाजन संख्या नहीं विश्लेषित कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:97 src/util/virstoragefile.c:923 +#: src/util/virstoragefile.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot read header '%s'" +msgstr "हेडर '%s' नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:129 +#, c-format +msgid "cannot probe backing volume format: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:216 +#, c-format +msgid "invalid netfs path (no /): %s" +msgstr "अवैध netfs पथ (no /): %s" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:222 +#, c-format +msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" +msgstr "अवैध netfs पथ (ends in /): %s" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:280 src/test/test_driver.c:4755 +msgid "hostname must be specified for netfs sources" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:338 +#, c-format +msgid "cannot read mount list '%s'" +msgstr "आरोह सूची '%s' नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:481 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804 +msgid "missing source host" +msgstr "गुम श्रोत मेजबान" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 +msgid "missing source path" +msgstr "गुम श्रोत पथ" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:396 src/storage/storage_backend_fs.c:492 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811 +msgid "missing source device" +msgstr "गुम श्रोत युक्ति" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:405 +#, c-format +msgid "Target '%s' is already mounted" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:486 +msgid "missing source dir" +msgstr "गुम श्रोत निर्देशिका" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 +#, c-format +msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:606 +#, c-format +msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:614 +msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:636 +msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:661 +#, c-format +msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:676 +#, c-format +msgid "" +"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " +"'%s' on device '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:694 +#, c-format +msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:705 +#, c-format +msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:770 +#, c-format +msgid "path '%s' is not absolute" +msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:902 +#, c-format +msgid "cannot probe backing volume info: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:981 +#, c-format +msgid "failed to remove pool '%s'" +msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1012 +#, c-format +msgid "volume target path '%s' already exists" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034 +msgid "cannot copy from volume to a directory volume" +msgstr "किसी वाल्यूम से निर्देशिका वाल्यूम में नक़ल नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1065 +msgid "" +"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" +msgstr "दूसरे आयतन से गोपित आयतन निर्माण में भंडारण पूल समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1085 +msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" +msgstr "qemu-img के बिना गैर कच्चा चित्र के निर्माण समर्थित नहीं है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1143 +#, c-format +msgid "cannot unlink file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' अनलिंक नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1152 +#, c-format +msgid "cannot remove directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1162 +#, c-format +msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1271 +msgid "preallocate is only supported for raw type volume" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:82 +#, c-format +msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:89 +#, c-format +msgid "gluster pool path '%s' must start with /" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:129 +#, c-format +msgid "failed to connect to %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:137 +#, c-format +msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:169 +#, c-format +msgid "unable to read '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:367 +#, c-format +msgid "cannot open path '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:384 +#, c-format +msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:390 +#, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:429 +#, c-format +msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:443 +#, c-format +msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:457 +#, c-format +msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:525 +#, c-format +msgid "invalid path of gluster volume: '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:554 +#, c-format +msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:561 +#, c-format +msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130 +msgid "cannot find session" +msgstr "सत्र नहीं पा सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" +msgstr "'%s' की आउटपुट के लिए स्मृति आबंटन में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" +msgstr "" +"फाइल विवरणकर्ता के लिए धारा खोलने में विफल जब '%s' से आउटपुट पढ़ रहा है: '%s'" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183 +#, c-format +msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित पंक्ति > %d वर्ण जब '%s' के आउटपुट का विश्लेषण कर रहा है" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201 +#, c-format +msgid "Missing space when parsing output of '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" +msgstr "नया iscsi अंतरफलक बनाने के लिए '%s' कमांड को चलाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" +msgstr "" +"'%s' कमांड चलाने में विफल iscsi अंतरफलक को IQN '%s' के साथ अद्यतन करने के लिए" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407 +#, c-format +msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" +msgstr "iSCSI सत्र के लिए पथ '%s' के साथ मेजबान संख्या पाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415 +#, c-format +msgid "Failed to find LUs on host %u" +msgstr "LU को मेजबान %u पर ढूंढ़ने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:570 +msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713 +msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:719 +msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:740 +#, c-format +msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:745 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:755 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:99 +#, c-format +msgid "no secret matches uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:759 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:103 +#, c-format +msgid "no secret matches usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:154 +msgid "malformed volume extent stripes value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:166 +msgid "malformed volume extent length value" +msgstr "विरूपित आवाज विस्तार लंबाई मान" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:171 +msgid "malformed volume extent size value" +msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:176 +msgid "malformed volume allocation value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:216 +msgid "malformed volume extent devices value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:242 +msgid "malformed volume extent offset value" +msgstr "विरूपित आवाज विस्तार ऑफसेट मान" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:446 +msgid "failed to get source from sourceList" +msgstr "sourceList से स्रोत पाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:505 +#, c-format +msgid "cannot open device '%s'" +msgstr "युक्ति '%s' खोल नहीं सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:511 +#, c-format +msgid "cannot clear device header of '%s'" +msgstr "'%s' की युक्ति शीर्षिका नहीं साफ कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:518 +#, c-format +msgid "cannot flush header of device'%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:525 +#, c-format +msgid "cannot close device '%s'" +msgstr "युक्ति '%s' बंद नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:760 +#, c-format +msgid "cannot set file owner '%s'" +msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:767 +#, c-format +msgid "cannot set file mode '%s'" +msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:782 +#, c-format +msgid "cannot find newly created volume '%s'" +msgstr "नवनिर्मित आयतन '%s' नहीं पता कर सकता है" + +#: src/storage/storage_backend_mpath.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to get %s minor number" +msgstr "मामूली संख्या %s पाने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:74 +msgid "failed to initialize RADOS" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:80 +msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:115 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:121 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:135 +msgid "failed to decode the RADOS key" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:142 src/storage/storage_backend_rbd.c:151 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:164 src/storage/storage_backend_rbd.c:198 +#, c-format +msgid "failed to set RADOS option: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:159 +msgid "failed to create the RADOS cluster" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:185 +msgid "received malformed monitor, check the XML definition" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:220 +#, c-format +msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:243 +#, c-format +msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:283 src/storage/storage_backend_rbd.c:605 +#, c-format +msgid "failed to open the RBD image '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:291 +#, c-format +msgid "failed to stat the RBD image '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:347 +msgid "failed to stat the RADOS cluster" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:354 +#, c-format +msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:376 +msgid "A problem occurred while listing RBD images" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:436 +msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:449 +#, c-format +msgid "failed to remove volume '%s/%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:536 +#, c-format +msgid "failed to create volume '%s/%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:612 +#, c-format +msgid "failed to resize the RBD image '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65 +#, c-format +msgid "Could not find typefile '%s'" +msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77 +#, c-format +msgid "Could not read typefile '%s'" +msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं पढ़ सका" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89 +#, c-format +msgid "Device type '%s' is not an integer" +msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:238 +#, c-format +msgid "Failed to update volume for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए वाल्यूम अद्यतन करने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:287 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:368 +#, c-format +msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" +msgstr "opendir sysfs पथ '%s' में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to parse block name %s" +msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:414 +#, c-format +msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" +msgstr "निर्धारित करने में विफल यदि %u:%u:%u:%u एक सीधा अभिगम LUN है" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" +msgstr "'%s' को मेजबान स्कैन को ट्रिगर करने के लिए खोल नहीं सका" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:534 +#, c-format +msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" +msgstr "'%s' में मेजबान स्कैन को लिखने में विफल" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:564 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:571 +#, c-format +msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:593 +#, c-format +msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620 +msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:120 +msgid "Missing disk info when adding volume" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:241 +msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:87 +#, c-format +msgid "Missing backend %d" +msgstr "बैकेंड %d लापता" + +#: src/storage/storage_driver.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" +msgstr "भंडारण पूल '%s' प्रारंभ करने में विफल: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110 +#: src/storage/storage_driver.c:124 +msgid "no error message found" +msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं मिला" + +#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122 +#, c-format +msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" +msgstr "भंडारण पूल को स्वतः शुरू करने में '% s' करने में असफ़ल: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:272 src/storage/storage_driver.c:696 +#: src/storage/storage_driver.c:758 src/storage/storage_driver.c:808 +#: src/storage/storage_driver.c:849 src/storage/storage_driver.c:912 +#: src/storage/storage_driver.c:969 src/storage/storage_driver.c:1028 +#: src/storage/storage_driver.c:1071 src/storage/storage_driver.c:1104 +#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1200 +#: src/storage/storage_driver.c:1242 src/storage/storage_driver.c:1296 +#: src/storage/storage_driver.c:1364 src/storage/storage_driver.c:1601 +#: src/storage/storage_driver.c:1737 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching uuid %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:301 src/storage/storage_driver.c:329 +#: src/storage/storage_driver.c:1515 src/storage/storage_driver.c:1743 +#: src/storage/storage_driver.c:1910 src/storage/storage_driver.c:1976 +#: src/storage/storage_driver.c:2045 src/storage/storage_driver.c:2356 +#: src/storage/storage_driver.c:2424 src/storage/storage_driver.c:2484 +#: src/storage/storage_driver.c:2535 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching name '%s'" +msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" + +#: src/storage/storage_driver.c:512 src/test/test_driver.c:4765 +#, c-format +msgid "pool type '%s' does not support source discovery" +msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_driver.c:712 src/storage/storage_driver.c:867 +#: src/storage/storage_driver.c:931 src/storage/storage_driver.c:987 +#, c-format +msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." +msgstr "पूल '%s' के अतुल्यकालित कार्य अभी चल रहा है." + +#: src/storage/storage_driver.c:722 +#, c-format +msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" +msgstr "स्वतः शुरू होने वाले लिंक '%s' को हटाने में विफल: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:938 +msgid "pool does not support pool deletion" +msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_driver.c:1428 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching key %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1489 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching path %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1803 +#: src/storage/storage_driver.c:1935 src/storage/storage_driver.c:2001 +#: src/storage/storage_driver.c:2073 src/storage/storage_driver.c:2381 +#, c-format +msgid "volume '%s' is still being allocated." +msgstr "आयतन '%s' अभी भी आबंटित किया जा रहा है." + +#: src/storage/storage_driver.c:1550 +msgid "storage pool does not support vol deletion" +msgstr "भंडारण पुल आयतन विलोपन का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_driver.c:1623 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1633 +msgid "storage pool does not support volume creation" +msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_driver.c:1781 +#, c-format +msgid "storage volume name '%s' already in use." +msgstr "स्टोरेज वाल्यूम नाम '%s' पहले से प्रयोग में है" + +#: src/storage/storage_driver.c:1797 +msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" +msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन मौजूदा आयतन से नहीं करता है" + +#: src/storage/storage_driver.c:2087 +msgid "can't shrink capacity below existing allocation" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2095 +msgid "" +"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly " +"specified" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2102 +msgid "Not enough space left on storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2108 +msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2157 +#, c-format +msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" +msgstr "'%s' पथ के साथ वाल्यूम को 0 बाइट में काटने में विफल" + +#: src/storage/storage_driver.c:2166 +#, c-format +msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" +msgstr "पथ '%s' को %ju बाइट के साथ मात्रा रूंडन करने में विफल" + +#: src/storage/storage_driver.c:2194 +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" +msgstr "आयतन में %ju स्थिति पाने में '%s' पथ से विफल" + +#: src/storage/storage_driver.c:2207 +#, c-format +msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" +msgstr "%zu बाइट को भंडार में लिखने में विफल पथ '%s' से" + +#: src/storage/storage_driver.c:2221 +#, c-format +msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2252 +#, c-format +msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" +msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को खोलने में विफल" + +#: src/storage/storage_driver.c:2259 +#, c-format +msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" +msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल" + +#: src/storage/storage_driver.c:2293 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm %d" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2345 +#, c-format +msgid "wiping algorithm %d not supported" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:253 +msgid "invalid transient" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:260 +msgid "invalid hasmanagedsave" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:269 +#, c-format +msgid "runstate '%d' out of range'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:277 +msgid "invalid runstate" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:283 +msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:288 +msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:531 +#, c-format +msgid "Exceeded max iface limit %d" +msgstr "अधिकतम iface सीमा %d से बढ़ गया" + +#: src/test/test_driver.c:895 +#, c-format +msgid "resolving %s filename" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:931 +msgid "invalid node cpu nodes value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:940 +msgid "invalid node cpu sockets value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:949 +msgid "invalid node cpu cores value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:958 +msgid "invalid node cpu threads value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:971 +msgid "invalid node cpu active value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:979 +msgid "invalid node cpu mhz value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:987 src/xenxs/xen_xm.c:703 +#, c-format +msgid "Model %s too big for destination" +msgstr "मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/test/test_driver.c:999 +msgid "invalid node memory value" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1045 +msgid "more than one snapshot claims to be active" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1391 +msgid "missing username in /node/auth/user field" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1447 +msgid "Root element is not 'node'" +msgstr "रूट त्तव 'node' नहीं है" + +#: src/test/test_driver.c:1511 +msgid "authentication failed when asking for username" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1529 +msgid "authentication failed when asking for password" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1537 +msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" +msgstr "" + +# done by Ravi +#: src/test/test_driver.c:1574 +msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" +msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default" + +# done by Ravi +#: src/test/test_driver.c:1957 +#, c-format +msgid "domain '%s' not paused" +msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है" + +#: src/test/test_driver.c:2000 src/test/test_driver.c:2044 +#, c-format +msgid "domain '%s' not running" +msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है" + +#: src/test/test_driver.c:2165 src/test/test_driver.c:2759 +#: src/test/test_driver.c:3389 src/test/test_driver.c:3445 +msgid "getting time of day" +msgstr "दिन का समय ले रहा है" + +#: src/test/test_driver.c:2248 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" +msgstr "'%s' डोमेन को सहेजना मेटाडेटा के लिए स्थान आबंटित करने में विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2255 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" +msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: खोलना विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2262 src/test/test_driver.c:2268 +#: src/test/test_driver.c:2274 src/test/test_driver.c:2281 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" +msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: लिखना विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2351 +#, c-format +msgid "cannot read domain image '%s'" +msgstr "'%s' डोमेन छवि नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/test/test_driver.c:2357 +#, c-format +msgid "incomplete save header in '%s'" +msgstr "'%s' में अपूर्ण सहेज शीर्षिका" + +#: src/test/test_driver.c:2363 +msgid "mismatched header magic" +msgstr "बेमेल हेडर जादू" + +#: src/test/test_driver.c:2368 +#, c-format +msgid "failed to read metadata length in '%s'" +msgstr "'%s' में मेटाडेटा लंबाई पढ़ने में विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2374 +msgid "length of metadata out of range" +msgstr "मेटाडेटा की लंबाई परिसर से बाहर" + +#: src/test/test_driver.c:2381 +#, c-format +msgid "incomplete metadata in '%s'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2453 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" +msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s को खोलने में विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2459 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" +msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s में शीर्षिका लिखने में विफल" + +#: src/test/test_driver.c:2465 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" +msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: लिखना विफल: %s" + +#: src/test/test_driver.c:2666 +msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" +msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन के लिए hotplug नहीं कर सकता है" + +#: src/test/test_driver.c:2678 +#, c-format +msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2751 +msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" +msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" + +#: src/test/test_driver.c:2838 +msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" +msgstr "vcpus को किसी सक्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" + +#: src/test/test_driver.c:2844 +msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" +msgstr "निवेदित vcpu अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है" + +#: src/test/test_driver.c:3054 +msgid "Range exceeds available cells" +msgstr "उपलब्ध सेल से परिसर अधिक" + +#: src/test/test_driver.c:3090 +#, c-format +msgid "Domain '%s' is already running" +msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है" + +#: src/test/test_driver.c:3766 +#, c-format +msgid "Network '%s' is still running" +msgstr "संजाल '%s' अभी भी चल रहा है" + +#: src/test/test_driver.c:3854 +#, c-format +msgid "Network '%s' is already running" +msgstr "संजाल '%s' पहले से चल रहा है" + +#: src/test/test_driver.c:4219 +msgid "there is another transaction running." +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:4247 +msgid "no transaction running, nothing to be committed." +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:4275 +msgid "no transaction running, nothing to rollback." +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:4795 +msgid "storage pool already exists" +msgstr "भंडारण पुल पहले से मौजूद" + +#: src/test/test_driver.c:5254 +msgid "no storage pool with matching uuid" +msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई भंडारण पुल नहीं" + +#: src/test/test_driver.c:5260 +msgid "storage pool is not active" +msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है" + +#: src/test/test_driver.c:7174 +msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:178 +msgid "IP address not supported for ethernet interface" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:185 +msgid "TCP server networking type not supported" +msgstr "TCP सर्वर संजालन प्रकार समर्थित नहीं है" + +#: src/uml/uml_conf.c:190 +msgid "TCP client networking type not supported" +msgstr "TCP क्लाइंट संजालन प्रकार समर्थित नहीं" + +# done by Ravi +#: src/uml/uml_conf.c:205 +#, c-format +msgid "Network '%s' not found" +msgstr "संजाल '%s' नहीं मिला" + +#: src/uml/uml_conf.c:236 +msgid "internal networking type not supported" +msgstr "आंतरिक संजालन प्रकार समर्थित नहीं" + +#: src/uml/uml_conf.c:241 +msgid "direct networking type not supported" +msgstr "प्रत्यक्ष नेटवर्किंग प्रकार समर्थित नहीं है" + +#: src/uml/uml_conf.c:246 +msgid "hostdev networking type not supported" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:255 +msgid "interface script execution not supported by this driver" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:311 +msgid "only TCP listen is supported for chr device" +msgstr "chr युक्ति के लिए केवल TCP श्रोता समर्थित है" + +#: src/uml/uml_conf.c:327 +#, c-format +msgid "failed to open chardev file: %s" +msgstr "chardev फ़ाइल खोलने में विफल: %s" + +#: src/uml/uml_conf.c:348 +#, c-format +msgid "unsupported chr device type %d" +msgstr "असमर्थित चार युक्ति प्रकार %d" + +#: src/uml/uml_driver.c:529 +msgid "cannot initialize inotify" +msgstr "inotify आरंभ नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:535 +#, c-format +msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" +msgstr "%s मॉनिटर निर्देशिका बनाने में विफल : %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_driver.c:577 +msgid "umlStartup: out of memory" +msgstr "umlStartup: स्मृति कम" + +#: src/uml/uml_driver.c:831 +#, c-format +msgid "failed to read pid: %s" +msgstr "pid पढ़ने में विफल: %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:852 +#, c-format +msgid "Unix path %s too long for destination" +msgstr "यूनिक्स पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/uml/uml_driver.c:882 +msgid "cannot open socket" +msgstr "सॉकेट खोल नहीं सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:892 +msgid "cannot bind socket" +msgstr "सॉकेट बाइंड नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:946 +#, c-format +msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" +msgstr "काफी लंबा कमांड %s (%d bytes) नहीं भेज सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:952 +#, c-format +msgid "Command %s too long for destination" +msgstr "कमांड %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/uml/uml_driver.c:959 +#, c-format +msgid "cannot send command %s" +msgstr "कमांड %s नहीं भेज सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:972 +#, c-format +msgid "cannot read reply %s" +msgstr "जवाब %s पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:978 +#, c-format +msgid "incomplete reply %s" +msgstr "अपूर्ण जवाब %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:1041 +msgid "no kernel specified" +msgstr "कोई कर्नेल निर्दिष्ट नहीं" + +#: src/uml/uml_driver.c:1050 +#, c-format +msgid "Cannot find UML kernel %s" +msgstr "UML कर्नेल %s नहीं ढूंढ़ सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:1078 +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" +msgstr "VM लॉगफाइल को close-on-exec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" + +#: src/uml/uml_driver.c:1217 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" +msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///system" + +#: src/uml/uml_driver.c:1224 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" +msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///session" + +#: src/uml/uml_driver.c:1233 +msgid "uml state driver is not active" +msgstr "uml स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" + +#: src/uml/uml_driver.c:1516 +#, c-format +msgid "cannot parse version %s" +msgstr "संस्करण %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:1646 +msgid "shutdown operation failed" +msgstr "शटडाउन ऑपरेशन विफल" + +#: src/uml/uml_driver.c:1796 +msgid "cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "मौजूदा स्मृति के साथ अधिकतम स्मृति नहीं सेट कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:1832 +msgid "cannot set memory of an active domain" +msgstr "एक सक्रिय डोमेन की स्मृति सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:2199 +msgid "cannot attach device on inactive domain" +msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति संलग्न नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:2245 src/uml/uml_driver.c:2359 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5639 src/vbox/vbox_tmpl.c:5654 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5802 +msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" +msgstr "डोमेन के स्थिर विन्यास को बदला नहीं जा सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:2319 +msgid "cannot detach device on inactive domain" +msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति अलग नहीं कर सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:2338 +msgid "This type of device cannot be hot unplugged" +msgstr "युक्ति प्रकार को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" + +#: src/uml/uml_driver.c:2521 tools/virsh-volume.c:665 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s पढ़ नहीं सकता है" + +#: src/util/iohelper.c:114 +msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:127 +msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:135 +#, c-format +msgid "Unable to process file with flags %d" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:160 +msgid "Too many short reads for O_DIRECT" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:172 +#, c-format +msgid "Unable to write %s" +msgstr "%s लिखने में असमर्थ" + +#: src/util/iohelper.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to truncate %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:185 +#, c-format +msgid "unable to fsync %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:195 +#, c-format +msgid "Unable to close %s" +msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" + +#: src/util/iohelper.c:209 +#, c-format +msgid "%s: try --help for more details" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" +" or: %s FILENAME LENGTH FD\n" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:253 +#, c-format +msgid "%s: malformed file flags %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:258 +#, c-format +msgid "%s: malformed file mode %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:263 +#, c-format +msgid "%s: malformed file offset %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:268 +#, c-format +msgid "%s: malformed delete flag %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:276 +#, c-format +msgid "%s: malformed fd %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:290 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:299 +#, c-format +msgid "%s: malformed file length %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unknown failure with %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/viralloc.c:427 +#, c-format +msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" +msgstr "" + +#: src/util/viraudit.c:60 +msgid "Unable to initialize audit layer" +msgstr "" + +#: src/util/virauth.c:168 +#, c-format +msgid "Enter username for %s [%s]" +msgstr "%s [%s] के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" + +#: src/util/virauth.c:173 +#, c-format +msgid "Enter username for %s" +msgstr "%s के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" + +#: src/util/virauth.c:244 +#, c-format +msgid "Enter %s's password for %s" +msgstr "%s का कूटशब्द %s के लिए दाखिल करें" + +#: src/util/virauthconfig.c:130 +#, c-format +msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virauthconfig.c:140 +#, c-format +msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virbitmap.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to parse bitmap '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:139 +msgid "Cannot open /proc/cgroups" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:174 +msgid "Error while reading /proc/cgroups" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:312 +msgid "Unable to open /proc/mounts" +msgstr "/proc/mounts को खोलने में असमर्थ" + +#: src/util/vircgroup.c:350 +#, c-format +msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:371 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:601 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:626 +msgid "At least one cgroup controller is required" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:648 +#, c-format +msgid "Could not find placement for controller %s at %s" +msgstr "नियंत्रक %s के लिए %s पर नियुक्ति नहीं पा सका" + +#: src/util/vircgroup.c:683 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:688 +#, c-format +msgid "Unable to write to '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:718 +#, c-format +msgid "Unable to read from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:788 src/util/vircgroup.c:815 +#, c-format +msgid "Unable to parse '%s' as an integer" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:936 +#, c-format +msgid "Failed to create controller %s for group" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1079 +#, c-format +msgid "Controller %d out of range" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1085 +#, c-format +msgid "Controller '%s' not mounted" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1112 +#, c-format +msgid "Cannot parse '%s' as an integer" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1261 +#, c-format +msgid "Partition path '%s' must start with '/'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1766 +msgid "No controllers are mounted" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1772 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not mounted" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1779 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not enabled for group" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1854 +#, c-format +msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1864 +#, c-format +msgid "Sum of byte %sstat overflows" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1875 +#, c-format +msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1885 +#, c-format +msgid "Sum of %srequest stat overflows" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1942 src/util/vircgroup.c:2079 +#: src/util/vircgroup.c:2124 src/util/vircgroup.c:2169 +#: src/util/vircgroup.c:2213 src/util/vircgroup.c:2262 +#: src/util/vircgroup.c:2716 src/util/vircgroup.c:2814 +#, c-format +msgid "Path '%s' is not accessible" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1949 src/util/vircgroup.c:2086 +#: src/util/vircgroup.c:2131 src/util/vircgroup.c:2176 +#: src/util/vircgroup.c:2220 src/util/vircgroup.c:2269 +#, c-format +msgid "Path '%s' must be a block device" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1969 +#, c-format +msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1976 +#, c-format +msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1984 +#, c-format +msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1991 src/util/vircgroup.c:2005 +#, c-format +msgid "Cannot parse %sstat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1998 +#, c-format +msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2302 src/util/vircgroup.c:2401 +#: src/util/vircgroup.c:2463 +#, c-format +msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2916 src/util/vircgroup.c:2930 +msgid "unable to get cpu account" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2986 +#, c-format +msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3031 +#, c-format +msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3062 +#, c-format +msgid "Unable to open %s (%d)" +msgstr "%s (%d) खोलने में असमर्थ" + +#: src/util/vircgroup.c:3073 +#, c-format +msgid "Failed to readdir for %s (%d)" +msgstr "%s के लिए readdir (%d) करने में विफल" + +#: src/util/vircgroup.c:3094 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s (%d)" +msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" + +#: src/util/vircgroup.c:3181 src/util/vircgroup.c:3191 src/util/virfile.c:1617 +#, c-format +msgid "Failed to read %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3203 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %lu" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3411 +#, c-format +msgid "Could not find directory separator in %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3423 +msgid "Could not find any mounted controllers" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3471 +#, c-format +msgid "Cannot parse user stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3478 +#, c-format +msgid "Cannot parse sys stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3489 +msgid "Cannot determine system clock HZ" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3538 src/util/vircgroup.c:3570 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3549 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on %s type %s" +msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल" + +#: src/util/vircgroup.c:3579 +#, c-format +msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3595 +#, c-format +msgid "Unable to symlink directory %s to %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3636 +#, c-format +msgid "Unable to open dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3727 src/util/vircgroup.c:3736 +#: src/util/vircgroup.c:3749 src/util/vircgroup.c:3761 +#: src/util/vircgroup.c:3772 src/util/vircgroup.c:3783 +#: src/util/vircgroup.c:3797 src/util/vircgroup.c:3814 +#: src/util/vircgroup.c:3831 src/util/vircgroup.c:3850 +#: src/util/vircgroup.c:3860 src/util/vircgroup.c:3871 +#: src/util/vircgroup.c:3881 src/util/vircgroup.c:3894 +#: src/util/vircgroup.c:3908 src/util/vircgroup.c:3918 +#: src/util/vircgroup.c:3928 src/util/vircgroup.c:3939 +#: src/util/vircgroup.c:3949 src/util/vircgroup.c:3959 +#: src/util/vircgroup.c:3969 src/util/vircgroup.c:3979 +#: src/util/vircgroup.c:3989 src/util/vircgroup.c:3999 +#: src/util/vircgroup.c:4009 src/util/vircgroup.c:4019 +#: src/util/vircgroup.c:4029 src/util/vircgroup.c:4039 +#: src/util/vircgroup.c:4049 src/util/vircgroup.c:4059 +#: src/util/vircgroup.c:4069 src/util/vircgroup.c:4079 +#: src/util/vircgroup.c:4089 src/util/vircgroup.c:4099 +#: src/util/vircgroup.c:4109 src/util/vircgroup.c:4118 +#: src/util/vircgroup.c:4131 src/util/vircgroup.c:4143 +#: src/util/vircgroup.c:4154 src/util/vircgroup.c:4167 +#: src/util/vircgroup.c:4179 src/util/vircgroup.c:4190 +#: src/util/vircgroup.c:4200 src/util/vircgroup.c:4210 +#: src/util/vircgroup.c:4220 src/util/vircgroup.c:4230 +#: src/util/vircgroup.c:4240 src/util/vircgroup.c:4249 +#: src/util/vircgroup.c:4258 src/util/vircgroup.c:4268 +#: src/util/vircgroup.c:4278 src/util/vircgroup.c:4287 +#: src/util/vircgroup.c:4297 src/util/vircgroup.c:4307 +#: src/util/vircgroup.c:4317 src/util/vircgroup.c:4328 +#: src/util/vircgroup.c:4339 src/util/vircgroup.c:4349 +#: src/util/vircgroup.c:4359 src/util/vircgroup.c:4370 +#: src/util/vircgroup.c:4391 src/util/vircgroup.c:4403 +msgid "Control groups not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Close callback for domain %s already registered with another connection %p" +msgstr "" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:130 +#, c-format +msgid "Another close callback is already defined for domain %s" +msgstr "" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:175 +#, c-format +msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:230 +msgid "cannot block signals" +msgstr "संकेत रोक नहीं सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:249 src/util/vircommand.c:592 +msgid "cannot fork child process" +msgstr "संतति प्रक्रिया बांट नहीं सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:261 src/util/vircommand.c:306 +msgid "cannot unblock signals" +msgstr "संकेत गैर अवरोधित नहीं कर सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:366 +msgid "Unable to notify parent process" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:376 +msgid "Unable to wait on parent process" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:379 +msgid "libvirtd quit during handshake" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:384 +#, c-format +msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:421 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s' in path" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:439 +msgid "cannot create pipe" +msgstr "पाइप नहीं बना सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:446 src/util/vircommand.c:473 +msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" +msgstr "गैर ब्लॉकिंग फाइल विवरणकर्ता फ्लैग सेट करने में विफल" + +#: src/util/vircommand.c:466 +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "पाइप बनाने में विफल" + +#: src/util/vircommand.c:541 +#, c-format +msgid "failed to preserve fd %d" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:548 +msgid "failed to setup stdin file handle" +msgstr "stdin फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" + +#: src/util/vircommand.c:553 +msgid "failed to setup stdout file handle" +msgstr "stdout फाइल नियंत्रण सेटअप करने में विफल" + +#: src/util/vircommand.c:558 +msgid "failed to setup stderr file handle" +msgstr "stderr फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" + +#: src/util/vircommand.c:579 +msgid "cannot become session leader" +msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:585 +msgid "cannot change to root directory" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:602 +#, c-format +msgid "could not write pidfile %s for %d" +msgstr "pidfile %s को %d के लिए नहीं लिख सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:621 +msgid "Could not disable SIGPIPE" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:645 +#, c-format +msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:658 +#, c-format +msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:684 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:694 +msgid "Could not re-enable SIGPIPE" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:707 +#, c-format +msgid "cannot execute binary %s" +msgstr "द्विपदीय %s निस्पादित सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/util/vircommand.c:768 +msgid "virRun is not implemented for WIN32" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:780 +msgid "virExec is not implemented for WIN32" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:1818 src/util/vircommand.c:1830 +#: src/util/vircommand.c:2017 src/util/vircommand.c:2065 +#: src/util/vircommand.c:2216 src/util/vircommand.c:2349 +#: src/util/vircommand.c:2499 src/util/vircommand.c:2565 +msgid "invalid use of command API" +msgstr "आदेश एपीआई का अवैध उपयोग" + +#: src/util/vircommand.c:1919 +msgid "unable to poll on child" +msgstr "बच्चे पर पोल करने में असमर्थ" + +#: src/util/vircommand.c:1946 +msgid "unable to read child stdout" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:1947 +msgid "unable to read child stderr" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:1976 +msgid "unable to write to child input" +msgstr "बच्चे को इनपुट के लिए लिखने में असमर्थ" + +#: src/util/vircommand.c:2031 +msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2087 +msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" +msgstr "निष्पादन रोकने के साथ कॉलर एफडी मिश्रण नहीं कर सकते" + +#: src/util/vircommand.c:2093 +msgid "cannot mix string I/O with daemon" +msgstr "डेमॉन के साथ मैं / हे स्ट्रिंग मिश्रण नहीं कर सकते" + +#: src/util/vircommand.c:2229 +msgid "unable to open pipe" +msgstr "पाइप खोलने में असमर्थ" + +#: src/util/vircommand.c:2239 +msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2245 +#, c-format +msgid "command is already running as pid %lld" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2252 +msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2257 +#, c-format +msgid "daemonized command cannot set working directory %s" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2263 +msgid "creation of pid file requires daemonized command" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2308 +msgid "Unable to create thread to process command's IO" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2362 +msgid "command is not yet running" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2379 +msgid "Error while processing command's IO" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2396 +#, c-format +msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2505 src/util/vircommand.c:2571 +msgid "Handshake is already complete" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2513 +msgid "Unable to wait for child process" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2516 +msgid "Child quit during startup handshake" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2536 +msgid "No error message from child failure" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2577 +msgid "Unable to notify child process" +msgstr "" + +#: src/util/virconf.c:118 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virconf.c:360 +msgid "unterminated number" +msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या" + +#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426 +msgid "unterminated string" +msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग" + +#: src/util/virconf.c:464 src/util/virconf.c:535 +msgid "expecting a value" +msgstr "एक मान प्रत्याशित" + +#: src/util/virconf.c:476 +msgid "lists not allowed in VMX format" +msgstr "सूची VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है" + +#: src/util/virconf.c:497 +msgid "expecting a separator in list" +msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित" + +#: src/util/virconf.c:520 +msgid "list is not closed with ]" +msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ]" + +#: src/util/virconf.c:527 +msgid "numbers not allowed in VMX format" +msgstr "संख्या VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है" + +#: src/util/virconf.c:569 +msgid "expecting a name" +msgstr "एक नाम प्रत्याशित" + +#: src/util/virconf.c:632 +msgid "expecting a separator" +msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित" + +#: src/util/virconf.c:663 +msgid "expecting an assignment" +msgstr "एक कार्य प्रत्याशित" + +#: src/util/virconf.c:988 +msgid "failed to open file" +msgstr "फाइल खोलने में विफल" + +#: src/util/virconf.c:998 +msgid "failed to save content" +msgstr "सामग्री सहेजने में विफल" + +#: src/util/virdbus.c:90 src/util/virdbus.c:157 +msgid "Unable to run one time DBus initializer" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:105 +#, c-format +msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:324 src/util/virdbus.c:345 src/util/virdbus.c:372 +#, c-format +msgid "Signature '%s' too deeply nested" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:382 +#, c-format +msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:400 +#, c-format +msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:410 +#, c-format +msgid "Unexpected signature '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:446 +msgid "DBus type too deeply nested" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:471 +msgid "DBus type stack is empty" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot append basic type %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:557 +msgid "Cannot close container iterator" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:652 src/util/virdbus.c:894 +msgid "Missing variant type signature" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:711 src/util/virdbus.c:946 +#, c-format +msgid "Unknown type in signature '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:795 src/util/virdbus.c:958 +msgid "Not enough fields in message for signature" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:965 +msgid "Too many fields in message for signature" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1007 +#, c-format +msgid "No args present for signature %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1290 +msgid "Reply message incorrect" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1325 src/util/virdbus.c:1345 src/util/virdbus.c:1358 +#: src/util/virdbus.c:1366 src/util/virdbus.c:1375 src/util/virdbus.c:1384 +msgid "DBus support not compiled into this binary" +msgstr "" + +#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437 +#, c-format +msgid "cannot write config file '%s'" +msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल" + +#: src/util/virdnsmasq.c:594 +#, c-format +msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." +msgstr "" + +#: src/util/virdnsmasq.c:722 +#, c-format +msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdnsmasq.c:736 +#, c-format +msgid "dnsmasq binary %s is not executable" +msgstr "" + +#: src/util/virdnsmasq.c:746 +#, c-format +msgid "failed to run '%s --version': %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdnsmasq.c:757 +#, c-format +msgid "failed to run '%s --help': %s" +msgstr "" + +#: src/util/vireventpoll.c:638 +msgid "Unable to poll on file handles" +msgstr "" + +#: src/util/vireventpoll.c:688 +msgid "Unable to setup wakeup pipe" +msgstr "" + +#: src/util/vireventpoll.c:696 +#, c-format +msgid "Unable to add handle %d to event loop" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:197 +msgid "invalid use with no flags" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:210 +msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:220 +#, c-format +msgid "invalid fd %d for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:226 +#, c-format +msgid "unexpected mode %x for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:233 +#, c-format +msgid "unable to create pipe for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:260 +msgid "unable to close pipe" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:281 +msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477 +#, c-format +msgid "cannot create file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:437 +#, c-format +msgid "cannot write data to file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:443 +#, c-format +msgid "cannot sync file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483 +#, c-format +msgid "cannot save file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:455 +#, c-format +msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:503 +msgid "invalid mode" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:521 +#, c-format +msgid "cannot change permission of '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:551 +msgid "Unable to open /dev/loop-control" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:557 +msgid "Unable to get free loop device via ioctl" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:592 +msgid "Unable to read /dev" +msgstr "/dev पढ़ने में अक्षम" + +#: src/util/virfile.c:622 +#, c-format +msgid "Unable to get loop status on %s" +msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर" + +#: src/util/virfile.c:635 +msgid "Unable to iterate over loop devices" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:638 +msgid "Unable to find a free loop device in /dev" +msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" + +#: src/util/virfile.c:696 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s to loop device" +msgstr "%s जोड़ने में असमर्थ लूप युक्ति को" + +#: src/util/virfile.c:703 +msgid "Unable to mark loop device as autoclear" +msgstr "लूप युक्ति को autoclear के रूप में चिह्नित करने में असमर्थ" + +#: src/util/virfile.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot check NBD device %s pid" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot read directory %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:786 +msgid "Unable to iterate over NBD devices" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:789 +msgid "No free NBD devices" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:813 +msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:860 +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with loop device" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:872 +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with NBD device" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:900 +#, c-format +msgid "Cannot open dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:918 +#, c-format +msgid "Cannot access '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot delete file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:940 +#, c-format +msgid "Cannot read dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot delete directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1287 +#, c-format +msgid "Failed to read file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" + +#: src/util/virfile.c:1569 src/util/virfile.c:1576 +#, c-format +msgid "Cannot stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1656 +msgid "Unable to determine mount table on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1861 +#, c-format +msgid "failed to create socket needed for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1892 +#, c-format +msgid "child process failed to create file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1909 +msgid "child process failed to send fd to parent" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1952 src/util/virfile.c:2169 +#, c-format +msgid "failed to wait for child creating '%s'" +msgstr "संतति के लिए '%s' के निर्माण में प्रतीक्षा के लिए विफल" + +#: src/util/virfile.c:2095 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" + +#: src/util/virfile.c:2199 +#, c-format +msgid "child failed to create directory '%s'" +msgstr "'%s' निर्देशिका बनाने में संतति विफल" + +#: src/util/virfile.c:2215 +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to group %u" +msgstr "'%s' को समूह %u में chown नहीं कर सकता है" + +#: src/util/virfile.c:2254 +msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2267 +msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2651 +msgid "Could not write to stream" +msgstr "" + +#: src/util/virhash.c:43 +msgid "Hash operation not allowed during iteration" +msgstr "" + +#: src/util/virhook.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid hook name for #%d" +msgstr "" + +#: src/util/virhook.c:121 src/util/virhook.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to build path for %s hook" +msgstr "" + +#: src/util/virhook.c:263 +#, c-format +msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:65 +msgid "Cannot initialize thread local for current identity" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:118 +msgid "Unable to set thread local identity" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:173 +msgid "Unable to lookup SELinux process context" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:286 +msgid "Identity attribute is already set" +msgstr "" + +#: src/util/virinitctl.c:143 +#, c-format +msgid "Cannot open init control %s" +msgstr "" + +#: src/util/virinitctl.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to send request to init control %s" +msgstr "" + +#: src/util/viriptables.c:337 +msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" +msgstr "" + +#: src/util/viriptables.c:343 +msgid "Failure to mask address" +msgstr "" + +#: src/util/viriptables.c:790 src/util/viriptables.c:938 +#, c-format +msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." +msgstr "" + +#: src/util/viriptables.c:827 +#, c-format +msgid "Invalid port range '%u-%u'." +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:988 +msgid "Unable to create JSON parser" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: %s" +msgstr "json %s विश्लेषित नहीं कर सकता है: %s" + +#: src/util/virjson.c:1009 +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:1120 +msgid "Unable to create JSON formatter" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:1149 src/util/virjson.c:1156 +msgid "No JSON parser implementation is available" +msgstr "कोई JSON पार्सर कार्यान्वयन उपलब्ध नहीं है" + +#: src/util/virkeyfile.c:96 +#, c-format +msgid "%s:%zu: %s '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:139 +#, c-format +msgid "Unable to open/create resource %s" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200 +#: src/util/virpidfile.c:394 +#, c-format +msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402 +#, c-format +msgid "Unable to check status of pid file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:161 src/util/virlockspace.c:208 +#: src/util/virlockspace.c:553 src/util/virlockspace.c:585 +#: src/util/virlockspace.c:637 +#, c-format +msgid "Lockspace resource '%s' is locked" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:165 src/util/virlockspace.c:212 +#, c-format +msgid "Unable to acquire lock on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:193 +#, c-format +msgid "Unable to open resource %s" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:251 src/util/virlockspace.c:304 +msgid "Unable to initialize lockspace mutex" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:267 +#, c-format +msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:321 +msgid "Missing resources value in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:327 +msgid "Malformed resources value in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:345 +msgid "Missing resource name in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:356 +msgid "Missing resource path in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:366 +msgid "Missing resource fd in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:372 +msgid "Cannot enable close-on-exec flag" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:378 +msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:385 +msgid "Missing resource flags in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:392 +msgid "Missing resource owners in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:399 +msgid "Malformed owners value in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:416 +msgid "Malformed owner value in JSON document" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:485 +msgid "Cannot disable close-on-exec flag" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:596 +#, c-format +msgid "Unable to delete lockspace resource %s" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:674 +#, c-format +msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:687 +#, c-format +msgid "owner %lld does not hold the resource lock" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536 +#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392 +#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194 +#: src/util/virnetdevtap.c:255 +#, c-format +msgid "Network interface name '%s' is too long" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89 +msgid "Cannot open network interface control socket" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:84 +msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:105 +msgid "Network device configuration is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:135 +#, c-format +msgid "Unable to check interface flags for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:149 +#, c-format +msgid "Unable to check interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239 +#, c-format +msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:322 +#, c-format +msgid "Unable to preserve mac for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732 +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:546 +#, c-format +msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:561 +#, c-format +msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668 +#, c-format +msgid "Cannot get interface flags on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622 +#, c-format +msgid "Cannot set interface flags on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746 +msgid "Unable to open control socket" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752 +#, c-format +msgid "invalid interface name %s" +msgstr "अवैध अंतरफलक नाम %s" + +#: src/util/virnetdev.c:709 +#, c-format +msgid "Unable to get index for interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:729 +msgid "Unable to get interface index on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:759 +#, c-format +msgid "Unable to get VLAN for interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:776 +msgid "Unable to get VLAN on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:964 +#, c-format +msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:984 +msgid "Unable to get IPv4 address on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1030 +#, c-format +msgid "could not get MAC address of interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1063 +msgid "Unable to check interface config on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1136 +msgid "Failed to get PCI Config Address String" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1141 +msgid "Failed to get PCI SYSFS file" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1297 +msgid "Unable to get virtual functions on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1305 +msgid "Unable to check virtual function status on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1315 +msgid "Unable to get virtual function index on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1324 +msgid "Unable to get physical function status on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1334 +msgid "Unable to get virtual function info on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1428 +#, c-format +msgid "error dumping %s (%d) interface" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:754 +msgid "malformed netlink response message" +msgstr "विरूपित नेटलिंक अनुक्रिया संदेश" + +#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:759 +msgid "allocated netlink buffer is too small" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1553 +#, c-format +msgid "error during set %s of ifindex %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1597 +msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1608 +msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1633 +#, c-format +msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1681 +#, c-format +msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1723 +#, c-format +msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1800 +msgid "Unable to dump link info on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1812 +msgid "Unable to replace net config on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1823 +msgid "Unable to restore net config on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:405 src/util/virnetdevbandwidth.c:501 +#, c-format +msgid "Invalid class ID %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:414 +#, c-format +msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149 +#: src/util/virnetdevbridge.c:156 +#, c-format +msgid "Unable to set bridge %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200 +#: src/util/virnetdevbridge.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to get bridge %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281 +#, c-format +msgid "Unable to create bridge %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:264 +msgid "Unable to create bridge device" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341 +#, c-format +msgid "Unable to delete bridge %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:327 +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437 +#, c-format +msgid "Unable to get interface index for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399 +#: src/util/virnetdevbridge.c:410 +#, c-format +msgid "Unable to add bridge %s port %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469 +#: src/util/virnetdevbridge.c:480 +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s port %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:619 +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663 +#, c-format +msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681 +#, c-format +msgid "Unable to get STP on %s on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:655 +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:673 +#, c-format +msgid "Unable to set STP on %s on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:190 +#, c-format +msgid "error creating %s type of interface attach to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267 +#, c-format +msgid "error destroying %s interface" +msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में त्रुटि" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320 +msgid "buffer for ifindex path is too small" +msgstr "ifindex पथ के लिए बफर काफी छोटा है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328 +#, c-format +msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" +msgstr "" +"macvtap फाइल %s को अंतरफलक सूची निर्धारित करने के लिए खोल नहीं सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335 +msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" +msgstr "macvtap के टैप युक्ति अंतरफलक सूची को निर्धारित नहीं कर सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347 +msgid "internal buffer for tap device is too small" +msgstr "टैप युक्ति के लिए आंतरिक बफर काफी छोटा है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364 +#, c-format +msgid "cannot open macvtap tap device %s" +msgstr "macvtap टैप युक्ति %s खोल नहीं सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398 +msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" +msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407 +msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" +msgstr "IFF_VNET_HDR फ्लैग को macvtap टैप पर साफ नहीं कर सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411 +msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416 +msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" +msgstr "IFF_VNET_HDR फ्लैग को macvtap टैप पर सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864 +#, c-format +msgid "Unable to create macvlan device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130 +msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:187 +#, c-format +msgid "Unable to delete port %s from OVS" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246 +msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:181 src/util/virnetdevtap.c:291 +msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:202 +#, c-format +msgid "Unable to create tap device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:218 +#, c-format +msgid "Unable to set tap device %s to persistent" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:262 +msgid "Unable to associate TAP device" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:268 +msgid "Unable to make TAP device non-persistent" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:304 +msgid "Unable to create tap device" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:332 +#, c-format +msgid "Failed to generate new name for interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:377 +#, c-format +msgid "Unable to remove tap device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:395 +msgid "Unable to create TAP devices on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:401 +msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:468 +#, c-format +msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevveth.c:91 +msgid "No free veth devices available" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevveth.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevveth.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to delete veth device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:193 +#, c-format +msgid "missing %s in " +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:250 +#, c-format +msgid "extra %s unsupported in " +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:278 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:293 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:308 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:323 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:342 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:362 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:379 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:388 +msgid "corrupted profileid string" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468 +msgid "error parsing pid of lldpad" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:473 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508 +msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:513 +msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:526 +msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:534 +msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553 +msgid "Could not find netlink response with expected parameters" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:559 +msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:574 +msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:733 +#, c-format +msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:806 +msgid "buffer for root interface name is too small" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:861 +msgid "sending of PortProfileRequest failed." +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891 +#, c-format +msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:903 +msgid "port-profile setlink timed out" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:991 src/util/virnetdevvportprofile.c:1105 +#, c-format +msgid "operation type %d not supported" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1252 src/util/virnetdevvportprofile.c:1264 +msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:140 +msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:196 src/util/virnetlink.c:462 +#: src/util/virnetlink.c:511 +#, c-format +msgid "invalid protocol argument: %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:203 +msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:209 src/util/virnetlink.c:541 +#, c-format +msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:218 src/util/virnetlink.c:548 +msgid "cannot get netlink socket fd" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:225 src/util/virnetlink.c:554 +msgid "cannot add netlink membership" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:237 +msgid "cannot send to netlink socket" +msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" + +#: src/util/virnetlink.c:250 +msgid "error in poll call" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:253 +msgid "no valid netlink response was received" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:262 +msgid "nl_recv failed" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:340 +msgid "nl_recv returned with error" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:485 +msgid "netlink event service not running" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:535 +msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:560 +msgid "cannot set netlink socket nonblocking" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:569 +msgid "Failed to add netlink event handle watch" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:627 +msgid "Invalid NULL callback provided" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:733 +msgid "libnl was not available at build time" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:735 src/util/virpci.c:2670 +msgid "not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:89 +msgid "Suspend duration is too short" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:194 +msgid "Suspend operation already in progress" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:202 +msgid "Suspend-to-RAM" +msgstr "रैम में सस्पेंड करें" + +#: src/util/virnodesuspend.c:210 +msgid "Suspend-to-Disk" +msgstr "डिस्क में सस्पेंड करें" + +#: src/util/virnodesuspend.c:218 +msgid "Hybrid-Suspend" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:225 +msgid "Invalid suspend target" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:235 +msgid "Failed to create thread to suspend the host" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:74 +msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:86 +msgid "numad is not available on this host" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:121 +msgid "Host kernel is not aware of NUMA." +msgstr "होस्ट कर्नेल NUMA के बारे में पता नहीं है।" + +#: src/util/virnuma.c:134 +#, c-format +msgid "NUMA node %d is out of range" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:157 +msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" +msgstr "" +"'preferred' मोड में NUMA स्मृति ट्यूनिंग केवल एकल नोड का समर्थन करता है" + +#: src/util/virnuma.c:171 +msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:203 src/util/virnuma.c:358 src/util/virnuma.c:386 +msgid "NUMA isn't available on this host" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:209 +msgid "Failed to request maximum NUMA node id" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:338 +msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" +msgstr "" + +#: src/util/virobject.c:130 +#, c-format +msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virobject.c:211 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:247 +#, c-format +msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to open config space file '%s'" +msgstr "'%s' विन्यास स्पेस फ़ाइल खोलने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:370 +#, c-format +msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:784 +#, c-format +msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" +msgstr "" +"सक्रिय %s युक्ति जो %s के साथ बस पर सक्रिय नहीं है, बस रिसेट नहीं कर रहा है" + +#: src/util/virpci.c:794 src/util/virpci.c:2243 +#, c-format +msgid "Failed to find parent device for %s" +msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:809 src/util/virpci.c:858 +#, c-format +msgid "Failed to read PCI config space for %s" +msgstr "PCI config स्थान को %s के लिए पढ़ने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:830 src/util/virpci.c:880 +#, c-format +msgid "Failed to restore PCI config space for %s" +msgstr "%s के लिए विन्यास स्पेस वापस करने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:916 +#, c-format +msgid "Not resetting active device %s" +msgstr "सक्रिय युक्ति %s को फिर नहीं सेट किया गया" + +#: src/util/virpci.c:964 +#, c-format +msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" +msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" + +#: src/util/virpci.c:967 +msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" +msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध" + +#: src/util/virpci.c:1011 +#, c-format +msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to load PCI stub module %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1046 +#, c-format +msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1118 +#, c-format +msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1141 +#, c-format +msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" +msgstr "PCI युक्ति '%s' के लिए फिर जाँच को ट्रिगर करने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1205 +#, c-format +msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" +msgstr "PCI युक्ति ID '%s' को %s में जोड़ने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1233 +#, c-format +msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" +msgstr "PCI युक्ति '%s' के लिए %s में स्लॉट जोड़ने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" +msgstr "PCI युक्ति '%s' को %s में बाइंड करने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1274 +#, c-format +msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" +msgstr "PCI ID '%s' को %s से हटाने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1337 +#, c-format +msgid "Not detaching active device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1362 +#, c-format +msgid "Not reattaching active device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1559 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1569 +#, c-format +msgid "Device %s not found: could not access %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1579 +#, c-format +msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" +msgstr "उत्पाद/विक्रेता ID को %s के लिए पढ़ने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:1588 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1762 src/util/virusb.c:449 +#, c-format +msgid "Device %s is already in use" +msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" + +#: src/util/virpci.c:1962 +#, c-format +msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1972 +#, c-format +msgid "Failed to read directory entry for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2121 src/util/virpci.c:2165 +#, c-format +msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2129 +#, c-format +msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2159 +#, c-format +msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2298 +#, c-format +msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" +msgstr "" +"युक्ति %s किसी स्विच लैकिंक ACS के पीछे है और इसे नियत नहीं किया जा सकता है" + +#: src/util/virpci.c:2395 +#, c-format +msgid "Failed to resolve device link '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2406 +#, c-format +msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" +msgstr "पीसीआई कॉन्फिग पते '%s' का विश्लेषण करने में विफल" + +#: src/util/virpci.c:2482 +#, c-format +msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2549 +#, c-format +msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" +msgstr "" + +#: src/util/virpidfile.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to open pid file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpidfile.c:410 +#, c-format +msgid "Failed to acquire pid file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpidfile.c:440 +#, c-format +msgid "Failed to write to pid file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:132 +#, c-format +msgid "Unknown family %d" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:142 +msgid "Unable to open test socket" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:149 +msgid "Unable to set socket reuse addr flag" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:156 +msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to bind to port %d" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to query port %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:207 +#, c-format +msgid "Failed to reserve port %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:217 +#, c-format +msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to release port %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:70 +#, c-format +msgid "exit status %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:73 +#, c-format +msgid "fatal signal %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:76 +#, c-format +msgid "invalid value %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:171 src/util/virprocess.c:181 +#, c-format +msgid "unable to wait for process %lld" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:190 +#, c-format +msgid "Child process (%lld) unexpected %s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:307 src/util/virprocess.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:371 src/util/virprocess.c:389 +#: src/util/virprocess.c:484 +#, c-format +msgid "cannot set CPU affinity on process %d" +msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर सेट नहीं कर सकता है" + +#: src/util/virprocess.c:433 src/util/virprocess.c:452 +#: src/util/virprocess.c:505 +#, c-format +msgid "cannot get CPU affinity of process %d" +msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर पा नहीं सकता है" + +#: src/util/virprocess.c:522 src/util/virprocess.c:531 +msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" +msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" + +#: src/util/virprocess.c:590 +msgid "Expected at least one file descriptor" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:602 +msgid "Unable to join domain namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:614 +#, c-format +msgid "Cannot get namespaces for %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:624 +msgid "Cannot set namespaces" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:659 +#, c-format +msgid "cannot limit locked memory to %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:666 +#, c-format +msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:681 src/util/virprocess.c:722 +#: src/util/virprocess.c:770 src/util/virutil.c:2011 src/util/virutil.c:2019 +#: src/util/virutil.c:2027 src/util/virutil.c:2037 src/util/virutil.c:2046 +#: src/util/virutil.c:2053 +msgid "Not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:700 +#, c-format +msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:707 +#, c-format +msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:748 +#, c-format +msgid "cannot limit number of open files to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:755 +#, c-format +msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:804 src/util/virprocess.c:811 +#: src/util/virprocess.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot find start time in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:830 +#, c-format +msgid "Cannot parse start time %s in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:858 +msgid "Unable to query process ID start time" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:898 +msgid "Kernel does not provide mount namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:904 +msgid "Unable to enter mount namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:940 +msgid "Cannot create pipe for child" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:982 +msgid "Mount namespaces are not available on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virrandom.c:171 +msgid "argument virt_type must not be NULL" +msgstr "" + +#: src/util/virrandom.c:188 +msgid "Unsupported virt type" +msgstr "" + +#: src/util/virsexpr.c:244 +#, c-format +msgid "unknown s-expression kind %d" +msgstr "" + +#: src/util/virscsi.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot parse adapter '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virscsi.c:128 src/util/virscsi.c:173 src/util/virsysinfo.c:228 +#: src/util/virsysinfo.c:345 src/util/virsysinfo.c:473 +#: src/util/virsysinfo.c:488 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/util/virscsi.c:231 +#, c-format +msgid "SCSI device '%s': could not access %s" +msgstr "" + +#: src/util/virscsi.c:383 +#, c-format +msgid "Device %s already exists" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:304 +msgid "Missing address" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:128 +#, c-format +msgid "No socket addresses found for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:328 +#, c-format +msgid "Cannot convert socket address to string: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstatslinux.c:61 +msgid "Could not open /proc/net/dev" +msgstr "/proc/net/dev को खोल नहीं सका" + +#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 +msgid "/proc/net/dev: Interface not found" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:555 +#, c-format +msgid "name too long: '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:572 +#, c-format +msgid "Cannot access backing file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:579 +#, c-format +msgid "Can't canonicalize path '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:780 +#, c-format +msgid "unknown storage file format %d" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:918 +#, c-format +msgid "cannot set to start of '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:995 +#, c-format +msgid "cannot seek to start of '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1052 +#, c-format +msgid "backing store for %s is self-referential" +msgstr "%s के लिए बेकिंग स्टोर आत्म-संदर्भिक है" + +#: src/util/virstoragefile.c:1218 src/util/virstoragefile.c:1225 +#, c-format +msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1231 +msgid "preallocate is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to truncate file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1243 +#, c-format +msgid "Unable to save '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1298 +#, c-format +msgid "Invalid relative path '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1316 +#, c-format +msgid "cannot determine filesystem for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1436 +#, c-format +msgid "Unable to get LVM key for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1486 +#, c-format +msgid "Unable to get SCSI key for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstring.c:704 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstring.c:711 +#, c-format +msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:517 +msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to find path for %s binary" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1039 +#, c-format +msgid "unexpected sysinfo type model %d" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1072 +msgid "Target sysinfo does not match source" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1078 +#, c-format +msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1088 +#, c-format +msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:172 +msgid "An error occurred, but the cause is unknown" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:256 tools/virsh-domain-monitor.c:46 +msgid "no error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: src/util/virerror.c:540 +msgid "warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: src/util/virerror.c:543 tools/virsh-domain-monitor.c:122 +msgid "error" +msgstr "त्रुटि" + +#: src/util/virerror.c:680 +msgid "No error message provided" +msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" + +#: src/util/virerror.c:740 +#, c-format +msgid "internal error: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:742 +msgid "internal error" +msgstr "आंतरिक त्रुटि" + +#: src/util/virerror.c:745 tools/virsh.c:682 +msgid "out of memory" +msgstr "स्मृति के बाहर" + +#: src/util/virerror.c:749 +msgid "this function is not supported by the connection driver" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:751 +#, c-format +msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:755 +msgid "no connection driver available" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:757 +#, c-format +msgid "no connection driver available for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:761 +msgid "invalid connection pointer in" +msgstr "इसमें अवैध कनेक्शन संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:763 +#, c-format +msgid "invalid connection pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध कनेक्शन संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:767 +msgid "invalid domain pointer in" +msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:769 +#, c-format +msgid "invalid domain pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:773 src/xen/xen_hypervisor.c:2919 +msgid "invalid argument" +msgstr "अवैध तर्क" + +#: src/util/virerror.c:775 +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "अवैध आर्गुमेंट. %s" + +#: src/util/virerror.c:779 +#, c-format +msgid "operation failed: %s" +msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:781 +msgid "operation failed" +msgstr "ऑपरेशन विफल" + +#: src/util/virerror.c:785 +#, c-format +msgid "GET operation failed: %s" +msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:787 +msgid "GET operation failed" +msgstr "GET ऑपरेशन विफल" + +#: src/util/virerror.c:791 +#, c-format +msgid "POST operation failed: %s" +msgstr "POST ऑपरेशन विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:793 +msgid "POST operation failed" +msgstr "उत्तर ऑपरेशन विफल" + +#: src/util/virerror.c:796 +#, c-format +msgid "got unknown HTTP error code %d" +msgstr "अज्ञात HTTP त्रुटि कोड %d पाया" + +#: src/util/virerror.c:800 +#, c-format +msgid "unknown host %s" +msgstr "अज्ञात मेजबान %s" + +#: src/util/virerror.c:802 +msgid "unknown host" +msgstr "अज्ञात मेजबान" + +#: src/util/virerror.c:806 +#, c-format +msgid "failed to serialize S-Expr: %s" +msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:808 +msgid "failed to serialize S-Expr" +msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:812 +msgid "could not use Xen hypervisor entry" +msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि का प्रयोग नहीं कर सका" + +#: src/util/virerror.c:814 +#, c-format +msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" +msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि %s का प्रयोग नहीं कर सका" + +#: src/util/virerror.c:818 +msgid "could not connect to Xen Store" +msgstr "Xen भंडार में जोड़ नहीं जा सका" + +#: src/util/virerror.c:820 +#, c-format +msgid "could not connect to Xen Store %s" +msgstr "Xen भंडार %s में जोड़ नहीं जा सका" + +#: src/util/virerror.c:823 +#, c-format +msgid "failed Xen syscall %s" +msgstr "विफल Xen syscall %s" + +#: src/util/virerror.c:827 +msgid "unknown OS type" +msgstr "अज्ञात OS प्रकार" + +#: src/util/virerror.c:829 +#, c-format +msgid "unknown OS type %s" +msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s" + +#: src/util/virerror.c:832 +msgid "missing kernel information" +msgstr "गुम कर्नेल सूचना" + +#: src/util/virerror.c:836 +msgid "missing root device information" +msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना" + +#: src/util/virerror.c:838 +#, c-format +msgid "missing root device information in %s" +msgstr "%s में गुम रूट युक्ति सूचना" + +#: src/util/virerror.c:842 +msgid "missing source information for device" +msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" + +#: src/util/virerror.c:844 +#, c-format +msgid "missing source information for device %s" +msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" + +#: src/util/virerror.c:848 +msgid "missing target information for device" +msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" + +#: src/util/virerror.c:850 +#, c-format +msgid "missing target information for device %s" +msgstr "%s युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" + +#: src/util/virerror.c:854 +msgid "missing name information" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:856 +#, c-format +msgid "missing name information in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:860 +msgid "missing operating system information" +msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" + +#: src/util/virerror.c:862 +#, c-format +msgid "missing operating system information for %s" +msgstr "%s के लिये गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" + +#: src/util/virerror.c:866 +msgid "missing devices information" +msgstr "गुम युक्ति सूचना" + +#: src/util/virerror.c:868 +#, c-format +msgid "missing devices information for %s" +msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना" + +#: src/util/virerror.c:872 +msgid "too many drivers registered" +msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" + +#: src/util/virerror.c:874 +#, c-format +msgid "too many drivers registered in %s" +msgstr "%s में कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" + +#: src/util/virerror.c:878 +msgid "library call failed, possibly not supported" +msgstr "लाइब्रेरी कॉल विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं" + +#: src/util/virerror.c:880 +#, c-format +msgid "library call %s failed, possibly not supported" +msgstr "लाइब्रेरी कॉल %s विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं" + +#: src/util/virerror.c:884 +msgid "XML description is invalid or not well formed" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:886 +#, c-format +msgid "XML error: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:890 +msgid "this domain exists already" +msgstr "यह डोमेन पहले से मौजूद है" + +#: src/util/virerror.c:892 +#, c-format +msgid "domain %s exists already" +msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है" + +#: src/util/virerror.c:896 +msgid "operation forbidden for read only access" +msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन मना" + +#: src/util/virerror.c:898 +#, c-format +msgid "operation forbidden: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:902 +msgid "failed to open configuration file for reading" +msgstr "पढ़ने के लिये विन्यास खोलने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:904 +#, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:908 +msgid "failed to read configuration file" +msgstr "विन्यास फाइल पढ़ने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:910 +#, c-format +msgid "failed to read configuration file %s" +msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:914 +msgid "failed to parse configuration file" +msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" + +#: src/util/virerror.c:916 +#, c-format +msgid "failed to parse configuration file %s" +msgstr "%s विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" + +#: src/util/virerror.c:920 +msgid "configuration file syntax error" +msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि" + +#: src/util/virerror.c:922 +#, c-format +msgid "configuration file syntax error: %s" +msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s" + +#: src/util/virerror.c:926 +msgid "failed to write configuration file" +msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:928 +#, c-format +msgid "failed to write configuration file: %s" +msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:932 +msgid "parser error" +msgstr "विश्लेषक त्रुटि" + +#: src/util/virerror.c:938 +msgid "invalid network pointer in" +msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:940 +#, c-format +msgid "invalid network pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:944 +msgid "this network exists already" +msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है" + +#: src/util/virerror.c:946 +#, c-format +msgid "network %s exists already" +msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है" + +#: src/util/virerror.c:950 +msgid "system call error" +msgstr "सिस्टम आह्वान त्रुटि" + +#: src/util/virerror.c:956 +msgid "RPC error" +msgstr "RPC त्रुटि" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:962 +msgid "GNUTLS call error" +msgstr "GNUTLS कॉल त्रुटि" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:968 +msgid "Failed to find the network" +msgstr "संजाल धुंडने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:970 +#, c-format +msgid "Failed to find the network: %s" +msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:974 +msgid "Domain not found" +msgstr "डोमेन नही मिला" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:976 +#, c-format +msgid "Domain not found: %s" +msgstr "डोमेन नही मिला: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:980 +msgid "Network not found" +msgstr "संजाल नही मिला" + +#: src/util/virerror.c:982 +#, c-format +msgid "Network not found: %s" +msgstr "संजाल नही मिला: %s" + +#: src/util/virerror.c:986 +msgid "invalid MAC address" +msgstr "अमान्य MAC पता" + +#: src/util/virerror.c:988 +#, c-format +msgid "invalid MAC address: %s" +msgstr "अमान्य MAC पता: %s" + +#: src/util/virerror.c:998 +msgid "authentication cancelled" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1000 +#, c-format +msgid "authentication cancelled: %s" +msgstr "" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1004 +msgid "Storage pool not found" +msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला" + +#: src/util/virerror.c:1006 +#, c-format +msgid "Storage pool not found: %s" +msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1010 +msgid "Storage volume not found" +msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला" + +#: src/util/virerror.c:1012 +#, c-format +msgid "Storage volume not found: %s" +msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला: %s" + +#: src/util/virerror.c:1016 +msgid "this storage volume exists already" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1018 +#, c-format +msgid "storage volume %s exists already" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1022 +msgid "Storage pool probe failed" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1024 +#, c-format +msgid "Storage pool probe failed: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1028 +msgid "Storage pool already built" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1030 +#, c-format +msgid "Storage pool already built: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1034 +msgid "invalid storage pool pointer in" +msgstr "अवैध भंडारण पुल संकेतक इसमें" + +#: src/util/virerror.c:1036 +#, c-format +msgid "invalid storage pool pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:1040 +msgid "invalid storage volume pointer in" +msgstr "इसमें अवैध भंडारण आयतन संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid storage volume pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध भंडारण आयतन संकेतक" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1046 +msgid "Failed to find a storage driver" +msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1048 +#, c-format +msgid "Failed to find a storage driver: %s" +msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1052 +msgid "Failed to find a node driver" +msgstr "नोड ड्राइवर पाने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1054 +#, c-format +msgid "Failed to find a node driver: %s" +msgstr "नोड ड्राइवर ढूंढ़ने में विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:1058 +msgid "invalid node device pointer" +msgstr "अवैध नोड युक्ति संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid node device pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध नोड युक्ति संकेतक" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1064 +msgid "Node device not found" +msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1066 +#, c-format +msgid "Node device not found: %s" +msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1070 +msgid "Security model not found" +msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला" + +#: src/util/virerror.c:1072 +#, c-format +msgid "Security model not found: %s" +msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला: %s" + +#: src/util/virerror.c:1076 +msgid "Requested operation is not valid" +msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है" + +#: src/util/virerror.c:1078 +#, c-format +msgid "Requested operation is not valid: %s" +msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1082 +msgid "Failed to find the interface" +msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1084 +#, c-format +msgid "Failed to find the interface: %s" +msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1088 +msgid "Interface not found" +msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" + +#: src/util/virerror.c:1090 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "अंतरफलक नहीं मिला: %s" + +#: src/util/virerror.c:1094 +msgid "invalid interface pointer in" +msgstr "इसमें अवैध अंतरफलक संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:1096 +#, c-format +msgid "invalid interface pointer in %s" +msgstr "%s में अवैध अंतरफलक संकेतक" + +#: src/util/virerror.c:1100 +msgid "multiple matching interfaces found" +msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1102 +#, c-format +msgid "multiple matching interfaces found: %s" +msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1106 +msgid "Failed to find a secret storage driver" +msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1108 +#, c-format +msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" +msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:1112 +msgid "Invalid secret" +msgstr "अवैध गुप्त" + +#: src/util/virerror.c:1114 +#, c-format +msgid "Invalid secret: %s" +msgstr "अवैध गुप्त: %s" + +# done by Ravi +#: src/util/virerror.c:1118 +msgid "Secret not found" +msgstr "गुप्त नहीं मिला" + +#: src/util/virerror.c:1120 +#, c-format +msgid "Secret not found: %s" +msgstr "गुप्त नहीं मिला: %s" + +#: src/util/virerror.c:1124 +msgid "Failed to start the nwfilter driver" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1126 +#, c-format +msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1130 +msgid "Invalid network filter" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1132 +#, c-format +msgid "Invalid network filter: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1136 +msgid "Network filter not found" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1138 +#, c-format +msgid "Network filter not found: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1142 +msgid "Error while building firewall" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1144 +#, c-format +msgid "Error while building firewall: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1148 +msgid "unsupported configuration" +msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" + +#: src/util/virerror.c:1150 +#, c-format +msgid "unsupported configuration: %s" +msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" + +#: src/util/virerror.c:1154 +msgid "Timed out during operation" +msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त" + +#: src/util/virerror.c:1156 +#, c-format +msgid "Timed out during operation: %s" +msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त: %s" + +#: src/util/virerror.c:1160 +msgid "Failed to make domain persistent after migration" +msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल" + +#: src/util/virerror.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" +msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल: %s" + +#: src/util/virerror.c:1166 +msgid "Hook script execution failed" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1168 +#, c-format +msgid "Hook script execution failed: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1172 +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1174 +#, c-format +msgid "Invalid snapshot: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1178 +msgid "Domain snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1180 +#, c-format +msgid "Domain snapshot not found: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1184 +msgid "invalid stream pointer" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1186 +#, c-format +msgid "invalid stream pointer in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1190 +msgid "argument unsupported" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1192 +#, c-format +msgid "argument unsupported: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1196 +msgid "revert requires force" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1198 +#, c-format +msgid "revert requires force: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1202 +msgid "operation aborted" +msgstr "ऑपरेशन छोड़ा." + +#: src/util/virerror.c:1204 +#, c-format +msgid "operation aborted: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1208 +msgid "metadata not found" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1210 +#, c-format +msgid "metadata not found: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1214 +msgid "Unsafe migration" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1216 +#, c-format +msgid "Unsafe migration: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1220 +msgid "numerical overflow" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1222 +#, c-format +msgid "numerical overflow: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1226 +msgid "block copy still active" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1228 +#, c-format +msgid "block copy still active: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1232 +msgid "Operation not supported" +msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" + +#: src/util/virerror.c:1234 +#, c-format +msgid "Operation not supported: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1238 +msgid "SSH transport error" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1240 +#, c-format +msgid "SSH transport error: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1244 +msgid "Guest agent is not responding" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1246 +#, c-format +msgid "Guest agent is not responding: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1250 +msgid "resource busy" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1252 +#, c-format +msgid "resource busy %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1256 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1258 +#, c-format +msgid "access denied: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1262 +msgid "error from service" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1264 +#, c-format +msgid "error from service: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:80 +#, c-format +msgid "%s in %s must be NULL" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:91 +#, c-format +msgid "%s in %s must not be NULL" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:102 +#, c-format +msgid "%s in %s must greater than zero" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:113 +#, c-format +msgid "%s in %s must not be zero" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:124 +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:135 +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero or greater" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:285 +msgid "Unable to break out time format" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340 +msgid "Unable to format time" +msgstr "" + +#: src/util/virtpm.c:54 +#, c-format +msgid "TPM device path %s is invalid" +msgstr "" + +#: src/util/virtpm.c:58 +msgid "Missing TPM device path" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:85 +#, c-format +msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:96 +#, c-format +msgid "parameter '%s' not supported" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:103 +#, c-format +msgid "parameter '%s' occurs multiple times" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:225 +#: src/util/virtypedparam.c:319 +#, c-format +msgid "unexpected type %d for field %s" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:245 +#, c-format +msgid "NULL value for field '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:261 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected int" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:269 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:278 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:287 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:296 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected double" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:309 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value for field '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:359 +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not a string" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:458 +#, c-format +msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:725 +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is already set" +msgstr "" + +#: src/util/viruri.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to parse URI %s" +msgstr "" + +#: src/util/virusb.c:107 +#, c-format +msgid "Could not parse usb file %s" +msgstr "usb फाइल %s को विश्लेषित नहीं कर सका" + +#: src/util/virusb.c:139 +#, c-format +msgid "Could not open directory %s" +msgstr "%s निर्देशिका को खोल नहीं सका" + +#: src/util/virusb.c:164 +#, c-format +msgid "Failed to parse dir name '%s'" +msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" + +#: src/util/virusb.c:235 +#, c-format +msgid "Did not find USB device %x:%x" +msgstr "USB युक्ति %x को नहीं ढूँढ़ सका:%x" + +#: src/util/virusb.c:273 +#, c-format +msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" +msgstr "" + +#: src/util/virusb.c:314 +#, c-format +msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u" +msgstr "" + +#: src/util/virusb.c:344 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" +msgstr "" + +#: src/util/virusb.c:360 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:173 +msgid "Unknown poll response." +msgstr "अज्ञात पोल अनुक्रिया." + +#: src/util/virutil.c:205 +msgid "poll error" +msgstr "पोल त्रुटि" + +#: src/util/virutil.c:247 +#, c-format +msgid "invalid scale %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:263 src/util/virutil.c:288 +#, c-format +msgid "unknown suffix '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:294 +#, c-format +msgid "value too large: %llu%s" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:545 +#, c-format +msgid "Disk index %d is negative" +msgstr "डिस्क सूची %d ऋणात्मक है" + +#: src/util/virutil.c:599 +msgid "failed to determine host name" +msgstr "होस्टनेम निर्धारित करने में विफल" + +#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to find user record for uid '%u'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:756 src/util/virutil.c:760 +#, c-format +msgid "Failed to find group record for gid '%u'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:907 +#, c-format +msgid "Failed to parse user '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:987 +#, c-format +msgid "Failed to parse group '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1020 +#, c-format +msgid "cannot get group list for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1057 +#, c-format +msgid "cannot change to '%u' group" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1065 +msgid "cannot set supplemental groups" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1072 +#, c-format +msgid "cannot change to uid to '%u'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1181 +msgid "Unable to determine home directory" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1197 src/util/virutil.c:1212 +msgid "Unable to determine config directory" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1229 +msgid "virGetUserDirectory is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1238 +msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1247 +msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1256 +msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1266 +msgid "virGetUserName is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1275 +msgid "virGetUserID is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1285 +msgid "virGetGroupID is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1297 +msgid "virSetUIDGID is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1305 +msgid "virGetGroupName is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1367 +msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1385 src/util/virutil.c:1417 +#, c-format +msgid "cannot apply process capabilities %d" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1396 +msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1505 +#, c-format +msgid "Malformed wwn: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1566 +#, c-format +msgid "Unable to get device ID '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1592 src/util/virutil.c:1626 +msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1638 +#, c-format +msgid "failed to parse value of %s" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1772 +#, c-format +msgid "Invalid vport operation (%d)" +msgstr "अवैध vport संक्रिया (%d)" + +#: src/util/virutil.c:1794 +#, c-format +msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1810 +#, c-format +msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" +msgstr "'%s' को '%s' में vport निर्माण/विलोप के दौरान विफल" + +#: src/util/virutil.c:2110 +#, c-format +msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:79 +msgid "Invalid parameter to virXPathString()" +msgstr "virXPathString() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:116 +#, c-format +msgid "'%s' value longer than %zu bytes" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:146 +msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" +msgstr "virXPathNumber() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:175 +msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" +msgstr "virXPathLong() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398 +msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" +msgstr "virXPathULong() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:445 +msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" +msgstr "अवैध पैरामीटर virXPathLongLong()" + +#: src/util/virxml.c:505 +msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" +msgstr "virXPathBoolean() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:542 +msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" +msgstr "virXPathNode() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:582 +msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" +msgstr "virXPathNodeSet() में अवैध पैरामीटर" + +#: src/util/virxml.c:597 +#, c-format +msgid "Incorrect xpath '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:693 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:701 +#, c-format +msgid "" +"at line %d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:761 +msgid "missing root element" +msgstr "गुम रूट तत्व" + +#: src/util/virxml.c:785 +msgid "failed to parse xml document" +msgstr "xml दस्तावेज़ विश्लेषण में असमर्थ" + +#: src/util/virxml.c:920 +msgid "failed to convert the XML node tree" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1016 +msgid "Failed to copy XML node" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1079 +msgid "failed to create a new XML namespace" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382 +#, c-format +msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363 +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554 +#, c-format +msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563 +#, c-format +msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572 +#, c-format +msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102 +#, c-format +msgid "Library '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143 +#, c-format +msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151 +#, c-format +msgid "Calling %s from '%s' failed" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:192 src/vbox/vbox_tmpl.c:1026 +msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" +msgstr "कोई VirtualBox ड्राइवर पथ निर्दिष्ट नहीं (try vbox:///session)" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:199 src/vbox/vbox_tmpl.c:1033 +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" +msgstr "अज्ञात ड्राइवर पथ '%s' निर्दिष्ट (try vbox:///session)" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:206 src/vbox/vbox_tmpl.c:1040 +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" +msgstr "अज्ञात ड्राइवर पथ '%s' निर्दिष्ट (try vbox:///system)" + +# done by Ravi +#: src/vbox/vbox_driver.c:212 +msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" +msgstr "VirtualBox ड्राइवर API आरंभीकृत करने में असमर्थ" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:932 +msgid "nsIEventQueue object is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941 +msgid "IVirtualBox object is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:947 +msgid "ISession object is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:980 +msgid "Could not extract VirtualBox version" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1163 +#, c-format +msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1201 +#, c-format +msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1273 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1405 src/vbox/vbox_tmpl.c:1474 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1954 src/vbox/vbox_tmpl.c:3723 +#, c-format +msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1539 src/vbox/vbox_tmpl.c:1564 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2040 src/vbox/vbox_tmpl.c:5988 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6090 src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6245 src/vbox/vbox_tmpl.c:6331 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6363 src/vbox/vbox_tmpl.c:6405 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469 src/vbox/vbox_tmpl.c:6530 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590 src/vbox/vbox_tmpl.c:6734 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6892 +msgid "no domain with matching UUID" +msgstr "मेल खाते UUID के साथ कोई डोमेन नहीं" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1610 +msgid "error while suspending the domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 +msgid "machine not in running state to suspend it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1662 +msgid "error while resuming the domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1668 +msgid "machine not paused, so can't resume it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1708 +msgid "machine paused, so can't power it down" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1712 src/vbox/vbox_tmpl.c:1817 +msgid "machine already powered down" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1775 +msgid "machine not running, so can't reboot it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1891 +msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1907 +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2154 +#, c-format +msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2165 +#, c-format +msgid "can't open session to the domain with id %d" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2917 +#, c-format +msgid "" +"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " +"port:%d, slot:%d" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462 +#, c-format +msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3514 +#, c-format +msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3669 +msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3716 +msgid "Error while reading the domain name" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3753 +msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3888 src/vbox/vbox_tmpl.c:5499 +#, c-format +msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3895 src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 +#, c-format +msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3952 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999 +#, c-format +msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4045 src/vbox/vbox_tmpl.c:5552 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4053 src/vbox/vbox_tmpl.c:5559 +#, c-format +msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4247 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " +"rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4288 +#, c-format +msgid "" +"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " +"rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4312 +#, c-format +msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5133 src/vbox/vbox_tmpl.c:5204 +#, c-format +msgid "could not define a domain, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5141 +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5153 +#, c-format +msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5172 +#, c-format +msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5174 src/vbox/vbox_tmpl.c:5186 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5195 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5174 src/vbox/vbox_tmpl.c:5186 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5195 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5184 +#, c-format +msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5193 +#, c-format +msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5412 +#, c-format +msgid "could not delete the domain, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5604 +#, c-format +msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716 +#, c-format +msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737 +#, c-format +msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 +#, c-format +msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5824 src/vbox/vbox_tmpl.c:6207 +#, c-format +msgid "could not get snapshot count for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842 src/vbox/vbox_tmpl.c:6266 +#, c-format +msgid "could not get root snapshot for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855 +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots < %u" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:6856 +msgid "could not get children snapshots" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots > %u" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6286 +msgid "could not get snapshot name" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 +#, c-format +msgid "domain %s has no snapshots with name %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5995 src/vbox/vbox_tmpl.c:6661 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6761 src/vbox/vbox_tmpl.c:6903 +msgid "could not get domain state" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6010 src/vbox/vbox_tmpl.c:6677 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6926 +#, c-format +msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032 src/vbox/vbox_tmpl.c:6040 +#, c-format +msgid "could not take snapshot of domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 src/vbox/vbox_tmpl.c:6753 +#, c-format +msgid "could not get current snapshot of domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6105 +#, c-format +msgid "could not get description of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6122 +#, c-format +msgid "could not get creation time of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6132 src/vbox/vbox_tmpl.c:6415 +#, c-format +msgid "could not get parent of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 src/vbox/vbox_tmpl.c:6429 +#, c-format +msgid "could not get name of parent of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6156 src/vbox/vbox_tmpl.c:6745 +#, c-format +msgid "could not get online state of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6370 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6540 +msgid "could not get current snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6482 +msgid "domain has no snapshots" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6489 src/vbox/vbox_tmpl.c:6551 +msgid "could not get current snapshot name" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6620 src/vbox/vbox_tmpl.c:6807 +msgid "could not get snapshot UUID" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6627 src/vbox/vbox_tmpl.c:6689 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6699 +#, c-format +msgid "could not restore snapshot for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6654 +msgid "could not get domain UUID" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6668 +#, c-format +msgid "domain %s is already running" +msgstr "डोमेन %s पहले से चल रहा है" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6686 +msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6768 +msgid "cannot revert snapshot of running domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6819 +msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6822 src/vbox/vbox_tmpl.c:6831 +msgid "could not delete snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6917 +msgid "cannot delete snapshots of running domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8387 +#, c-format +msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8435 +#, c-format +msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8517 src/vbox/vbox_tmpl.c:8762 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8934 src/vbox/vbox_tmpl.c:9008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9117 +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from '%s'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9194 +msgid "unable to get monitor count" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9201 +#, c-format +msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9247 +msgid "unable to get screen resolution" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9257 +msgid "failed to take screenshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9263 +#, c-format +msgid "unable to write data to '%s'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9345 +#, c-format +msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9379 +msgid "could not get snapshot count for listed domains" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:240 +#, c-format +msgid "Invalid driver type: %d" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:246 +#, c-format +msgid "failed to parse %sversion" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:252 +msgid "version parsing error" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:290 +msgid "invalid driver type for version detection" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:346 +#, c-format +msgid "path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:457 +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "फ़ाइल %s मौजूद नहीं" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:469 +#, c-format +msgid "failed to move file to %s " +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:506 +msgid "unable to read vmware log file" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:512 +msgid "cannot find pid in vmware log file" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:522 +msgid "cannot parse pid in vmware log file" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:122 +#, c-format +msgid "" +"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, " +"vmwarews:///session or vmwarefusion:///session" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:147 +msgid "vmrun utility is missing" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:155 +#, c-format +msgid "unable to parse URI scheme '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:164 +#, c-format +msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655 +#, c-format +msgid "Failed to write vmx file '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537 +msgid "" +"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " +"operation " +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:556 +msgid "domain is not in suspend state" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:622 +#, c-format +msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:631 +#, c-format +msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717 +#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807 +#, c-format +msgid "Missing essential config entry '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must be a string" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:767 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:818 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:840 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'sd'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924 +#, c-format +msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:856 +#, c-format +msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:880 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'hd'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:896 +#, c-format +msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:915 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'fd'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:931 +#, c-format +msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:952 +#, c-format +msgid "Unsupported disk address type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:964 +msgid "Could not verify disk address" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:972 +#, c-format +msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2003 +#, c-format +msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:988 +#, c-format +msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2010 +#, c-format +msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1002 +#, c-format +msgid "IDE controller index %d out of [0] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028 +#, c-format +msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2035 +#, c-format +msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2058 +#, c-format +msgid "FDC controller index %d out of [0] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1030 +#, c-format +msgid "FDC bus index %d out of [0] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2065 +#, c-format +msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1043 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1076 +#, c-format +msgid "Unknown driver name '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1089 +#, c-format +msgid "Missing SCSI controller for index %d" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " +"index %d" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1176 +#, c-format +msgid "" +"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " +"autodetect model" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " +"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1249 +msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1300 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8 or 9 but found %lld" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1335 +msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1349 +msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " +"found %lld" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " +"2) but found %lld" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " +"unsigned integers but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1447 +#, c-format +msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1478 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " +"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " +"'normal' or 'high' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1649 +msgid "Could not add controllers" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1916 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " +"'pvscsi' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2080 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2173 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2203 src/vmx/vmx.c:2258 src/vmx/vmx.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2214 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2289 +#, c-format +msgid "Could not assign address to disk '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2463 src/vmx/vmx.c:3612 +#, c-format +msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:2530 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2537 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2554 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " +"but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2597 +#, c-format +msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2616 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2681 src/vmx/vmx.c:3720 +#, c-format +msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2765 +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2796 +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2807 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2813 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " +"found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2870 src/vmx/vmx.c:3826 +#, c-format +msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2930 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3019 +msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3027 +#, c-format +msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3050 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " +"'x86_64' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3064 +#, c-format +msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3129 +msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3135 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " +"of 2) but found %d" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3157 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " +"%d CPU(s)" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3204 +#, c-format +msgid "Unsupported graphics type '%s'" +msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'" + +#: src/vmx/vmx.c:3256 +#, c-format +msgid "Unsupported disk device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3298 +msgid "No support for multiple video devices" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3413 +#, c-format +msgid "Invalid device type supplied: %s" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3421 +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3441 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3459 +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3472 +#, c-format +msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3507 +#, c-format +msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3565 +#, c-format +msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3583 +#, c-format +msgid "Only '%s' filesystem type is supported" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3627 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " +"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3669 +#, c-format +msgid "Unsupported net type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3785 +#, c-format +msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3803 src/vmx/vmx.c:3861 +#, c-format +msgid "Unsupported character device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3878 +#, c-format +msgid "Unsupported video device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3891 +msgid "Multi-head video devices are unsupported" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:198 +#, c-format +msgid "Frontend block device not connected for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:209 +#, c-format +msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:218 +#, c-format +msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:336 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:340 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:344 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:348 +#, c-format +msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:516 +#, c-format +msgid "Errored to create save dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:1036 +msgid "Unable to query OS type for inactive domain" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:1458 +msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:2114 src/xen/xen_driver.c:2148 +#: src/xen/xen_driver.c:2191 +msgid "Cannot change scheduler parameters" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:2582 +#, c-format +msgid "Device %s has been assigned to guest %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:2656 +msgid "cannot find default console device" +msgstr "डिफ़ॉल्ट कंसोल युक्ति नहीं मिल सका" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:593 +#, c-format +msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:609 +#, c-format +msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:931 src/xen/xen_hypervisor.c:970 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1010 src/xen/xen_hypervisor.c:1050 +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1243 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1347 +msgid "unsupported in dom interface < 5" +msgstr "dom अंतरफलक में असमर्थित < 5" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3052 +msgid "Invalid parameter count" +msgstr "अवैध पैरामीटर गिनती" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1297 src/xen/xen_hypervisor.c:1410 +#, c-format +msgid "Unknown scheduler %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386 +#, c-format +msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" +msgstr "क्रेडिट नियोजक भार पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (1-65535)" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395 +#, c-format +msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" +msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65534)" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437 +msgid "block statistics not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462 +msgid "invalid path, should be vif.." +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467 +msgid "invalid path, vif should match this domain ID" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993 +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247 +msgid "could not read CPU flags" +msgstr "CPU फ्लैग नहीं पढ़ सका" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521 +#, c-format +msgid "cannot read file %s" +msgstr "%s फ़ाइल नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054 +msgid "cannot get domain details" +msgstr "डोमेन विवरण नहीं पा सकता है" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913 +msgid "cannot determine actual number of cells" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928 +msgid "unsupported in sys interface < 4" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3043 +msgid "invalid cpumap_t size" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079 +msgid "cannot get VCPUs info" +msgstr "VCPUs सूचना नहीं पा सकता है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166 +#, c-format +msgid "parsing uuid %s" +msgstr "uuid %s विश्लेषित कर रहा है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:111 +msgid "finding dom on config list" +msgstr "dom को कान्फिग सूची पर ढूंढ़ रहा है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:202 +msgid "Error looking up domain" +msgstr "त्रुटि जो डोमेन को देख रहा है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305 +#: src/xen/xen_inotify.c:312 +msgid "Error adding file to config cache" +msgstr "कान्फिग कैश में फाइल जोड़ने में त्रुटि" + +#: src/xen/xen_inotify.c:255 +msgid "conn, or private data is NULL" +msgstr "conn, या निजी आंकड़ा रिक्त है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324 +msgid "looking up dom" +msgstr "dom के लिए देख रहा है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:369 +#, c-format +msgid "cannot open directory: %s" +msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सकता है: %s" + +#: src/xen/xen_inotify.c:385 +msgid "Error adding file to config list" +msgstr "कॉन्फिग सूची में फाइल जोड़ने में त्रुटि" + +#: src/xen/xen_inotify.c:398 +msgid "initializing inotify" +msgstr "inotify आरंभीकृत कर रहा है" + +#: src/xen/xen_inotify.c:409 +#, c-format +msgid "adding watch on %s" +msgstr "%s पर वाच नहीं जोड़ सकता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:95 +msgid "failed to create a socket" +msgstr "एक सॉकेट बनाने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:114 +msgid "failed to connect to xend" +msgstr "xend से जुड़ने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:161 +msgid "failed to read from Xen Daemon" +msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:164 +msgid "failed to write to Xen Daemon" +msgstr "Xen डेमॉन को लिखने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:297 +msgid "failed to parse Xend response content length" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:303 +msgid "failed to parse Xend response return code" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:316 +#, c-format +msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:373 +#, c-format +msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" +msgstr "%d स्थिति को xen डेमॉन से: %s:%s" + +#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 +#: src/xen/xend_internal.c:433 +#, c-format +msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" +msgstr "xend_post: xen डेमान से त्रुटि: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:468 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP error code %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:679 +#, c-format +msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "'%s' होस्टनेम का समाधान नहीं कर सका: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:716 +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' में कनेक्ट करने में असमर्थ" + +#: src/xen/xend_internal.c:851 +msgid "domain information incomplete, missing domid" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid" + +#: src/xen/xend_internal.c:857 +msgid "domain information incorrect domid not numeric" +msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं" + +#: src/xen/xend_internal.c:862 +msgid "domain information incomplete, missing uuid" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid" + +#: src/xen/xend_internal.c:1109 +msgid "topology syntax error" +msgstr "टोपोलॉजी वाक्य रचना त्रुटि" + +#: src/xen/xend_internal.c:1156 +msgid "failed to parse Xend domain information" +msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:1275 src/xen/xend_internal.c:1296 +#: src/xen/xend_internal.c:1319 src/xen/xend_internal.c:1342 +#: src/xen/xend_internal.c:1368 src/xen/xend_internal.c:1424 +#: src/xen/xend_internal.c:1461 +#, c-format +msgid "Domain %s isn't running." +msgstr "डोमेन %s चल नहीं रहा है." + +#: src/xen/xend_internal.c:1431 +msgid "Cannot save host domain" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:1800 +msgid "domain not running" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:1807 src/xen/xend_internal.c:2247 +#: src/xen/xend_internal.c:2395 src/xen/xend_internal.c:2497 +msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:1908 +msgid "failed to add vcpupin xml entry" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:1946 src/xen/xm_internal.c:750 +msgid "domain not active" +msgstr "डोमेन सक्रिय नहीं है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2149 +#, c-format +msgid "Domain %s is already running" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:2172 +#, c-format +msgid "Domain %s did not start" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:2227 src/xen/xend_internal.c:2375 +#: src/xen/xend_internal.c:2477 +msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" +msgstr "लाइव कॉन्फिग को बदल नहीं सकता है यदि डोमेन अक्रिय है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2236 src/xen/xend_internal.c:2384 +#: src/xen/xend_internal.c:2486 +msgid "Xend version does not support modifying persistent config" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:2306 src/xen/xend_internal.c:2313 +#: src/xen/xend_internal.c:2423 src/xen/xend_internal.c:2523 +msgid "unsupported device type" +msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार" + +#: src/xen/xend_internal.c:2326 +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "लक्ष्य '%s' पहले से मौजूद है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2431 +msgid "requested device does not exist" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:2555 +msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonGetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:2583 +msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonSetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:2593 +msgid "unexpected value from on_xend_start" +msgstr "on_xend_start से अप्रत्याशित मान" + +#: src/xen/xend_internal.c:2605 +msgid "sexpr2string failed" +msgstr "sexpr2string विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:2618 +msgid "Failed to redefine sexpr" +msgstr "sexpr फिर परिभाषित करने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:2623 +msgid "on_xend_start not present in sexpr" +msgstr "on_xend_start sexpr में मौजूद नहीं" + +#: src/xen/xend_internal.c:2687 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen बचे डोमेन को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं " +"करता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2697 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen बैंडविड्थ सीमा को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन " +"नहीं करता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2725 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: xend रुके डोमेन को उत्प्रवासित नहीं कर सकता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2733 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: असमर्थित झंडा" + +#: src/xen/xend_internal.c:2749 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: सिर्फ xenmigr:// migrations को Xen के द्वारा समर्थित " +"किया जाता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:2756 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: एक होस्टनेम को जरूर URI में जरूर निर्दिष्ट किया जाना " +"चाहिए" + +#: src/xen/xend_internal.c:2774 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट संख्या" + +#: src/xen/xend_internal.c:2827 +msgid "failed to build sexpr" +msgstr "sexpr तैयार करने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:2835 +#, c-format +msgid "Failed to create inactive domain %s" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:2967 src/xen/xend_internal.c:3031 +#: src/xen/xend_internal.c:3136 +msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" +msgstr "xendConfigVersion < 4 में असमर्थित" + +#: src/xen/xend_internal.c:2979 +msgid "node information incomplete, missing scheduler name" +msgstr "नोड सूचना अपूर्ण, गुम अनुसूचक नाम" + +#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3099 +#: src/xen/xend_internal.c:3206 +msgid "Unknown scheduler" +msgstr "अज्ञात नियोजक" + +#: src/xen/xend_internal.c:3044 src/xen/xend_internal.c:3149 +msgid "Failed to get a scheduler name" +msgstr "निजोयक नाम पाने में विफल" + +#: src/xen/xend_internal.c:3063 src/xen/xend_internal.c:3185 +msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_weight" + +#: src/xen/xend_internal.c:3068 src/xen/xend_internal.c:3194 +msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_cap" + +#: src/xen/xend_internal.c:3075 +#, c-format +msgid "Weight %s too big for destination" +msgstr "भार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xen/xend_internal.c:3086 +#, c-format +msgid "Cap %s too big for destination" +msgstr "कैप %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xen/xend_internal.c:3254 +msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" +msgstr "domainBlockPeek को dom0 के लिए समर्थन नहीं दिया जाता है" + +#: src/xen/xend_internal.c:3276 +#, c-format +msgid "%s: invalid path" +msgstr "%s: अवैध पथ" + +#: src/xen/xend_internal.c:3285 +#, c-format +msgid "failed to open for reading: %s" +msgstr "पढ़ने के लिए खोलने में विफल: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:3297 +#, c-format +msgid "failed to lseek or read from file: %s" +msgstr "फाइल से lseek या पढ़ने में विफल: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:3408 +msgid "hotplug of device type not supported" +msgstr "युक्ति प्रकार का हॉटप्लग प्रकार समर्थित नहीं" + +#: src/xen/xm_internal.c:205 +#, c-format +msgid "cannot stat: %s" +msgstr "स्टेट नहीं कर सकता है: %s" + +#: src/xen/xm_internal.c:266 +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" +msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" + +#: src/xen/xm_internal.c:309 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "दिन का समय नहीं पा सकता है" + +#: src/xen/xm_internal.c:322 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है" + +#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590 +#, c-format +msgid "Memory %lu too small, min %lu" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:802 +msgid "virHashLookup" +msgstr "virHashLookup" + +#: src/xen/xm_internal.c:807 +msgid "can't retrieve config file for domain" +msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइल प्राप्त नहीं कर सकता है" + +#: src/xen/xm_internal.c:998 +msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" +msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइलनाम अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है" + +#: src/xen/xm_internal.c:1004 +msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" +msgstr "डोमेन के लिए विन्यास प्रविष्टि अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है" + +#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018 +msgid "failed to remove old domain from config map" +msgstr "विन्यास मैन से पुराने डोमेन को हटाने में विफल" + +#: src/xen/xm_internal.c:1036 +msgid "unable to get current time" +msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" + +#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053 +msgid "unable to store config file handle" +msgstr "विन्यास फाइल नियंत्रण जमा करने में असमर्थ" + +#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325 +msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:1274 +msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:1409 +msgid "block peeking not implemented" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:1446 +#, c-format +msgid "cannot check link %s points to config %s" +msgstr "कड़ी %s को जाँच नहीं सकता है जो %s में इंगित करे" + +#: src/xen/xm_internal.c:1475 +#, c-format +msgid "failed to create link %s to %s" +msgstr "कड़ी %s को %s में बनाने में विफल" + +#: src/xen/xm_internal.c:1483 +#, c-format +msgid "failed to remove link %s" +msgstr "%s लिंक हटाने में विफल" + +#: src/xen/xs_internal.c:129 +msgid "failed to connect to Xen Store" +msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल" + +#: src/xen/xs_internal.c:149 +msgid "adding watch @releaseDomain" +msgstr "@releaseDomain पर निगरानी जोड़ रहा है" + +#: src/xen/xs_internal.c:158 +msgid "adding watch @introduceDomain" +msgstr "@introduceDomain पर निगरानी जोड़ रहा है" + +#: src/xen/xs_internal.c:655 +msgid "watch already tracked" +msgstr "पहले से ट्रैक किए को देखें" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125 +msgid "Server name not in URI" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131 +msgid "Authentication Credentials not found" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167 +msgid "Capabilities not found" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174 +msgid "Failed to create XML conf object" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195 +msgid "Failed to allocate xen session" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324 +msgid "Couldn't parse version info" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332 +msgid "Couldn't get version info" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401 +msgid "Unable to get host metric Information" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423 +msgid "Unable to get Host CPU set" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446 +msgid "Capabilities not available" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476 +msgid "DomainID can't fit in 32 bits" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552 +msgid "Domain Pointer is invalid" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647 +msgid "Domain Pointer not valid" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847 +msgid "Domain name is not unique" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703 +msgid "Couldn't get the Domain Pointer" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247 +msgid "Couldn't fetch Domain Information" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252 +msgid "Couldn't fetch Node Information" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536 +msgid "Unable to parse given mac address" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589 +msgid "Couldn't get VM record" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720 +msgid "Couldn't get VM information from XML" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898 +msgid "Couldn't get host metrics - memory information" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904 +msgid "Couldn't get host metrics" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109 +msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1103 +msgid "domain information incomplete, missing id" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102 +msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम HVM लोडर" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162 +msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211 +#, c-format +msgid "unknown chr device type '%s'" +msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279 +msgid "malformed char device string" +msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376 +msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387 +msgid "domain information incomplete, vbd has no src" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396 +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" +msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538 +#, c-format +msgid "Driver name %s too big for destination" +msgstr "ड्राइवर नामं %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425 +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" +msgstr "" +"vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566 +#, c-format +msgid "Unknown driver type %s" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743 +#, c-format +msgid "malformed mac address '%s'" +msgstr "विरूपित mac पता '%s'" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675 +#, c-format +msgid "Sound model %s too big for destination" +msgstr "ध्वनि मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:890 +#, c-format +msgid "unknown graphics type '%s'" +msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार '%s'" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1009 +msgid "missing PCI domain" +msgstr "गुम PCI डोमेन" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1014 +msgid "missing PCI bus" +msgstr "गुम PCI बस" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1019 +msgid "missing PCI slot" +msgstr "गुम PCI स्लॉट" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1024 +msgid "missing PCI func" +msgstr "गुम PCI प्रकार्य" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI domain '%s'" +msgstr "'%s' डोमेन विश्लेषित नहीं सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1035 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI bus '%s'" +msgstr "PCI बस '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1040 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI slot '%s'" +msgstr "PCI स्लॉट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1045 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI func '%s'" +msgstr "PCI प्रकार्य '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1116 src/xenxs/xen_sxpr.c:1123 +msgid "domain information incomplete, missing name" +msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1179 src/xenxs/xen_sxpr.c:1189 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1199 +#, c-format +msgid "unknown lifecycle type %s" +msgstr "अज्ञात जीवन चक्र प्रकार %s" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1225 src/xenxs/xen_sxpr.c:1265 +#, c-format +msgid "unknown localtime offset %s" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1531 src/xenxs/xen_sxpr.c:1590 +#, c-format +msgid "unexpected graphics type %d" +msgstr "अप्रत्याशित आलेखी प्रकार %d" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1644 +msgid "unexpected chr device type" +msgstr "अप्रत्याशित chr युक्ति प्रकार" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1700 +#, c-format +msgid "unsupported chr device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1739 +#, c-format +msgid "Cannot directly attach floppy %s" +msgstr "%s फ्लॉपी सीधा संलग्न नहीं कर सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1751 +#, c-format +msgid "Cannot directly attach CDROM %s" +msgstr "सीधे CDROM %s संलग्न नहीं कर सकता है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1816 src/xenxs/xen_xm.c:1219 +#, c-format +msgid "unsupported disk type %s" +msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1874 src/xenxs/xen_xm.c:1361 +#, c-format +msgid "unsupported network type %d" +msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %d" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1920 src/xenxs/xen_xm.c:1349 +#, c-format +msgid "network %s is not active" +msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2022 src/xenxs/xen_sxpr.c:2082 +msgid "managed PCI devices not supported with XenD" +msgstr "प्रबंधित PCI युक्ति जो XenD के साथ समर्थित नहीं है" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2239 src/xenxs/xen_sxpr.c:2246 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2253 +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle value %d" +msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र मान %d" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2271 +msgid "no HVM domain loader" +msgstr "कोई HVM डोमेन लोडर नहीं" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2461 src/xenxs/xen_sxpr.c:2501 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2517 src/xenxs/xen_xm.c:1656 src/xenxs/xen_xm.c:1689 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1706 +#, c-format +msgid "unsupported clock offset='%s'" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2484 src/xenxs/xen_sxpr.c:2493 src/xenxs/xen_xm.c:1672 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1681 +msgid "unsupported clock adjustment='reset'" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94 +#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148 +#, c-format +msgid "config value %s was malformed" +msgstr "कान्फिग मान %s विरूपित था" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182 +#, c-format +msgid "config value %s was missing" +msgstr "कान्फिग मान %s गुम था" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:175 +#, c-format +msgid "config value %s was not a string" +msgstr "कॉन्फिग मान %s एक स्ट्रिंग नहीं था" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:209 +msgid "Arguments must be non null" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:225 +#, c-format +msgid "config value %s not a string" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:231 +#, c-format +msgid "%s can't be empty" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:237 +#, c-format +msgid "%s not parseable" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:375 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_poweroff" +msgstr "on_poweroff के लिए %s अप्रत्याशित मान" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:383 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_reboot" +msgstr "on_reboot के लिए %s अप्रत्याशित मान" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:391 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_crash" +msgstr "on_crash के लिए %s अप्रत्याशित मान" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:503 +#, c-format +msgid "Source file %s too big for destination" +msgstr "स्रोत फ़ाइल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:522 +#, c-format +msgid "Dest file %s too big for destination" +msgstr "गंतव्य फ़ाइल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:682 +#, c-format +msgid "MAC address %s too big for destination" +msgstr "MAC पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:690 +#, c-format +msgid "Bridge %s too big for destination" +msgstr "ब्रिज %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:710 +#, c-format +msgid "Type %s too big for destination" +msgstr "प्रकार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:717 +#, c-format +msgid "Vifname %s too big for destination" +msgstr "Vifname %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:725 +#, c-format +msgid "IP %s too big for destination" +msgstr "IP %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:819 +#, c-format +msgid "Domain %s too big for destination" +msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:829 +#, c-format +msgid "Bus %s too big for destination" +msgstr "बस %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:839 +#, c-format +msgid "Slot %s too big for destination" +msgstr "गंतव्य के लिए स्लॉट %s काफी बड़ी है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:849 +#, c-format +msgid "Function %s too big for destination" +msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:979 +#, c-format +msgid "VFB %s too big for destination" +msgstr "VFB %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:1157 +#, c-format +msgid "failed to store %lld to %s" +msgstr "" + +#: src/xenxs/xen_xm.c:1718 src/xenxs/xen_xm.c:1727 src/xenxs/xen_xm.c:1736 +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle action %d" +msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:98 +#, sh-format +msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:100 +#, sh-format +msgid "Can't connect to $uri. Skipping." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:163 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:185 +#, sh-format +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:191 +#, sh-format +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:194 +#, sh-format +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:197 +msgid "already active" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:206 tools/libvirt-guests.sh.in:247 +msgid "done" +msgstr "सम्पन्न" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:225 +#, sh-format +msgid "Suspending $name: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:259 tools/libvirt-guests.sh.in:308 +#, sh-format +msgid "Starting shutdown on guest: $name" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:266 +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:269 +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:291 +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:293 tools/libvirt-guests.sh.in:358 +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name complete." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:332 +#, sh-format +msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:375 +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:378 +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:403 +#, sh-format +msgid "Timeout expired while shutting down domains" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:430 +msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:444 +#, sh-format +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:456 +msgid "no running guests." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:467 +#, sh-format +msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:478 +#, sh-format +msgid "Failed to list persistent guests on $uri" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:485 +msgid "Failed to list transient guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:502 +#, sh-format +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:504 +#, sh-format +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:545 +msgid "stopped, with saved guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:549 +msgid "started" +msgstr "आरंभ किया" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:552 +msgid "stopped, with no saved guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:562 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" +"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:108 tools/virsh.c:122 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" +msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल" + +#: tools/virsh.c:134 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल" + +#: tools/virsh.c:337 tools/virsh.c:403 tools/virsh.c:3068 +msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर से विसंबंधित होने में विफल" + +#: tools/virsh.c:339 tools/virsh.c:405 tools/virsh.c:3070 +msgid "" +"One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:348 +msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" + +#: tools/virsh.c:350 +msgid "failed to connect to the hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल" + +#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:430 +msgid "Unable to register disconnect callback" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:356 +msgid "Reconnected to the hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर में फिर से कनेक्टेड" + +#: tools/virsh.c:369 +msgid "(re)connect to hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें" + +#: tools/virsh.c:372 +msgid "" +"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." +msgstr "" +"स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है." + +#: tools/virsh.c:382 +msgid "hypervisor connection URI" +msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI" + +#: tools/virsh.c:386 +msgid "read-only connection" +msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन" + +#: tools/virsh.c:424 +msgid "Failed to connect to the hypervisor" +msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल" + +#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user +#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?' +#: tools/virsh.c:479 +msgid "Try again? [y,n,f,?]:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:485 +msgid "y - yes, start editor again" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:486 +msgid "n - no, throw away my changes" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:487 +msgid "f - force, try to redefine again" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:488 +msgid "? - print this help" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:505 +msgid "This function is not supported on WIN32 platform" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:529 +msgid "print help" +msgstr "छपाई मदद" + +#: tools/virsh.c:532 +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a\n" +" group of related commands" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:541 +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " +"commands" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:555 +msgid "" +"Grouped commands:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:558 tools/virsh.c:1218 +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s'):\n" +msgstr " %s (help keyword '%s'):\n" + +#: tools/virsh.c:579 +#, c-format +msgid "command or command group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:665 +msgid "Failed to complete tree listing" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:687 +#, c-format +msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:694 +#, c-format +msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" +msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखने में विफल: %s" + +#: tools/virsh.c:702 +#, c-format +msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" +msgstr "close: %s: अस्थायी फ़ाइल लिखने या बंद करने में विफल: %s" + +#: tools/virsh.c:743 +#, c-format +msgid "" +"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " +"(is $TMPDIR wrong?)" +msgstr "" +"%s: अस्थायी फाइल नाम में शेल मेटा समाहित है या दूसरे अस्वीकार्य वर्ण (क्या " +"$TMPDIR गलत?)" + +#: tools/virsh.c:777 +#, c-format +msgid "%s: failed to read temporary file: %s" +msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s" + +#: tools/virsh.c:790 +msgid "change the current directory" +msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें" + +#: tools/virsh.c:793 +msgid "Change the current directory." +msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें." + +#: tools/virsh.c:801 +msgid "directory to switch to (default: home or else root)" +msgstr "निर्देशिका जिसमें स्विच करना है (default: home or else root)" + +#: tools/virsh.c:815 +msgid "cd: command valid only in interactive mode" +msgstr "cd: कमांड जो केवल अंतःक्रियात्मक मोड में वैध है" + +#: tools/virsh.c:826 +#, c-format +msgid "cd: %s: %s" +msgstr "cd: %s: %s" + +#: tools/virsh.c:840 +msgid "print the current directory" +msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें" + +#: tools/virsh.c:843 +msgid "Print the current directory." +msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें." + +#: tools/virsh.c:857 +#, c-format +msgid "pwd: cannot get current directory: %s" +msgstr "pwd: मौजूदा निर्देशिका नहीं पा सकता है: %s" + +#: tools/virsh.c:861 tools/virsh-domain.c:6423 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: tools/virsh.c:873 +msgid "echo arguments" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:876 +msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:884 +msgid "escape for shell use" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:888 +msgid "escape for XML use" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:900 +msgid "arguments to echo" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:952 tools/virsh-domain.c:651 +#: tools/virsh-domain.c:918 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:282 +#: tools/virsh-volume.c:559 +msgid "Failed to allocate XML buffer" +msgstr "XML बफर आबंटित करने में विफल" + +#: tools/virsh.c:967 +msgid "quit this interactive terminal" +msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें" + +#: tools/virsh.c:1071 +msgid "print help for this function" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1103 tools/virsh.c:1949 +#, c-format +msgid "invalid '=' after option --%s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1113 +#, c-format +msgid "option --%s already seen" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1124 +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't support option --%s" +msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s" + +#: tools/virsh.c:1171 +#, c-format +msgid "command '%s' requires <%s> option" +msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी" + +#: tools/virsh.c:1172 +#, c-format +msgid "command '%s' requires --%s option" +msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी" + +#: tools/virsh.c:1215 +#, c-format +msgid "command group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1238 +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't exist" +msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है" + +#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:1901 +#, c-format +msgid "internal error: bad options in command: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1255 +msgid " NAME\n" +msgstr " नाम\n" + +#: tools/virsh.c:1258 +msgid "" +"\n" +" SYNOPSIS\n" +msgstr "" +"\n" +" सारांश\n" + +#: tools/virsh.c:1271 +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s ]" + +#: tools/virsh.c:1277 +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s ]" + +#: tools/virsh.c:1290 +#, c-format +msgid "{[--%s] }..." +msgstr "{[--%s] }..." + +#: tools/virsh.c:1291 +#, c-format +msgid "[[--%s] ]..." +msgstr "[[--%s] ]..." + +#: tools/virsh.c:1293 +#, c-format +msgid "<%s>..." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1294 +#, c-format +msgid "[<%s>]..." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1309 +msgid "" +"\n" +" DESCRIPTION\n" +msgstr "" +"\n" +" विवरण\n" + +#: tools/virsh.c:1315 +msgid "" +"\n" +" OPTIONS\n" +msgstr "" +"\n" +" विकल्प\n" + +#: tools/virsh.c:1323 +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] " + +#: tools/virsh.c:1324 +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s " + +#: tools/virsh.c:1328 +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s " + +#: tools/virsh.c:1331 tools/virsh.c:1336 +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] " + +#: tools/virsh.c:1336 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1570 +msgid "Mandatory option not present" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1572 +msgid "Option argument is empty" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1575 +#, c-format +msgid "Failed to get option '%s': %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1725 +#, c-format +msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" +msgstr "आंतरिक त्रुटि: virsh %s: कोई %s VSH_OT_DATA विकल्प नहीं" + +#: tools/virsh.c:1739 +msgid "invalid timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1745 +msgid "timeout is too big" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1759 +msgid "no valid connection" +msgstr "कोई विधिक कनेक्शन नहीं" + +#: tools/virsh.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Time: %.3f ms)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(समय: %.3f ms)\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:1895 +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'" + +#: tools/virsh.c:1938 +#, c-format +msgid "expected syntax: --%s <%s>" +msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>" + +#: tools/virsh.c:1941 +msgid "number" +msgstr "संख्या" + +#: tools/virsh.c:1941 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिंग" + +#: tools/virsh.c:1965 +#, c-format +msgid "unexpected data '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" + +#: tools/virsh.c:1987 +msgid "optdata" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1987 +msgid "bool" +msgstr "बूल" + +#: tools/virsh.c:1988 +msgid "(none)" +msgstr "(कोई नहीं)" + +#: tools/virsh.c:2123 +msgid "dangling \\" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2136 +msgid "missing \"" +msgstr "गुम \"" + +#: tools/virsh.c:2220 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377 +#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 +#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1081 +#: tools/virsh-pool.c:1092 tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1519 +#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 +msgid "yes" +msgstr "हाँ" + +#: tools/virsh.c:2220 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377 +#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388 +#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1081 +#: tools/virsh-pool.c:1092 tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1519 +#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023 +msgid "no" +msgstr "नहीं" + +#: tools/virsh.c:2228 +#, c-format +msgid "unimplemented parameter type %d" +msgstr "बिना लागू पैरामीटर प्रकार %d" + +#: tools/virsh.c:2373 +msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2383 +#, c-format +msgid "unable to set tty attributes: %s" +msgstr "tty गुण सेट करने में असमर्थ: %s" + +#: tools/virsh.c:2409 +msgid "error: " +msgstr "त्रुटि: " + +#: tools/virsh.c:2500 +#, c-format +msgid "failed to create pipe: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2558 +#, c-format +msgid "failed to determine loop exit status: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2602 +msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2685 +msgid "failed to get the log file information" +msgstr "लॉग फाइल सूचना पाने में विफल" + +#: tools/virsh.c:2690 +msgid "the log path is not a file" +msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है" + +#: tools/virsh.c:2698 +msgid "failed to open the log file. check the log file path" +msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें" + +#: tools/virsh.c:2781 +msgid "failed to write the log file" +msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल" + +#: tools/virsh.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: failed to write log file: %s" +msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" + +#: tools/virsh.c:2949 +msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2953 +#, c-format +msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2965 +msgid "Could not determine home directory" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2995 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" + +#: tools/virsh.c:3109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [options]... []\n" +"%s [options]... [args...]\n" +"\n" +" options:\n" +" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" +" -r | --readonly connect readonly\n" +" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" +" -h | --help this help\n" +" -q | --quiet quiet mode\n" +" -t | --timing print timing information\n" +" -l | --log=FILE output logging to file\n" +" -v short version\n" +" -V long version\n" +" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" +" -e | --escape set escape sequence for console\n" +"\n" +" commands (non interactive mode):\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s [options]... []\n" +"%s [options]... [args...]\n" +"\n" +" options:\n" +" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" +" -r | --readonly connect readonly\n" +" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" +" -h | --help this help\n" +" -q | --quiet quiet mode\n" +" -t | --timing print timing information\n" +" -l | --log=FILE output logging to file\n" +" -v short version\n" +" -V long version\n" +" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" +" -e | --escape set escape sequence for console\n" +"\n" +" commands (non interactive mode):\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:3126 +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s')\n" +msgstr " %s (help keyword '%s')\n" + +#: tools/virsh.c:3139 +msgid "" +"\n" +" (specify help for details about the commands in the group)\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3141 +msgid "" +"\n" +" (specify help for details about the command)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" (कमांड के बारे में विस्तार के लिए मदद निर्दिष्ट करें)\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:3152 +#, c-format +msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3153 +#, c-format +msgid "" +"See web site at %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3155 +msgid "Compiled with support for:\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3156 +msgid " Hypervisors:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3198 +msgid " Networking:" +msgstr " संजालन" + +#: tools/virsh.c:3224 +msgid " Storage:" +msgstr " भंडारण" + +#: tools/virsh.c:3257 +msgid " Miscellaneous:" +msgstr " विविध" + +#: tools/virsh.c:3328 +#, c-format +msgid "option %s takes a numeric argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3333 +#, c-format +msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3377 +#, c-format +msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3388 +#, c-format +msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3391 +#, c-format +msgid "option '-%c' requires an argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3395 +#, c-format +msgid "unsupported option '-%c'. See --help." +msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help." + +#: tools/virsh.c:3397 +#, c-format +msgid "unsupported option '%s'. See --help." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3400 +msgid "unknown option" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3520 +msgid "Failed to initialize mutex" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3525 +msgid "Failed to initialize libvirt" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3552 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:3555 +msgid "" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'quit' to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"प्रकार: 'help' कमांड के साथ मदद के लिये\n" +" 'quit' छोड़ने के लिये\n" +"\n" + +#: tools/virsh.h:426 +#, c-format +msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-console.c:378 +msgid "unable to wait on console condition" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:47 +msgid "unspecified error" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:48 +msgid "no space" +msgstr "कोई स्पेस नहीं" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:92 +msgid "Failed to retrieve domain XML" +msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:97 +msgid "Couldn't parse domain XML" +msgstr "डोमेन XML का विश्लेषण नहीं कर सका" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:119 +msgid "ok" +msgstr "ठीक" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:120 +msgid "background job" +msgstr "पृष्ठभूमि कार्य" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:121 +msgid "occupied" +msgstr "भरा हुआ" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:153 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:172 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:192 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 tools/virsh-domain-monitor.c:210 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:251 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1259 +#: tools/virsh-domain.c:5024 tools/virsh-domain.c:10331 +#: tools/virsh-domain.c:10434 tools/virsh-domain.c:10451 +#: tools/virsh-domain.c:10465 tools/virsh-domain.c:10479 +#: tools/virsh-domain.c:10493 tools/virsh-domain.c:10508 +#: tools/virsh-domain.c:10521 tools/virsh-domain.c:10534 +#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:1149 tools/virsh-pool.c:907 +#: tools/virsh-pool.c:1089 tools/virsh-pool.c:1104 tools/virsh-pool.c:1106 +#: tools/virsh-pool.c:1107 tools/virsh-pool.c:1108 tools/virsh-pool.c:1511 +#: tools/virsh-volume.c:960 tools/virsh-volume.c:1367 +#: tools/virsh-volume.c:1374 tools/virsh-volume.c:1375 +#: tools/virsh-volume.c:1376 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:134 tools/virsh-domain-monitor.c:147 +#: tools/virsh-domain.c:125 +msgid "no state" +msgstr "कोई स्थिति नहीं" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain.c:118 +#: tools/virsh-pool.c:899 +msgid "running" +msgstr "कार्यशील" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:136 +msgid "idle" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:137 +msgid "paused" +msgstr "ठहराया गया" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:138 +msgid "in shutdown" +msgstr "बंद स्थिति में" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:139 +msgid "shut off" +msgstr "बंद करें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:140 tools/virsh-domain-monitor.c:167 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:201 +msgid "crashed" +msgstr "क्रेश" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:141 +msgid "pmsuspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:159 +msgid "booted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:160 tools/virsh-domain-monitor.c:202 +msgid "migrated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:161 +msgid "restored" +msgstr "पुनर्स्थापित" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain-monitor.c:184 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:205 +msgid "from snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:163 +msgid "unpaused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:164 +msgid "migration canceled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:165 +msgid "save canceled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:166 +msgid "event wakeup" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:193 +msgid "user" +msgstr "उपयोक्ता" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:179 +msgid "migrating" +msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:180 +msgid "saving" +msgstr "सहेज रहा है" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:181 +msgid "dumping" +msgstr "डम्प किया जा रहा है" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O त्रुटि" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:183 +msgid "watchdog" +msgstr "प्रहरी" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:185 +msgid "shutting down" +msgstr "बंद कर रहा है" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:186 +msgid "creating snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 tools/virsh-domain.c:10444 +msgid "shutdown" +msgstr "शटडाउन" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:200 +msgid "destroyed" +msgstr "नष्ट" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:203 tools/virsh-domain-monitor.c:1820 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1827 +msgid "saved" +msgstr "सहेजा" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 tools/virsh-domain.c:10500 +msgid "failed" +msgstr "असफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:211 +msgid "panicked" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:259 +msgid "get memory statistics for a domain" +msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:262 +msgid "Get memory statistics for a running domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:271 tools/virsh-domain-monitor.c:395 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:450 tools/virsh-domain-monitor.c:572 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:677 tools/virsh-domain-monitor.c:792 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:845 tools/virsh-domain-monitor.c:1035 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1177 tools/virsh-domain-monitor.c:1319 +#: tools/virsh-domain.c:166 tools/virsh-domain.c:268 tools/virsh-domain.c:707 +#: tools/virsh-domain.c:961 tools/virsh-domain.c:1017 +#: tools/virsh-domain.c:1241 tools/virsh-domain.c:1568 +#: tools/virsh-domain.c:1736 tools/virsh-domain.c:1931 +#: tools/virsh-domain.c:2032 tools/virsh-domain.c:2187 +#: tools/virsh-domain.c:2257 tools/virsh-domain.c:2354 +#: tools/virsh-domain.c:2541 tools/virsh-domain.c:2728 +#: tools/virsh-domain.c:2774 tools/virsh-domain.c:2858 +#: tools/virsh-domain.c:3483 tools/virsh-domain.c:3952 +#: tools/virsh-domain.c:4072 tools/virsh-domain.c:4131 +#: tools/virsh-domain.c:4474 tools/virsh-domain.c:4604 +#: tools/virsh-domain.c:4752 tools/virsh-domain.c:4795 +#: tools/virsh-domain.c:4881 tools/virsh-domain.c:4962 +#: tools/virsh-domain.c:5005 tools/virsh-domain.c:5227 +#: tools/virsh-domain.c:5265 tools/virsh-domain.c:5476 +#: tools/virsh-domain.c:5585 tools/virsh-domain.c:5872 +#: tools/virsh-domain.c:5991 tools/virsh-domain.c:6312 +#: tools/virsh-domain.c:6646 tools/virsh-domain.c:6703 +#: tools/virsh-domain.c:6875 tools/virsh-domain.c:7032 +#: tools/virsh-domain.c:7070 tools/virsh-domain.c:7172 +#: tools/virsh-domain.c:7287 tools/virsh-domain.c:7384 +#: tools/virsh-domain.c:7486 tools/virsh-domain.c:7685 +#: tools/virsh-domain.c:7832 tools/virsh-domain.c:7982 +#: tools/virsh-domain.c:8111 tools/virsh-domain.c:8249 +#: tools/virsh-domain.c:8617 tools/virsh-domain.c:8884 +#: tools/virsh-domain.c:8938 tools/virsh-domain.c:9000 +#: tools/virsh-domain.c:9052 tools/virsh-domain.c:9096 +#: tools/virsh-domain.c:9283 tools/virsh-domain.c:9356 +#: tools/virsh-domain.c:9416 tools/virsh-domain.c:9579 +#: tools/virsh-domain.c:9680 tools/virsh-domain.c:9782 +#: tools/virsh-domain.c:10152 tools/virsh-domain.c:10267 +#: tools/virsh-domain.c:11004 tools/virsh-domain.c:11155 +#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331 +#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645 +#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438 +#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770 +#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931 +msgid "domain name, id or uuid" +msgstr "डोमेन नाम, id या uuid" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:276 +msgid "period in seconds to set collection" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:280 tools/virsh-domain.c:179 +#: tools/virsh-domain.c:338 tools/virsh-domain.c:749 tools/virsh-domain.c:1074 +#: tools/virsh-domain.c:1269 tools/virsh-domain.c:2372 +#: tools/virsh-domain.c:2558 tools/virsh-domain.c:5598 +#: tools/virsh-domain.c:5881 tools/virsh-domain.c:6004 +#: tools/virsh-domain.c:7300 tools/virsh-domain.c:7397 +#: tools/virsh-domain.c:7506 tools/virsh-domain.c:7697 +#: tools/virsh-domain.c:9592 tools/virsh-domain.c:9693 +#: tools/virsh-domain.c:9799 tools/virsh-domain.c:10165 +msgid "affect next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:284 tools/virsh-domain.c:183 +#: tools/virsh-domain.c:342 tools/virsh-domain.c:753 tools/virsh-domain.c:1078 +#: tools/virsh-domain.c:1273 tools/virsh-domain.c:2562 +#: tools/virsh-domain.c:5602 tools/virsh-domain.c:5885 +#: tools/virsh-domain.c:6008 tools/virsh-domain.c:7304 +#: tools/virsh-domain.c:7401 tools/virsh-domain.c:7510 +#: tools/virsh-domain.c:7701 tools/virsh-domain.c:9596 +#: tools/virsh-domain.c:9697 tools/virsh-domain.c:9803 +#: tools/virsh-domain.c:10169 +msgid "affect running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:187 +#: tools/virsh-domain.c:346 tools/virsh-domain.c:757 tools/virsh-domain.c:1082 +#: tools/virsh-domain.c:1277 tools/virsh-domain.c:2566 +#: tools/virsh-domain.c:5606 tools/virsh-domain.c:5889 +#: tools/virsh-domain.c:6012 tools/virsh-domain.c:7308 +#: tools/virsh-domain.c:7405 tools/virsh-domain.c:7514 +#: tools/virsh-domain.c:7705 tools/virsh-domain.c:9600 +#: tools/virsh-domain.c:9701 tools/virsh-domain.c:9807 +#: tools/virsh-domain.c:10173 +msgid "affect current domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:329 +msgid "Unable to parse integer parameter." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid collection period value '%d'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:340 +msgid "Unable to change balloon collection period." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:349 +#, c-format +msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" +msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:383 +msgid "domain block device size information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:386 +msgid "Get block device size info for a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:400 tools/virsh-domain-monitor.c:850 +#: tools/virsh-domain.c:1022 +msgid "block device" +msgstr "ब्लॉक युक्ति" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:422 tools/virsh-pool.c:1524 +#: tools/virsh-volume.c:1010 +msgid "Capacity:" +msgstr "क्षमता:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:423 tools/virsh-pool.c:1527 +#: tools/virsh-volume.c:1013 +msgid "Allocation:" +msgstr "संभाजन:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:424 +msgid "Physical:" +msgstr "भौतिक" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:438 +msgid "list all domain blocks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:441 +msgid "Get the summary of block devices for a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:454 tools/virsh-domain-monitor.c:576 +msgid "get inactive rather than running configuration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:458 +msgid "additionally display the type and device value" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:613 +#: tools/virsh-volume.c:1461 tools/virsh-volume.c:1497 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:613 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:563 +msgid "list all domain virtual interfaces" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:564 +msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:612 +msgid "Interface" +msgstr "अंतरफलक" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:613 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:613 +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:665 +msgid "get link state of a virtual interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:668 +msgid "Get link state of a domain's virtual interface." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:682 tools/virsh-domain.c:2359 +#: tools/virsh-domain.c:2546 +msgid "interface device (MAC Address)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:690 +msgid "Get persistent interface state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:722 tools/virsh-domain.c:2415 +msgid "Failed to get domain description xml" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:727 tools/virsh-domain.c:2431 +msgid "Failed to parse domain description xml" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:741 +msgid "Failed to extract interface information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:747 +#, c-format +msgid "Interface (mac: %s) not found." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:749 +#, c-format +msgid "Interface (dev: %s) not found." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:780 +msgid "domain control interface state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:783 +msgid "Returns state of a control interface to the domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:832 +msgid "get device block stats for a domain" +msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:835 +msgid "" +"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " +"explanation of fields" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:854 +msgid "print a more human readable output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:869 +msgid "number of read operations:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:871 +msgid "number of bytes read:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:873 +msgid "number of write operations:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:875 +msgid "number of bytes written:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:877 +msgid "error count:" +msgstr "त्रुटि गणना:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 +msgid "number of flush operations:" +msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:881 +msgid "total duration of reads (ns):" +msgstr "पठन (ns) की कुल अवधि:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:883 +msgid "total duration of writes (ns):" +msgstr "लेखन (ns) की कुल अवधि:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:885 +msgid "total duration of flushes (ns):" +msgstr "फ्लश (ns) की कुल अवधि:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:940 +#, c-format +msgid "Failed to get block stats %s %s" +msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:947 tools/virsh-domain-monitor.c:966 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "युक्ति: %s\n" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:960 +#, c-format +msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1023 +msgid "get network interface stats for a domain" +msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1026 +msgid "Get network interface stats for a running domain." +msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1040 +msgid "interface device" +msgstr "अंतरफलक युक्ति" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060 +#, c-format +msgid "Failed to get interface stats %s %s" +msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1100 +msgid "Show errors on block devices" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1103 +msgid "Show block device errors" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1112 +msgid "domain name, id, or uuid" +msgstr "डोमेन नाम, id या uuid" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1143 +msgid "No errors found\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1165 +msgid "domain information" +msgstr "डोमेन सूचना" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1168 +msgid "Returns basic information about the domain." +msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1201 tools/virsh-domain-monitor.c:1203 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-network.c:370 +#: tools/virsh-pool.c:1495 tools/virsh-snapshot.c:920 +#: tools/virsh-volume.c:1000 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 tools/virsh-network.c:373 +#: tools/virsh-pool.c:1498 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1210 +msgid "OS Type:" +msgstr "OS प्रकार:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1215 tools/virsh-domain.c:5516 +#: tools/virsh-domain.c:5545 tools/virsh-pool.c:1503 +#: tools/virsh-snapshot.c:956 +msgid "State:" +msgstr "स्थिति:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-host.c:256 +msgid "CPU(s):" +msgstr "CPU:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain.c:5523 +msgid "CPU time:" +msgstr "CPU समय:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229 tools/virsh-domain-monitor.c:1232 +msgid "Max memory:" +msgstr "अधिकतम स्मृति:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1233 +msgid "no limit" +msgstr "कोई सीमा नहीं" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1235 +msgid "Used memory:" +msgstr "प्रयुक्त स्मृति:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1249 +#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1511 +#: tools/virsh-pool.c:1513 +msgid "Persistent:" +msgstr "परसिस्टेंट:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1253 tools/virsh-network.c:386 +#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1517 tools/virsh-pool.c:1519 +msgid "Autostart:" +msgstr "स्वतः आरंभ करें:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254 +msgid "enable" +msgstr "सक्रिय करें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254 +msgid "disable" +msgstr "निष्क्रिय करें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1259 tools/virsh-domain-monitor.c:1261 +msgid "Managed save:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1276 +msgid "Security model:" +msgstr "सुरक्षा माडल:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1277 +msgid "Security DOI:" +msgstr "सुरक्षा DOI:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1291 +msgid "Security label:" +msgstr "सुरक्षा लेबल:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1307 +msgid "domain state" +msgstr "डोमेन स्थिति" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310 +msgid "Returns state about a domain." +msgstr "डोमेन के बारे में स्थिति देता है." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1323 +msgid "also print reason for the state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1363 +msgid "list domains" +msgstr "डोमेन की सूची दें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1366 +msgid "Returns list of domains." +msgstr "डोमेन की सूची देता है." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1473 +msgid "Failed to list domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1485 tools/virsh-domain-monitor.c:1493 +msgid "Failed to list active domains" +msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1502 tools/virsh-domain-monitor.c:1511 +msgid "Failed to list inactive domains" +msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1545 +msgid "Failed to get domain persistence info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1557 +msgid "Failed to get domain state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1577 +msgid "Failed to get domain autostart state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1590 +msgid "Failed to check for managed save image" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1602 +msgid "Failed to get snapshot count" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1649 +msgid "list inactive domains" +msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1653 +msgid "list inactive & active domains" +msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1657 +msgid "list transient domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1661 +msgid "list persistent domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1665 +msgid "list domains with existing snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1669 +msgid "list domains without a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1673 +msgid "list domains in running state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1677 +msgid "list domains in paused state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1681 +msgid "list domains in shutoff state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1685 +msgid "list domains in other states" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1689 +msgid "list domains with autostart enabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1693 +msgid "list domains with autostart disabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1697 +msgid "list domains with managed save state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1701 +msgid "list domains without managed save" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1705 +msgid "list uuid's only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1709 +msgid "list domain names only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1713 +msgid "list table (default)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1717 +msgid "mark inactive domains with managed save state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1721 +msgid "show short domain description" +msgstr "संक्षिप्त डोमेन विवरण दिखाएँ" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1775 +msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 +#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1192 tools/virsh-pool.c:1213 +#: tools/virsh-pool.c:1278 tools/virsh-snapshot.c:1595 +#: tools/virsh-snapshot.c:1599 tools/virsh-volume.c:1435 +#: tools/virsh-volume.c:1451 tools/virsh-volume.c:1497 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795 +#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-pool.c:1192 tools/virsh-pool.c:1218 tools/virsh-pool.c:1278 +#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1831 +msgid "Failed to get domain's UUID" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:109 +#, c-format +msgid "failed to get domain '%s'" +msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:117 +msgid "offline" +msgstr "ऑफलाइन" + +#: tools/virsh-domain.c:119 +msgid "blocked" +msgstr "ब्लॉक किया" + +#: tools/virsh-domain.c:154 +msgid "attach device from an XML file" +msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:157 +msgid "Attach device from an XML ." +msgstr "XML से युक्ति जोड़ें ." + +#: tools/virsh-domain.c:171 tools/virsh-domain.c:9584 +#: tools/virsh-domain.c:9685 +msgid "XML file" +msgstr "XML फाइल" + +#: tools/virsh-domain.c:175 tools/virsh-domain.c:334 tools/virsh-domain.c:745 +#: tools/virsh-domain.c:9588 tools/virsh-domain.c:9689 +#: tools/virsh-domain.c:9795 tools/virsh-domain.c:10161 +msgid "make live change persistent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:239 +#, c-format +msgid "Failed to attach device from %s" +msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:243 +msgid "Device attached successfully\n" +msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:256 +msgid "attach disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:259 +msgid "Attach new disk device." +msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें." + +#: tools/virsh-domain.c:273 +msgid "source of disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" + +#: tools/virsh-domain.c:278 tools/virsh-domain.c:10157 +msgid "target of disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य" + +#: tools/virsh-domain.c:282 +msgid "driver of disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर" + +#: tools/virsh-domain.c:286 +msgid "subdriver of disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर" + +#: tools/virsh-domain.c:290 +msgid "cache mode of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:294 +msgid "target device type" +msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार" + +#: tools/virsh-domain.c:302 +msgid "mode of device reading and writing" +msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार" + +#: tools/virsh-domain.c:306 +msgid "type of source (block|file)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:310 +msgid "serial of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:314 +msgid "wwn of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:318 +msgid "needs rawio capability" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:322 +msgid "address of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:326 +msgid "use multifunction pci under specified address" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:330 +msgid "print XML document rather than attach the disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:552 +#, c-format +msgid "Unknown source type: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:558 +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:605 +msgid "Invalid address." +msgstr "अवैध पता." + +#: tools/virsh-domain.c:620 +msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:631 +msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:642 +msgid "expecting an ide:00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:676 +msgid "Failed to attach disk" +msgstr "डिस्क जोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:678 +msgid "Disk attached successfully\n" +msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:695 +msgid "attach network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:698 +msgid "Attach new network interface." +msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें." + +#: tools/virsh-domain.c:712 tools/virsh-domain.c:9787 +msgid "network interface type" +msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार" + +#: tools/virsh-domain.c:717 +msgid "source of network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत" + +#: tools/virsh-domain.c:721 +msgid "target network name" +msgstr "लक्ष्य संजाल नाम" + +#: tools/virsh-domain.c:725 tools/virsh-domain.c:9791 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC पता" + +#: tools/virsh-domain.c:729 +msgid "script used to bridge network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट" + +#: tools/virsh-domain.c:733 +msgid "model type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:737 tools/virsh-domain.c:2550 +msgid "control domain's incoming traffics" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:741 tools/virsh-domain.c:2554 +msgid "control domain's outgoing traffics" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:849 +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:857 tools/virsh-domain.c:2611 +msgid "inbound format is incorrect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:861 tools/virsh-domain.c:2615 +msgid "inbound average is mandatory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:868 tools/virsh-domain.c:2639 +msgid "outbound format is incorrect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:872 tools/virsh-domain.c:2643 +msgid "outbound average is mandatory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:932 +msgid "Failed to attach interface" +msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:934 +msgid "Interface attached successfully\n" +msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:949 +msgid "autostart a domain" +msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें" + +#: tools/virsh-domain.c:952 +msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." +msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें" + +#: tools/virsh-domain.c:965 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99 +msgid "disable autostarting" +msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें" + +# done by Ravi +#: tools/virsh-domain.c:984 +#, c-format +msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" +msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:986 +#, c-format +msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" +msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:992 +#, c-format +msgid "Domain %s marked as autostarted\n" +msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:994 +#, c-format +msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन हट गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:1005 +msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1008 +msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1030 +msgid "total throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1038 +msgid "read throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1046 +msgid "write throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1054 +msgid "total I/O operations limit per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1062 +msgid "read I/O operations limit per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1070 +msgid "write I/O operations limit per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1175 +msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1188 +msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1213 +msgid "Unable to change block I/O throttle" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1217 tools/virsh-domain.c:1315 +#: tools/virsh-domain.c:7575 +msgid "Unable to parse integer parameter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1226 +msgid "Get or set blkio parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1229 +msgid "" +"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" +" To get the blkio parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # blkiotune " +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1245 +msgid "IO Weight in range [100, 1000]" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1249 +msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1253 +msgid "" +"per-device read I/O limit per second, in the form of " +"/path/to/device,read_iops_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1257 +msgid "" +"per-device write I/O limit per second, in the form of " +"/path/to/device,write_iops_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1261 +msgid "" +"per-device bytes read per second, in the form of " +"/path/to/device,read_bytes_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1265 +msgid "" +"per-device bytes wrote per second, in the form of " +"/path/to/device,write_bytes_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1319 +#, c-format +msgid "Invalid value of %d for I/O weight" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1329 tools/virsh-domain.c:1340 +#: tools/virsh-domain.c:1351 tools/virsh-domain.c:1362 +#: tools/virsh-domain.c:1373 +msgid "Unable to parse string parameter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1386 +msgid "Unable to get number of blkio parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1399 +msgid "Unable to get blkio parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1424 +msgid "Unable to change blkio parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1457 +msgid "bandwidth must be a number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1556 +msgid "Start a block commit operation." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1559 +msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1573 tools/virsh-domain.c:1741 +#: tools/virsh-domain.c:1936 tools/virsh-domain.c:2037 +msgid "fully-qualified path of disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1577 tools/virsh-domain.c:1750 +#: tools/virsh-domain.c:2041 +msgid "bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1581 +msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1585 +msgid "use backing file of top as base" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1589 +msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1593 +msgid "delete files that were successfully committed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1597 +msgid "wait for job to complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1601 tools/virsh-domain.c:1770 +#: tools/virsh-domain.c:2053 +msgid "with --wait, display the progress" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1605 tools/virsh-domain.c:1774 +msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1609 tools/virsh-domain.c:1786 +#: tools/virsh-domain.c:2061 +msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1651 tools/virsh-domain.c:1834 +#: tools/virsh-domain.c:2103 +msgid "missing --wait option" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1659 +msgid "Block Commit started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1673 tools/virsh-domain.c:1856 +#: tools/virsh-domain.c:2125 +#, c-format +msgid "failed to query job for disk %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1680 tools/virsh-domain.c:1706 +#: tools/virsh-domain.c:1967 +msgid "Block Commit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1694 tools/virsh-domain.c:1878 +#: tools/virsh-domain.c:2145 +#, c-format +msgid "failed to abort job for disk %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1708 +msgid "Commit aborted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1708 +msgid "Commit complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1724 +msgid "Start a block copy operation." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1727 +msgid "Copy a disk backing image chain to dest." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1746 +msgid "path of the copy to create" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1754 +msgid "make the copy share a backing chain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1758 +msgid "reuse existing destination" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1762 +msgid "use raw destination file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1766 +msgid "wait for job to reach mirroring phase" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1778 +msgid "with --wait, pivot when mirroring starts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1782 +msgid "with --wait, quit when mirroring starts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1812 +msgid "cannot mix --pivot and --finish" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1842 +msgid "Block Copy started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1863 tools/virsh-domain.c:1966 +msgid "Block Copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1891 +#, c-format +msgid "failed to pivot job for disk %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1896 +#, c-format +msgid "failed to finish job for disk %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1900 +msgid "Copy aborted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1901 +msgid "Successfully pivoted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1902 +msgid "Successfully copied" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1903 +msgid "Now in mirroring phase" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1919 +msgid "Manage active block operations" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1922 +msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1940 +msgid "abort the active job on the specified disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1944 +msgid "don't wait for --abort to complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1948 +msgid "conclude and pivot a copy job" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1952 +msgid "get active job information for the specified disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1956 +msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1964 tools/virsh-domain.c:1973 +msgid "Unknown job" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1965 tools/virsh-domain.c:2132 +#: tools/virsh-domain.c:2157 +msgid "Block Pull" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1990 +msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2011 +#, c-format +msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2020 tools/virsh-domain.c:2023 +msgid "Populate a disk from its backing image." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2045 +msgid "path of backing file in chain for a partial pull" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2049 +msgid "wait for job to finish" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2057 +msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2111 +msgid "Block Pull started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2159 +msgid "Pull aborted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2159 +msgid "Pull complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2175 tools/virsh-domain.c:2178 +msgid "Resize block device of domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2192 +msgid "Fully-qualified path of block device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2197 +msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2215 tools/virsh-volume.c:648 tools/virsh-volume.c:653 +#: tools/virsh-volume.c:758 tools/virsh-volume.c:763 +msgid "Unable to parse integer" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2229 +#, c-format +msgid "Failed to resize block device '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2231 +#, c-format +msgid "Block device '%s' is resized" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2245 +msgid "connect to the guest console" +msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:2248 +msgid "Connect the virtual serial console for the guest" +msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:2261 +msgid "character device name" +msgstr "वर्ण युक्ति नाम" + +#: tools/virsh-domain.c:2265 +msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2269 +msgid "only connect if safe console handling is supported" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2283 +msgid "Unable to get domain status" +msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:2288 +msgid "The domain is not running" +msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" + +#: tools/virsh-domain.c:2293 +msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2297 +#, c-format +msgid "Connected to domain %s\n" +msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" + +#: tools/virsh-domain.c:2298 +#, c-format +msgid "Escape character is %s\n" +msgstr "Escape वर्ण %s है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:2341 +msgid "set link state of a virtual interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2344 +msgid "" +"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " +"update-device command." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2364 +msgid "new state of the device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2408 +#, c-format +msgid "invalid link state '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2438 +msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2469 +#, c-format +msgid "interface (%s: %s) not found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2503 +msgid "Failed to create XML" +msgstr "XML बनाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:2508 +msgid "Failed to update interface link state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2511 tools/virsh-domain.c:9756 +msgid "Device updated successfully\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2529 +msgid "get/set parameters of a virtual interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2532 +msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2669 +msgid "Unable to get number of interface parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2682 +msgid "Unable to get interface parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2707 +msgid "Unable to set interface parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2716 +msgid "suspend a domain" +msgstr "एक डोमेन स्थगित करें" + +#: tools/virsh-domain.c:2719 +msgid "Suspend a running domain." +msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" + +#: tools/virsh-domain.c:2744 +#, c-format +msgid "Domain %s suspended\n" +msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n" + +#: tools/virsh-domain.c:2746 +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain %s" +msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:2759 +msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2763 +msgid "" +"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " +"requires a guest agent configured and running in the guest OS)." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2779 +msgid "duration in seconds" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2784 tools/virsh-host.c:537 +msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2805 tools/virsh-host.c:559 +msgid "Invalid duration argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2819 tools/virsh-host.c:570 +msgid "Invalid target" +msgstr "अवैध लक्ष्य" + +#: tools/virsh-domain.c:2824 +#, c-format +msgid "Domain %s could not be suspended" +msgstr "डोमेन %s स्थगित नहीं हुआ" + +#: tools/virsh-domain.c:2829 +#, c-format +msgid "Domain %s successfully suspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2845 +msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2848 +msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2875 +#, c-format +msgid "Domain %s could not be woken up" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2880 +#, c-format +msgid "Domain %s successfully woken up" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2895 +msgid "undefine a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2898 +msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2907 tools/virsh-domain.c:8471 +msgid "domain name or uuid" +msgstr "डोमेन नाम या uuid" + +#: tools/virsh-domain.c:2911 +msgid "remove domain managed state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2915 +msgid "" +"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " +"paths) (see domblklist)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2920 +msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2924 +msgid "wipe data on the removed volumes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2928 +msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3050 +msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3057 +msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3062 +msgid "Could not retrieve domain XML description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3120 +#, c-format +msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3128 +#, c-format +msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3143 +#, c-format +msgid "" +"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3163 +#, c-format +msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3208 +#, c-format +msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3209 +#, c-format +msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3218 +#, c-format +msgid "Domain %s has been undefined\n" +msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3221 +#, c-format +msgid "Failed to undefine domain %s" +msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:3229 +#, c-format +msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3233 +msgid "Failed! Volume not removed." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3237 +msgid "Done.\n" +msgstr "सम्पन्न\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3243 +#, c-format +msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3247 +#, c-format +msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3286 +msgid "start a (previously defined) inactive domain" +msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" + +#: tools/virsh-domain.c:3289 +msgid "" +"Start a domain, either from the last managedsave\n" +" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" +" is present." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3300 +msgid "name of the inactive domain" +msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम" + +#: tools/virsh-domain.c:3305 tools/virsh-domain.c:6508 +msgid "attach to console after creation" +msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें" + +#: tools/virsh-domain.c:3310 tools/virsh-domain.c:6513 +msgid "leave the guest paused after creation" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3314 tools/virsh-domain.c:6517 +msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3318 +msgid "avoid file system cache when loading" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3322 +msgid "force fresh boot by discarding any managed save" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3326 tools/virsh-domain.c:6521 +msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3350 +#, c-format +msgid "Unable to split FD list '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3357 +#, c-format +msgid "Unable to parse FD number '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3361 +msgid "Unable to allocate FD list" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3397 +msgid "Domain is already active" +msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय" + +#: tools/virsh-domain.c:3442 +#, c-format +msgid "Failed to start domain %s" +msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:3447 +#, c-format +msgid "Domain %s started\n" +msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3467 +msgid "save a domain state to a file" +msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें" + +#: tools/virsh-domain.c:3470 +msgid "Save the RAM state of a running domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3478 tools/virsh-domain.c:3947 +msgid "avoid file system cache when saving" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3488 +msgid "where to save the data" +msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है" + +#: tools/virsh-domain.c:3492 tools/virsh-domain.c:3806 +#: tools/virsh-domain.c:4387 tools/virsh-domain.c:8646 +msgid "filename containing updated XML for the target" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3496 tools/virsh-domain.c:3810 +#: tools/virsh-domain.c:3876 +msgid "set domain to be running on restore" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3500 tools/virsh-domain.c:3814 +#: tools/virsh-domain.c:3880 +msgid "set domain to be paused on restore" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3504 tools/virsh-domain.c:3964 +msgid "display the progress of save" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3554 +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s to %s" +msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:3719 +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +#: tools/virsh-domain.c:3724 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s saved to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"डोमेन %s %s में सहेजा गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3737 +msgid "saved state domain information in XML" +msgstr "XML में डोमेन सूचना स्थिति सहेजा गया" + +#: tools/virsh-domain.c:3740 +msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3749 +msgid "saved state file to read" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3753 tools/virsh-domain.c:8257 +#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711 +msgid "include security sensitive information in XML dump" +msgstr "XML डंप में सुरक्षा संवेदनशील सूचना शामिल करें" + +#: tools/virsh-domain.c:3789 +msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3792 +msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3801 +msgid "saved state file to modify" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3843 tools/virsh-snapshot.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to update %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3847 +#, c-format +msgid "State file %s updated.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3860 +msgid "edit XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3863 +msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3872 +msgid "saved state file to edit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3903 +msgid "--running and --paused are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3913 +#, c-format +msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3921 +#, c-format +msgid "State file %s edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3933 +msgid "managed save of a domain state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3936 +msgid "" +"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" +" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" +" command is next run for the domain, it will automatically\n" +" be started from this saved state." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3956 +msgid "set domain to be running on next start" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3960 +msgid "set domain to be paused on next start" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3997 +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4041 +msgid "Managedsave" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4046 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s state saved by libvirt\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4060 +msgid "Remove managed save of a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4063 +msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4090 +msgid "Failed to check for domain managed save image" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4096 +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4101 +#, c-format +msgid "Removed managedsave image for domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4104 +#, c-format +msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4119 +msgid "show/set scheduler parameters" +msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4122 +msgid "Show/Set scheduler parameters." +msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4136 +msgid "weight for XEN_CREDIT" +msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार" + +#: tools/virsh-domain.c:4141 +msgid "cap for XEN_CREDIT" +msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप" + +#: tools/virsh-domain.c:4145 +msgid "get/set current scheduler info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4149 +msgid "get/set value to be used on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4153 +msgid "get/set value from running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4158 +msgid "parameter=value" +msgstr "parameter=value" + +#: tools/virsh-domain.c:4191 +#, c-format +msgid "invalid scheduler option: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4215 +msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" +msgstr "Invalid syntax for --set, expecting name=value" + +#: tools/virsh-domain.c:4288 tools/virsh-domain.c:4291 +msgid "Scheduler" +msgstr "नियोजक" + +# done by Ravi +#: tools/virsh-domain.c:4291 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: tools/virsh-domain.c:4342 +msgid "cannot query both live and config at once" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4367 +msgid "restore a domain from a saved state in a file" +msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4370 +msgid "Restore a domain." +msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4379 +msgid "the state to restore" +msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति" + +#: tools/virsh-domain.c:4383 +msgid "avoid file system cache when restoring" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4391 +msgid "restore domain into running state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4395 +msgid "restore domain into paused state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4429 +#, c-format +msgid "Failed to restore domain from %s" +msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:4433 +#, c-format +msgid "Domain restored from %s\n" +msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4446 +msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" +msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4449 +msgid "Core dump a domain." +msgstr "एक डोमेन का कोर डंप" + +#: tools/virsh-domain.c:4457 +msgid "perform a live core dump if supported" +msgstr "लाइव कोर डंप को करें यदि समर्थित है" + +#: tools/virsh-domain.c:4461 +msgid "crash the domain after core dump" +msgstr "कोर डंप के बाद डोमेन क्रैश करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4465 +msgid "avoid file system cache when dumping" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4469 +msgid "reset the domain after core dump" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4479 +msgid "where to dump the core" +msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है" + +#: tools/virsh-domain.c:4483 +msgid "display the progress of dump" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4487 +msgid "dump domain's memory only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4528 +#, c-format +msgid "Failed to core dump domain %s to %s" +msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:4575 +msgid "Dump" +msgstr "डम्प" + +#: tools/virsh-domain.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s dumped to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4591 +msgid "" +"take a screenshot of a current domain console and store it into a file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4595 +msgid "screenshot of a current domain console" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4608 +msgid "where to store the screenshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4612 +msgid "ID of a screen to take screenshot of" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4630 +msgid "Invalid domain supplied" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4672 +msgid "invalid screen ID" +msgstr "अवैध स्क्रीन आईडी" + +#: tools/virsh-domain.c:4684 +#, c-format +msgid "could not take a screenshot of %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4697 +#, c-format +msgid "cannot create file %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4705 +#, c-format +msgid "could not receive data from domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4710 tools/virsh-volume.c:685 tools/virsh-volume.c:799 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "फाइल %s बंद नहीं कर सकता है" + +#: tools/virsh-domain.c:4715 +#, c-format +msgid "cannot close stream on domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4719 +#, c-format +msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4740 +msgid "resume a domain" +msgstr "एक डोमेन बहाल करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4743 +msgid "Resume a previously suspended domain." +msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे" + +#: tools/virsh-domain.c:4768 +#, c-format +msgid "Domain %s resumed\n" +msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4770 +#, c-format +msgid "Failed to resume domain %s" +msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:4783 +msgid "gracefully shutdown a domain" +msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4786 +msgid "Run shutdown in the target domain." +msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें" + +#: tools/virsh-domain.c:4799 tools/virsh-domain.c:4885 +msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4819 tools/virsh-domain.c:4904 +msgid "Cannot parse mode string" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4835 tools/virsh-domain.c:4920 +#, c-format +msgid "" +"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4850 +#, c-format +msgid "Domain %s is being shutdown\n" +msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4852 +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain %s" +msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:4869 +msgid "reboot a domain" +msgstr "एक डोमेन रिबूट करें" + +#: tools/virsh-domain.c:4872 +msgid "Run a reboot command in the target domain." +msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें" + +#: tools/virsh-domain.c:4931 +#, c-format +msgid "Domain %s is being rebooted\n" +msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4933 +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain %s" +msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:4950 +msgid "reset a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4953 +msgid "Reset the target domain as if by power button" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4978 +#, c-format +msgid "Domain %s was reset\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4980 +#, c-format +msgid "Failed to reset domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4993 +msgid "domain job information" +msgstr "डोमेन कार्य सूचना" + +#: tools/virsh-domain.c:4996 +msgid "Returns information about jobs running on a domain." +msgstr "किसी डोमेन पर चल रहे कार्य के बारे में सूचना देता है" + +#: tools/virsh-domain.c:5013 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: tools/virsh-domain.c:5014 +msgid "Bounded" +msgstr "बंधा हुआ" + +#: tools/virsh-domain.c:5015 +msgid "Unbounded" +msgstr "निर्बंध" + +#: tools/virsh-domain.c:5016 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5018 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5089 +msgid "Job type:" +msgstr "कार्य प्रकार:" + +#: tools/virsh-domain.c:5097 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "बीता समय:" + +#: tools/virsh-domain.c:5099 +msgid "Time remaining:" +msgstr "बाकी समयः" + +#: tools/virsh-domain.c:5104 +msgid "Data processed:" +msgstr "आंकड़ा प्रक्रमित:" + +#: tools/virsh-domain.c:5106 +msgid "Data remaining:" +msgstr "शेष आँकड़ा:" + +#: tools/virsh-domain.c:5108 +msgid "Data total:" +msgstr "कुल आंकड़ा:" + +#: tools/virsh-domain.c:5113 +msgid "Memory processed:" +msgstr "स्मृति प्रक्रमित:" + +#: tools/virsh-domain.c:5115 +msgid "Memory remaining:" +msgstr "स्मृति शेष:" + +#: tools/virsh-domain.c:5117 +msgid "Memory total:" +msgstr "स्मृति कुल:" + +#: tools/virsh-domain.c:5122 +msgid "File processed:" +msgstr "फाइल प्रक्रमित:" + +#: tools/virsh-domain.c:5124 +msgid "File remaining:" +msgstr "शेष फाइल:" + +#: tools/virsh-domain.c:5126 +msgid "File total:" +msgstr "फाइल कुल:" + +#: tools/virsh-domain.c:5134 +msgid "Constant pages:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5141 +msgid "Normal pages:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5149 +msgid "Normal data:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5157 +msgid "Expected downtime:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5166 +msgid "Compression cache:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5174 +msgid "Compressed data:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5181 +msgid "Compressed pages:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5188 +msgid "Compression cache misses:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5195 +msgid "Compression overflows:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5215 +msgid "abort active domain job" +msgstr "सक्रिय डोमेन कार्य छोड़ा" + +#: tools/virsh-domain.c:5218 +msgid "Aborts the currently running domain job" +msgstr "मौजूदा चल रहे डोमेन कार्य को छोड़ता है" + +#: tools/virsh-domain.c:5253 +msgid "domain vcpu counts" +msgstr "डोमेन vcpu सूचना" + +#: tools/virsh-domain.c:5256 +msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5269 +msgid "get maximum count of vcpus" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5273 +msgid "get number of currently active vcpus" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5277 +msgid "get value from running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5281 +msgid "get value to be used on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5285 +msgid "get value according to current domain state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5289 +msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5334 +msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5362 +msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5368 +msgid "Failed to retrieve current vcpu count" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5437 tools/virsh-domain.c:5438 +msgid "maximum" +msgstr "अधिकतम" + +#: tools/virsh-domain.c:5437 tools/virsh-domain.c:5439 +msgid "config" +msgstr "विन्यास" + +#: tools/virsh-domain.c:5438 tools/virsh-domain.c:5440 +msgid "live" +msgstr "live" + +#: tools/virsh-domain.c:5439 tools/virsh-domain.c:5440 +msgid "current" +msgstr "वर्तमान" + +#: tools/virsh-domain.c:5464 +msgid "detailed domain vcpu information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5467 +msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." +msgstr "डोमेन वर्चुअल सीपीयू के बारे में मौलिक सूचना देता है" + +#: tools/virsh-domain.c:5514 tools/virsh-domain.c:5543 +#: tools/virsh-domain.c:5818 +msgid "VCPU:" +msgstr "VCPU:" + +#: tools/virsh-domain.c:5515 tools/virsh-domain.c:5544 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +#: tools/virsh-domain.c:5525 tools/virsh-domain.c:5547 +msgid "CPU Affinity:" +msgstr "CPU जुड़ाव:" + +#: tools/virsh-domain.c:5544 tools/virsh-domain.c:5545 +#: tools/virsh-domain.c:5546 +msgid "N/A" +msgstr "लागू नहीं" + +#: tools/virsh-domain.c:5546 +msgid "CPU time" +msgstr "CPU समय" + +#: tools/virsh-domain.c:5573 +msgid "control or query domain vcpu affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5576 +msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." +msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में." + +#: tools/virsh-domain.c:5589 +msgid "vcpu number" +msgstr "vcpu संख्या" + +#: tools/virsh-domain.c:5594 tools/virsh-domain.c:5877 +msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5687 tools/virsh-domain.c:5712 +#, c-format +msgid "Physical CPU %d doesn't exist." +msgstr "भौतिक CPU %d मौजूद नहीं है." + +#: tools/virsh-domain.c:5736 +msgid "cpulist: Invalid format." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5783 +msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." +msgstr "vcpupin: अवैध या गुम vCPU संख्या." + +#: tools/virsh-domain.c:5794 +msgid "vcpupin: failed to get domain information." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5800 +msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." +msgstr "vcpupin: अवैध vCPU संख्या." + +#: tools/virsh-domain.c:5818 tools/virsh-domain.c:5947 +msgid "CPU Affinity" +msgstr "CPU जुड़ाव" + +#: tools/virsh-domain.c:5860 +msgid "control or query domain emulator affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5863 +msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5947 +msgid "emulator:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5979 +msgid "change number of virtual CPUs" +msgstr "वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:5982 +msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." +msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें." + +#: tools/virsh-domain.c:5996 +msgid "number of virtual CPUs" +msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या" + +#: tools/virsh-domain.c:6000 +msgid "set maximum limit on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6016 +msgid "modify cpu state in the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6052 +msgid "Invalid number of virtual CPUs" +msgstr "वर्चुअल CPU की अवैध संख्या" + +#: tools/virsh-domain.c:6074 +msgid "--maximum must be used with --config only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6096 +msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" +msgstr "होस्ट CPU को किसी CPU के साथ किसी XML फाइल के द्वारा तुलना करें" + +#: tools/virsh-domain.c:6099 +msgid "compare CPU with host CPU" +msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें" + +#: tools/virsh-domain.c:6108 +msgid "file containing an XML CPU description" +msgstr "XML सीपीयू विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-domain.c:6144 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " +"capabilities XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6153 +#, c-format +msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" +msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6159 +#, c-format +msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" +msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU के समान है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6164 +#, c-format +msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" +msgstr "%s में वर्णित मेजबान CPU CPU का सुपरसेट है\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6170 +#, c-format +msgid "Failed to compare host CPU with %s" +msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:6190 +msgid "compute baseline CPU" +msgstr "बेसलाइन CPU की गणना करें" + +#: tools/virsh-domain.c:6193 +msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." +msgstr "बेसलाइन CPU को दिए गए CPU के लिए गणना करें." + +#: tools/virsh-domain.c:6202 +msgid "file containing XML CPU descriptions" +msgstr "XML CPU विवरण को समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-domain.c:6206 +msgid "Show features that are part of the CPU model type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6254 +#, c-format +msgid "No host CPU specified in '%s'" +msgstr "कोई मेजबान CPU '%s' में निर्दिष्ट नहीं" + +#: tools/virsh-domain.c:6300 +msgid "show domain cpu statistics" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6303 +msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6316 +msgid "Show total statistics only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6320 +msgid "Show statistics from this CPU" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6324 +msgid "Number of shown CPUs at most" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6347 +msgid "Unable to parse integer parameter for start" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6351 +msgid "Invalid value for start CPU" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6359 +msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6363 +msgid "Invalid value for number of CPUs to show" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6383 +#, c-format +msgid "Only %d CPUs available to show\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6392 +msgid "No per-CPU stats available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6445 +msgid "No total stats available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6456 +msgid "Total:\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6481 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6491 +msgid "create a domain from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें" + +#: tools/virsh-domain.c:6494 +msgid "Create a domain." +msgstr "एक डोमेन बनायें" + +#: tools/virsh-domain.c:6503 tools/virsh-domain.c:6596 +msgid "file containing an XML domain description" +msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-domain.c:6560 +#, c-format +msgid "Failed to create domain from %s" +msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:6564 +#, c-format +msgid "Domain %s created from %s\n" +msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6584 +msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" +msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से" + +#: tools/virsh-domain.c:6587 +msgid "Define a domain." +msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें" + +#: tools/virsh-domain.c:6619 +#, c-format +msgid "Domain %s defined from %s\n" +msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6623 +#, c-format +msgid "Failed to define domain from %s" +msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:6634 +msgid "destroy (stop) a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6637 +msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6650 +msgid "terminate gracefully" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6676 +#, c-format +msgid "Domain %s destroyed\n" +msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:6678 +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain %s" +msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:6691 +msgid "show or set domain's description or title" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6694 +msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6707 tools/virsh-domain.c:6879 +msgid "modify/get running state" +msgstr "रनिंग स्थिति बदलें/पाएँ" + +#: tools/virsh-domain.c:6711 tools/virsh-domain.c:6883 +msgid "modify/get persistent configuration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6715 tools/virsh-domain.c:6887 +msgid "modify/get current state configuration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6719 +msgid "modify/get the title instead of description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6723 +msgid "open an editor to modify the description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6727 +msgid "message" +msgstr "संदेश" + +#: tools/virsh-domain.c:6782 +msgid "Failed to collect new description/title" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6818 +msgid "Domain description not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6830 +msgid "Failed to set new domain description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6833 +msgid "Domain description updated successfully" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6843 +#, c-format +msgid "No description for domain: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6863 +msgid "show or set domain's custom XML metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6866 +msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6891 +msgid "use an editor to change the metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6896 +msgid "URI of the namespace" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6900 +msgid "key to be used as a namespace identifier" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6904 +msgid "new metadata to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6908 +msgid "remove the metadata corresponding to an uri" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6969 +msgid "namespace key is required when modifying metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6979 +msgid "Metadata removed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6981 tools/virsh-domain.c:6995 +msgid "Metadata modified" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6986 +msgid "Metadata not changed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7020 +msgid "Inject NMI to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7023 +msgid "Inject NMI to the guest domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7058 +msgid "Send keycodes to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7061 +msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7075 +msgid "the codeset of keycodes, default:linux" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7080 +msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7085 +msgid "the key code" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7120 +msgid "invalid value of --holdtime" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7126 +#, c-format +msgid "unknown codeset: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7132 +msgid "too many keycodes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7138 +#, c-format +msgid "invalid keycode: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7160 +msgid "Send signals to processes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7163 +msgid "Send signals to processes in the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7177 +msgid "the process ID" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7182 +msgid "the signal number or name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7251 +#, c-format +msgid "malformed PID value: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7256 +#, c-format +msgid "malformed signal name: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7275 +msgid "change memory allocation" +msgstr "स्मृति संभाजन बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:7278 +msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." +msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:7296 +msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7347 tools/virsh-domain.c:7444 +msgid "memory size has to be a number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7372 +msgid "change maximum memory limit" +msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:7375 +msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." +msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:7393 +msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7452 tools/virsh-domain.c:7457 +msgid "Unable to change MaxMemorySize" +msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ" + +#: tools/virsh-domain.c:7471 +msgid "Get or set memory parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7474 +msgid "" +"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" +" To get the memory parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # memtune " +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7490 +msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7494 +msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7498 +msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7502 +msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7619 tools/virsh-domain.c:7768 tools/virsh-host.c:899 +msgid "Unable to get number of memory parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7632 tools/virsh-host.c:911 +msgid "Unable to get memory parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7639 +msgid "unlimited" +msgstr "असीमित" + +#: tools/virsh-domain.c:7661 tools/virsh-host.c:938 +msgid "Unable to change memory parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7670 +msgid "Get or set numa parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7673 +msgid "" +"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" +" To get the numa parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # numatune " +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7689 +msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7693 +msgid "NUMA node selections to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7755 +#, c-format +msgid "Invalid mode: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7781 +msgid "Unable to get numa parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7811 +msgid "Unable to change numa parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7820 tools/virsh-domain.c:7823 +msgid "QEMU Monitor Command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7836 +msgid "command is in human monitor protocol" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7840 +msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7845 tools/virsh-domain.c:8004 +msgid "command" +msgstr "कमांड" + +#: tools/virsh-domain.c:7874 tools/virsh-domain.c:8035 +msgid "Failed to collect command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7881 +msgid "--hmp and --pretty are not compatible" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7919 tools/virsh-domain.c:7922 +msgid "QEMU Attach" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7931 +msgid "pid" +msgstr "पीआईडी" + +#: tools/virsh-domain.c:7945 +msgid "missing pid value" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7953 +#, c-format +msgid "Domain %s attached to pid %u\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7958 +#, c-format +msgid "Failed to attach to pid %u" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7970 +msgid "QEMU Guest Agent Command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7973 +msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7987 +msgid "timeout seconds. must be positive." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7991 +msgid "execute command without waiting for timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7995 +msgid "execute command without timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7999 +msgid "pretty-print the output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8042 +msgid "timeout number has to be a number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8048 +msgid "timeout must be positive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8062 +msgid "timeout, async and block options are exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8099 +msgid "LXC Guest Enter Namespace" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8102 +msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8115 +msgid "Do not change process security label" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8120 +msgid "namespace" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8150 tools/virsh-domain.c:8156 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate argv" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8166 +msgid "Failed to allocate security model" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8170 +msgid "Failed to allocate security label" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8237 +msgid "domain information in XML" +msgstr "XML में डोमेन सूचना" + +#: tools/virsh-domain.c:8240 +msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." +msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-domain.c:8253 tools/virsh-interface.c:473 +#: tools/virsh-pool.c:637 +msgid "show inactive defined XML" +msgstr "निष्क्रिय परिभाषित XML दिखाएँ" + +#: tools/virsh-domain.c:8261 +msgid "update guest CPU according to host CPU" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8265 +msgid "provide XML suitable for migrations" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8311 +msgid "Convert native config to domain XML" +msgstr "डोमेन XML के लिए नेटिव विन्यास बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:8314 +msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." +msgstr "नेटिव अतिथि विन्यास प्रारूप को XML प्रारूप में बदलें." + +#: tools/virsh-domain.c:8323 +msgid "source config data format" +msgstr "स्रोत विन्यास आंकड़ा प्रारूप" + +#: tools/virsh-domain.c:8328 +msgid "config data file to import from" +msgstr "विन्यास आंकड़ा फाइल जिससे आयात करना है" + +#: tools/virsh-domain.c:8367 +msgid "Convert domain XML to native config" +msgstr "डोमेन XML को नेटिव कान्फिग में बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:8370 +msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." +msgstr "डोमेन XML को नेटिव अतिथि कान्फिग प्रारूप में बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:8379 +msgid "target config data type format" +msgstr "लक्ष्य विन्यास आंकड़ा प्रकार प्रारूप" + +#: tools/virsh-domain.c:8384 +msgid "xml data file to export from" +msgstr "xml आंकड़ा फाइल जिससे निर्यात करना है" + +#: tools/virsh-domain.c:8423 +msgid "convert a domain id or UUID to domain name" +msgstr "एक डोमेन id या UUID को डोमेन नाम में बदलें" + +#: tools/virsh-domain.c:8435 +msgid "domain id or uuid" +msgstr "डोमेन id या uuid" + +#: tools/virsh-domain.c:8459 +msgid "convert a domain name or UUID to domain id" +msgstr "डोमेन नाम या UUID को डोमेन id में बदले" + +#: tools/virsh-domain.c:8500 +msgid "convert a domain name or id to domain UUID" +msgstr "डोमेन नाम या id को डोमेन UUID में बदले" + +#: tools/virsh-domain.c:8512 +msgid "domain id or name" +msgstr "डोमेन id या नाम" + +#: tools/virsh-domain.c:8530 +msgid "failed to get domain UUID" +msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:8541 +msgid "migrate domain to another host" +msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है" + +#: tools/virsh-domain.c:8544 +msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." +msgstr "" +"डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है. लाइव उत्प्रवास के लिए --live " +"जोड़ें." + +#: tools/virsh-domain.c:8552 +msgid "live migration" +msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" + +#: tools/virsh-domain.c:8556 +msgid "offline migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8560 +msgid "peer-2-peer migration" +msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" + +#: tools/virsh-domain.c:8564 +msgid "direct migration" +msgstr "सीधा उत्प्रवासन" + +#: tools/virsh-domain.c:8572 +msgid "tunnelled migration" +msgstr "टनेल किया उत्प्रवासन" + +#: tools/virsh-domain.c:8576 +msgid "persist VM on destination" +msgstr "VM को गंतव्य पर बनाए रखें" + +#: tools/virsh-domain.c:8580 +msgid "undefine VM on source" +msgstr "स्रोत पर VM अपरिभाषति करें" + +#: tools/virsh-domain.c:8584 +msgid "do not restart the domain on the destination host" +msgstr "डोमेन को गंतव्य मेजबान पर फिर आरंभ नहीं कर सकता है" + +#: tools/virsh-domain.c:8588 +msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8592 +msgid "" +"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " +"shared between source and destination)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8596 +msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8600 +msgid "force migration even if it may be unsafe" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8604 +msgid "display the progress of migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8608 +msgid "compress repeated pages during live migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8612 +msgid "abort on soft errors during migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8622 +msgid "" +"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " +"migration) or source(p2p migration)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8626 +msgid "migration URI, usually can be omitted" +msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है" + +#: tools/virsh-domain.c:8630 +msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8634 +msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8638 +msgid "rename to new name during migration (if supported)" +msgstr "प्रवास के दौरान नए नाम में फिर नाम बदलें (यदि समर्थित है)" + +#: tools/virsh-domain.c:8642 +msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8712 +#, c-format +msgid "cannot read file '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8768 +msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" +msgstr "" +"उत्प्रवासित करें: अप्रत्याशित migrateuri peer2peer/direct उत्प्रवासन के लिए" + +#: tools/virsh-domain.c:8839 +msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8856 +msgid "Migration" +msgstr "उत्प्रवासन" + +#: tools/virsh-domain.c:8872 +msgid "set maximum tolerable downtime" +msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें" + +#: tools/virsh-domain.c:8875 +msgid "" +"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " +"another host." +msgstr "" +"किसी डोमेन का अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें जो कि दूसरे होस्ट में " +"संजीवित रूप से प्रवासित हो रहा है" + +#: tools/virsh-domain.c:8889 +msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" +msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम (मिलीसेकेंड में) प्रवास के लिए" + +#: tools/virsh-domain.c:8906 +msgid "migrate: Invalid downtime" +msgstr "प्रवास: अवैध डाउनटाइम" + +#: tools/virsh-domain.c:8925 +msgid "get/set compression cache size" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8928 +msgid "" +"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " +"transferred memory pages during live migration." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8943 +msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8963 +msgid "Unable to parse size parameter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8974 +#, c-format +msgid "Compression cache: %.3lf %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8987 +msgid "Set the maximum migration bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8990 +msgid "" +"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " +"migrated to another host." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9005 +msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9021 +msgid "migrate: Invalid bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9040 +msgid "Get the maximum migration bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9043 +msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9084 +msgid "domain display connection URI" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9087 +msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9100 +msgid "includes the password into the connection URI if available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9241 +msgid "Failed to create display URI" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9271 +msgid "vnc display" +msgstr "vnc प्रदर्शन" + +#: tools/virsh-domain.c:9274 +msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." +msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-domain.c:9317 +msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9344 +msgid "tty console" +msgstr "tty कंसोल" + +#: tools/virsh-domain.c:9347 +msgid "Output the device for the TTY console." +msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-domain.c:9404 +msgid "print the domain's hostname" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9433 tools/virsh-host.c:636 +msgid "failed to get hostname" +msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:9521 tools/virsh-domain.c:9534 +msgid "Bad child elements counting." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9567 +msgid "detach device from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें" + +#: tools/virsh-domain.c:9570 +msgid "Detach device from an XML " +msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें " + +#: tools/virsh-domain.c:9650 +#, c-format +msgid "Failed to detach device from %s" +msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:9654 +msgid "Device detached successfully\n" +msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:9668 +msgid "update device from an XML file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9671 +msgid "Update device from an XML ." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9705 +msgid "force device update" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9752 +#, c-format +msgid "Failed to update device from %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9770 +msgid "detach network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें" + +#: tools/virsh-domain.c:9773 +msgid "Detach network interface." +msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें." + +#: tools/virsh-domain.c:9861 +msgid "Failed to get interface information" +msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:9869 +#, c-format +msgid "No interface found whose type is %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9874 +#, c-format +msgid "" +"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9896 +#, c-format +msgid "" +"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" +"device and specify the device pci address to remove it." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9909 +#, c-format +msgid "No interface with MAC address %s was found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9925 +msgid "Failed to detach interface" +msgstr "अंतरफलक अलग करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:9927 +msgid "Interface detached successfully\n" +msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:9965 tools/virsh-domain.c:9974 +msgid "Failed to get disk information" +msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:10027 +#, c-format +msgid "No disk found whose source path or target is %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10082 +#, c-format +msgid "The disk device '%s' doesn't have media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10095 +msgid "No source is specified for inserting media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10098 +msgid "No source is specified for updating media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10105 +#, c-format +msgid "The disk device '%s' already has media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10140 +msgid "detach disk device" +msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें" + +#: tools/virsh-domain.c:10143 +msgid "Detach disk device." +msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें." + +#: tools/virsh-domain.c:10235 +msgid "Failed to detach disk" +msgstr "डिस्क अलग करने में विफल" + +#: tools/virsh-domain.c:10239 +msgid "Disk detached successfully\n" +msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" + +#: tools/virsh-domain.c:10255 +msgid "edit XML configuration for a domain" +msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें" + +#: tools/virsh-domain.c:10258 +msgid "Edit the XML configuration for a domain." +msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें." + +#: tools/virsh-domain.c:10286 +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:10296 +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" +msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:10317 tools/virsh-network.c:1140 +msgid "Defined" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10318 tools/virsh-network.c:1141 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10319 tools/virsh-network.c:1142 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10320 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10321 +msgid "Resumed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10322 tools/virsh-network.c:1143 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10323 tools/virsh-domain.c:10375 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10324 +msgid "PMSuspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10325 tools/virsh-domain.c:10377 +msgid "Crashed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10337 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10338 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10343 +msgid "Removed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10348 +msgid "Booted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10349 tools/virsh-domain.c:10358 +#: tools/virsh-domain.c:10369 tools/virsh-domain.c:10378 +msgid "Migrated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10350 tools/virsh-domain.c:10361 +msgid "Restored" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10351 tools/virsh-domain.c:10362 +#: tools/virsh-domain.c:10370 tools/virsh-domain.c:10381 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10352 +msgid "Event wakeup" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10357 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10359 +msgid "I/O Error" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10360 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10363 +msgid "API error" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10368 +msgid "Unpaused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10376 +msgid "Destroyed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10379 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10386 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10391 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10392 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10397 +msgid "Panicked" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10440 tools/virsh-domain.c:10457 +msgid "none" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10441 tools/virsh-domain.c:10458 +msgid "pause" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10442 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10443 +msgid "poweroff" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10445 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10459 +msgid "report" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10471 +msgid "connect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10472 +msgid "initialize" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10473 +msgid "disconnect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10485 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10486 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10487 +msgid "unix" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10499 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10501 +msgid "canceled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10502 +msgid "ready" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10514 +msgid "changed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10515 +msgid "dropped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10527 +msgid "opened" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10528 +msgid "closed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10561 +#, c-format +msgid "event '%s' for domain %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10579 +#, c-format +msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10597 +#, c-format +msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10614 +#, c-format +msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10633 +#, c-format +msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10656 +#, c-format +msgid "" +"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10686 +#, c-format +msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10707 +#, c-format +msgid "event 'block-job' for domain %s: %s for %s %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10729 +#, c-format +msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10749 +#, c-format +msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10779 +#, c-format +msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10797 +#, c-format +msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10840 +msgid "Domain Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10843 +msgid "List event types, or wait for domain events to occur" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10851 +msgid "filter by domain name, id, or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10855 tools/virsh-network.c:1199 +msgid "which event type to wait for" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10859 +msgid "wait for all events instead of just one type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10863 tools/virsh-network.c:1203 +msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10867 tools/virsh-network.c:1207 +msgid "timeout seconds" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10871 tools/virsh-network.c:1211 +msgid "list valid event types" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10903 tools/virsh-network.c:1242 +#, c-format +msgid "unknown event type %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10908 +msgid "one of --list, --all, or event type is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10957 tools/virsh-network.c:1263 +msgid "event loop interrupted\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10960 tools/virsh-network.c:1266 +msgid "event loop timed out\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10967 tools/virsh-network.c:1273 +#, c-format +msgid "events received: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10992 +msgid "Change media of CD or floppy drive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10995 +msgid "Change media of CD or floppy drive." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11009 +msgid "Fully-qualified path or target of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11013 +msgid "source of the media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11017 +msgid "Eject the media" +msgstr "मीडिया को बाहर निकालें" + +#: tools/virsh-domain.c:11021 +msgid "Insert the media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11025 +msgid "Update the media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11029 +msgid "" +"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of " +"hypervisor driver" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11034 +msgid "alter live configuration of running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11038 +msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11042 +msgid "force media changing" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11107 +msgid "No disk source specified for inserting" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11125 +#, c-format +msgid "Failed to complete action %s on media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11129 +#, c-format +msgid "succeeded to complete action %s on media\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11143 tools/virsh-domain.c:11146 +msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11159 +msgid "" +"Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11164 +msgid "which mount point to trim" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11181 +msgid "Unable to parse integer parameter minimum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11189 +msgid "Unable to invoke fstrim" +msgstr "" + +#: tools/virsh-edit.c:112 +msgid "The XML configuration was changed by another user." +msgstr "XML विन्यास दूसरे उपयोक्ता के द्वारा बदला गया था" + +#: tools/virsh-edit.c:121 +msgid "Failed." +msgstr "असफल." + +#: tools/virsh-host.c:47 +msgid "capabilities" +msgstr "क्षमता" + +#: tools/virsh-host.c:50 +msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." +msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है." + +#: tools/virsh-host.c:61 +msgid "failed to get capabilities" +msgstr "क्षमता पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:75 +msgid "NUMA free memory" +msgstr "NUMA मुक्त स्मृति" + +#: tools/virsh-host.c:78 +msgid "display available free memory for the NUMA cell." +msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति." + +#: tools/virsh-host.c:86 +msgid "NUMA cell number" +msgstr "NUMA सेल संख्या" + +#: tools/virsh-host.c:90 +msgid "show free memory for all NUMA cells" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:115 +msgid "cell number has to be a number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127 +msgid "unable to get node capabilities" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:125 +msgid "(capabilities)" +msgstr "(क्षमता)" + +#: tools/virsh-host.c:135 +msgid "could not get information about NUMA topology" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:147 +msgid "conversion from string failed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:155 +#, c-format +msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179 +msgid "Total" +msgstr "कुलयोग" + +#: tools/virsh-host.c:200 +msgid "connection vcpu maximum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:203 +msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:211 +msgid "domain type" +msgstr "डोमेन प्रकार" + +#: tools/virsh-host.c:238 +msgid "node information" +msgstr "नोड सूचना" + +#: tools/virsh-host.c:241 +msgid "Returns basic information about the node." +msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है" + +#: tools/virsh-host.c:252 +msgid "failed to get node information" +msgstr "नोड सूचना पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:255 +msgid "CPU model:" +msgstr "CPU मॉडल:" + +#: tools/virsh-host.c:257 +msgid "CPU frequency:" +msgstr "CPU आवृति:" + +#: tools/virsh-host.c:258 +msgid "CPU socket(s):" +msgstr "CPU सॉकेट:" + +#: tools/virsh-host.c:259 +msgid "Core(s) per socket:" +msgstr "प्रति सॉकेट कोर:" + +#: tools/virsh-host.c:260 +msgid "Thread(s) per core:" +msgstr "प्रति कोर थ्रेड:" + +#: tools/virsh-host.c:261 +msgid "NUMA cell(s):" +msgstr "NUMA सेल:" + +#: tools/virsh-host.c:262 +msgid "Memory size:" +msgstr "स्मृति आकार:" + +#: tools/virsh-host.c:272 +msgid "node cpu map" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:275 +msgid "" +"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " +"list of online CPUs." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:291 +msgid "Unable to get cpu map" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:295 +msgid "CPUs present:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:296 +msgid "CPUs online:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:298 +msgid "CPU map:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:315 +msgid "Prints cpu stats of the node." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:318 +msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:326 +msgid "prints specified cpu statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:330 +msgid "prints by percentage during 1 second." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:355 +msgid "user:" +msgstr "उपयोक्ता:" + +#: tools/virsh-host.c:356 +msgid "system:" +msgstr "सिस्टम" + +#: tools/virsh-host.c:357 tools/virsh-host.c:429 +msgid "idle:" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: tools/virsh-host.c:358 +msgid "iowait:" +msgstr "iowait:" + +#: tools/virsh-host.c:359 +msgid "intr:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:360 tools/virsh-host.c:428 tools/virsh-host.c:437 +msgid "usage:" +msgstr "प्रयोग:" + +#: tools/virsh-host.c:376 +msgid "Invalid value of cpuNum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:382 +msgid "Unable to get number of cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:395 +msgid "Unable to get node cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:459 +msgid "Prints memory stats of the node." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:462 +msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:470 +msgid "prints specified cell statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:485 +msgid "Invalid value of cellNum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:492 +msgid "Unable to get number of memory stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:505 +msgid "Unable to get memory stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:524 +msgid "suspend the host node for a given time duration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:527 +msgid "" +"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " +"thereafter." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:543 +msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:575 +msgid "Invalid duration" +msgstr "अवैध अवधि" + +#: tools/virsh-host.c:580 +msgid "The host was not suspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:591 +msgid "print the hypervisor sysinfo" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:594 +msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:606 +msgid "failed to get sysinfo" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:621 +msgid "print the hypervisor hostname" +msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें" + +#: tools/virsh-host.c:651 +msgid "print the hypervisor canonical URI" +msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें" + +#: tools/virsh-host.c:666 +msgid "failed to get URI" +msgstr "URI पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:681 +msgid "CPU models" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:684 +msgid "Get the CPU models for an arch." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:693 +msgid "architecture" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:711 +msgid "failed to get CPU model names" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:729 +msgid "show version" +msgstr "संस्करण दिखायें" + +#: tools/virsh-host.c:732 +msgid "Display the system version information." +msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें" + +#: tools/virsh-host.c:740 +msgid "report daemon version too" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:761 +msgid "failed to get hypervisor type" +msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:770 +#, c-format +msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:775 +msgid "failed to get the library version" +msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:782 +#, c-format +msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:789 +#, c-format +msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:794 +msgid "failed to get the hypervisor version" +msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल" + +#: tools/virsh-host.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" +msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n" + +#: tools/virsh-host.c:806 +#, c-format +msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:813 +msgid "failed to get the daemon version" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:819 +#, c-format +msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:828 +msgid "Get or set node memory parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:829 +msgid "" +"Get or set node memory parameters\n" +" To get the memory parameters, use following command: \n" +"\n" +" virsh # node-memory-tune" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:838 +msgid "" +"number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:843 +msgid "" +"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:848 +msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:866 +msgid "invalid shm-pages-to-scan number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:876 +msgid "invalid shm-sleep-millisecs number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:886 +msgid "invalid shm-merge-across-nodes number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:918 +msgid "Shared memory:\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:85 +#, c-format +msgid "failed to get interface '%s'" +msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:95 +msgid "edit XML configuration for a physical host interface" +msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें" + +#: tools/virsh-interface.c:98 +msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." +msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें" + +#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469 +#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615 +#: tools/virsh-interface.c:658 +msgid "interface name or MAC address" +msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता" + +#: tools/virsh-interface.c:126 +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" + +#: tools/virsh-interface.c:136 +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" +msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n" + +#: tools/virsh-interface.c:216 +msgid "Failed to list interfaces" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235 +msgid "Failed to list active interfaces" +msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253 +msgid "Failed to list inactive interfaces" +msgstr "एक निष्क्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:325 +msgid "list physical host interfaces" +msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक की सूची दें" + +#: tools/virsh-interface.c:328 +msgid "Returns list of physical host interfaces." +msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है." + +#: tools/virsh-interface.c:336 +msgid "list inactive interfaces" +msgstr "निष्क्रिय अंतरफलक सूचीबद्ध करें" + +#: tools/virsh-interface.c:340 +msgid "list inactive & active interfaces" +msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय अंतरफलक अनुसूचित करें" + +#: tools/virsh-interface.c:364 +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC पता" + +#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 +#: tools/virsh-pool.c:1162 +msgid "active" +msgstr "सक्रिय" + +#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709 +#: tools/virsh-pool.c:897 tools/virsh-pool.c:1164 +msgid "inactive" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: tools/virsh-interface.c:385 +msgid "convert an interface MAC address to interface name" +msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें" + +#: tools/virsh-interface.c:397 +msgid "interface mac" +msgstr "अंतरफलक मैक" + +#: tools/virsh-interface.c:421 +msgid "convert an interface name to interface MAC address" +msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें" + +#: tools/virsh-interface.c:433 +msgid "interface name" +msgstr "अंतरफलक नाम" + +#: tools/virsh-interface.c:457 +msgid "interface information in XML" +msgstr "XML में अंतरफलक सूचना" + +#: tools/virsh-interface.c:460 +msgid "" +"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." +msgstr "बतौर XML डंप stdout में भौतिक होस्ट अंतरफलक सूचना का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-interface.c:510 +msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" +msgstr "" +"एक XML फाइल से एक भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें)" + +#: tools/virsh-interface.c:513 +msgid "Define a physical host interface." +msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें" + +#: tools/virsh-interface.c:522 +msgid "file containing an XML interface description" +msgstr "XML अंतरफलक विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-interface.c:545 +#, c-format +msgid "Interface %s defined from %s\n" +msgstr "अंतरफलक %s %s से परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-interface.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to define interface from %s" +msgstr "अंतरफलक को %s से परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:560 +msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" +msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक अपरिभाषित करें (इसे विन्यास से हटाएँ)" + +#: tools/virsh-interface.c:563 +msgid "undefine an interface." +msgstr "किसी अंतरफलक को अपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-interface.c:588 +#, c-format +msgid "Interface %s undefined\n" +msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित\n" + +# done by Ravi +#: tools/virsh-interface.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to undefine interface %s" +msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:603 +msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" +msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें (इसे सक्रिय करें / \"if-up\")" + +#: tools/virsh-interface.c:606 +msgid "start a physical host interface." +msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें." + +#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190 +#, c-format +msgid "Interface %s started\n" +msgstr "अंतरफलक %s फिर आरंभ किया\n" + +#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187 +#, c-format +msgid "Failed to start interface %s" +msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:646 +msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" +msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक समाप्त करें. (disable it / \"if-down\")" + +#: tools/virsh-interface.c:649 +msgid "forcefully stop a physical host interface." +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:674 +#, c-format +msgid "Interface %s destroyed\n" +msgstr "अंतरफलक %s तोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-interface.c:676 +#, c-format +msgid "Failed to destroy interface %s" +msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:689 +msgid "" +"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " +"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:694 +msgid "Create a restore point for interfaces settings" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:707 +msgid "Failed to begin network config change transaction" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:711 +msgid "Network config change transaction started\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:720 +msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:723 +msgid "commit changes and free restore point" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:736 +msgid "Failed to commit network config change transaction" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:740 +msgid "Network config change transaction committed\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:749 +msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:752 +msgid "rollback to previous restore point" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:765 +msgid "Failed to rollback network config change transaction" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:769 +msgid "Network config change transaction rolled back\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:778 +msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:781 +msgid "bridge an existing network device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:790 +msgid "existing interface name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:795 +msgid "new bridge device name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:799 +msgid "do not enable STP for this bridge" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:803 +msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:807 +msgid "don't start the bridge immediately" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Network device %s already exists" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:848 +msgid "Unable to parse delay parameter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:858 +msgid "(interface definition)" +msgstr "(अंतरफलक परिभाषा)" + +#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064 +#, c-format +msgid "Failed to parse configuration of %s" +msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल" + +#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071 +#, c-format +msgid "Existing device %s has no type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:871 +#, c-format +msgid "Existing device %s is already a bridge" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084 +#, c-format +msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:885 +msgid "Failed to create bridge node in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:893 +msgid "Failed to set stp attribute in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:900 +#, c-format +msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:908 +msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:922 +msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:930 +#, c-format +msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:936 +#, c-format +msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146 +#, c-format +msgid "Failed to move '%s' element in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:976 +#, c-format +msgid "Failed to define new bridge interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:981 +#, c-format +msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:987 +#, c-format +msgid "Failed to start bridge interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:990 +#, c-format +msgid "Bridge interface %s started\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1014 +msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1017 +msgid "unbridge a network device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1026 +msgid "current bridge device name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1030 +msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1062 +msgid "(bridge interface definition)" +msgstr "(ब्रिज अंतरफलक परिभाषा)" + +#: tools/virsh-interface.c:1076 +#, c-format +msgid "Device %s is not a bridge" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1092 +msgid "No bridge node in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1097 +msgid "Multiple interfaces attached to bridge" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1102 +msgid "No interface attached to bridge" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1110 +#, c-format +msgid "Device attached to bridge %s has no name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1115 +#, c-format +msgid "Attached device %s has no type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1120 +#, c-format +msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1126 +#, c-format +msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1157 +#, c-format +msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1166 +#, c-format +msgid "Failed to destroy bridge interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1170 +#, c-format +msgid "Failed to undefine bridge interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to define new interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1181 +#, c-format +msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:76 +#, c-format +msgid "failed to get network '%s'" +msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:86 +msgid "autostart a network" +msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें" + +#: tools/virsh-network.c:89 +msgid "Configure a network to be automatically started at boot." +msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें." + +#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254 +#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352 +#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813 +#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075 +msgid "network name or uuid" +msgstr "संजाल नाम या uuid" + +#: tools/virsh-network.c:121 +#, c-format +msgid "failed to mark network %s as autostarted" +msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:123 +#, c-format +msgid "failed to unmark network %s as autostarted" +msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:129 +#, c-format +msgid "Network %s marked as autostarted\n" +msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n" + +#: tools/virsh-network.c:131 +#, c-format +msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n" + +#: tools/virsh-network.c:142 +msgid "create a network from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें" + +#: tools/virsh-network.c:145 +msgid "Create a network." +msgstr "एक संजाल बनायें" + +#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204 +msgid "file containing an XML network description" +msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-network.c:177 +#, c-format +msgid "Network %s created from %s\n" +msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n" + +#: tools/virsh-network.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to create network from %s" +msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:192 +msgid "define (but don't start) a network from an XML file" +msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से" + +#: tools/virsh-network.c:195 +msgid "Define a network." +msgstr "एक संजाल परिभाषित करें" + +#: tools/virsh-network.c:227 +#, c-format +msgid "Network %s defined from %s\n" +msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-network.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to define network from %s" +msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:242 +msgid "destroy (stop) a network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:245 +msgid "Forcefully stop a given network." +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:270 +#, c-format +msgid "Network %s destroyed\n" +msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-network.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to destroy network %s" +msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:285 +msgid "network information in XML" +msgstr "XML में संजाल सूचना" + +#: tools/virsh-network.c:288 +msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." +msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-network.c:301 +msgid "network information of an inactive domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:340 +msgid "network information" +msgstr "संजाल सूचना" + +#: tools/virsh-network.c:343 +msgid "Returns basic information about the network" +msgstr "संजाल के बारे में मौलिक सूचना देता है" + +#: tools/virsh-network.c:377 +msgid "Active:" +msgstr "सक्रिय:" + +#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1078 +#: tools/virsh-pool.c:1517 +msgid "no autostart" +msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं" + +#: tools/virsh-network.c:392 +msgid "Bridge:" +msgstr "ब्रिज:" + +#: tools/virsh-network.c:479 +msgid "Failed to list networks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:491 +msgid "Failed to get the number of active networks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:500 +msgid "Failed to get the number of inactive networks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:517 +msgid "Failed to list active networks" +msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:528 +msgid "Failed to list inactive networks" +msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:561 +msgid "Failed to get network persistence info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:573 +msgid "Failed to get network autostart state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:621 +msgid "list networks" +msgstr "संजाल सूची दें" + +#: tools/virsh-network.c:624 +msgid "Returns list of networks." +msgstr "संजाल की सूची देता है" + +#: tools/virsh-network.c:632 +msgid "list inactive networks" +msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें" + +#: tools/virsh-network.c:636 +msgid "list inactive & active networks" +msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें" + +#: tools/virsh-network.c:640 +msgid "list persistent networks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:644 +msgid "list transient networks" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:648 +msgid "list networks with autostart enabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:652 +msgid "list networks with autostart disabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1193 tools/virsh-pool.c:1223 +#: tools/virsh-pool.c:1278 +msgid "Autostart" +msgstr "स्वतः आरंभ करें" + +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1228 tools/virsh-pool.c:1279 +msgid "Persistent" +msgstr "स्थिर" + +#: tools/virsh-network.c:723 +msgid "convert a network UUID to network name" +msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें" + +#: tools/virsh-network.c:735 +msgid "network uuid" +msgstr "संजाल uuid" + +#: tools/virsh-network.c:759 +msgid "start a (previously defined) inactive network" +msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" + +#: tools/virsh-network.c:762 +msgid "Start a network." +msgstr "एक संजाल आरंभ करें" + +#: tools/virsh-network.c:787 +#, c-format +msgid "Network %s started\n" +msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n" + +#: tools/virsh-network.c:789 +#, c-format +msgid "Failed to start network %s" +msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:801 +msgid "undefine an inactive network" +msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-network.c:804 +msgid "Undefine the configuration for an inactive network." +msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के लिये विन्यास अपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-network.c:829 +#, c-format +msgid "Network %s has been undefined\n" +msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n" + +#: tools/virsh-network.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to undefine network %s" +msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:844 +msgid "update parts of an existing network's configuration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:861 +msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:866 +msgid "which section of network configuration to update" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:871 +msgid "" +"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " +"element itself) to add/modify, or to be matched for search" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:876 +msgid "which parent object to search through" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:880 +msgid "affect next network startup" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:884 +msgid "affect running network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:888 +msgid "affect current state of network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:932 +#, c-format +msgid "unrecognized command name '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:942 +#, c-format +msgid "unrecognized section name '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:947 +msgid "malformed parent-index argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:976 +msgid "--current must be specified exclusively" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:989 +#, c-format +msgid "Failed to update network %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:996 +msgid "persistent config and live state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004 +msgid "persistent config" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002 +msgid "live state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1007 +#, c-format +msgid "Updated network %s %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1022 +msgid "convert a network name to network UUID" +msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले" + +#: tools/virsh-network.c:1034 +msgid "network name" +msgstr "संजाल नाम" + +#: tools/virsh-network.c:1052 +msgid "failed to get network UUID" +msgstr "संजाल UUID पाने में विफल" + +#: tools/virsh-network.c:1063 +msgid "edit XML configuration for a network" +msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें" + +#: tools/virsh-network.c:1066 +msgid "Edit the XML configuration for a network." +msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें." + +#: tools/virsh-network.c:1109 +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1119 +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1175 +#, c-format +msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1184 +msgid "Network Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1187 +msgid "List event types, or wait for network events to occur" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1195 +msgid "filter by network name or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1238 +msgid "either --list or event type is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:46 +msgid "create a device defined by an XML file on the node" +msgstr "किसी XML फ़ाइल को नोड पर परिभाषित करने के लिए बनाएँ" + +#: tools/virsh-nodedev.c:50 +msgid "" +"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " +"physical host that can then be assigned to a virtual machine." +msgstr "" +"नोड पर युक्ति बनाएँ. नोट करें कि यह कमांड युक्तियों को बनाता है भौतिक होस्ट " +"पर जो कि किसी वर्चुअल मशीन से नियत किया जाना है." + +#: tools/virsh-nodedev.c:61 +msgid "file containing an XML description of the device" +msgstr "किसी XML विवरण को युक्ति पर समाहित करता है फाइल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:84 +#, c-format +msgid "Node device %s created from %s\n" +msgstr "नोड युक्ति %s को %s से बनाया गया\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to create node device from %s" +msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:101 +msgid "destroy (stop) a device on the node" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:104 +msgid "" +"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " +"the physical host" +msgstr "" +"नोड पर किसी युक्ति को समाप्त करें. नोट करें कि यह कमांड भौतिक होस्ट पर " +"युक्ति को समाप्त करता है" + +#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527 +msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548 +#, c-format +msgid "Malformed device value '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561 +msgid "Could not find matching device" +msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" + +#: tools/virsh-nodedev.c:156 +#, c-format +msgid "Destroyed node device '%s'\n" +msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to destroy node device '%s'" +msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269 +msgid "Failed to list node devices" +msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:258 +msgid "Failed to count node devices" +msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:298 +msgid "Failed to get capability numbers of the device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:306 +msgid "Failed to get capability names of the device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:369 +msgid "enumerate devices on this host" +msgstr "इस मेजबान पर युक्ति को फैलाएँ" + +#: tools/virsh-nodedev.c:380 +msgid "list devices in a tree" +msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें" + +#: tools/virsh-nodedev.c:384 +msgid "capability names, separated by comma" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:406 +msgid "Options --tree and --cap are incompatible" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:415 +msgid "Invalid capability type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:514 +msgid "node device details in XML" +msgstr "XML में नोड युक्ति विवरण" + +#: tools/virsh-nodedev.c:517 +msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." +msgstr "एक XML डंप को stdout में नोड युक्ति विवरण का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-nodedev.c:583 +msgid "detach node device from its device driver" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:586 +msgid "" +"Detach node device from its device driver before assigning to a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661 +#: tools/virsh-nodedev.c:710 +msgid "device key" +msgstr "युक्ति कुंजी" + +#: tools/virsh-nodedev.c:600 +msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677 +#: tools/virsh-nodedev.c:726 +#, c-format +msgid "Could not find matching device '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:635 +#, c-format +msgid "Device %s detached\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:637 +#, c-format +msgid "Failed to detach device %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:648 +msgid "reattach node device to its device driver" +msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें" + +#: tools/virsh-nodedev.c:651 +msgid "" +"Reattach node device to its device driver once released by the domain." +msgstr "" +"किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग " +"करें." + +#: tools/virsh-nodedev.c:682 +#, c-format +msgid "Device %s re-attached\n" +msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:684 +#, c-format +msgid "Failed to re-attach device %s" +msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-nodedev.c:697 +msgid "reset node device" +msgstr "नोड युक्ति फिर सेट करें" + +#: tools/virsh-nodedev.c:700 +msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." +msgstr "" +"नोड युक्ति को किसी डोमेन से इसे नियत करने के पहले या बाद फिर सेट करें." + +#: tools/virsh-nodedev.c:731 +#, c-format +msgid "Device %s reset\n" +msgstr "युक्ति %s फिर सेट किया गया\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:733 +#, c-format +msgid "Failed to reset device %s" +msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:76 +#, c-format +msgid "failed to get nwfilter '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:86 +msgid "define or update a network filter from an XML file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:89 +msgid "Define a new network filter or update an existing one." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:98 +msgid "file containing an XML network filter description" +msgstr "एक XML संजाल फिल्टर विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:121 +#, c-format +msgid "Network filter %s defined from %s\n" +msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to define network filter from %s" +msgstr "संजाल फिल्टर को %s से परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:136 +msgid "undefine a network filter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:139 +msgid "Undefine a given network filter." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191 +#: tools/virsh-nwfilter.c:407 +msgid "network filter name or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:164 +#, c-format +msgid "Network filter %s undefined\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to undefine network filter %s" +msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:179 +msgid "network filter information in XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:182 +msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:283 +msgid "Failed to list node filters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:293 +msgid "Failed to count network filters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:304 +msgid "Failed to list network filters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:351 +msgid "list network filters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:354 +msgid "Returns list of network filters." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:395 +msgid "edit XML configuration for a network filter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:398 +msgid "Edit the XML configuration for a network filter." +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:425 +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:436 +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:73 +#, c-format +msgid "failed to get pool '%s'" +msgstr "'%s' पुल पाने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:83 +msgid "autostart a pool" +msgstr "किसी पुल को स्वतः आरंभ करें" + +#: tools/virsh-pool.c:86 +msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." +msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक पुल विन्यस्त करें" + +#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504 +#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633 +#: tools/virsh-pool.c:1477 tools/virsh-pool.c:1636 tools/virsh-pool.c:1720 +#: tools/virsh-volume.c:391 tools/virsh-volume.c:518 tools/virsh-volume.c:614 +#: tools/virsh-volume.c:732 tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:891 +#: tools/virsh-volume.c:985 tools/virsh-volume.c:1048 +#: tools/virsh-volume.c:1146 tools/virsh-volume.c:1316 +#: tools/virsh-volume.c:1661 tools/virsh-volume.c:1700 +msgid "pool name or uuid" +msgstr "पुल नाम या uuid" + +#: tools/virsh-pool.c:118 +#, c-format +msgid "failed to mark pool %s as autostarted" +msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:120 +#, c-format +msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" +msgstr "%s पुल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:126 +#, c-format +msgid "Pool %s marked as autostarted\n" +msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:128 +#, c-format +msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:139 +msgid "create a pool from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल के लिये पुल बनाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300 +msgid "Create a pool." +msgstr "एक पुल बनायें." + +#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351 +msgid "file containing an XML pool description" +msgstr "XML पुल विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-pool.c:174 +#, c-format +msgid "Pool %s created from %s\n" +msgstr "%s पुल को %s से बनाया गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to create pool from %s" +msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:191 +msgid "name of the pool" +msgstr "पुल का नाम" + +#: tools/virsh-pool.c:195 +msgid "print XML document, but don't define/create" +msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" + +#: tools/virsh-pool.c:200 +msgid "type of the pool" +msgstr "पुल का प्रकार" + +#: tools/virsh-pool.c:204 +msgid "source-host for underlying storage" +msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत होस्ट" + +#: tools/virsh-pool.c:208 +msgid "source path for underlying storage" +msgstr "अंतःस्थित पथ के लिए स्रोत होस्ट" + +#: tools/virsh-pool.c:212 +msgid "source device for underlying storage" +msgstr "अंतःस्थित युक्ति के लिए स्रोत होस्ट" + +#: tools/virsh-pool.c:216 +msgid "source name for underlying storage" +msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम" + +#: tools/virsh-pool.c:220 +msgid "target for underlying storage" +msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" + +#: tools/virsh-pool.c:224 +msgid "format for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:297 +msgid "create a pool from a set of args" +msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:324 +#, c-format +msgid "Pool %s created\n" +msgstr "पुल %s निर्मित\n" + +#: tools/virsh-pool.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to create pool %s" +msgstr "%s पुल बनाने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:339 +msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल से पुल (लेकिन आरंभ मत करें) परिभाषित करें" + +#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392 +msgid "Define a pool." +msgstr "एक पुल परिभाषित करें." + +#: tools/virsh-pool.c:374 +#, c-format +msgid "Pool %s defined from %s\n" +msgstr "पुल %s %s से परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-pool.c:378 +#, c-format +msgid "Failed to define pool from %s" +msgstr "%s से पुल परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:389 +msgid "define a pool from a set of args" +msgstr "args के सेट से पुल परिभाषित करें" + +#: tools/virsh-pool.c:416 +#, c-format +msgid "Pool %s defined\n" +msgstr "पुल %s परिभाषित\n" + +#: tools/virsh-pool.c:419 +#, c-format +msgid "Failed to define pool %s" +msgstr "पुल %s परिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:431 +msgid "build a pool" +msgstr "पुल बनाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:434 +msgid "Build a given pool." +msgstr "किसी दिए पुल को बनाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:447 +msgid "do not overwrite an existing pool of this type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:451 +msgid "overwrite any existing data" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:476 +#, c-format +msgid "Pool %s built\n" +msgstr "पुल %s निर्मित\n" + +#: tools/virsh-pool.c:478 +#, c-format +msgid "Failed to build pool %s" +msgstr "%s पुल बनाने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:492 +msgid "destroy (stop) a pool" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:495 +msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:520 +#, c-format +msgid "Pool %s destroyed\n" +msgstr "पुल %s तोड़ा गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:522 +#, c-format +msgid "Failed to destroy pool %s" +msgstr "%s पुल तोड़ने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:535 +msgid "delete a pool" +msgstr "पुल मिटाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:538 +msgid "Delete a given pool." +msgstr "दिये पुल को मिटाएँ" + +#: tools/virsh-pool.c:563 +#, c-format +msgid "Pool %s deleted\n" +msgstr "पुल %s मिटाया गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to delete pool %s" +msgstr "%s पुल मिटाने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:578 +msgid "refresh a pool" +msgstr "पुल ताजा करें" + +#: tools/virsh-pool.c:581 +msgid "Refresh a given pool." +msgstr "दिया पुल ताजा करें." + +#: tools/virsh-pool.c:606 +#, c-format +msgid "Pool %s refreshed\n" +msgstr "पुल %s ताजा किया गया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:608 +#, c-format +msgid "Failed to refresh pool %s" +msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:621 +msgid "pool information in XML" +msgstr "XML में पुल सूचना" + +#: tools/virsh-pool.c:624 +msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." +msgstr "एक XML डंप को stdout में पुल सूचना आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-pool.c:748 +msgid "Failed to list pools" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:758 +msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:767 +msgid "Failed to get the number of active pools " +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:776 +msgid "Failed to get the number of inactive pools" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:793 +msgid "Failed to list active pools" +msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:804 +msgid "Failed to list inactive pools" +msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:837 +msgid "Failed to get pool persistence info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:849 +msgid "Failed to get pool autostart state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:898 +msgid "building" +msgstr "तैयार कर रहा है" + +#: tools/virsh-pool.c:900 +msgid "degraded" +msgstr "पदावनत" + +#: tools/virsh-pool.c:901 +msgid "inaccessible" +msgstr "अनभिगम्य" + +#: tools/virsh-pool.c:916 +msgid "list pools" +msgstr "पुल की सूची दें" + +#: tools/virsh-pool.c:919 +msgid "Returns list of pools." +msgstr "पुल की वापसी सूची देता है." + +#: tools/virsh-pool.c:927 +msgid "list inactive pools" +msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें" + +#: tools/virsh-pool.c:931 +msgid "list inactive & active pools" +msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय पुल की सूची दें" + +#: tools/virsh-pool.c:935 +msgid "list transient pools" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:939 +msgid "list persistent pools" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:943 +msgid "list pools with autostart enabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:947 +msgid "list pools with autostart disabled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:951 +msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:955 +msgid "display extended details for pools" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1021 +#, c-format +msgid "Invalid pool type '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1103 +msgid "Could not retrieve pool information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1139 tools/virsh-pool.c:1140 tools/virsh-pool.c:1141 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tools/virsh-pool.c:1233 tools/virsh-pool.c:1279 tools/virsh-volume.c:1466 +msgid "Capacity" +msgstr "क्षमता" + +#: tools/virsh-pool.c:1238 tools/virsh-pool.c:1279 tools/virsh-volume.c:1471 +#: tools/virsh-volume.c:1498 +msgid "Allocation" +msgstr "आबंटन" + +#: tools/virsh-pool.c:1243 tools/virsh-pool.c:1279 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: tools/virsh-pool.c:1325 +msgid "find potential storage pool sources" +msgstr "संभावित भंडारण पुल स्रोत ढूंढ़े" + +#: tools/virsh-pool.c:1328 tools/virsh-pool.c:1414 +msgid "Returns XML document." +msgstr "XML दस्तावेज़ देता है." + +#: tools/virsh-pool.c:1337 +msgid "type of storage pool sources to find" +msgstr "ढूंढ़ने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार" + +#: tools/virsh-pool.c:1341 +msgid "optional host to query" +msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक मेजबान" + +#: tools/virsh-pool.c:1345 +msgid "optional port to query" +msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक पोर्ट" + +#: tools/virsh-pool.c:1349 +msgid "optional initiator IQN to use for query" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1372 +msgid "missing argument" +msgstr "छूटा आर्गुमेंट" + +#: tools/virsh-pool.c:1397 tools/virsh-pool.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to find any %s pool sources" +msgstr "किसी पुल %s स्रोत ढूंढ़ने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:1411 +msgid "discover potential storage pool sources" +msgstr "संभावित स्टोरेज पूल स्रोत खोजें" + +#: tools/virsh-pool.c:1423 +msgid "type of storage pool sources to discover" +msgstr "खोजने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार" + +#: tools/virsh-pool.c:1427 +msgid "optional file of source xml to query for pools" +msgstr "स्रोत xml का वैकल्पिक फाइल जिससे पूल के लिए क्वेरी करना है" + +#: tools/virsh-pool.c:1465 +msgid "storage pool information" +msgstr "भंडारण पुल सूचना" + +#: tools/virsh-pool.c:1468 +msgid "Returns basic information about the storage pool." +msgstr "भंडार पुल के बारे में मौलिक सूचना देता है." + +#: tools/virsh-pool.c:1530 +msgid "Available:" +msgstr "उपलब्ध:" + +#: tools/virsh-pool.c:1545 +msgid "convert a pool UUID to pool name" +msgstr "एक पुल UUID को पुल नाम में बदलें" + +#: tools/virsh-pool.c:1557 +msgid "pool uuid" +msgstr "पुल uuid" + +#: tools/virsh-pool.c:1581 +msgid "start a (previously defined) inactive pool" +msgstr "एक निष्क्रिय पुल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" + +#: tools/virsh-pool.c:1584 +msgid "Start a pool." +msgstr "एक पुल आरंभ करें" + +#: tools/virsh-pool.c:1593 +msgid "name or uuid of the inactive pool" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1609 +#, c-format +msgid "Pool %s started\n" +msgstr "पुल %s आरंभ किया\n" + +#: tools/virsh-pool.c:1611 +#, c-format +msgid "Failed to start pool %s" +msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:1624 +msgid "undefine an inactive pool" +msgstr "एक निष्क्रिय पुल विपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-pool.c:1627 +msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." +msgstr "एक निष्क्रिय पुल के लिये विन्यास विपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-pool.c:1652 +#, c-format +msgid "Pool %s has been undefined\n" +msgstr "पुल %s अपरिभाषित किया गया है\n" + +#: tools/virsh-pool.c:1654 +#, c-format +msgid "Failed to undefine pool %s" +msgstr "पुल %s अपरिभाषित करने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:1667 +msgid "convert a pool name to pool UUID" +msgstr "पूल नाम को पूल UUID में बदले" + +#: tools/virsh-pool.c:1679 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:322 +msgid "pool name" +msgstr "पुल नाम" + +#: tools/virsh-pool.c:1697 +msgid "failed to get pool UUID" +msgstr "पूल UUID पाने में विफल" + +#: tools/virsh-pool.c:1708 +msgid "edit XML configuration for a storage pool" +msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें" + +#: tools/virsh-pool.c:1711 +msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." +msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें." + +#: tools/virsh-pool.c:1752 +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1762 +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:65 +#, c-format +msgid "failed to get secret '%s'" +msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:75 +msgid "define or modify a secret from an XML file" +msgstr "XML फाइल से एक गुप्त फ़ाइल परिभाषित करें या बदलें" + +#: tools/virsh-secret.c:78 +msgid "Define or modify a secret." +msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें" + +#: tools/virsh-secret.c:87 +msgid "file containing secret attributes in XML" +msgstr "XML में गुप्त विशेषता समाहित करता फ़ाइल" + +#: tools/virsh-secret.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to set attributes from %s" +msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:113 +msgid "Failed to get UUID of created secret" +msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:117 +#, c-format +msgid "Secret %s created\n" +msgstr "गुप्त %s निर्मित\n" + +#: tools/virsh-secret.c:132 +msgid "secret attributes in XML" +msgstr "XML में गुप्त विशेषता" + +#: tools/virsh-secret.c:135 +msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." +msgstr "एक XML डंप को stdout में बतौर गुप्त के आउटपुट विशेषता का आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257 +#: tools/virsh-secret.c:314 +msgid "secret UUID" +msgstr "गुप्त UUID" + +#: tools/virsh-secret.c:177 +msgid "set a secret value" +msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें" + +#: tools/virsh-secret.c:180 +msgid "Set a secret value." +msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें." + +#: tools/virsh-secret.c:194 +msgid "base64-encoded secret value" +msgstr "base64-एन्कोडेड गुप्त मान" + +#: tools/virsh-secret.c:216 +msgid "Invalid base64 data" +msgstr "अवैध base64 आँकड़ा" + +#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:229 +msgid "Failed to set secret value" +msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:232 +msgid "Secret value set\n" +msgstr "गुप्त मान सेट\n" + +#: tools/virsh-secret.c:245 +msgid "Output a secret value" +msgstr "गुप्त मान का आउटपुट" + +#: tools/virsh-secret.c:248 +msgid "Output a secret value to stdout." +msgstr "stdout में गुप्त मान का आउटपुट." + +#: tools/virsh-secret.c:302 +msgid "undefine a secret" +msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें" + +#: tools/virsh-secret.c:305 +msgid "Undefine a secret." +msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें." + +#: tools/virsh-secret.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to delete secret %s" +msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:334 +#, c-format +msgid "Secret %s deleted\n" +msgstr "गुप्त %s मिटाया गया\n" + +#: tools/virsh-secret.c:409 +msgid "Failed to list node secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:418 +msgid "Filtering is not supported by this libvirt" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:424 +msgid "Failed to count secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:435 +msgid "Failed to list secrets" +msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" + +#: tools/virsh-secret.c:484 +msgid "list secrets" +msgstr "गुप्त की सूची दें" + +#: tools/virsh-secret.c:487 +msgid "Returns a list of secrets" +msgstr "गुप्त की सूची देता है" + +#: tools/virsh-secret.c:495 +msgid "list ephemeral secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:499 +msgid "list non-ephemeral secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:503 +msgid "list private secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:507 +msgid "list non-private secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:535 +msgid "Usage" +msgstr "प्रयोग" + +#: tools/virsh-secret.c:546 +msgid "Failed to get uuid of secret" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:556 +msgid "Unused" +msgstr "अप्रयुक्त" + +#: tools/virsh-snapshot.c:72 +msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201 +msgid "Could not get snapshot name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:96 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:98 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:116 +msgid "Create a snapshot from XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:119 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:132 +msgid "domain snapshot XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:136 +msgid "redefine metadata for existing snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:140 +msgid "with redefine, set current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347 +msgid "take snapshot but create no metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351 +msgid "halt domain after snapshot is created" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355 +msgid "capture disk state but not vm state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:359 +msgid "reuse any existing external files" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:363 +msgid "quiesce guest's file systems" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:367 +msgid "require atomic operation" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:371 +msgid "take a live snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:263 +#, c-format +msgid "unable to parse memspec: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:312 +#, c-format +msgid "unable to parse diskspec: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:319 +msgid "Create a snapshot from a set of args" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:322 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:335 +msgid "name of snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:339 +msgid "description of snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:343 +msgid "print XML document rather than create" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:376 +msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:380 +msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:401 +msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:485 +#, c-format +msgid "--%s and --current are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:494 +#, c-format +msgid "--%s or --current is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:511 +msgid "edit XML for a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:514 +msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885 +#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842 +#: tools/virsh-snapshot.c:1935 +msgid "snapshot name" +msgstr "स्नेपशाट नाम" + +#: tools/virsh-snapshot.c:531 +msgid "also set edited snapshot as current" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:535 +msgid "allow renaming an existing snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:539 +msgid "allow cloning to new name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:577 +#, c-format +msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:593 +#, c-format +msgid "Snapshot %s edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:595 +#, c-format +msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:604 +#, c-format +msgid "Failed to clean up %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:609 +#, c-format +msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636 +msgid "Get or set the current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:649 +msgid "list the name, rather than the full xml" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:657 +msgid "name of existing snapshot to make current" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:705 +#, c-format +msgid "Snapshot %s set as current" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:714 +#, c-format +msgid "domain '%s' has no current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:795 +msgid "unable to determine if snapshot has parent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:839 +msgid "unable to perform snapshot filtering" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:869 +msgid "snapshot information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:872 +msgid "Returns basic information about a snapshot." +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:889 +msgid "info on current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:921 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेन:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:937 +msgid "Current:" +msgstr "वर्तमान:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:953 tools/virsh-snapshot.c:979 +msgid "unexpected problem reading snapshot xml" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:982 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: tools/virsh-snapshot.c:983 +msgid "external" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:983 +msgid "internal" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:988 +msgid "Parent:" +msgstr "जनक:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1006 +msgid "Children:" +msgstr "संतति:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1011 +msgid "Descendants:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1022 +msgid "Metadata:" +msgstr "मेटाडाटा:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1240 +msgid "failed to collect snapshot list" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1319 +#, c-format +msgid "snapshot %s disappeared from list" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1426 +msgid "List snapshots for a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1429 +msgid "Snapshot List" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1442 +msgid "add a column showing parent snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1446 +msgid "list only snapshots without parents" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1450 +msgid "list only snapshots without children" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1454 +msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1458 +msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1462 +msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1466 +msgid "filter by snapshots taken while inactive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1470 +msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1474 +msgid "filter by disk-only snapshots" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1478 +msgid "filter by internal snapshots" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1482 +msgid "filter by external snapshots" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1486 +msgid "list snapshots in a tree" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1490 +msgid "limit list to children of given snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1494 +msgid "limit list to children of current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1498 +msgid "with --from, list all descendants" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1502 +msgid "list snapshot names only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1547 +#, c-format +msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1576 +msgid "--descendants requires either --from or --current" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599 +msgid "Creation Time" +msgstr "निर्माण समय" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1596 +msgid "Parent" +msgstr "पैरेंट" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1654 +msgid "time_t overflow" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1690 +msgid "Dump XML for a domain snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1693 +msgid "Snapshot Dump XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1758 +msgid "Get the name of the parent of a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1761 +msgid "Extract the snapshot's parent, if any" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1774 +msgid "find parent of snapshot name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1778 +msgid "find parent of current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1803 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' has no parent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1826 +msgid "Revert a domain to a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1829 +msgid "Revert domain to snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1846 +msgid "revert to current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1850 +msgid "after reverting, change state to running" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1854 +msgid "after reverting, change state to paused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1858 +msgid "try harder on risky reverts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1919 +msgid "Delete a domain snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1922 +msgid "Snapshot Delete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1939 +msgid "delete current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1943 +msgid "delete snapshot and all children" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1947 +msgid "delete children but not snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1951 +msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1985 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1987 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s deleted\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1989 +#, c-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256 +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s'" +msgstr "'%s' आयतन पाने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:95 +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:110 +msgid "create a volume from a set of args" +msgstr "args के सेट से आयतन बनाएँ" + +#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:313 +msgid "Create a vol." +msgstr "एक आयतन बनायें." + +#: tools/virsh-volume.c:127 +msgid "name of the volume" +msgstr "आयतन का नाम" + +#: tools/virsh-volume.c:132 +msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:136 +msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:140 +msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:144 +msgid "the backing volume if taking a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:148 +msgid "format of backing volume if taking a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:152 tools/virsh-volume.c:331 tools/virsh-volume.c:409 +#: tools/virsh-volume.c:522 +msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1102 +#, c-format +msgid "Malformed size %s" +msgstr "विरूपित आकार %s" + +#: tools/virsh-volume.c:291 +#, c-format +msgid "Vol %s created\n" +msgstr "आयतन %s निर्मित\n" + +#: tools/virsh-volume.c:295 +#, c-format +msgid "Failed to create vol %s" +msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:310 +msgid "create a vol from an XML file" +msgstr "एक XML फाइल से आयतन बनायें" + +#: tools/virsh-volume.c:327 tools/virsh-volume.c:396 +msgid "file containing an XML vol description" +msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल" + +#: tools/virsh-volume.c:360 +#, c-format +msgid "Vol %s created from %s\n" +msgstr "%s आयतन %s से बनाया गया\n" + +#: tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:447 +#, c-format +msgid "Failed to create vol from %s" +msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:379 +msgid "create a vol, using another volume as input" +msgstr "कोई आयतन बनाएँ, इनपुट के रूप में दूसरे वाल्यूम के प्रयोग से" + +#: tools/virsh-volume.c:382 +msgid "Create a vol from an existing volume." +msgstr "किसी मौजूदा आयतन से एक वाल्यूम बनाएँ." + +#: tools/virsh-volume.c:401 +msgid "input vol name or key" +msgstr "इनपुट आयतन नाम या कुंजी" + +#: tools/virsh-volume.c:405 +msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" +msgstr "पूल नाम या uuid किसी इनपुट वाल्यूम के पूल का" + +#: tools/virsh-volume.c:444 +#, c-format +msgid "Vol %s created from input vol %s\n" +msgstr "आयतन %s निर्मित किया गया वाल्यूम %s से\n" + +#: tools/virsh-volume.c:473 +msgid "(volume_definition)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:497 +msgid "clone a volume." +msgstr "किसी वाल्यूम को क्लोन करें" + +#: tools/virsh-volume.c:500 +msgid "Clone an existing volume." +msgstr "मौजूदा आयतन का क्लोन करें." + +#: tools/virsh-volume.c:509 +msgid "orig vol name or key" +msgstr "मूल वाल्यूम नाम या कुंजी" + +#: tools/virsh-volume.c:514 +msgid "clone name" +msgstr "क्लोन नाम" + +#: tools/virsh-volume.c:546 tools/virsh-volume.c:1619 +msgid "failed to get parent pool" +msgstr "जनक पुल पाने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:566 +#, c-format +msgid "Vol %s cloned from %s\n" +msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n" + +#: tools/virsh-volume.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to clone vol from %s" +msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:593 +msgid "upload file contents to a volume" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:596 +msgid "Upload file contents to a volume" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:605 tools/virsh-volume.c:723 tools/virsh-volume.c:839 +#: tools/virsh-volume.c:887 tools/virsh-volume.c:981 tools/virsh-volume.c:1039 +#: tools/virsh-volume.c:1142 +msgid "vol name, key or path" +msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ" + +#: tools/virsh-volume.c:610 tools/virsh-volume.c:728 tools/virsh-volume.c:950 +msgid "file" +msgstr "फाइल" + +#: tools/virsh-volume.c:618 +msgid "volume offset to upload to" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:622 +msgid "amount of data to upload" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:670 tools/virsh-volume.c:784 +msgid "cannot create a new stream" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:675 +#, c-format +msgid "cannot upload to volume %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:680 +#, c-format +msgid "cannot send data to volume %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:691 tools/virsh-volume.c:805 +#, c-format +msgid "cannot close volume %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:711 +msgid "download volume contents to a file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:714 +msgid "Download volume contents to a file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:736 +msgid "volume offset to download from" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:740 +msgid "amount of data to download" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:776 +#, c-format +msgid "cannot create %s" +msgstr "%s नहीं बना सकता है" + +#: tools/virsh-volume.c:789 +#, c-format +msgid "cannot download from volume %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:794 +#, c-format +msgid "cannot receive data from volume %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:827 +msgid "delete a vol" +msgstr "एक आयतन मिटाएँ" + +#: tools/virsh-volume.c:830 +msgid "Delete a given vol." +msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ." + +#: tools/virsh-volume.c:860 +#, c-format +msgid "Vol %s deleted\n" +msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n" + +#: tools/virsh-volume.c:862 +#, c-format +msgid "Failed to delete vol %s" +msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:875 +msgid "wipe a vol" +msgstr "कोई आयतन मिटाएँ" + +#: tools/virsh-volume.c:878 +msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" +msgstr "" +"पक्का करें कि किसी आयतन पर आँकड़ा भविष्य के पठन के लिए पहुँच योग्य नहीं है." + +#: tools/virsh-volume.c:895 +msgid "perform selected wiping algorithm" +msgstr "चुना गया वायपिंग अलगोरिथम करें" + +#: tools/virsh-volume.c:924 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'" +msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'" + +#: tools/virsh-volume.c:935 +#, c-format +msgid "Failed to wipe vol %s" +msgstr "आयतन %s को मिटाने में विफल" + +#: tools/virsh-volume.c:939 +#, c-format +msgid "Vol %s wiped\n" +msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n" + +#: tools/virsh-volume.c:951 +msgid "block" +msgstr "ब्लॉक" + +#: tools/virsh-volume.c:952 +msgid "dir" +msgstr "डिर." + +# done by Ravi +#: tools/virsh-volume.c:953 +msgid "network" +msgstr "संजाल" + +#: tools/virsh-volume.c:954 +msgid "netdir" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:969 +msgid "storage vol information" +msgstr "भंडारण आयतन सूचना" + +#: tools/virsh-volume.c:972 +msgid "Returns basic information about the storage vol." +msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है" + +#: tools/virsh-volume.c:1006 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: tools/virsh-volume.c:1027 +msgid "resize a vol" +msgstr "कोई आयतन बनाएँ" + +#: tools/virsh-volume.c:1030 +msgid "Resizes a storage volume." +msgstr "कोई स्टोरेज आयतन को आकार बदलें." + +#: tools/virsh-volume.c:1044 +msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1052 +msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" +msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजाय इसे अलग से छोड़ते हुए" + +#: tools/virsh-volume.c:1056 +msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" +msgstr "मौजूदा आकार में डेल्टा में बतौर क्षमता उपयोग करें, सिवाय नए आकार के" + +#: tools/virsh-volume.c:1060 +msgid "allow the resize to shrink the volume" +msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें" + +#: tools/virsh-volume.c:1097 +msgid "negative size requires --delta and --shrink" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1108 +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1109 +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1115 +#, c-format +msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1130 +msgid "vol information in XML" +msgstr "XML में आयतन सूचना" + +#: tools/virsh-volume.c:1133 +msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." +msgstr "एक XML डंप को stdout में आयतन सूचना आउटपुट दें." + +#: tools/virsh-volume.c:1237 +msgid "Failed to list volumes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1246 tools/virsh-volume.c:1258 +msgid "Failed to list storage volumes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1304 +msgid "list vols" +msgstr "आयतन की सूची दें" + +#: tools/virsh-volume.c:1307 +msgid "Returns list of vols by pool." +msgstr "पुल के आधार पर सूची देता है." + +#: tools/virsh-volume.c:1320 +msgid "display extended details for volumes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1435 tools/virsh-volume.c:1456 +#: tools/virsh-volume.c:1497 +msgid "Path" +msgstr "पथ" + +#: tools/virsh-volume.c:1546 +msgid "returns the volume name for a given volume key or path" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1558 tools/virsh-volume.c:1598 +msgid "volume key or path" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1582 +msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1593 +msgid "return the pool uuid rather than pool name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1645 +msgid "returns the volume key for a given volume name or path" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1657 +msgid "volume name or path" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1684 +msgid "returns the volume path for a given volume name or key" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1696 +msgid "volume name or key" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:62 +#, c-format +msgid "%6s: Checking %-60s: " +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86 +msgid "PASS" +msgstr "पास" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:91 +msgid "FAIL" +msgstr "FAIL" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:92 +msgid "WARN" +msgstr "चेतावनी" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:93 +msgid "NOTE" +msgstr "नोट" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:171 +#, c-format +msgid "for Linux >= %d.%d.%d" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 +msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37 +msgid "" +"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " +"enabled virtualization" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42 +msgid "" +"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47 +msgid "" +"Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53 +msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" +"\n" +" Hypervisor types:\n" +"\n" +" - qemu\n" +" - lxc\n" +"\n" +" Options:\n" +" -h, --help Display command line help\n" +" -v, --version Display command version\n" +" -q, --quiet Don't display progress information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate.c:118 +#, c-format +msgid "%s: too many command line arguments\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:80 tools/virt-login-shell.c:135 +msgid "shell must be a list of strings" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:110 +#, c-format +msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [option]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help\n" +" -V | --version Display program version\n" +"\n" +"libvirt login shell\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to initialize libvirt Error Handling" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:252 +#, c-format +msgid "%s takes no options" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:257 +#, c-format +msgid "%s must be run by non root users" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:295 +#, c-format +msgid "Can't create %s container: %s" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:363 +#, c-format +msgid "Unable to chdir(%s)" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:367 +#, c-format +msgid "Unable to exec shell %s" +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/lightdm.po 2014-04-02 10:36:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# Hindi translation for lightdm +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the lightdm package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lightdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 15:46+0000\n" +"Last-Translator: rajesh \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../debian/guest-session-auto.sh:22 +msgid "Temporary Guest Session" +msgstr "" + +#: ../debian/guest-session-auto.sh:23 +msgid "" +"All data created during this guest session will be deleted\n" +"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" +"Please save files on some external device, for instance a\n" +"USB stick, if you would like to access them again later." +msgstr "" + +#: ../debian/guest-session-auto.sh:27 +msgid "" +"Another alternative is to save files in the\n" +"/var/guest-data folder." +msgstr "" + +#. Help string for command line --config flag +#: ../src/lightdm.c:928 +msgid "Use configuration file" +msgstr "विन्यास फाइल का प्रयोग करें" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/lightdm.c:931 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "दोषमार्जन संदेश को प्रिंट करें" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/lightdm.c:934 +msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" +msgstr "" +"आम उपयोगकर्ता के रूप में चलाएँ. उन ‌वस्तुओं को छोड़ कर जिन्हैं चलाने के लिए " +"रुट की आवश्यकता होती है।" + +#. Help string for command line --pid-file flag +#: ../src/lightdm.c:937 +msgid "File to write PID into" +msgstr "पीआईडी ​​लिखने की फ़ाइल" + +#. Help string for command line --log-dir flag +#: ../src/lightdm.c:940 +msgid "Directory to write logs to" +msgstr "लॉग लिखने के लिए डायरेक्ट्री" + +#. Help string for command line --run-dir flag +#: ../src/lightdm.c:943 +msgid "Directory to store running state" +msgstr "वर्तमान अवस्था को संग्रह करने वाली डायरेक्टरी" + +#. Help string for command line --cache-dir flag +#: ../src/lightdm.c:946 +msgid "Directory to cache information" +msgstr "द्रुतिका (cache) को संग्रह करने वाली डायरेक्टरी" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/lightdm.c:949 +msgid "Show release version" +msgstr "रिलीज़ संस्करण दिखाएँ" + +#. Arguments and description for --help test +#: ../src/lightdm.c:968 +msgid "- Display Manager" +msgstr "-प्रदर्श प्रबन्धक" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/lightdm.c:978 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"'%s --help' चलाएँ उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिए." + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/dm-tool.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिये 'dm-tool --help' चलायें।" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/oneconf.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/oneconf.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/oneconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/oneconf.po 2014-04-02 10:36:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# Hindi translation for oneconf +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the oneconf package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oneconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-21 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Vibhav Pant \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: .././oneconf-service:70 +#, c-format +msgid "Usage: %prog [options]" +msgstr "" + +#: .././oneconf-service:73 +msgid "Enable debug mode." +msgstr "" + +#: .././oneconf-service:75 +msgid "Use the mock infrastructure." +msgstr "" + +#: .././oneconf-service:102 +msgid "" +"An OneConf service is already running, shut it down with oneconf-query --stop" +msgstr "" +"एक वन्कौन्फ़ सेवा पहले से हे चल रहे है , उसे बंद करने के लिये oneconf-" +"query --stop का प्रयोग करें" + +#: .././oneconf-query:44 +msgid "Installed package:" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:51 +msgid "Additional packages: (package to install)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:54 +msgid "Missing packages: (package to remove)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:60 +msgid "Listing this host stored in OneConf:" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:62 +msgid "Hosts stored for OneConf:" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:74 +msgid "" +"You can't define --all-packages, --manual-packages or --hosts together." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:78 +msgid "" +"You can't define --list, --diff, --update, --async-update, --share-" +"inventory, --stop, --get-last-sync together." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:82 +#, c-format +msgid "%s isn't compatible with %s" +msgstr "%s और %s संगत में नही हें" + +#: .././oneconf-query:88 +#, c-format +msgid "usage: %prog [options]" +msgstr "प्रयोग %prog [विकल्प]" + +#: .././oneconf-query:92 +msgid "" +"Current diff between this machine and another provided by hostname/hostid" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:96 +msgid "List stored package (default for local hostid) or host lists" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:99 +msgid "Get last sync date" +msgstr "पिछली सिंक तारीख जानें" + +#: .././oneconf-query:101 +msgid "Update the package list in store" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:104 +msgid "Perform async update of the package list in store" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:106 +msgid "Stop oneconf service" +msgstr "वनकॉन्फ़ सेवा रोकें" + +#: .././oneconf-query:108 +msgid "Enable debug mode (use --direct)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:110 +msgid "Don't use dbus for the request" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:115 +msgid "Get all installed packages from storage" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:118 +msgid "Get only manual installed packages from storage" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:121 +msgid "All available hosts from storage (only with list)" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:124 +msgid "This host (only with list)" +msgstr "यह मेजबान (केवल सूची के साथ)" + +#: .././oneconf-query:130 +msgid "Specify target hostname" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:132 +msgid "Specify target hostid" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:138 +msgid "Share this inventory on the web" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:142 +msgid "Hide this inventory on the web" +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:224 +msgid "hostid and hostname can't be provided together." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:229 .././oneconf-query:239 +msgid "You can't use hostid or hostname when updating." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:232 .././oneconf-query:242 +msgid "You can't define --package, --host or --hosts when updating." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:263 +msgid "You have to provide either hostid or hostname for getting a diff." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:281 .././oneconf-query:290 +msgid "" +"You can't define --package, --host or --hosts when changing show inventory " +"status." +msgstr "" + +#: .././oneconf-query:287 +msgid "You can't use hostid or hostname when changing show inventory status." +msgstr "" + +#: .././oneconf/dbusconnect.py:210 +#, python-format +msgid "Wasn't able to request stopping the service: %s" +msgstr "" + +#: .././oneconf/directconnect.py:88 +msgid "" +"Nothing done: in direct mode, there is no communication with the service" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:236 +msgid "No hostname registered for this id" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:258 +msgid "" +"Multiple hostid registered for this hostname. Use --list --host to get the " +"hostid and use the --hostid option." +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:262 +msgid "No hostid registered for this hostname" +msgstr "" + +#: .././oneconf/hosts.py:339 .././oneconf/hosts.py:342 +msgid "Was never synced" +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2014-04-02 10:36:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,432 @@ +# translation of apparmor-parser.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 00:06+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: hi\n" + +#: ../parser_include.c:80 +msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:103 +msgid "Error: Out of Memory\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:122 +#, c-format +msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:130 +msgid "Error: Could not allocate memory\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:251 +#, c-format +msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274 +#, c-format +msgid "Error: bad include. line %d in %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:303 +#, c-format +msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n" +msgstr "" + +#: ../parser_include.c:318 +#, c-format +msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:115 +#, c-format +msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" +msgstr "पैनिक बैड इंक्रीमेंट बफर %p pos %p ext %p आकार %d res %p\n" + +#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95 +#, c-format +msgid "Unable to open %s - %s\n" +msgstr "%s - %s को खोलने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:521 +msgid "unable to create work area\n" +msgstr "कार्य क्षेत्र सृजित करने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:529 +#, c-format +msgid "unable to serialize profile %s\n" +msgstr "प्रोफाइल %s को क्रमांकित करने में अक्षम\n" + +#: ../parser_interface.c:538 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" +msgstr "%s: संपूर्ण प्रोफाइल प्रविष्टि को लिखने में अक्षम\n" + +#: parser_lex.l:345 +#, c-format +msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" +msgstr "(आईपी_मोड) अप्रत्याशित वर्ण मिला : '%s'" + +#: parser_lex.l:469 +#, c-format +msgid "Found unexpected character: '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित वर्ण मिला : '%s'" + +#: ../parser_main.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:269 +#, c-format +msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" +msgstr "%s: सबडोमेनबेस माउंट बिंदु के लिए स्मृति निर्धारित नहीं कर सका\n" + +#: ../parser_main.c:317 +#, c-format +msgid "" +"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:326 +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" +"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:376 +#, c-format +msgid "" +"%s: Unable to query modules - '%s'\n" +"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" +msgstr "" +"%s: मॉड्यूल से पूछने में अक्षम - '%s'\n" +"या तो मॉड्यूल अक्षम हैं या आपका कर्नेल बहुत पुराना हो गया है।\n" + +#: ../parser_main.c:382 +#, c-format +msgid "%s: Unable to find " +msgstr "%s: ढूंढने में अक्षम " + +#: ../parser_main.c:382 +msgid "" +"!\n" +"Ensure that it has been loaded.\n" +msgstr "" +"!\n" +"सुनिश्चित करें कि इसे लोड कर दिया गया है।\n" + +#: ../parser_main.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" +msgstr "%s: फाइल में त्रुटियां प्राप्त हुईं। रद्द कर रहा है।\n" + +#: ../parser_main.c:418 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: संयोगकारी नियमों के प्रसंस्करण-पश्चात में त्रुटियां प्राप्त हुईं। रद्द " +"कर रहा है।\n" + +#: ../parser_main.c:426 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_merge.c:56 +msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" +msgstr "प्रविष्टियों को एक में नहीं मिला सकता। स्मृति में नहीं है\n" + +#: ../parser_merge.c:77 +#, c-format +msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" +msgstr "प्रोफाइल %s: ने विविध x संशोधकों के साथ नियम %s को मिला लिया\n" + +#: ../parser_merge.c:140 +#, c-format +msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" +msgstr "प्रोफाइल %s में त्रुटि है, लोड करने में असफल रहा\n" + +#: ../parser_sysctl.c:42 +msgid "Bad write position\n" +msgstr "बुरी लेखन स्थिति\n" + +#: ../parser_sysctl.c:45 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "अनुमति देने से इंकार किया\n" + +#: ../parser_sysctl.c:48 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "स्मृति में नहीं है\n" + +#: ../parser_sysctl.c:51 +msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" +msgstr "प्रोफाइल को कॉपी नहीं कर सकता। बुरी स्मृति पता\n" + +#: ../parser_sysctl.c:54 +msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" +msgstr "प्रोफाइल प्रोटोकॉल की पुष्टि नहीं करता\n" + +#: ../parser_sysctl.c:57 +msgid "Profile does not match signature\n" +msgstr "प्रोफाइल हस्ताक्षर से मेल नहीं खाता\n" + +#: ../parser_sysctl.c:60 +msgid "Profile version not supported\n" +msgstr "" + +#: ../parser_sysctl.c:63 +msgid "Profile already exists\n" +msgstr "प्रोफाइल पहले से मौजूद है\n" + +#: ../parser_sysctl.c:66 +msgid "Profile doesn't exist\n" +msgstr "प्रोफाइल मौजूद नहीं है\n" + +#: ../parser_sysctl.c:69 +msgid "Unknown error\n" +msgstr "अनजान\n" + +#: ../parser_sysctl.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Unable to add \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को जोड़ने में अक्षम। " + +#: ../parser_sysctl.c:126 +#, c-format +msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को प्रतिस्थापित करने में अक्षम। " + +#: ../parser_sysctl.c:132 +#, c-format +msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " +msgstr "%s: \"%s\" को हटाने में अक्षम। " + +#: ../parser_sysctl.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write to stdout\n" +msgstr "%s: stdout पर लिखने में अक्षम\n" + +#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" +msgstr "%s: ASSERT: अमान्य विकल्प : %d\n" + +#: ../parser_sysctl.c:153 +#, c-format +msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए जोड़ना सफल रहा।\n" + +#: ../parser_sysctl.c:157 +#, c-format +msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए प्रतिस्थापन सफल रहा।\n" + +#: ../parser_sysctl.c:161 +#, c-format +msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" के लिए हटाना सफल रहा।\n" + +#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409 +#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543 +#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613 +#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709 +#: parser_yacc.y:915 +msgid "Memory allocation error." +msgstr "स्मृति निर्धारण त्रुटि।" + +#: parser_yacc.y:259 +#, c-format +msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:265 +#, c-format +msgid "" +"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:336 +msgid "Assert: `rule' returned NULL." +msgstr "Assert: `rule' NULL पर लौट आया।" + +#: parser_yacc.y:350 +msgid "Assert: `netrule' returned NULL." +msgstr "Assert: `netrule' NULL पर लौट आया।" + +#: parser_yacc.y:378 +msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." +msgstr "Assert: 'hat rule' NULL पर लौट आया।" + +#: parser_yacc.y:411 +msgid "md5 signature given without execute privilege." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435 +#, c-format +msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" +msgstr "लाइन के अंत का एक वर्ण छूटा है? (प्रविष्टि : %s)" + +#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447 +#, c-format +msgid "" +"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:495 +msgid "Assert: `addresses' returned NULL." +msgstr "Assert: `addresses' NULL पर लौट आए।" + +#: parser_yacc.y:595 +msgid "Network entries can only have one TO address." +msgstr "नेटवर्क प्रविष्टियों में सिर्फ एक प्राप्तकर्ता पता हो सकता है।" + +#: parser_yacc.y:600 +msgid "Network entries can only have one FROM address." +msgstr "नेटवर्क प्रविष्टियों में सिर्फ एक प्रेषक पता हो सकता है।" + +#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid ip address." +msgstr "`%s' एक मान्य आईपी पता नहीं है।" + +#: parser_yacc.y:659 +#, c-format +msgid "`/%d' is not a valid netmask." +msgstr "`/%d' एक मान्य नेटमास्क नहीं है।" + +#: parser_yacc.y:666 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid netmask." +msgstr "`%s' एक मान्य नेटमास्क नहीं है।" + +#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712 +#, c-format +msgid "ports must be between %d and %d" +msgstr "पोर्टों को %d और %d के बीच होना चाहिए" + +#: parser_yacc.y:778 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:821 +msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" +msgstr "Exec क्वालीफायर 'i' के पहले 'x' होना चाहिए" + +#: parser_yacc.y:823 +msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" +"Exec क्वालीफायर 'i' अमान्य है, टकरावकारी क्वालीफायर को पहले ही निर्दिष्ट कर " +"दिया गया है" + +#: parser_yacc.y:833 +msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:835 +msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:845 +msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:847 +msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:856 +msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:860 +msgid "Internal: unexpected mode character in input" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1211 +#, c-format +msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" +msgstr "%s: गैर-कानूनन खोलना {, नेस्टिंग ग्रुपिंग्स की अनुमति नहीं है\n" + +#: parser_yacc.y:1231 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" +msgstr "%s: Regex ग्रुपिंग त्रुटि : {} के बीच मदों की अमान्य संख्या\n" + +#: parser_yacc.y:1237 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" +msgstr "" +"%s: Regex ग्रुपिंग त्रुटि : बंद अमान्य }, किसी मेल खाने वाले खोलने का { पता " +"नहीं लगा\n" + +#: parser_yacc.y:1294 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1309 +#, c-format +msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" +msgstr "%s: आंतरिक बफर के ओवरफ्लो होने का पता लगा, %d वर्ण अधिक हैं\n" + +#: parser_yacc.y:1314 +#, c-format +msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" +msgstr "%s: इनपुट लाइन '%s' को पार्स करने में अक्षम\n" + +#: parser_yacc.y:1348 +#, c-format +msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" +msgstr "%s: regex '%s' को कंपाइल करने में असफल रहा [मूल : '%s']\n" + +#: parser_yacc.y:1353 +#, c-format +msgid "%s: error near " +msgstr "%s: के निकट त्रुटि " + +#: parser_yacc.y:1364 +#, c-format +msgid "%s: error reason: '%s'\n" +msgstr "%s: त्रुटि का कारण : '%s'\n" + +#: parser_yacc.y:1374 +#, c-format +msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" +msgstr "" +"%s: regex '%s' को कंपाइल करने में असफल रहा [मूल : '%s'] - malloc असफल रहा\n" + +#: parser_yacc.y:1424 +#, c-format +msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1461 +#, c-format +msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../parser.h:37 +#, c-format +msgid "Warning (line %d): " +msgstr "" diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-hi-14.04+20140321/data/hi/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/data/hi/LC_MESSAGES/update-manager.po 2014-04-02 10:36:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,603 @@ +# Hindi translation for update-manager +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-13 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Vibhav Pant \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: hi\n" + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:67 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "अद्यतनों के लिए जाँच हो रही है..." + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:92 +msgid "Installing updates…" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:37 +msgid "Please wait, this can take some time." +msgstr "कृपया इंतजार करें. इसमें कुछ समय लगेगा." + +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 +msgid "Update is complete" +msgstr "अद्यतन पूर्ण" + +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "ब्राउजर में लिंक खोलें" + +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +msgid "Copy Link to Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में लिंक की प्रतिलिपि करें" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 +msgid "Settings…" +msgstr "सेटिंग्स" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 +msgid "You stopped the check for updates." +msgstr "आपने अद्यतन के लिए जाँच बंद कर दिया." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146 +msgid "_Check Again" +msgstr "फिरसे ढूँढे" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 +msgid "No software updates are available." +msgstr "कोई सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध हैं." + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170 +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "इस कंप्यूटर पर सॉफ्टवेयर अप टू डेट है |" + +#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172 +#, python-format +msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 +msgid "Upgrade…" +msgstr "अपग्रेड करें..." + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 +#, python-format +msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." +msgstr "" + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204 +#, python-format +msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217 +msgid "Not all updates can be installed" +msgstr "सभी अद्यतन स्थापित नहीं किया जा सकता" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219 +msgid "" +"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" +"\n" +" This can be caused by:\n" +" * A previous upgrade which didn't complete\n" +" * Problems with some of the installed software\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227 +msgid "_Partial Upgrade" +msgstr "आंशिक उन्नत (_P)" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228 +msgid "_Continue" +msgstr "जारी रखें (_C)" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 +msgid "_Try Again" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279 +msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 +msgid "Restart _Later" +msgstr "बाद मे पुनःआरंभ करे (_L)" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:282 +msgid "_Restart Now…" +msgstr "" + +#. Basic GTK+ parameters +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Software Updater" +msgstr "सॉफ्टवेयर अपडेटर" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 +msgid "Some software couldn’t be checked for updates." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248 +msgid "Updated software is available from a previous check." +msgstr "" + +#. we assert a clean cache +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326 +msgid "Software index is broken" +msgstr "साँफ्टवेयर अनुसूची खंडित है" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"किसी साफ्टवेयर को संस्थापित करना या हटाना असम्भव है. कृपया पैकेज प्रबंधक " +"\"सिनेप्टीक\" का उपयोग करें या टर्मिनल में जाकर \"sudo apt-get install -f\" " +"को चलाएं ताकि इस समस्या को ठीक किया जा सके." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333 +msgid "Could not initialize the package information" +msgstr "पैकेज सूचना को शुरु नहीं कर सका" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while initializing the package " +"information.\n" +"\n" +"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " +"following error message:\n" +msgstr "" +"पैकेज सुचना को शुरु करने में अनसुलझी समस्या प्राप्त हुई.\n" +"\n" +"कृपया इसे बग के रुप में 'अद्यतन प्रबंधक' पैकेज के विरुद्ध करें तथा निम्न " +"त्रुटि संदेश को संलग्न करें:\n" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351 +msgid "Could not calculate the upgrade" +msgstr "नवीनीकरण की गणना नहीं की जा सकी" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" +"\n" +"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " +"following error message:\n" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:251 +msgid "Install Now" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:284 +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:36 +msgid "Install" +msgstr "संस्थापित करे" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:318 +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:377 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "" + +#. upload_archive = version_match.group(2).strip() +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:514 +#, python-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "संस्करण %s: \n" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:577 +msgid "" +"No network connection detected, you can not download changelog information." +msgstr "" +"संजाल संयोजन नहीं पाया गया, आप चेंजलॉग सूचना नहीं डाउनलोड कर सकते हैं." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:587 +msgid "Downloading list of changes..." +msgstr "परिवर्तन सूची को डाउनलोड कर रहा है..." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631 +msgid "_Deselect All" +msgstr "सभी को अचयनित करें (_D)" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:637 +msgid "Select _All" +msgstr "सभी का चुने(_A)" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:732 +#, python-format +msgid "%s will be downloaded." +msgstr "%s का डाउनलोड होगा." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 +msgid "The update has already been downloaded." +msgid_plural "The updates have already been downloaded." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:752 +msgid "There are no updates to install." +msgstr "स्थापित करने के लिए कोई अद्यतन उपलब्ध हैं." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:761 +msgid "Unknown download size." +msgstr "अज्ञात डाउनलोड आकार." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:788 +#, python-format +msgid "" +"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " +"install it now?" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:793 +msgid "" +"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " +"now?" +msgstr "" +"इस कंप्यूटर के लिए नवीन सॉफ्टवेयर उपलब्ध है. क्या आप इसे स्थापित करना चाहते " +"हैं?" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:796 +msgid "" +"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." +msgstr "" + +#. print("on_button_install_clicked") +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826 +msgid "Not enough free disk space" +msgstr "डिस्क प्रयाप्त खाली जगह नहीं है" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:827 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " +"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove " +"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'." +msgstr "" +"यह अद्यतन हेतु कुल खाली जगह का %s का डिस्क '%s' में से करेगा. क़पया कम से कम " +"%s अतिरिक्त जगह डिस्क स्थान '%s' में से खाली करें. अपने रद्दी को खाली करें " +"तथा पूर्व संस्थापित पैकेज के अस्थायी पैकेज को 'sudo apt-get clean' का " +"इस्तेमाल कर करें." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 +msgid "Connecting..." +msgstr "संयोजन कर रहा है" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:869 +msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." +msgstr "आप अद्यतन हेतु जाँच या नए अद्यतन को डाउनलोड करने में समर्थ नहीं है." + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1018 +msgid "Security updates" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1021 +msgid "Other updates" +msgstr "अन्य अद्यतन" + +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 +msgid "Install All Available Updates" +msgstr "सभी उपलब्ध अद्यतन स्थापित करें" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:38 +msgid "Changelog" +msgstr "चेंजलॉग" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 +msgid "Updates" +msgstr "अद्यतन" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:54 +msgid "Building Updates List" +msgstr "अद्यतन सूची बना रहा है" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:57 +msgid "" +"\n" +"A normal upgrade can not be calculated, please run:\n" +" sudo apt-get dist-upgrade\n" +"\n" +"\n" +"This can be caused by:\n" +" * A previous upgrade which didn't complete\n" +" * Problems with some of the installed software\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:127 +msgid "Downloading changelog" +msgstr "परिवर्तित-सूची का डाउनलोड जारी है." + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:333 +msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:339 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:374 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"परिवर्तन की सूची डाउनलोड करने में असफल. \n" +"कृपया अपने अंतर्जाल संयोजन की जाँच करें." + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:346 +#, python-format +msgid "" +"Changes for %s versions:\n" +"Installed version: %s\n" +"Available version: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:360 +#, python-format +msgid "" +"The changelog does not contain any relevant changes.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"परिवर्तन-सूची में कोई भी संबंधित परिवर्तन नहीं है.\n" +"\n" +"कृपया उपयोग करें http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"जब तक परिवर्तन उपलब्ध न हो या बाद में पुनः प्रयास करें." + +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:367 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"परिवर्तन सूची अभी उपलब्ध नहीं है.\n" +"\n" +"कृपया उपयोग करें http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"जब तक परिवर्तन उपलब्ध न हो जाए या बाद में पुनः प्रयास करें." + +#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in +#. the core components and packages. +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:167 +#, python-format +msgid "%s base" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:485 +#, python-format +msgid "%(size).0f kB" +msgid_plural "%(size).0f kB" +msgstr[0] "%(size).0f किलो बाइट" + +#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:489 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f मे.बा." + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 +msgid "updates" +msgstr "अद्यतन" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 +msgid "Changes" +msgstr "परिवर्तन" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 +msgid "Technical description" +msgstr "तकनीकी विवरण" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 +msgid "Details of updates" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 +msgid "The computer will need to restart." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 +msgid "" +"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " +"this update." +msgstr "" +"आप रोमिंग द्वारा जुड़े हुए हैं तथा इस अद्यतन हेतु उपयोग समंक महँगा पड़ सकता " +"है." + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 +msgid "" +"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 +msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." +msgstr "" +"अद्यतन करने के पूर्व एसी पावर से कंप्यूटर को जोड़ना ज्यादा सूरक्षित रहेगा." + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Software Updates" +msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Show and install available updates" +msgstr "उपलब्ध अद्यतन दिखाएं और संस्थापित करें" + +#: ../update-manager:70 ../update-manager-text:55 +msgid "Show version and exit" +msgstr "संस्करण दिखाएँ और बाहर निकलें" + +#: ../update-manager:73 +msgid "Directory that contains the data files" +msgstr "निर्देशिका जिसमे आंकड़ा संचिका हो" + +#: ../update-manager:76 +msgid "Check if a new Ubuntu release is available" +msgstr "नए उबुन्टू प्रकाशन की उपलब्धता की जाँच करें" + +#: ../update-manager:79 +msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" +msgstr "जाँच करे कि नविनतम डेवेल प्रकाशन में कोटि उन्नयन संभव है या नहीं" + +#: ../update-manager:83 +msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" +msgstr "" +"प्रकाशित उन्नयन में से नविनतम प्रस्तावित संस्करण का उपयोग कर कोटि उन्नयन करें" + +#: ../update-manager:90 +msgid "Do not focus on map when starting" +msgstr "जब आरंभ हो तो मानचित्र पर केंद्रित न करें" + +#: ../update-manager:93 +msgid "Do not check for updates when starting" +msgstr "जब आरंभ कर रहा हो तो अद्यतन हेतु जाँच नहीं करें" + +#: ../update-manager:97 +msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" +msgstr "सैंडबॉक्स aufs overlay द्वारा उन्नयन करने की जाँच करें" + +#: ../update-manager-text:59 +msgid "Show description of the package instead of the changelog" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:91 +msgid "Show unsupported packages on this machine" +msgstr "इस मशीन पर असमर्थित संकुल दिखाएँ" + +#: ../ubuntu-support-status:94 +msgid "Show supported packages on this machine" +msgstr "इस मशीन पर समर्थित संकुल दिखाएँ" + +#: ../ubuntu-support-status:97 +msgid "Show all packages with their status" +msgstr "स्थिति के साथ सभी संकुल दिखाएँ" + +#: ../ubuntu-support-status:100 +msgid "Show all packages in a list" +msgstr "एक सूची में सभी संकुल दिखाएँ" + +#: ../ubuntu-support-status:143 +#, c-format +msgid "Support status summary of '%s':" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:146 +msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:152 +msgid "" +"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:155 +msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:163 +msgid "" +"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " +"details" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:167 +msgid "No longer downloadable:" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-support-status:170 +msgid "Unsupported: " +msgstr "असमर्थित: " + +#: ../ubuntu-support-status:175 +#, c-format +msgid "Supported until %s:" +msgstr "%s तक समर्थित:" + +#: ../ubuntu-support-status:184 +msgid "Unsupported" +msgstr "असमर्थित" + +#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? +#. It's because we don't want to break existing translations. +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 +#, python-format +msgid "Unimplemented method: %s" +msgstr "गैरकार्यान्वित पद्धतिः %s" + +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 +msgid "A file on disk" +msgstr "डिस्क पर एक संचिका है" + +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 +msgid "Install missing package." +msgstr "छुटे हुए पैकेज संस्थापित करें" + +#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 +#, python-format +msgid "Package %s should be installed." +msgstr "पैकेज %s को संस्थापित करें." + +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 +msgid ".deb package" +msgstr ".deb पैकेज" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 +#, python-format +msgid "%s needs to be marked as manually installed." +msgstr "%s को स्व-संस्थापित चिह्नित करें" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 +msgid "" +"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " +"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." +msgstr "" +"कोटि-उन्नयन के दौरान यदि kdelibs4-dev संस्थापित होता है, तो kdelibs5-dev को " +"भी संस्थापित करना होगा. विस्तृत विवरण हेतु देखे bugs.launchpad.net, bug " +"#279621." + +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 +#, python-format +msgid "%i obsolete entries in the status file" +msgstr "स्थिति संचिका में %i अप्रचलित प्रविष्टि है" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 +msgid "Obsolete entries in dpkg status" +msgstr "dpkg status में लुप्तप्रयोग प्रविष्टियाँ हैं" + +#. pragma: no cover +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 +msgid "Obsolete dpkg status entries" +msgstr "लुप्तप्रयोग dpkg status प्रविष्टियाँ" + +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 +msgid "" +"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" +msgstr "lilo को हटाएँ क्यों कि grub भी संस्थापित है." diff -Nru language-pack-hi-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-hi-14.04+20140401/debian/changelog --- language-pack-hi-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:20:20.000000000 +0000 +++ language-pack-hi-14.04+20140401/debian/changelog 2014-04-02 10:36:41.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-hi (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:36:41 +0000 + language-pack-hi (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial release.