Binary files /tmp/BkRBz2v9mN/language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/extra.tar and /tmp/uQ6Pcwr2Mx/language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/adduser.po 2012-03-23 06:58:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/adduser.po 2012-04-18 08:15:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-23 06:58:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-04-18 08:15:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2012-03-23 06:59:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2012-04-18 08:15:50.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-23 06:59:01.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-18 08:15:51.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: app-install-data Intrepid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 21:40+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" @@ -1371,7 +1371,7 @@ #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1 msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Banshee zenelejátszó" +msgstr "Banshee médialejátszó" #: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2 msgid "Play and organize your media collection" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-23 06:58:55.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-18 08:15:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:43+0000\n" "Last-Translator: Péter Trombitás \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: ../apport/ui.py:92 @@ -32,7 +32,7 @@ "Ez nem egy hivatalos %s csomag. Távolítson el minden harmadik féltől " "származó csomagot és próbálja újra." -#: ../apport/ui.py:117 +#: ../apport/ui.py:115 #, python-format msgid "" "You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " @@ -45,21 +45,21 @@ "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:213 +#: ../apport/ui.py:211 msgid "unknown program" msgstr "ismeretlen program" -#: ../apport/ui.py:214 +#: ../apport/ui.py:212 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" msgstr "Elnézést, a(z) „%s” program váratlanul összeomlott." -#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1087 +#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1105 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "Probléma a következőben: %s" -#: ../apport/ui.py:216 +#: ../apport/ui.py:214 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " "problem and send a report to the developers." @@ -68,62 +68,62 @@ "automatikus elemzéséhez és a jelentés elküldéséhez a fejlesztőknek." #. package does not exist -#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:243 -#: ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:283 ../apport/ui.py:354 -#: ../apport/ui.py:357 ../apport/ui.py:555 ../apport/ui.py:910 -#: ../apport/ui.py:1043 ../apport/ui.py:1047 ../apport/ui.py:1066 -#: ../apport/ui.py:1072 +#: ../apport/ui.py:228 ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:241 +#: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:281 ../apport/ui.py:352 +#: ../apport/ui.py:355 ../apport/ui.py:553 ../apport/ui.py:920 +#: ../apport/ui.py:1061 ../apport/ui.py:1065 ../apport/ui.py:1084 +#: ../apport/ui.py:1090 msgid "Invalid problem report" msgstr "Érvénytelen hibajelentés" -#: ../apport/ui.py:232 ../apport/ui.py:1049 +#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:1067 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "A hibajelentés megsérült és nem dolgozható fel." -#: ../apport/ui.py:238 +#: ../apport/ui.py:236 msgid "The report belongs to a package that is not installed." msgstr "A jelentés egy nem telepített csomaghoz tartozik." -#: ../apport/ui.py:244 +#: ../apport/ui.py:242 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" msgstr "Hiba történt a következő hibabejelentés feldolgozása közben:" -#: ../apport/ui.py:276 +#: ../apport/ui.py:274 msgid "You are not allowed to access this problem report." msgstr "A hibajelentés elérése nem engedélyezett" -#: ../apport/ui.py:279 +#: ../apport/ui.py:277 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../apport/ui.py:280 +#: ../apport/ui.py:278 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "Nincs elegendő lemezterület a hiba feldolgozásához." -#: ../apport/ui.py:307 +#: ../apport/ui.py:305 msgid "No package specified" msgstr "Nincs megadva csomag" -#: ../apport/ui.py:308 +#: ../apport/ui.py:306 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "" "Meg kell adnia egy csomagot vagy PID azonosítót. További információkért " "tekintse meg a --help kapcsoló kimenetét." -#: ../apport/ui.py:324 +#: ../apport/ui.py:322 msgid "Invalid PID" msgstr "Érvénytelen PID" -#: ../apport/ui.py:325 +#: ../apport/ui.py:323 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "A megadott PID nem programhoz tartozik." -#: ../apport/ui.py:333 +#: ../apport/ui.py:331 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../apport/ui.py:334 +#: ../apport/ui.py:332 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." @@ -131,25 +131,25 @@ "A megadott folyamat nem Önhöz tartozik. Ezt a programot a folyamat " "tulajdonosaként vagy rendszergazdaként futtassa." -#: ../apport/ui.py:355 +#: ../apport/ui.py:353 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "A(z) %s tünetparancsfájl nem határozott meg érintett csomagot" -#: ../apport/ui.py:358 +#: ../apport/ui.py:356 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "A(z) %s csomag nem létezik" -#: ../apport/ui.py:383 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:572 +#: ../apport/ui.py:381 ../apport/ui.py:565 ../apport/ui.py:570 msgid "Cannot create report" msgstr "Nem készíthető jelentés" -#: ../apport/ui.py:398 ../apport/ui.py:444 ../apport/ui.py:461 +#: ../apport/ui.py:396 ../apport/ui.py:442 ../apport/ui.py:459 msgid "Updating problem report" msgstr "Hibajelentés frissítése" -#: ../apport/ui.py:399 +#: ../apport/ui.py:397 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " "is a duplicate or already closed.\n" @@ -161,7 +161,7 @@ "\n" "Készítsen új jelentést az „apport-bug” használatával." -#: ../apport/ui.py:408 +#: ../apport/ui.py:406 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " "bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " @@ -182,24 +182,24 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#: ../apport/ui.py:445 ../apport/ui.py:462 +#: ../apport/ui.py:443 ../apport/ui.py:460 msgid "No additional information collected." msgstr "Nem került gyűjtésre további információ." -#: ../apport/ui.py:512 +#: ../apport/ui.py:510 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "Milyen problémát kíván jelenteni?" -#: ../apport/ui.py:529 +#: ../apport/ui.py:527 msgid "Unknown symptom" msgstr "Ismeretlen tünet" -#: ../apport/ui.py:530 +#: ../apport/ui.py:528 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." msgstr "A(z) „%s” tünet ismeretlen." -#: ../apport/ui.py:558 +#: ../apport/ui.py:556 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " "problem about it." @@ -207,29 +207,29 @@ "Ezen üzenet bezárása után kattintson egy alkalmazásablakra az azzal " "kapcsolatos hiba jelentéséhez." -#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:573 +#: ../apport/ui.py:566 ../apport/ui.py:571 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "Az xprop nem tudta meghatározni az ablak folyamatazonosítóját" -#: ../apport/ui.py:587 +#: ../apport/ui.py:585 msgid "%prog " msgstr "%prog " -#: ../apport/ui.py:589 +#: ../apport/ui.py:587 msgid "Specify package name." msgstr "Adja meg a csomagnevet." -#: ../apport/ui.py:591 ../apport/ui.py:640 +#: ../apport/ui.py:589 ../apport/ui.py:638 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." msgstr "Extra címke hozzáadása a jelentéshez. Többször is megadható." -#: ../apport/ui.py:621 +#: ../apport/ui.py:619 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" msgstr "" "%prog [kapcsolók] [tünet|pid|csomag|program elérési_út|.apport/.crash fájl]" -#: ../apport/ui.py:624 +#: ../apport/ui.py:622 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " "a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " @@ -239,16 +239,16 @@ "egy --pid kapcsolót igényel. Ha egyik sincs megadva, az ismert tünetek " "listáját jeleníti meg. (Egy paraméter megadása is ezt jelenti.)" -#: ../apport/ui.py:626 +#: ../apport/ui.py:624 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "Kattintson egy ablakra az azzal kapcsolatos hiba jelentéséhez." -#: ../apport/ui.py:628 +#: ../apport/ui.py:626 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "" "Indítás hibafrissítés módban. Opcionálisan használható a --package kapcsoló." -#: ../apport/ui.py:630 +#: ../apport/ui.py:628 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " "argument.)" @@ -256,7 +256,7 @@ "Hiba bejelentése egy tünetről. (Ha az egyetlen paraméter tünetnév, az is ezt " "jelenti.)" -#: ../apport/ui.py:632 +#: ../apport/ui.py:630 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " "specified. (Implied if package name is given as only argument.)" @@ -264,7 +264,7 @@ "Csomagnév megadása --file-bug módban. Ez elhagyható, ha a --pid meg van " "adva. (Ha az egyetlen paraméter egy csomagnév, az is ezt jelenti.)" -#: ../apport/ui.py:634 +#: ../apport/ui.py:632 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " "report will contain more information. (Implied if pid is given as only " @@ -273,7 +273,7 @@ "Futó program megadása --file-bug módban. Ha ez meg van adva, a hibajelentés " "több információt fog tartalmazni." -#: ../apport/ui.py:636 +#: ../apport/ui.py:634 #, python-format msgid "" "Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " @@ -283,7 +283,7 @@ "függőben lévők helyet. (Ha az egyetlen paraméter egy fájl, az is ezt " "jelenti.)" -#: ../apport/ui.py:638 +#: ../apport/ui.py:636 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " "reporting it. This file can then be reported later on from a different " @@ -292,32 +292,32 @@ "Hibajelentő módban az összegyűjtött információk mentése fájlba a bejelentés " "helyett. Ez a fájl később másik gépről beküldhető." -#: ../apport/ui.py:642 +#: ../apport/ui.py:640 msgid "Print the Apport version number." msgstr "Az Apport verziószámának megjelenítése." -#: ../apport/ui.py:774 +#: ../apport/ui.py:772 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." msgstr "" "Ez meg fogja nyitni az apport-retrace-t egy terminálban, hogy az " "megvizsgálja az összeomlást." -#: ../apport/ui.py:775 +#: ../apport/ui.py:773 msgid "Run gdb session" msgstr "gdb folyamat futtatása" -#: ../apport/ui.py:776 +#: ../apport/ui.py:774 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" msgstr "gdb folyamat futtatása a hibakeresési szimbólumok letöltése nélkül" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../apport/ui.py:778 +#: ../apport/ui.py:776 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" msgstr "%s frissítése teljes szimbolikus veremkiíratással" -#: ../apport/ui.py:819 +#: ../apport/ui.py:817 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " @@ -325,53 +325,53 @@ msgstr "" "A hiba a(z) „%s” programmal lépett fel, amely megváltozott az összeomlás óta." -#: ../apport/ui.py:911 +#: ../apport/ui.py:921 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "A csomag vagy forrás neve nem állapítható meg." -#: ../apport/ui.py:929 +#: ../apport/ui.py:939 msgid "Unable to start web browser" msgstr "A webböngésző nem indítható." -#: ../apport/ui.py:930 +#: ../apport/ui.py:940 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "A(z) „%s” megnyitásához nem lehet elindítani a webböngészőt." -#: ../apport/ui.py:999 +#: ../apport/ui.py:1017 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "Adja meg fiókadatait a(z) %s hibakövető rendszerhez" -#: ../apport/ui.py:1010 +#: ../apport/ui.py:1028 msgid "Network problem" msgstr "Hálózati probléma" -#: ../apport/ui.py:1012 +#: ../apport/ui.py:1030 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni az összeomlás-adatbázishoz, ellenőrizze az " "internetkapcsolatát." -#: ../apport/ui.py:1038 +#: ../apport/ui.py:1056 msgid "Memory exhaustion" msgstr "Elfogyott a memória" -#: ../apport/ui.py:1039 +#: ../apport/ui.py:1057 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "" "A rendszere nem rendelkezik elegendő memóriával ezen összeomlásjelentés " "feldolgozásához." -#: ../apport/ui.py:1062 ../apport/ui.py:1071 +#: ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1089 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "" "Ez a problémajelentés egy olyan programra vonatkozik, amely már nincs " "telepítve." -#: ../apport/ui.py:1090 +#: ../apport/ui.py:1108 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" @@ -382,11 +382,11 @@ "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:1127 ../apport/ui.py:1134 +#: ../apport/ui.py:1145 ../apport/ui.py:1152 msgid "Problem already known" msgstr "A probléma már ismert." -#: ../apport/ui.py:1128 +#: ../apport/ui.py:1146 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " @@ -396,7 +396,7 @@ "hibajelentés. Ellenőrizze, hogy tud-e további információkkal szolgálni, " "amelyek hasznosak lehetnek a fejlesztők számára." -#: ../apport/ui.py:1135 +#: ../apport/ui.py:1153 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" msgstr "Ez a probléma már jelentve volt a fejlesztőknek. Köszönjük!" @@ -418,11 +418,11 @@ msgid "(%i bytes)" msgstr "(%i bájt)" -#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:113 ../kde/apport-kde.py:311 +#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:118 ../kde/apport-kde.py:315 msgid "(binary data)" msgstr "(bináris adatok)" -#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:156 +#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:148 ../kde/apport-kde.py:156 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "Elküldi a hibajelentést a feljesztőknek?" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:356 +#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:360 msgid "Collecting problem information" msgstr "Információgyűjtés a hibáról" @@ -487,7 +487,7 @@ "javíthassanak\n" "az alkalmazáson. A küldés eltarthat pár percig." -#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:384 +#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:388 msgid "Uploading problem information" msgstr "A hibával kapcsolatos információk feltöltése" @@ -574,7 +574,7 @@ "A folytatás feldolgozása a vége felé megszakadt, és úgy fog tűnni, hogy " "normálisan befejeződött." -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:419 ../kde/apport-kde.py:455 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:423 ../kde/apport-kde.py:459 msgid "Apport" msgstr "Apport" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Sorry, an internal error happened." msgstr "Elnézést, belső hiba történt." -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:202 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:227 ../kde/apport-kde.py:206 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." msgstr "" "Ha további problémákat észlel, próbálja meg újraindítani a számítógépet." @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "Ezen programverzió további problémáinak figyelmen kívül hagyása" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:474 -#: ../kde/apport-kde.py:244 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:486 +#: ../kde/apport-kde.py:248 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -608,12 +608,12 @@ msgid "_Examine locally" msgstr "_Vizsgálat helyileg" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../kde/apport-kde.py:195 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:215 ../kde/apport-kde.py:196 msgid "Leave Closed" msgstr "Bezárva hagyás" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:219 -#: ../kde/apport-kde.py:205 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:219 +#: ../gtk/apport-gtk.py:230 ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:209 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Uploading problem information" msgstr "Hibainformációk feltöltése" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:385 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:389 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system. This " "might take a few minutes." @@ -780,61 +780,64 @@ msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." msgstr "A rendszer instabillá válhatott, és szükség lehet az újraindítására." -#: ../gtk/apport-gtk.py:127 +#: ../gtk/apport-gtk.py:133 #, python-format msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly." msgstr "Elnézést, a(z) %s alkalmazás váratlanul befejeződött." -#: ../gtk/apport-gtk.py:130 +#: ../gtk/apport-gtk.py:136 #, python-format msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." msgstr "Elnézést, a(z) %s váratlanul befejeződött." -#: ../gtk/apport-gtk.py:136 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:199 +#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:203 #, python-format msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." msgstr "Elnézést, a(z) %s belső hibát észlelt." -#: ../gtk/apport-gtk.py:151 ../kde/apport-kde.py:164 +#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../kde/apport-kde.py:164 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../kde/apport-kde.py:178 +#: ../gtk/apport-gtk.py:194 ../kde/apport-kde.py:178 #, python-format msgid "Package: %s" msgstr "Csomag: %s" -#: ../gtk/apport-gtk.py:195 ../kde/apport-kde.py:184 +#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../kde/apport-kde.py:184 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." msgstr "Elnézést, hiba történt a szoftvertelepítés alatt." -#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../kde/apport-kde.py:190 +#: ../gtk/apport-gtk.py:210 ../kde/apport-kde.py:190 #, python-format msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "A(z) %s alkalmazás váratlanul befejeződött." -#: ../gtk/apport-gtk.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:270 ../kde/apport-kde.py:196 -#: ../kde/apport-kde.py:330 +#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:197 ../kde/apport-kde.py:334 msgid "Relaunch" msgstr "Újraindítás" -#: ../gtk/apport-gtk.py:478 ../kde/apport-kde.py:241 +#: ../gtk/apport-gtk.py:231 ../kde/apport-kde.py:210 +msgid "Ignore future problems of this type" +msgstr "Ilyen típusú problémák figyelmen kívül hagyása a jövőben" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:490 ../kde/apport-kde.py:245 msgid "Hide Details" msgstr "Részletek elrejtése" -#: ../kde/apport-kde.py:267 +#: ../kde/apport-kde.py:271 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../kde/apport-kde.py:268 +#: ../kde/apport-kde.py:272 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../kde/apport-kde.py:355 +#: ../kde/apport-kde.py:359 msgid "Collecting Problem Information" msgstr "Információgyűjtés a hibáról" -#: ../kde/apport-kde.py:357 +#: ../kde/apport-kde.py:361 msgid "" "The collected information can be sent to the developers to improve the " "application. This might take a few minutes." @@ -842,7 +845,7 @@ "Az összegyűjtött információk elküldhetők a fejlesztőknek az alkalmazás " "javítása érdekében. Ez eltarthat néhány percig." -#: ../kde/apport-kde.py:383 +#: ../kde/apport-kde.py:387 msgid "Uploading Problem Information" msgstr "A hibával kapcsolatos információk feltöltése" @@ -859,7 +862,7 @@ msgid "Destination directory exists and is not empty." msgstr "A célkönyvtár létezik és nem üres." -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:43 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:51 msgid "" "Your system was initially configured with grub version 2, but you have " "removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " @@ -875,7 +878,7 @@ "\n" " sudo apt-get install grub-pc\n" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:103 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:111 msgid "" "An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " "Ubuntu package" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-18 08:15:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7735 @@ +# translation of aptitude_po_hu.po to Hungarian +# Hajnalka Hegedus , 2006. +# Copyright (C) YEAR Daniel Burrows +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptitude_po_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:13+0000\n" +"Last-Translator: SZERVÑC Attila \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"Language: hu\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 +#: src/apt_config_treeitems.cc:394 +msgid "%BOption:%b " +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 +#: src/apt_config_treeitems.cc:396 +msgid "%BDefault:%b " +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 +msgid "True" +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 +msgid "False" +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 +#: src/apt_config_treeitems.cc:398 +msgid "%BValue:%b " +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:280 +#, c-format +msgid "Editing \"%ls\": " +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:402 +msgid "%BChoice:%b " +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:160 +msgid "Display some available commands at the top of the screen" +msgstr "Néhány elérhető parancs megjelenítése a képernyő tetején" + +#: src/apt_options.cc:161 +msgid "" +"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " +"aptitude commands will appear beneath the menu bar." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:165 +msgid "Hide the menu bar when it is not being used" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:166 +msgid "" +"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " +"activated by pressing the menu key." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:170 +msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" +msgstr "Amikor lehetséges, minipuffer-stílusú prompt használata" + +#: src/apt_options.cc:171 +msgid "" +"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " +"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " +"boxes." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:176 +msgid "Show partial search results (incremental search)" +msgstr "Részleges keresési eredmények megjelenítése (inkrementális keresés)" + +#: src/apt_options.cc:177 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " +"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " +"particularly on older computers." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:183 +msgid "Closing the last view exits the program" +msgstr "Az utolsó nézet bezárásakor kilép a programból" + +#: src/apt_options.cc:184 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " +"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " +"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:190 +msgid "Prompt for confirmation at exit" +msgstr "Megerősítés kérése kilépéskor" + +#: src/apt_options.cc:191 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " +"that you really want to quit." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:195 +msgid "Pause after downloading files" +msgstr "Várakozás a fájlok letöltése után" + +#: src/apt_options.cc:196 +msgid "" +"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " +"download before it goes ahead and installs packages." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:199 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: src/apt_options.cc:200 +msgid "" +"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " +"installation immediately." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:201 +msgid "When an error occurs" +msgstr "Hiba fellépése esetén" + +#: src/apt_options.cc:202 +msgid "" +"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " +"were no errors, begin installing packages immediately." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:203 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: src/apt_options.cc:204 +msgid "" +"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " +"installation." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:206 +msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" +msgstr "A letöltés sebességének jelzése az állapotsorban" + +#: src/apt_options.cc:207 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " +"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:211 +msgid "Display the information area by default" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:212 +msgid "" +"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " +"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " +"otherwise, it will be initially hidden." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:217 +msgid "Display tabs for the available views" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:218 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " +"the currently opened views." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:221 +msgid "Display tabs for the information area" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:222 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " +"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " +"of information that can be viewed there." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:227 +msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" +msgstr "Ugrás a következő elemre egy csomag állapotának megváltoztatása után" + +#: src/apt_options.cc:228 +msgid "" +"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " +"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " +"package in the list." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:233 +msgid "Automatically show why packages are broken" +msgstr "A törött csomagok okának automatikus megjelenítése" + +#: src/apt_options.cc:234 +msgid "" +"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " +"dependencies will automatically display the dependencies that are " +"unfulfilled in the lower pane of the display." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:240 +msgid "Display flat view instead of default view on startup" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:241 +msgid "" +"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " +"a flat view instead of the default view." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:245 +msgid "The default grouping method for package views" +msgstr "Alapértelmezett csoportosítási mód a csomagnézeteknél" + +#: src/apt_options.cc:246 +msgid "" +"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " +"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:250 +msgid "The default display-limit for package views" +msgstr "A csomagnézetek alapértelmezett megjelenítési korlátja" + +#: src/apt_options.cc:251 +msgid "" +"By default, the limit of each package view will be set to the value " +"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " +"information about searches." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:256 +msgid "The display format for package views" +msgstr "A csomagnézetek megjelenítési formátuma" + +#: src/apt_options.cc:257 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " +"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " +"format." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:263 +msgid "The display format for the status line" +msgstr "Az állapotsor megjelenítési formátuma" + +#: src/apt_options.cc:264 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " +"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " +"information on how to specify a display format." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:271 +msgid "The display format for the header line" +msgstr "A fejlécsor megjelenítési formátuma" + +#: src/apt_options.cc:272 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " +"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " +"specify a display format." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:282 +msgid "Automatically upgrade installed packages" +msgstr "A telepített csomagok automatikus frissítése" + +#: src/apt_options.cc:283 +msgid "" +"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " +"upgradable packages for upgrade." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:287 +msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" +msgstr "" +"Az elavult csomagfájlok törlése az új csomagok listájának letöltése után" + +#: src/apt_options.cc:288 +msgid "" +"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " +"delete from the package cache any package files that can no longer be " +"downloaded from any archive in sources.list." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:293 +msgid "URL to use to download changelogs" +msgstr "URL a módosításnaplók letöltéséhez" + +#: src/apt_options.cc:294 +msgid "" +"This option controls the template that's used to download changelogs from " +"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " +"move to a different URL." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:300 +msgid "Display a preview of what will be done before doing it" +msgstr "Előnézet megjelenítése végrehajtás előtt" + +#: src/apt_options.cc:301 +msgid "" +"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " +"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:307 +msgid "" +"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" +msgstr "Az \"új csomagok\" lista törlése a csomagnézet frissítésekor" + +#: src/apt_options.cc:308 +msgid "" +"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " +"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:313 +msgid "" +"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" +msgstr "" +"Az \"új csomagok\" lista törlése csomagok telepítésekor és eltávolításakor" + +#: src/apt_options.cc:314 +msgid "" +"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " +"after you perform an install run or install or remove packages from the " +"command-line." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:320 +msgid "" +"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" +msgstr "Ne figyelmeztess az 1. írásvédett-módú változtatásnál" + +#: src/apt_options.cc:321 +msgid "" +"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " +"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " +"change to the system." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:327 +msgid "" +"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" +msgstr "" +"Figyelmeztetés, ha rendszergazdai parancsot nem rendszergazda próbál kiadni" + +#: src/apt_options.cc:328 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " +"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " +"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " +"in as root and perform the action with root privileges." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:337 +msgid "File to log actions into" +msgstr "Naplófájl" + +#: src/apt_options.cc:338 +msgid "" +"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " +"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " +"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " +"shell command that is to receive the log on standard input." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:350 +msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" +msgstr "Csomag kiválasztásakor a függőségek automatikus feloldása" + +#: src/apt_options.cc:351 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " +"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " +"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " +"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:359 +msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" +msgstr "" +"Törött csomagok automatikus kijavítása telepítés és eltávolítás előtt" + +#: src/apt_options.cc:360 +msgid "" +"If this option is enabled, and you perform an install run while some " +"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " +"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " +"a solution to the broken dependencies." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:367 +msgid "Install recommended packages automatically" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:368 +msgid "" +"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " +"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " +"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " +"will not be automatically installed.\n" +"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " +"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " +"automatically removed." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:380 +msgid "Remove unused packages automatically" +msgstr "Használaton kívüli csomagok automatikus eltávolítása" + +#: src/apt_options.cc:381 +msgid "" +"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " +"that no manually installed package depends on will be removed from the " +"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " +"installed.\n" +"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " +"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " +"installed package recommends them." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:392 +msgid "Packages that should never be automatically removed" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:393 +msgid "" +"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " +"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " +"as unused packages." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:398 +msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:399 +msgid "" +"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " +"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " +"package versions. With this option disabled, these solutions will be " +"rejected by default.\n" +"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " +"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " +"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " +"the dependencies of a package that has just been selected for installation " +"or upgrade, due to apt bug #470035." +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:525 +msgid "UI options" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:527 +msgid "Dependency handling" +msgstr "" + +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vegyes" + +#: src/broken_indicator.cc:128 +#, c-format +msgid "%ls: Examine" +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:137 +#, c-format +msgid "%ls: Apply" +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:142 +#, c-format +msgid "%ls: Next" +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:148 +#, c-format +msgid "%ls: Previous" +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:243 +msgid "Dependency resolution disabled." +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:254 +msgid "Unable to resolve dependencies." +msgstr "Nem sikerült feloldani a függőségeket." + +#: src/broken_indicator.cc:265 +msgid "Fatal error in resolver" +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:277 +#, c-format +msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" +msgstr "[%d(%d)/...] Függőségek feloldása" + +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 +#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/solution_screen.cc:569 +msgid "Internal error: unexpected null solution." +msgstr "Belső hiba: váratlan üres megoldás." + +#: src/broken_indicator.cc:371 +msgid "Suggest keeping all packages at their current version." +msgstr "" + +#: src/broken_indicator.cc:379 +#, c-format +msgid "%d install" +msgid_plural "%d installs" +msgstr[0] "%d telepítés" +msgstr[1] "%d telepítés" + +#: src/broken_indicator.cc:389 +#, c-format +msgid "%d removal" +msgid_plural "%d removals" +msgstr[0] "%d eltávolítás" +msgstr[1] "%d eltávolítás" + +#: src/broken_indicator.cc:399 +#, c-format +msgid "%d keep" +msgid_plural "%d keeps" +msgstr[0] "%d visszatartás" +msgstr[1] "%d visszatartás" + +#: src/broken_indicator.cc:409 +#, c-format +msgid "%d upgrade" +msgid_plural "%d upgrades" +msgstr[0] "%d frissítés" +msgstr[1] "%d frissítés" + +#: src/broken_indicator.cc:419 +#, c-format +msgid "%d downgrade" +msgid_plural "%d downgrades" +msgstr[0] "%d visszatérés régebbi verzióra" +msgstr[1] "%d visszatérés régebbi verzióra" + +#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as +#. "n1 installs, n2 removals", ... +#. +#: src/broken_indicator.cc:430 +#, c-format +msgid "Suggest %F" +msgstr "Javasol: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#, c-format +msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#, c-format +msgid "" +"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" +" \"%s\", is already installed.\n" +msgstr "" +"Megjegyzés: a(z) \"%s\", ami biztosítja a(z) \"%s\"\n" +" virtuális csomagot, már telepítve van.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 +#, c-format +msgid "" +"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" +" \"%s\", is already going to be installed.\n" +msgstr "" +"Megjegyzés: a(z) \"%s\", ami biztosítja a(z) \"%s\"\n" +" virtuális csomagot, már ki van választva telepítésre.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" +"real package and no package provides it.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" benne van a csomagadatbázisban, de nem valódi\n" +"csomag és semmilyen csomag sem biztosítja.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgstr "A(z) \"%s\" virtuális csomag, amit biztosít:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#, c-format +msgid "You must choose one to install.\n" +msgstr "A telepítéshez ki kell választani valamit!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" +" virtual package \"%s\"\n" +msgstr "" +"Megjegyzés: \"%s\" kiválasztása a(z) \"%s\"\n" +" virtuális csomag helyett.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#, c-format +msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" +msgstr "A(z) %s kívánt verziója (%s) már telepítve van.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#, c-format +msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#, c-format +msgid "" +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#, c-format +msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" +msgstr "A(z) %s jelenleg nincs telepítve, így nem lesz újratelepítve.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" +msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem lesz eltávolítva.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" +msgstr "" +"A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem lehet megtiltani a frissítését.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#, c-format +msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" +msgstr "" +"A(z) %s csomag nem frissíthető, úgyhogy nem lehet megtiltani a frissítését.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#, c-format +msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" +msgstr "Megjegyzés: \"%s: %s\" metacsomag kijelölése telepítésre\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#, c-format +msgid "" +"You can only specify a package version with an 'install' command or a " +"'forbid-version' command.\n" +msgstr "" +"Csak 'telepítés' vagy 'verzió tiltása' parancsnál lehet a csomag " +"verziószámát is megválasztani.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#, c-format +msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" +msgstr "Csomagarchívumot csak a 'telepítés' parancshoz lehet megadni.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" +"packages contain \"%s\" in their name.\n" +msgstr "" +"Nem találtam \"%s\" nevű csomagot és több, mint 40\n" +"csomag tartalmaz \"%s\" sztringet a nevében.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" +"packages contain \"%s\" in their name:\n" +msgstr "" +"Nem találtam \"%s\" nevű csomagot, de az alábbi\n" +"csomagok neve tartalmazza ezt: \"%s\":\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" +msgstr "Nem találtam ehhez illeszkedő nevű vagy leírású csomagot: \"%s\"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" +"packages contain \"%s\" in their description.\n" +msgstr "" +"Nem találtam olyan csomagot, amire illeszkedne a(z) \"%s\"\n" +"és több, mint 40 csomag tartalmaz \"%s\" sztringet a nevében.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" +"packages contain \"%s\" in their description:\n" +msgstr "" +"Nem találtam olyan csomagot, amire illeszkedne a(z) \"%s\",\n" +"de a következő csomagok leírása tartalmazz \"%s\" sztringet:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#, c-format +msgid "Bad action character '%c'\n" +msgstr "Rossz műveleti karakter: '%c'\n" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 +msgid "Get:" +msgstr "Leszedés:" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 +msgid "Err " +msgstr "Hib " + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 +#, c-format +msgid "Changelog download failed: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 +msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" +msgstr "" +"Nem tudom futtatni a sensible-pager-t. Ez egy működő Debian rendszer?" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#, c-format +msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." +msgstr "" +"A(z) %s nem hivatalos Debian csomag, így nem jeleníthető meg a " +"változásnaplója." + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 +#, c-format +msgid "Couldn't find a changelog for %s" +msgstr "Nem találom a(z) %s változásnaplóját." + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, c-format +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 +#, c-format +msgid "E: The clean command takes no arguments\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 +#, c-format +msgid "Del %s* %spartial/*\n" +msgstr "Eltávolítás %s* %spartial/*\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#, c-format +msgid "Del %s %s [%sB]\n" +msgstr "Eltávolítás %s %s [%sB]\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 +#, c-format +msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#, c-format +msgid "Would free %sB of disk space\n" +msgstr "%sB lemezterület fog felszabadulni\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#, c-format +msgid "Freed %sB of disk space\n" +msgstr "%sB lemezterület szabadult föl\n" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Érvénytelen művelet: %s" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" +msgstr "Váratlan minta argumentum a \"keep-all\" után" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 +#, c-format +msgid "" +"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1221 +#, c-format +msgid "Abort.\n" +msgstr "Megszakítás.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#, c-format +msgid "download: you must specify at least one package to download\n" +msgstr "letöltés: legalább egy csomagot ki kell választani letöltésre\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 +msgid "Couldn't read source list" +msgstr "A forráslista olvasása sikertelen" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 +#, c-format +msgid "Can't find a package named \"%s\"" +msgstr "Nem találtam \"%s\" nevű csomagot" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 +#, c-format +msgid "" +"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " +"package?" +msgstr "" +"A(z) %s csomag %s verziójához nincs letölthető fájl; lehetséges, hogy helyi " +"vagy elavult csomag?" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +msgid "Hit" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be +#. the same width as the translation of "Err". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +msgid "Ign" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +msgid "Err" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#, c-format +msgid "" +"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " +"press [Enter]." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 +msgid "[Working]" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#, c-format +msgid "" +"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" +"to which to write files).\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#, c-format +msgid "" +"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 +#, c-format +msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 +#, c-format +msgid "Would forget what packages are new\n" +msgstr "Nem fogom megjegyezni, hogy mely csomagok újak\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 +#, c-format +msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" +msgstr "Ebben a programban nincsenek meglepetések.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 +#, c-format +msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" +msgstr "Ebben a programban tényleg nincsenek meglepetések.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 +#, c-format +msgid "" +"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" +msgstr "Nem megmondtam, hogy ebben a programban nincsenek meglepetések?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 +#, c-format +msgid "Stop it!\n" +msgstr "Hagyd abba!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 +#, c-format +msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" +msgstr "Ok, ok, ha kapsz egy Meglepetést, akkor befejezed?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 +#, c-format +msgid "All right, you win.\n" +msgstr "Rendben, te győztél.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 +#, c-format +msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" +msgstr "Hogy mi ez? Természetesen egy elefánt, amit megevett egy kígyó.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. ForTranslators: the string replacing "DONE" +#. be truncated or padded to 4 characters. +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 +msgid "DONE" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 +msgid "Couldn't read list of sources" +msgstr "A forráslista elolvasása sikertelen" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 +msgid "Config files" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 +msgid "The following packages are BROKEN:" +msgstr "A következő csomagok TÖRÖTTEK:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 +msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" +msgstr "A következő csomagok használaton kívüliek, így EL lesznek TÁVOLÍTVA:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +msgid "The following packages have been automatically kept back:" +msgstr "A következő csomagok automatikusan visszatartódnak:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" +msgstr "A következő ÚJ csomagok lesznek automatikusan telepítve:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" +msgstr "A következő csomagok lesznek automatikusan ELTÁVOLÍTVA:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "A következő csomagok lesznek VISSZAFEJLESZTVE:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "A következő csomagok vannak visszatartva:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +msgid "The following packages will be REINSTALLED:" +msgstr "A következő csomagok lesznek ÚJRATELEPÍTVE:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "A következő ÚJ csomagok lesznek telepítve:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "A következő csomagok lesznek ELTÁVOLÍTVA:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "A következő csomagok lesznek frissítve:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +msgid "The following partially installed packages will be configured:" +msgstr "A következő – részben telepített – csomagok lesznek beállítva:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 +#, c-format +msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" +msgstr "A következő LÉNYEGES csomagok EL lesznek TÁVOLÍTVA!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 +#, c-format +msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" +msgstr "" +"A következő LÉNYEGES csomagok TÖRÖTTEK lesznek a művelet végrehajtása után:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" +" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" +msgstr "" +"FIGYELEM: Ez a művelet a rendszer használhatatlanná válásához vezethet!\n" +" NE folytasd, ha nem tudod EGÉSZEN PONTOSAN, hogy mit csinálsz!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 +msgid "I am aware that this is a very bad idea" +msgstr "Tudatában vagyok, hogy ez egy nagyon rossz ötlet" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 +#, c-format +msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" +msgstr "A folytatáshoz gépeld be a \"%s\" mondatot:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" +"\n" +"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" +"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" +"this is what you want to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a következő csomagoknak nem megbízható változata\n" +" lesz telepítve!\n" +"\n" +"A nem megbízható csomagok veszélyeztethetik a rendszerbiztonságot.\n" +"Csak akkor folytasd a telepítést, ha biztos vagy benne, hogy ezt akarod.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#, c-format +msgid "" +"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" +" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" +msgstr "" +"*** FIGYELMEZTETÉS *** A megbízhatósági feltételek figyelmen kívül " +"hagyása\n" +" mivel a(z) %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations " +"értéke igaz!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 +msgid "" +"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" +" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which +#. users (especially CJK users) should be able to input without +#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. +#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and +#. can be removed from your translation. +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which +#. users (especially CJK users) should be able to input without +#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. +#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and +#. can be removed from your translation. +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 +msgid "Abort instead of overriding the warning|No" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 +#, c-format +msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" +msgstr "Folytatás a figyelmeztetés ellenére is?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 +#, c-format +msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " +msgstr "A folytatáshoz írja be az „%s”-t; a megszakításhoz a „%s”-et: " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 +#, c-format +msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Ismeretlen parancs. Vagy a(z) \"%s\"-t vagy a \"%s\"-t írd be.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#, c-format +msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" +msgstr "A következő csomagok AJÁNLOTTAK de NEM lesznek telepítve:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#, c-format +msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" +msgstr "A következő csomagok JAVASOLTAK de NEM lesznek telepítve:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#, c-format +msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" +msgstr "Nem lesz telepítve, frissítve vagy eltávolítva semmilyen csomag.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu csomag fog frissülni, %lu csomag lesz újonnan telepítve, " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu lesz újratelepítve, " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu fog visszafejlesztődni " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu lesz eltávolítva és %lu nem fog frissülni.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +msgstr "Az archívumból %sB/%sB letöltendő. " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives. " +msgstr "Az archívumból %sB letöltendő. " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgstr "Kicsomagolás után %sB lesz elfoglalva.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgstr "A kicsomagolás után %sB fog felszabadulni.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#, c-format +msgid "" +"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" +msgstr "" +"Nincs megjelenítendő csomag -- az 'i' utáni sorba kell a csomagneveket " +"írni.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +msgid "Press Return to continue." +msgstr "Folytatás az Enter leütésével." + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 +#, c-format +msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" +msgstr "" +"Nem találtam csomagokat -- a 'c' utáni sorba kell a csomagneveket írni.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#, c-format +msgid "" +"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " +"package to justify.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#, c-format +msgid "y: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +msgid "continue with the installation" +msgstr "folytatás a telepítéssel" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#, c-format +msgid "n: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +msgid "abort and quit" +msgstr "megszakítás és kilépés" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#, c-format +msgid "i: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +msgid "" +"show information about one or more packages; the package names should follow " +"the 'i'" +msgstr "" +"információ megjelenítése egy vagy több csomagról; a csomagneveket az 'i' " +"után kell beírni" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#, c-format +msgid "c: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +msgid "" +"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " +"follow the 'c'" +msgstr "" +"egy vagy több csomag változásnaplójának megjelenítése; a csomagneveket a 'c' " +"után kell beírni" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#, c-format +msgid "d: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +msgid "toggle the display of dependency information" +msgstr "függőségi információk megjelenítésének ki/bekapcsolása" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#, c-format +msgid "s: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +msgid "toggle the display of changes in package sizes" +msgstr "a csomagméret változások megjelenítésének ki/bekapcsolása" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#, c-format +msgid "v: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +msgid "toggle the display of version numbers" +msgstr "a verziószámok megjelenítésének ki/bekapcsolása" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#, c-format +msgid "w: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +msgid "" +"try to find a reason for installing a single package, or explain why " +"installing one package should lead to installing another package." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#, c-format +msgid "r: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#, c-format +msgid "e: %F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +msgid "enter the full visual interface" +msgstr "belépés a felhasználói felületre" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +msgid "" +"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " +"so, type an action character followed by one or more package names (or " +"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " +"The following actions are available:" +msgstr "" +"A végrehajtandó műveleteket is meg lehet adni. Ehhez a művelet betűjelét " +"majd egy vagy több csomagnevet (vagy mintát) kell beírni. A művelet az " +"összes felsorolt csomagra végrehajtódik. A következő műveletek közül lehet " +"választani:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +msgid "'+' to install packages" +msgstr "'+' csomag telepítése" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +msgid "" +"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" +msgstr "" +"'+M' csomag telepítése és automatikusan telepítettként való megjelölése" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +msgid "'-' to remove packages" +msgstr "'-' csomag eltávolítása" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +msgid "'_' to purge packages" +msgstr "'_' csomag kisöprése" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +msgid "'=' to place packages on hold" +msgstr "'=' csomag frissítésének tiltása" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +msgid "" +"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" +msgstr "" +"':' csomagok jelen állapotának megtartása visszafogásra jelölés nélkül" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgstr "'&M' csomag megjelölése automatikusan telepítettként" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +msgid "'&m' to mark packages as manually installed" +msgstr "'&m' csomag megjelölése manuálisan telepítettként" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 +msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +msgid "" +"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " +"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " +"These characters provide extra information about the package's state, and " +"can include any combination of the following:" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 +msgid "'a': the package was automatically installed or removed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +msgid "" +"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +msgid "'u': the package is being removed because it is unused." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 +msgid "Commands:" +msgstr "Parancsok:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 +msgid "" +"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " +"them yourself by hand or type 'n' to quit." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 +msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " +msgstr "Folytatja? [Y/n/?] " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 +msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" +msgstr "" +"Értelmezhetetlen válasz. Kérem írjon be érvényes parancsot vagy „?”-et a " +"súgóhoz.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 +msgid "" +"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " +"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dependency information will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A függőségi információk meg fognak jelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dependency information will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A függőségi információk nem fognak megjelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Versions will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A verziószámok meg fognak jelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Versions will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A verziószámok nem fognak megjelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Size changes will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A méretváltozások meg fognak jelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Size changes will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A méretváltozások nem fognak megjelenni.\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nem lehet a(z) %s-t írásra megnyitni" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 +#, c-format +msgid "Error writing resolver state to %s" +msgstr "Hiba az ütközésfeloldó állapotának %s-be való írása közben" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 +msgid "Resolver state successfully written!" +msgstr "A ütközésfeloldó állapota sikeresen mentve!" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#, c-format +msgid "" +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +msgid "accept the proposed changes" +msgstr "a javasolt változtatások elfogadása" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +msgid "reject the proposed changes and search for another solution" +msgstr "a javasolt változtatások elvetése és más megoldás keresése" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +msgid "give up and quit the program" +msgstr "feladás és kilépés a programból" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +msgid "move to the next solution" +msgstr "ugrás a következő megoldásra" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +msgid "move to the previous solution" +msgstr "ugrás az előző megoldásra" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +msgid "" +"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " +"solution" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +msgid "examine the solution in the visual user interface" +msgstr "a megoldás vizsgálata a felhasználói felületen" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +msgid "" +"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +msgid "" +"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " +"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +msgid "" +"accept the given package versions; display only solutions in which they " +"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +msgid "" +"display information about the action labeled ID from the solution. The " +"label is the integer printed to the left of the action." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" +msgstr "" +"a felsorolt csomagok közül azok állapotának átállítása, ahol a MŰVELET ezek " +"egyike:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 +msgid "" +"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " +"as necessary." +msgstr "" +"A változtatások miatt ezt a megoldást elveteml és ha szükséges, újraszámítom." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#, c-format +msgid "The version %s is available in the following archives:" +msgstr "A(z) %s verzió a következő archívumokban található meg:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#, c-format +msgid "Select the version of %s that should be used: " +msgstr "A(z) %s használni kívánt verziójának kiválasztása: " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 +#, c-format +msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." +msgstr "Érvénytelen válasz. 1 és %d közötti számot kérek." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 +#, c-format +msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" +msgstr "A '%c' után legalább egy csomag/verzió párt meg kell adni." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#, c-format +msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "Nincs \"%s\" nevű csomag" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 +#, c-format +msgid "%s has no version named \"%s\"" +msgstr "A(z) %s csomagnak nincs \"%s\" számú verziója" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 +#, c-format +msgid "Allowing the removal of %s" +msgstr "A(z) %s eltávolításának engedélyezése" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 +#, c-format +msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "A(z) %s %s (%s) verzió telepítésének engedélyezése" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 +#, c-format +msgid "Rejecting the removal of %s" +msgstr "A(z) %s eltávolításának elutasítása" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 +#, c-format +msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "A(z) %s %s (%s) verzió telepítésének elutasítása" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 +#, c-format +msgid "No longer requiring the removal of %s" +msgstr "A(z) %s eltávolítása már nem szükséges" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#, c-format +msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "A(z) %s %s (%s) verzió telepítése már nem szükséges" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 +#, c-format +msgid "Requiring the removal of %s" +msgstr "A(z) %s eltávolítása szükséges" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 +#, c-format +msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "A(z) %s %s (%s) verzió telepítése szükséges" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 +#, c-format +msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#, c-format +msgid "Always obeying this recommendation: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 +#, c-format +msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#, c-format +msgid "Ignoring this recommendation: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 +#, c-format +msgid "Action \"%s\"" +msgstr "" + +#. ForTranslators: the substitution is +#. replaced in English with something +#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#, c-format +msgid "This action was selected because %ls." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +msgid "" +"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 +msgid "" +"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " +"possible." +msgstr "" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#, c-format +msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" +" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 +msgid "" +"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/solution_screen.cc:546 +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "Függőségek feloldása..." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 +msgid "The following actions will resolve these dependencies:" +msgstr "A következő műveletek oldják fel ezeket a függőségeket:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 +msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " +msgstr "Elfogadja a megoldást? [Y/n/q/?] " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 +msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." +msgstr "A függőségek feloldására tett próbálkozások abbahagyása." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +msgid "" +"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " +"resolution." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "A következő parancsok érhetők el:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +msgid "File to write resolver state to: " +msgstr "Az ütközésfeloldó állapotának mentése ebbe a fájlba: " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 +msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" +msgstr "" +"Értelmezhetetlen válasz; a következő parancsok közül lehet választani:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " +msgstr "" +"A megadott időn belül nem találtam megoldást. Próbáljam tovább? [Y/n] " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 +msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." +msgstr "Értelmezhetetlen válasz; az 'i' és az 'n' közül lehet választani." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 +msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." +msgstr "Nem tudom feloldani az ütközéseket! Feladom..." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 +msgid "*** No more solutions available ***" +msgstr "*** Nincs több elérhető megoldás ***" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 +msgid "" +"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" +" searching, but some solutions will be unreachable." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#, c-format +msgid "" +"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " +"out.\n" +" You may be able to solve this problem by increasing\n" +" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#, c-format +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#, c-format +msgid "iconv of %s failed.\n" +msgstr "a(z) %s konvertálása sikertelen.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 +#, c-format +msgid "search: You must provide at least one search term\n" +msgstr "keresés: Legalább egy keresési feltételt meg kell adni\n" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed." +msgstr "de a(z) %s-t telepítve lesz." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 +#, c-format +msgid "but %s is installed and it is kept back." +msgstr "de a(z) %s már telepítve van és vissza van tartva." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#, c-format +msgid "but %s is installed." +msgstr "de a(z) %s már telepítve van." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 +#, c-format +msgid "but it is not installable." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 +#, c-format +msgid "but it is not going to be installed." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 +#, c-format +msgid " which is a virtual package." +msgstr " ami egy virtuális csomag." + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 +#, c-format +msgid " or" +msgstr " vagy" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 +#, c-format +msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" +msgstr "A következő csomagoknak vannak nem teljesített függőségeik:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/solution_fragment.cc:68 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 +msgid "not installed" +msgstr "nincs telepítve" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/pkg_ver_item.cc:227 +msgid "unpacked" +msgstr "kicsomagolva" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 +msgid "partially configured" +msgstr "részben beállítva" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 +msgid "partially installed" +msgstr "részben telepítve" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 +msgid "not installed (configuration files remain)" +msgstr "nincs telepítve (a beállítófájlok megmaradtak)" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 +msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +msgid "awaiting trigger processing" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "installed" +msgstr "telepítve" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 +#, c-format +msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" +msgstr "%s; ki lesz söpörve, mivel semmi sem függ tőle" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 +#, c-format +msgid "%s; will be purged" +msgstr "%s; ki lesz söpörve" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 +#, c-format +msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" +msgstr "%s; el lesz távolítva, mivel semmi sem függ tőle" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 +#, c-format +msgid "%s; will be removed" +msgstr "%s; el lesz távolítva" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 +#, c-format +msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" +msgstr "%s%s; vissza lesz fejlesztve [%s -> %s]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 +#, c-format +msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" +msgstr "%s%s; frissítve lesz [%s -> %s]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 +msgid "not a real package" +msgstr "nem valódi csomag" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 +msgid " [held]" +msgstr " [visszatartva]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#, c-format +msgid "%s%s; will be installed" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 +#, c-format +msgid "%s%s; will be installed automatically" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 +#, c-format +msgid "%s; version %s will be installed" +msgstr "%s; a(z) %s változat lesz telepítve" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 +#, c-format +msgid "%s; version %s will be installed automatically" +msgstr "%s; a(z) %s változat automatikusan telepítve lesz" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 +msgid "Package: " +msgstr "Csomag: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 +#: src/pkg_columnizer.cc:92 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 +msgid "Provided by" +msgstr "Ez biztosítja:" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 +msgid "Essential: " +msgstr "Lényeges: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 +msgid "Forbidden version" +msgstr "Tiltott verzió" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 +msgid "Automatically installed" +msgstr "Automatikusan telepített" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 +#: src/gtk/previewtab.cc:230 +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 +msgid "Priority: " +msgstr "Prioritás: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 +msgid "N/A" +msgstr "nincs" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 +msgid "Section: " +msgstr "Szakasz: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 +msgid "Maintainer: " +msgstr "Karbantartó: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 +msgid "Architecture: " +msgstr "Architektúra: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "Tömörítetlen méret: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +msgid "Compressed Size: " +msgstr "Tömörített méret: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 +msgid "Filename: " +msgstr "Fájlnév: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 +msgid "MD5sum: " +msgstr "MD5 összeg: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/gtk/entityview.cc:606 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 +msgid "Depends" +msgstr "Függőségek" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 +msgid "PreDepends" +msgstr "ElőFüggőségek" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 +msgid "Recommends" +msgstr "Ajánlott csomagok" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 +msgid "Suggests" +msgstr "Javasolt csomagok" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +msgid "Conflicts" +msgstr "Ütközések" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +msgid "Replaces" +msgstr "Helyettesíti" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Elavulttá teszi" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +msgid "Provides" +msgstr "Biztosítja" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 +#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:259 +msgid "Homepage: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nem találom a(z) %s csomagot" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern %s" +msgstr "Nem tudom elemezni a(z) %s mintát" + +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 +#, c-format +msgid "Would download/install/remove packages.\n" +msgstr "Csomagokat fogok letölteni/telepíteni/eltávolítani.\n" + +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 +msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +msgstr "Belső hiba: A rendezés nem fejeződött be" + +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 +#, c-format +msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" +msgstr "Elavult fájlok törlése\n" + +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 +#, c-format +msgid "E: The update command takes no arguments\n" +msgstr "H: A frissítés parancs nem vár paramétereket\n" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#, c-format +msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#, c-format +msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#, c-format +msgid "No candidate version found for %s\n" +msgstr "Nem találtam meg a(z) %s megfelelő verzióját\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#, c-format +msgid "No current or candidate version found for %s\n" +msgstr "Nem találtam %s jelen vagy jelölt verzióját\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#, c-format +msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" +msgstr "Nem találtam meg \"%s\" archívumot a(z) \"%s\" csomaghoz\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" +msgstr "Nem találtam meg a(z) \"%s\" csomag \"%s\" verzióját\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#, c-format +msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" +msgstr "Belső hiba: a(z) %i érvénytelen érték a cmdline_find_ver-hez!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 +#, c-format +msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" +msgstr "" +"Nem lehet egyszerre archívumot és verziószámot is megadni egy csomaghoz\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#, c-format +msgid "%d broken [%+d]" +msgid_plural "%d broken [%+d]" +msgstr[0] "%d törött [%+d]" +msgstr[1] "%d törött [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#, c-format +msgid "%d update [%+d]" +msgid_plural "%d updates [%+d]" +msgstr[0] "%d frissítés [%+d]" +msgstr[1] "%d frissítés [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#, c-format +msgid "%d new [%+d]" +msgid_plural "%d new [%+d]" +msgstr[0] "%d új [%+d]" +msgstr[1] "%d új [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#, c-format +msgid "Current status: %F." +msgstr "Jelenlegi állapot: %F." + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#, c-format +msgid "There is %d newly obsolete package." +msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#, c-format +msgid "There is %d newly obsolete package: " +msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#, c-format +msgid "Package %s:" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#, c-format +msgid "Source package %s:" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#, c-format +msgid "Archive %s:" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +msgid "--group-by|archive" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +msgid "--group-by|auto" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +msgid "--group-by|none" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +msgid "--group-by|package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +msgid "--group-by|source-package" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +msgid "--group-by|source-version" +msgstr "" + +#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't +#. be translated. +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " +"\"package\", or \"source-package\")" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 +#, c-format +msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 +msgid "dep_level" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 +msgid "DependsOnly" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 +msgid "version_selection" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 +msgid "Candidate" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +msgid "Install" +msgstr "Telepít" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 +msgid "InstallNotCurrent" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 +msgid "allow_choices" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 +msgid "true" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 +msgid "false" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 +#, c-format +msgid "Install(%s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#, c-format +msgid "Remove(%s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#, c-format +msgid "Install(%s provides %s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 +#, c-format +msgid "Remove(%s provides %s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#, c-format +msgid " ++ Examining %F\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 +msgid " ++ --> skipping conflict\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 +msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 +msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 +msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 +msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +msgid " ++ --> ENQUEUING\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 +#, c-format +msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#, c-format +msgid "Starting search with parameters %ls\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 +#, c-format +msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 +#, c-format +msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 +#, c-format +msgid "Packages requiring %s:" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#, c-format +msgid "No package named \"%s\" exists." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +msgid "Unable to parse some match patterns." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#, c-format +msgid "" +"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 +msgid "Unknown version selection, something is very wrong." +msgstr "" + +#: src/cmdline/terminal.cc:46 +msgid "Unexpected end-of-file on standard input" +msgstr "Váratlan fájl-vége jel a szabvány bemeneten" + +#. ForTranslators: the text between [] should be +#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short +#. for "ERROR". +#: src/cmdline/text_progress.cc:96 +#, c-format +msgid "[ ERR] %s" +msgstr "" + +#: src/dep_item.cc:151 +msgid "UNSATISFIED" +msgstr "TELJESÍTETLEN" + +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 +msgid "UNAVAILABLE" +msgstr "NEM ELÉRHETŐ" + +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 +msgid "Tags" +msgstr "Tag-ek" + +#: src/desc_render.cc:149 +msgid "User Tags" +msgstr "" + +#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 +msgid " [Working]" +msgstr " [Folyamatban]" + +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +msgid "[Hit]" +msgstr "[Találat]" + +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +msgid "[Downloaded]" +msgstr "[Letöltve]" + +#: src/download_list.cc:82 +#, c-format +msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." +msgstr "%sB letöltve %s alatt (%sB/s)." + +#: src/download_list.cc:88 +#, c-format +msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." +msgstr "%n%nEgyes fájlokat nem sikerült letölteni." + +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/download_list.cc:214 +msgid "Total Progress: " +msgstr "Összesen: " + +#: src/download_list.cc:242 +#, c-format +msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" +msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s van hátra)" + +#: src/download_list.cc:244 +#, c-format +msgid " [ %i%% ] (stalled)" +msgstr " [ %i%% ] (beragadt)" + +#: src/download_list.cc:246 +#, c-format +msgid " [ %i%% ]" +msgstr " [ %i%% ]" + +#: src/download_list.cc:264 +msgid "Downloading... " +msgstr "" + +#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "Kérlek tedd be a(z) \"%s\" címkéjű lemezt a \"%s\" meghajtóba" + +#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: src/download_list.cc:405 +msgid "[IGNORED]" +msgstr "[FIGYELMEN KÍVÜL HAGYVA]" + +#: src/download_list.cc:411 +msgid "[ERROR]" +msgstr "[HIBA]" + +#: src/download_thread.h:138 +msgid "Attempt to start a download thread twice!" +msgstr "" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:192 +msgid "No hierarchy information to edit" +msgstr "Nincs szerkeszthető hierarchiai információ" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:294 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" +msgstr "Nem tudtam \"%s\"-t írásra megnyitni" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:340 +msgid "Unable to look up your home directory!" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " +"following %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 +#, c-format +msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 +msgid "Can't open Aptitude extended state file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az Aptitude kiterjesztett állapotfájlját" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 +msgid "Reading extended state information" +msgstr "A kiterjesztett állapotinformáció beolvasása" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 +msgid "Initializing package states" +msgstr "Csomagállapotok inicializálása" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 +msgid "Cannot open Aptitude state file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az Aptitude állapotfájlját" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 +msgid "Writing extended state information" +msgstr "Kiterjesztett állapotinformáció mentése" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 +msgid "Couldn't write state file" +msgstr "Nem sikerült az állapotfájlba írni" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 +msgid "Error writing state file" +msgstr "Hiba ez állapotfájl írása közben" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "nem siketült eltávolítani a(z) %s-t" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#, c-format +msgid "failed to rename %s to %s" +msgstr "nem sikerült átnevezni a(z) %s-t %s-re" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 +#, c-format +msgid "couldn't replace %s with %s" +msgstr "nem sikerült a(z) %s-t %s-re helyettesíteni" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" +msgstr "" +"Nem sikerült a függőségeket feloldani, néhány csomag nem lesz telepítve" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nem sikerült elolvasni a forráslistát." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni vagy feldolgozni a csomaglistát vagy az állapotfájlt." + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +msgid "" +"You may want to update the package lists to correct these missing files" +msgstr "" +"Lehet, hogy frissíteni kéne a csomaglistát, a hiányzó fájlok javításához" + +#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration +#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your +#. language. This is particularly intended for overriding entries +#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. +#. +#. For instance, Sections localized for the language .ww might be +#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be +#. indicated by translating "Localized defaults|" below to +#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should +#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. +#: src/generic/apt/apt.cc:187 +msgid "Localized defaults|" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:260 +#, c-format +msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." +msgstr "" +"A(z) %s olvasható, de nem írható; nem sikerült a beállítófájlba írni." + +#: src/generic/apt/apt.cc:305 +#, c-format +msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s-t az új beállítófájllal helyettesíteni" + +#: src/generic/apt/apt.cc:456 +msgid "" +"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " +"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " +"you make to the states of packages will NOT be preserved!" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +msgid "allowed" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "fő" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " +"nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " +"name, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " +"a number." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 +#, c-format +msgid "Conflicting types for the cost component %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 +#, c-format +msgid "" +"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " +"an integer)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 +msgid "" +"The package cache is not available; unable to download and install packages." +msgstr "" +"A csomaggyorstár nem elérhető; nem sikerült letölteni és telepíteni a " +"csomagokat." + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 +msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" +msgstr "Nem sikerült zárolni a listakönyvtárat..rendszergazda vagy?" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 +msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" +msgstr "Belső hiba: nem sikerült a letöltendő csomagok listáját előállítani" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s: %s" +msgstr "%s letöltése meghiúsult: %s" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 +msgid "Unable to correct for unavailable packages" +msgstr "Nem sikerült a nem elérhető csomagokhoz javítást találni" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 +msgid "A package failed to install. Trying to recover:" +msgstr "Nem sikerült telepíteni egy csomagot. Helyreállítás megkisérlése:" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 +msgid "" +"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" +msgstr "" +"Nem sikerült újra zárolni a rendszert! (Fut egy másik apt vagy dpkg is?)" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 +msgid "Couldn't read list of package sources" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a csomagforrások listáját" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 +#, c-format +msgid "Unterminated quoted string in command: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 +msgid "The debtags command must not be an empty string." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 +msgid "The debtags command must be an absolute path." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 +#, c-format +msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 +msgid "Updating debtags database" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 +msgid "(core dumped)" +msgstr "" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." +msgstr "" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." +msgstr "" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " +"(status %d)." +msgstr "" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 +#, c-format +msgid "" +"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " +"installed?): %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 +#, c-format +msgid "Unable to create truncated cache: %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to open %s to log actions" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s műveletnaplót" + +#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). +#: src/generic/apt/log.cc:66 +msgid "%a, %b %e %Y %T %z" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:68 +#, c-format +msgid "Error generating local time (%s)" +msgstr "Nem sikerült kiszámolni a helyi időt (%s)" + +#: src/generic/apt/log.cc:72 +msgid "log report" +msgstr "naplójelentés" + +#: src/generic/apt/log.cc:73 +#, c-format +msgid "" +"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" +"dpkg problems may not be completed.\n" +"\n" +msgstr "" +"FONTOS: ez a napló csak a tervezett műveleteket tartalmazza; a dpkg hibái\n" +"által okozott gondok kimaradhatnak.\n" +"\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:74 +#, c-format +msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" +msgstr "%li csomag lesz telepítve és %li eltávolítva.\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:78 +#, c-format +msgid "%sB of disk space will be used\n" +msgstr "%sB lemezterület lesz felhasználva\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:81 +#, c-format +msgid "%sB of disk space will be freed\n" +msgstr "%sB lemezterület fog felszabadulni\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:91 +#, c-format +msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" +msgstr "[FRISSÍTÉS] %s %s -> %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:95 +#, c-format +msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" +msgstr "[VISSZAFEJLESZTÉS] %s %s -> %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:105 +msgid "REMOVE" +msgstr "TÖRLÉS" + +#: src/generic/apt/log.cc:111 +msgid "INSTALL" +msgstr "TELEPÍTÉS" + +#: src/generic/apt/log.cc:114 +msgid "REINSTALL" +msgstr "ÚJRATELEPÍTÉS" + +#: src/generic/apt/log.cc:117 +msgid "HOLD" +msgstr "VISSZAFOGÁS" + +#: src/generic/apt/log.cc:120 +msgid "BROKEN" +msgstr "TÖRÖTT" + +#: src/generic/apt/log.cc:123 +msgid "REMOVE, NOT USED" +msgstr "ELTÁVOLÍTÁS, HASZNÁLATON KÍVÜLI" + +#: src/generic/apt/log.cc:126 +msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" +msgstr "ELTÁVOLÍTÁS, FÜGGŐSÉGEK" + +#: src/generic/apt/log.cc:129 +msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" +msgstr "TELEPÍTÉS, FÜGGŐSÉGEK" + +#: src/generic/apt/log.cc:132 +msgid "HOLD, DEPENDENCIES" +msgstr "VISSZAFOGÁS, FÜGGŐSÉGEK" + +#: src/generic/apt/log.cc:135 +msgid "UNCONFIGURED" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:138 +msgid "????????" +msgstr "????????" + +#: src/generic/apt/log.cc:142 +#, c-format +msgid "[%s] %s\n" +msgstr "[%s] %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:145 +#, c-format +msgid "" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Log complete.\n" +msgstr "" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Napló kész.\n" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210 +msgid "Accessing index" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217 +msgid "Filtering packages" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 +#, c-format +msgid "Unknown action type: %s" +msgstr "Ismeretlen művelettípus: %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, c-format +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 +#, c-format +msgid "Unterminated literal string after %s" +msgstr "Befejezetlen karakterlánc %s után" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 +#, c-format +msgid "Unknown priority %s" +msgstr "Ismeretlen prioritás %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 +#, c-format +msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 +#, c-format +msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 +#, c-format +msgid "Unknown dependency type: %s" +msgstr "Ismeretlen függőségi típus: %s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 +#, c-format +msgid "Unknown term type: \"%s\"." +msgstr "" + +#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. +#. Leave the question marks attached to the string placeholders. +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 +#, c-format +msgid "" +"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " +"context enclosed by ?%s)." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 +msgid "Unmatched '('" +msgstr "Bezáratlan '('" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 +msgid "Provides: cannot be broken" +msgstr "Biztosítja: nem lehet törött" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 +#, c-format +msgid "Unknown pattern type: %c" +msgstr "Ismeretlen minta: %c" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 +msgid "Can't search for \"\"" +msgstr "Nem lehet \"\"-re keresni" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 +msgid "Unexpected empty expression" +msgstr "Váratlan üres kifejezés" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 +#, c-format +msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 +msgid "Unexpected ')'" +msgstr "Váratlan ')'" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nem sikerült fájlt találni a(z) %s csomaghoz. Ez lehet, hogy azt jelenti, " +"hogy kézzel kell kijavítani (a hiányzó arch miatt)" + +#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"A csomagindexfájlok sérültek. Nincs \"Filename\" (fájlnév) mező a(z) %s " +"csomaghoz" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 +#, c-format +msgid "ChangeLog of %s" +msgstr "%s változásnaplója" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 +#, c-format +msgid "Failed to download changelogs: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 +msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#, c-format +msgid "Changelog of %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 +#, c-format +msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" +msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s csoport ciklusba került" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 +#, c-format +msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s csomaghierarchiafájlt" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 +msgid "Global block encountered after first record, ignoring" +msgstr "Globális lock az első rekord után, kihagyás" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 +msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" +msgstr "" +"Hibás rekord (hiányzó \"Package\" vagy \"Group\" bejegyzés), kihagyás" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 +#, c-format +msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" +msgstr "Hibás rekord (Package=%s vagy Group=%s), kihagyás" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 +#, c-format +msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" +msgstr "Több leírás a(z) %s csoporthoz, az egyik figyelmen kívül hagyva" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 +#, c-format +msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 +#, c-format +msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 +msgid "Building tag database" +msgstr "Tag adatbázis építése" + +#: src/generic/apt/tags.cc:400 +msgid "legacy" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 +#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 +msgid "No tag descriptions are available." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 +#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 +#, c-format +msgid "No description available for %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tasks.cc:278 +msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc fájlt" + +#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 +#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +msgid "Reading task descriptions" +msgstr "Metacsomag leírások beolvasása" + +#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 +msgid "Cost increments must be strictly positive." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 +msgid "The maximum cost value was exceeded." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 +msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:735 +#, c-format +msgid "Expected '%s', but got EOF." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:737 +#, c-format +msgid "Expected '%s', but got '%s'." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:778 +msgid "Expected any character, but got EOF." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:791 +msgid "any character" +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:832 +#, c-format +msgid "Expected %s, but got EOF." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:843 +#, c-format +msgid "Expected %s, but got '%c'." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1017 +msgid "Expected an integer, got EOF." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1026 +msgid "Expected an integer following '-', got EOF." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1032 +#, c-format +msgid "Expected an integer, got '%c'." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 +#, c-format +msgid "Invalid integer: \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1077 +#, c-format +msgid "Expected EOF, got '%c'." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:1191 +msgid "anything" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this is used to generate an error +#. message; a brief description of what we expected to see +#. is inserted into it. +#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 +#: src/generic/util/parsers.h:2085 +#, c-format +msgid "Expected %s" +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:2007 +msgid " or " +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:2770 +#, c-format +msgid "Unexpected %s" +msgstr "" + +#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" +msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult e sablonból: \"%s\": %s" + +#: src/generic/util/temp.cc:342 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/generic/util/util.cc:364 +#, c-format +msgid "Unable to stat \"%s\"" +msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) \"%s\"-t" + +#: src/generic/util/util.cc:370 +#, c-format +msgid "Unable to remove \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nem törölhető" + +#: src/generic/util/util.cc:380 +#, c-format +msgid "Unable to list files in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fájljai nem listázhatók" + +#: src/generic/util/util.cc:397 +#, c-format +msgid "Failure closing directory \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült bezárni a \"%s\" könyvtárat" + +#: src/generic/util/util.cc:403 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült törölni a \"%s\" könyvtárat" + +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 +#: src/qt/windows/main_window.cc:44 +msgid "Aptitude Package Manager" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 +msgid "Perform all pending installs and removals" +msgstr "Minden függőben lévő telepítés és eltávolítás végrehajtása" + +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 +msgid "Check for new versions of packages" +msgstr "Csomagok új verzióinak keresése" + +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 +msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" +msgstr "Azon frissíthető csomagok megjelölése, amik nincsenek visszatartva" + +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 +msgid "Forget which packages are \"new\"" +msgstr "Az \"új csomagok\" lista törlése" + +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 +msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." +msgstr "Minden függő telepítés, eltávolítás, fogás és frissítés törlése" + +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 +msgid "Delete package files which were previously downloaded" +msgstr "A korábban letöltött csomagfájlok törlése" + +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 +msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" +msgstr "A már nem letölthető csomagfájlok törlése" + +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 +msgid "Reload the package cache" +msgstr "A csomaggyorstár újbóli beolvasása" + +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 +msgid "" +"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " +"will be preserved" +msgstr "" +"Ha rendszergazdaként akarsz belépni, futtasd a 'su'-t; ez újraindítja a " +"programot, de megőrződnek a beállításaid" + +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kilépés a programból" + +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 +msgid "E_dit" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 +msgid "Undo the last package operation or group of operations" +msgstr "Az utolsó csomagművelet vagy műveletcsoport visszavonása" + +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 +msgid "_Package" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 +msgid "Change which columns are visible in the currently active view." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 +msgid "" +"View errors that have occurred in the apt system since the program was " +"started." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 +msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 +msgid "Packages" +msgstr "Csomagok" + +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 +msgid "Resolver" +msgstr "Ütközésfeloldó" + +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 +msgid "Install/Remove" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:583 +msgid "Edit Columns..." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:597 +msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:625 +msgid "Make this the default for new package lists." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:640 +msgid "Apply these settings to all active package lists." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:745 +msgid "Incremental" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 +msgid "Show " +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:892 +msgid "Versions:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:953 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:983 +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 +msgid "popcon" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +msgid "Popcon" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 +msgid "tags" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 +msgid "Fixing upgrade manually:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 +msgid "Calculating upgrade..." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 +msgid "Solutions" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/entityview.cc:551 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 +msgid "Group by action type" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 +msgid "" +"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " +"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " +"packages).\n" +"\n" +"This is the default view mode." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 +msgid "Group by dependency" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 +msgid "" +"Show the order in which the actions in the current solution were performed " +"and the dependency that triggered each action." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 +msgid "No preference" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 +msgid "Status of selected action" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 +msgid "Find a new solution" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 +msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 +msgid "" +"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 +msgid "Upgrade Summary" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 +msgid "Selected Package" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 +msgid "" +"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " +"runtime." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 +msgid "Fix Manually" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissít" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 +msgid "Available Upgrades:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 +msgid "Start at these packages:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 +msgid "End at these packages:" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 +msgid "A terminal running dpkg will appear here." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 +msgid "" +"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " +"compared.\n" +"This text should not appear in the program." +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 +msgid "View the differences\t" +msgstr "" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 +msgid "" +"Do you want to apply these changes?\n" +"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:73 +msgid "Keep your computer up-to-date." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:75 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:76 +msgid "Explore the available packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:78 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:79 +msgid "Search for packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:81 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:82 +msgid "Finalize and apply your changes to the system." +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/gtk/areas.cc:85 +msgid "Configure aptitude." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:284 +msgid "The changelog is empty." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:286 +msgid "" +"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " +"version of this package." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:288 +msgid "" +"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " +"package." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:390 +#, c-format +msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 +#, c-format +msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:659 +#, c-format +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " +"is unknown." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:663 +#, c-format +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:739 +#, c-format +msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." +msgstr "" + +#: src/gtk/changelog.cc:931 +#, c-format +msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 +msgid "Resolve Upgrade Manually" +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 +msgid "Preparing to download changelogs" +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 +msgid "Available upgrades:" +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 +#, c-format +msgid "%d available upgrade:" +msgid_plural "%d available upgrades:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 +msgid "No upgrades are available." +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 +msgid "Unable to calculate an upgrade." +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." +msgid_plural "" +"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 +#, c-format +msgid "" +"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." +msgid_plural "" +"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 +#, c-format +msgid "" +"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " +"solution." +msgstr "" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 +#, c-format +msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 +msgid "Find dependency chains: start" +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 +msgid "Find dependency chains: end" +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 +msgid "Find dependency chains: results" +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 +msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." +msgstr "" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 +msgid "No dependency chain found." +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:179 +msgid "Ignored" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:185 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:193 +msgid "Already downloaded" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_view.cc:675 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/gtk/download.cc:253 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:264 +msgid "Short Description" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:272 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:319 +msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 +msgid "View Details" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:439 +msgid "Change media" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:460 +#, c-format +msgid "%s: %sB/s" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:480 +#, c-format +msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:486 +#, c-format +msgid "%s: %lu/%lu, stalled" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:507 +#, c-format +msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:514 +#, c-format +msgid "%s: %sB of %sB, stalled" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:541 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: src/gtk/download.cc:543 +msgid "Completed with errors" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 +#, c-format +msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 +#, c-format +msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 +#, c-format +msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process starting...\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process failed.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 +#, c-format +msgid "" +"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:115 +#, c-format +msgid "Upgrade to %s version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:123 +#, c-format +msgid "Install %s version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:131 +#, c-format +msgid "Downgrade to %s version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:142 +#, c-format +msgid "Don't hold %s at its current version." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 +#: src/gtk/entitysummary.cc:168 +#, c-format +msgid "Cancel any actions on %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:150 +#, c-format +msgid "Cancel the purge of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:152 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:157 +#, c-format +msgid "Cancel the upgrade of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:159 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:161 +#, c-format +msgid "Cancel the downgrade of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:163 +#, c-format +msgid "Cancel the reinstallation of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:206 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:210 +#, c-format +msgid "Purge %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:218 +#, c-format +msgid "Hold %s at its current version." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:223 +#, c-format +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:228 +#, c-format +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 +#, c-format +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 +msgid "(more info...)" +msgstr "" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 +msgid "Source: " +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:385 +msgid "Visible?" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:411 +#, c-format +msgid "Columns of \"%s\":" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:412 +#, c-format +msgid "Editing the columns of \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:552 +msgid "Icons showing the current and future status of this package." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gtk/entityview.cc:570 +msgid "Whether the package is automatically installed." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:576 +msgid "The name and description of the package." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:592 +msgid "The version number of the package." +msgstr "" + +#: src/gtk/entityview.cc:607 +msgid "The package archives that contain this version." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " +"selected version \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/filesview.cc:309 +msgid "Files list is only available for installed packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:80 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:81 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuális" + +#: src/gtk/gui.cc:82 +msgid "Unpacked" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:83 +msgid "Half-configured" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:84 +msgid "Half-installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:85 +msgid "Configuration files and data remain" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:86 +msgid "Triggers awaited" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:87 +msgid "Triggers pending" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:88 +msgid "Installed" +msgstr "Telepített" + +#: src/gtk/gui.cc:92 +msgid "Reinstall" +msgstr "Újratelepít" + +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +msgid "Downgrade" +msgstr "Visszafejleszt" + +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: src/gtk/gui.cc:96 +msgid "Remove and purge configuration/data" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:97 +msgid "Hold (don't upgrade)" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:99 +msgid "Unsatisfied dependencies" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:269 +msgid "Checking for updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:287 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:290 +msgid "You must be root to update the package lists." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 +msgid "Download already running." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 +msgid "A package-list update or install run is already taking place." +msgstr "Már folyamatban van egy csomaglista frissítés vagy egy telepítés." + +#: src/gtk/gui.cc:359 +#, c-format +msgid "Update %s?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:385 +#, c-format +msgid "" +"Replace configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " +"version is shipped in this package. If you want to keep your current " +"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " +"the new package maintainers version? " +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:417 +#, c-format +msgid "Comparing %s to %s..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:738 +msgid "" +"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " +"Are you sure you want to stop applying your changes?" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:776 +msgid "Done applying changes!" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:823 +msgid "Applying changes..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:875 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:878 +#, c-format +msgid "Error in package %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:906 +#, c-format +msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +msgid "Downloading packages" +msgstr "Csomagok letöltése" + +#: src/gtk/gui.cc:1038 +msgid "Broken packages" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1071 +msgid "Show broken packages" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1075 +msgid "Resolve dependencies" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1103 +#, c-format +msgid "%d package is broken" +msgid_plural "%d packages are broken." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/gui.cc:1147 +msgid "View changes" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1151 +msgid "Apply changes" +msgstr "" + +#. ForTranslators: any numbers in this +#. string will be displayed in a larger +#. font. +#: src/gtk/gui.cc:1192 +#, c-format +msgid "%d package to install" +msgid_plural "%d packages to install" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ForTranslators: any numbers in this +#. string will be displayed in a larger +#. font. +#: src/gtk/gui.cc:1207 +#, c-format +msgid "%d package to remove" +msgid_plural "%d packages to remove" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/gui.cc:1246 +#, c-format +msgid "Download size: %sB." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1289 +#, c-format +msgid "Tags of %s:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1345 +msgid "This feature is not implemented, yet." +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1351 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1429 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1434 +msgid "Keep" +msgstr "Tart" + +#: src/gtk/gui.cc:1439 +msgid "Hold" +msgstr "Visszafog" + +#: src/gtk/gui.cc:1445 +msgid "Set as automatic" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1450 +msgid "Set as manual" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1455 +msgid "Toggle automatic status" +msgstr "" + +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#, c-format +msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 +msgid "Current status" +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 +msgid "Selected status" +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:496 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:545 +msgid "Package information: version list" +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:555 +msgid "Package information: dependency list" +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:597 +msgid "Please wait; reloading cache..." +msgstr "" + +#: src/gtk/info.cc:779 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 +#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 +#: src/qt/version.cc:114 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/gtk/packagestab.cc:203 +#, c-format +msgid "No packages matched \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/gtk/packagestab.cc:313 +msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/packagestab.cc:415 +msgid "Packages: " +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:224 +#, c-format +msgid "%s was installed automatically." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:227 +#, c-format +msgid "%s is being installed automatically." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:235 +#, c-format +msgid "%s was installed manually." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:238 +#, c-format +msgid "%s is being installed manually." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:401 +msgid "Cache reloading, please wait..." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:607 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:718 +msgid "Finalizing view" +msgstr "" + +#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 +#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 +msgid "Building view" +msgstr "Nézet készítése" + +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 +msgid "" +"Packages with unsatisfied dependencies\n" +" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " +"install is complete.\n" +" .\n" +" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " +"either on your system or in the Debian archive." +msgstr "" +"Teljesítetlen függőségű csomagok\n" +" Ezen csomagok függőségei közül nem mindegyik fog teljesülni a telepítés " +"befejezése után.\n" +" .\n" +" Ennek a listának a jelenléte arra utal, hogy valami sérült vagy a helyi " +"rendszeren vagy a Debian archívumban." + +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 +msgid "" +"Packages being removed because they are no longer used\n" +" These packages are being deleted because they were automatically installed " +"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " +"package declaring an 'important' dependency on them.\n" +msgstr "" +"Eltávolítandó, amiket már senki sem használ\n" +" Ezek a csomagok el lesznek távolítva, mivel a függőségek teljesítése miatt " +"automatikusan lettek telepítve, és a tervezett műveletek után nem marad " +"olyan csomag, ami 'erősen' függ tőle.\n" + +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 +msgid "" +"Packages being automatically held in their current state\n" +" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " +"state to avoid breaking dependencies." +msgstr "" +"Csomagok, amik automatikusan a jelenlegi állapotukban maradnak\n" +" Ezeket a csomagokat lehetne frissíteni, de meg kell őrizni a jelenlegi " +"állapotukat a függőségek teljesítése miatt." + +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 +msgid "" +"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" +" These packages are being installed because they are required by another " +"package you have chosen for installation." +msgstr "" +"Függőségek kielégítésére automatikusan telepítendő csomagok\n" +" Ezek a csomagok más telepítésre választott csomagok igényei miatt lesznek " +"telepítve." + +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 +msgid "" +"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" +" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " +"is no longer available, or because another package conflicts with them." +msgstr "" +"Kielégítetlen függőségek miatt törlendő csomagok\n" +" Ezek a csomagok immár elérhetetlen függőségeik vagy egy más csomaggal való " +"ütközésük miatt lesznek törölve." + +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 +msgid "" +"Packages to be downgraded\n" +" An older version of these packages than is currently installed will be " +"installed." +msgstr "" +"Visszafrissítendő csomagok\n" +" Ezeknek a csomagoknak a jelenlegi verziójánál korábbi verziója lesz " +"telepítve." + +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 +msgid "" +"Packages being held back\n" +" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " +"their current version." +msgstr "" +"Visszatartandó csomagok\n" +" Ezek a csomagok frissíthetők, de azt kérted, hogy egyelőre tartsák meg " +"jelenlegi verziójukat." + +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 +msgid "" +"Packages to be reinstalled\n" +" These packages will be reinstalled." +msgstr "" +"Újratelepítendő csomagok\n" +" Ezek a csomagok újratelepülnek." + +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 +msgid "" +"Packages to be installed\n" +" These packages have been manually selected for installation on your " +"computer." +msgstr "" +"Telepítendő csomagok\n" +" Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki telepítésre." + +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 +msgid "" +"Packages to be removed\n" +" These packages have been manually selected for removal." +msgstr "" +"Eltávolítandó csomagok\n" +" Ezeket a csomagokat kézzel választottad ki törlésre." + +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 +msgid "" +"Packages to be upgraded\n" +" These packages will be upgraded to a newer version." +msgstr "" +"Frissítendő csomagok\n" +" Ezek a csomagok újabb verziójukra lesznek frissítve." + +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 +msgid "" +"Packages that are partially installed\n" +" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " +"made to complete their installation." +msgstr "" + +#: src/gtk/previewtab.cc:179 +msgid "Preview: " +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:68 +#, c-format +msgid "Error in dependency resolver: %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " +"solutions might be impossible to generate.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:212 +msgid "Virtual package" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 +msgid "Not Installed" +msgstr "Nincs telepítve" + +#: src/gtk/resolver.cc:377 +#, c-format +msgid "Removing %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:382 +#, c-format +msgid "Canceling the installation of %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:391 +#, c-format +msgid "Canceling the removal of %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:394 +#, c-format +msgid "Keeping %s at version %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:401 +#, c-format +msgid "Installing %s version %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:407 +#, c-format +msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:413 +#, c-format +msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:430 +#, c-format +msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:435 +#, c-format +msgid "" +"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " +"alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:444 +#, c-format +msgid "" +"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:447 +#, c-format +msgid "" +"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:454 +#, c-format +msgid "" +"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:460 +#, c-format +msgid "" +"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:466 +#, c-format +msgid "" +"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:484 +#, c-format +msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:490 +#, c-format +msgid "" +"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:908 +msgid "How to treat the selected action" +msgid_plural "How to treat the selected actions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:912 +msgid "Ignore solutions containing this action." +msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:916 +msgid "" +"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " +"solutions." +msgid_plural "" +"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " +"solutions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:920 +msgid "" +"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." +msgid_plural "" +"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 +#, c-format +msgid "%s depends upon %s" +msgstr "a(z) %s függ a(z) %s csomagtól" + +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 +#, c-format +msgid "%s pre-depends upon %s" +msgstr "a(z) %s előzetesen függ a(z) %s csomagtól" + +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "a(z) %s javasolja a(z) %s csomagot" + +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "a(z) %s ajánlja a(z) %s csomagot" + +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "a(z) %s ütközik a(z) %s csomaggal" + +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 +#, c-format +msgid "%s replaces %s" +msgstr "a(z) %s helyettesíti a(z) %s csomagot" + +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 +#, c-format +msgid "%s obsoletes %s" +msgstr "a(z) %s elavulttá teszi a(z) %s csomagot" + +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 +#: src/solution_screen.cc:272 +msgid "Remove the following packages:" +msgstr "Az alábbi csomagok eltávolítása:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 +#: src/solution_screen.cc:296 +msgid "Install the following packages:" +msgstr "Az alábbi csomagok telepítése:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 +msgid "Keep the following packages:" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 +#: src/solution_screen.cc:308 +msgid "Upgrade the following packages:" +msgstr "Az alábbi csomagok frissítése:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 +#: src/solution_screen.cc:320 +msgid "Downgrade the following packages:" +msgstr "Az alábbi csomagok visszafejlesztése:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +msgid "Leave the following dependencies unresolved:" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1519 +#, c-format +msgid "Remove %s [%s (%s)]" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1526 +#, c-format +msgid "Install %s [%s (%s)]" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1534 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1537 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1540 +#, c-format +msgid "Keep %s at version %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1547 +#, c-format +msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1556 +#, c-format +msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#, c-format +msgid "Keep %s at version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#, c-format +msgid "keep %s at version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1632 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1632 +#, c-format +msgid "cancel the installation of %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1639 +#, c-format +msgid "Install %s %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1639 +#, c-format +msgid "install %s %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1648 +#, c-format +msgid "Downgrade %s to version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1648 +#, c-format +msgid "downgrade %s to version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1657 +#, c-format +msgid "Upgrade %s to version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1657 +#, c-format +msgid "upgrade %s to version %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1670 +#, c-format +msgid "Leave %s unresolved" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1670 +#, c-format +msgid "leave %s unresolved" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1738 +#, c-format +msgid "%s install" +msgid_plural "%s installs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1743 +#, c-format +msgid "%s remove" +msgid_plural "%s removes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1749 +#, c-format +msgid "%s keep" +msgid_plural "%s keeps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1755 +#, c-format +msgid "%s upgrade" +msgid_plural "%s upgrades" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1761 +#, c-format +msgid "%s downgrade" +msgid_plural "%s downgrades" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1767 +#, c-format +msgid "%s unresolved recommendation" +msgid_plural "%s unresolved recommendations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2059 +msgid "No solutions yet." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2066 +msgid "No dependency solution was found." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2067 +msgid "No solutions." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2078 +msgid "To view a solution, select it from the list to the right." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2079 +#, c-format +msgid "%u solutions." +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:2109 +#, c-format +msgid "Solution %s of %s." +msgstr "" + +#: src/gtk/tab.cc:68 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/load_config.cc:48 +#, c-format +msgid "Unrecognized color name \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen színnév: \"%s\"" + +#: src/load_config.cc:75 +#, c-format +msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen attribútumnév: \"%s\"" + +#: src/load_config.cc:113 +#, c-format +msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen bejegyzés a stílusleíró részben: \"%s\"" + +#: src/load_config.cc:115 +#, c-format +msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" +msgstr "Érvénytelen tagnélküli bejegyzés a stílusleíró részben: \"%s\"" + +#: src/load_config.cc:127 +msgid "The default color may only be used as a background." +msgstr "Az alapszín csak háttérként használható." + +#: src/load_config.cc:144 +#, c-format +msgid "Unknown style attribute %s" +msgstr "Ismeretlen stílus attribútum %s" + +#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 +#, c-format +msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" +msgstr "Érvénytelen bejegyzés a billentyűhozzárendelés részben: \"%s\"" + +#: src/load_config.cc:184 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" -> \"%s\" érvénytelen billentyűhozzárendelés figyelmen kívül " +"hagyva" + +#: src/load_grouppolicy.cc:289 +#, c-format +msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgstr "Csoportosítási elv azonosítót várok e helyett: '%c'" + +#: src/load_grouppolicy.cc:305 +#, c-format +msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:309 +#, c-format +msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" +msgstr "'%c' helyett ',' vagy '(' kellene" + +#: src/load_grouppolicy.cc:317 +#, c-format +msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen csoportosítási elv: \"%s\"" + +#: src/load_grouppolicy.cc:324 +#, c-format +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" +msgstr "'%s' terminál szabály az utolsó kell legyen a listában" + +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:413 +#, c-format +msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:423 +#, c-format +msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" +msgstr "" +"Hibás passthrough beállítás: '%s' (használj 'passthrough'-t vagy " +"'nopassthrough'-t)" + +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, c-format +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 +#, c-format +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "A '%s' után '(' kell" + +#: src/load_grouppolicy.cc:497 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern at '%s'" +msgstr "Nem sikerült elemezni a mintát itt: '%s'" + +#: src/load_grouppolicy.cc:502 +msgid "" +"Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, c-format +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" utáni mintát" + +#: src/load_grouppolicy.cc:705 +#, c-format +msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" +msgstr "Váratlan üres címfa a(z) \"%s\" után" + +#: src/load_grouppolicy.cc:724 +#, c-format +msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, c-format +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_pkgview.cc:64 +msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" +msgstr "" +"Elrendezés elemzése sikertelen: Nincs oszlopformátum megadva a statikus " +"elemhez" + +#: src/load_pkgview.cc:97 +msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" +msgstr "Elrendezés elemzése sikertelen: kódolási hiba az oszlopleíróban" + +#: src/load_pkgview.cc:118 +#, c-format +msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" +msgstr "Elrendezés elemzése sikertelen: ismeretlen nézetelem típus: \"%s\"" + +#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 +msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" +msgstr "Elrendezés elemzése sikertelen: hiányzó sorszám" + +#: src/load_pkgview.cc:141 +msgid "Couldn't parse layout: no width specified" +msgstr "Elrendezés elemzése sikertelen: hiányzó szélesség" + +#: src/load_pkgview.cc:149 +msgid "Couldn't parse layout: no height specified" +msgstr "Elrendezés elemzése sikertelen: hiányzó magasság" + +#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 +#, c-format +msgid "Unknown alignment type '%s'" +msgstr "Ismeretlen igazítási típus: '%s'" + +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, c-format +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" +msgstr "" + +#: src/load_sortpolicy.cc:148 +msgid "Invalid zero-length sorting policy name" +msgstr "Érvénytelen 0-hosszú rendezőelv-név" + +#: src/load_sortpolicy.cc:166 +msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" +msgstr "Bezáratlan '(' a rendezőelv leírásában" + +#: src/load_sortpolicy.cc:193 +#, c-format +msgid "Invalid sorting policy type '%s'" +msgstr "Érvénytelen rendezőelv típus: '%s'" + +#: src/main.cc:134 +#, c-format +msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" +msgstr "Ismeretlen több-bájt füzér ezután: \"%ls\"" + +#: src/main.cc:143 +#, c-format +msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült dekódolni a széles karakterláncot a \"%s\" után" + +#: src/main.cc:151 +#, c-format +msgid "%s %s compiled at %s %s\n" +msgstr "%s %s verziója lefordítva %s %s-kor\n" + +#: src/main.cc:154 +#, c-format +msgid "Compiler: g++ %s\n" +msgstr "Fordító: g++ %s\n" + +#: src/main.cc:156 +msgid "Compiled against:\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:157 +#, c-format +msgid " apt version %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:160 +#, c-format +msgid " NCurses version: Unknown\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:162 +#, c-format +msgid " NCurses version %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:164 +#, c-format +msgid " libsigc++ version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:166 +#, c-format +msgid " Ept support enabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:168 +#, c-format +msgid " Ept support disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:171 +#, c-format +msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:173 +#, c-format +msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:176 +#, c-format +msgid " Gtk+ support disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:179 +#, c-format +msgid " Compiled with Qt %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:180 +#, c-format +msgid " Running on Qt %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:182 +#, c-format +msgid " Qt support disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:184 +msgid "" +"\n" +"Current library versions:\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:185 +#, c-format +msgid " NCurses version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:186 +#, c-format +msgid " cwidget version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:187 +#, c-format +msgid " Apt version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:193 +#, c-format +msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" +msgstr "Használat: aptitude [-S fájlnév] [-u|-i]" + +#: src/main.cc:195 +#, c-format +msgid " aptitude [options] ..." +msgstr " aptitude [opciók] ..." + +#: src/main.cc:197 +#, c-format +msgid "" +" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" +"\n" +msgstr "" +" Műveletek (ha egy sincs megadva, az aptitude interaktív módban indul):\n" +"\n" + +#: src/main.cc:198 +#, c-format +msgid " install - Install/upgrade packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:199 +#, c-format +msgid " remove - Remove packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:200 +#, c-format +msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:201 +#, c-format +msgid " hold - Place packages on hold.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:202 +#, c-format +msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:203 +#, c-format +msgid "" +" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:204 +#, c-format +msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:205 +#, c-format +msgid "" +" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " +"version.\n" +msgstr " forbid-version - A megadott verzióra való frissítés tiltása\n" + +#: src/main.cc:206 +#, c-format +msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:207 +#, c-format +msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:208 +#, c-format +msgid "" +" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " +"packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:209 +#, c-format +msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:210 +#, c-format +msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:211 +#, c-format +msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:212 +#, c-format +msgid " show - Display detailed information about a package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:213 +#, c-format +msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:214 +#, c-format +msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:215 +#, c-format +msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:216 +#, c-format +msgid " changelog - View a package's changelog.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:217 +#, c-format +msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:218 +#, c-format +msgid "" +" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " +"package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:219 +#, c-format +msgid "" +" why - Show the manually installed packages that require a package, " +"or\n" +" why one or more packages would require the given package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:221 +#, c-format +msgid "" +" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " +"conflict\n" +" with the given package, or why one or more packages would\n" +" lead to a conflict with the given package if installed.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:225 +#, c-format +msgid " Options:\n" +msgstr " Opciók:\n" + +#: src/main.cc:226 +#, c-format +msgid " -h This help text.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:228 +#, c-format +msgid "" +" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:230 +#, c-format +msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:232 +#, c-format +msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:233 +#, c-format +msgid "" +" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:235 +#, c-format +msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" +msgstr "" +" -s Műveletek szimulálása a tényleges végrehajtásuk nélkül\n" + +#: src/main.cc:236 +#, c-format +msgid "" +" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" +msgstr "" +" -d Csak csomagok letöltése telepítés vagy eltávolítás nélkül\n" + +#: src/main.cc:237 +#, c-format +msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:238 +#, c-format +msgid "" +" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:239 +#, c-format +msgid "" +" -F format Specify a format for displaying search results; see the " +"manual.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:240 +#, c-format +msgid "" +" -O order Specify how search results should be sorted; see the " +"manual.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:241 +#, c-format +msgid "" +" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:242 +#, c-format +msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" +msgstr "" +" -f A törött csomagok erőszakkal való javításának megkisérlése\n" + +#: src/main.cc:243 +#, c-format +msgid "" +" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" +msgstr " -V A telepítendő csomagok verziójának megjelenítése\n" + +#: src/main.cc:244 +#, c-format +msgid "" +" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" +msgstr "" +" -D Az automatikusan változtatott csomagok függőségeinek " +"megjelenítése\n" + +#: src/main.cc:245 +#, c-format +msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" +msgstr "" +" -Z Minden telepített csomag méretbeli változásának " +"megjelenítése\n" + +#: src/main.cc:246 +#, c-format +msgid "" +" -v Display extra information. (may be supplied multiple " +"times).\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:247 +#, c-format +msgid "" +" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:248 +#, c-format +msgid "" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" +" indicators.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:250 +#, c-format +msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:251 +#, c-format +msgid "" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" +" strong dependencies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:253 +#, c-format +msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" +msgstr "" +" -S fnév: Az aptitude kiterjesztett állapotinformációjának beolvasása az " +"fnévből\n" + +#: src/main.cc:254 +#, c-format +msgid " -u Download new package lists on startup.\n" +msgstr " -u Az új csomagok listájának letöltése induláskor\n" + +#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#, c-format +msgid " (terminal interface only)\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:256 +#, c-format +msgid " -i Perform an install run on startup.\n" +msgstr " -i A telepítések végrehajtása induláskor.\n" + +#: src/main.cc:259 +#, c-format +msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" +msgstr " Az aptitude-nak nincs Szuper Tehén Ereje\n" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:393 +msgid "trace" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:396 +msgid "debug" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:399 +msgid "info" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:402 +msgid "warn" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:405 +msgid "error" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:408 +msgid "fatal" +msgstr "" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:411 +msgid "off" +msgstr "" + +#. ForTranslators: both the translated and the untranslated +#. log level names are accepted here. +#: src/main.cc:479 +#, c-format +msgid "" +"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " +"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." +msgstr "" + +#: src/main.cc:488 +#, c-format +msgid "Invalid logger name \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/main.cc:765 +#, c-format +msgid "Expected a number after -q=\n" +msgstr "-q= után egy számot kell megadni\n" + +#: src/main.cc:774 +#, c-format +msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +msgstr "-q= után számot kell megadni, nem ezt: %s\n" + +#: src/main.cc:798 +#, c-format +msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:888 +#, c-format +msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 +msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" +msgstr "FURCSASÁG: ismeretlen műveletkód\n" + +#: src/main.cc:1008 +msgid "--show-package-names|never" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1011 +msgid "--show-package-names|auto" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1014 +msgid "--show-package-names|always" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1019 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " +"\"always\")." +msgstr "" + +#: src/main.cc:1025 +msgid "no-summary" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1027 +msgid "first-package" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1029 +msgid "first-package-and-type" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1031 +msgid "all-packages" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1033 +msgid "all-packages-with-dep-versions" +msgstr "" + +#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and +#. should not be translated. +#: src/main.cc:1039 +#, c-format +msgid "" +"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" +"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" +"with-dep-versions\"." +msgstr "" + +#: src/main.cc:1077 +msgid "" +"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " +"specified\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1086 +msgid "" +"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " +"(eg, with 'install')" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1103 +msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" +msgstr "" + +#: src/main.cc:1214 +#, c-format +msgid "Unknown command \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen parancs: \"%s\"\n" + +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#, c-format +msgid "Uncaught exception: %s\n" +msgstr "Lekezeletlen kivétel: %s\n" + +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 +#, c-format +msgid "" +"Backtrace:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 +#: src/view_changelog.cc:168 +msgid "Search for: " +msgstr "Keresés: " + +#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 +msgid "Search backwards for: " +msgstr "Keresés visszafelé: " + +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 +msgid "Minesweeper" +msgstr "Aknakereső" + +#: src/mine/cmine.cc:120 +#, c-format +msgid "%i/%i mines %d %s" +msgstr "%i/%i akna %d %s" + +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 +msgid "second" +msgstr "mp." + +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 +msgid "seconds" +msgstr "mp." + +#: src/mine/cmine.cc:126 +#, c-format +msgid " %s in %d %s" +msgstr " %s itt: %d. %s" + +#: src/mine/cmine.cc:127 +msgid "Won" +msgstr "Nyert" + +#: src/mine/cmine.cc:127 +msgid "Lost" +msgstr "Vesztett" + +#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\"-t" + +#: src/mine/cmine.cc:182 +#, c-format +msgid "Could not load game from %s" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a játékot a(z) %s-ből" + +#: src/mine/cmine.cc:247 +msgid "The board height must be a positive integer" +msgstr "A tábla magassága pozitív egész legyen" + +#: src/mine/cmine.cc:259 +msgid "The board width must be a positive integer" +msgstr "A tábla szélessége pozitív egész legyen" + +#: src/mine/cmine.cc:271 +msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" +msgstr "Az aknamennyiség pozitív egész legyen" + +#: src/mine/cmine.cc:291 +msgid "Setup custom game" +msgstr "Egyéni játék beállítása" + +#: src/mine/cmine.cc:293 +msgid "Height of board: " +msgstr "A tábla magassága: " + +#: src/mine/cmine.cc:296 +msgid "Width of board: " +msgstr "A tábla szélessége: " + +#: src/mine/cmine.cc:299 +msgid "Number of mines: " +msgstr "Aknák száma: " + +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/mine/cmine.cc:360 +msgid "Choose difficulty level" +msgstr "Válassz nehézségi fokot" + +#: src/mine/cmine.cc:362 +msgid "Easy" +msgstr "Könnyű" + +#: src/mine/cmine.cc:363 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: src/mine/cmine.cc:364 +msgid "Hard" +msgstr "Nehéz" + +#: src/mine/cmine.cc:365 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: src/mine/cmine.cc:463 +msgid "You have won." +msgstr "Nyertél" + +#: src/mine/cmine.cc:466 +msgid "You lose!" +msgstr "Vesztettél!" + +#: src/mine/cmine.cc:471 +msgid "You die... --More--" +msgstr "Meghaltál... --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:484 +msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" +msgstr "A szegek mérgezettek voltak! A méreg halálos volt... --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:487 +msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" +msgstr "Egy csomó hegyes vasszögre érkeztél! --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:490 +msgid "You fall into a pit! --More--" +msgstr "Beleestél egy gödörbe! --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:493 +msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" +msgstr "BANG! Aknára léptél. --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:498 +msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" +msgstr "A nyíl mérgezett! A méreg halálos.. --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:500 +msgid "" +"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" +msgstr "Apró nyilakat lőttek rád! Az egyik eltalált! --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:504 +msgid "You turn to stone... --More--" +msgstr "Kővé változtál... --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:506 +msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" +msgstr "Végzetes hiba volt megérinteni a baziliszkusz tetemét. --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:508 +msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" +msgstr "Egy baziliszkusztetemet találtál. --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:512 +msgid "" +"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" +"More--" +msgstr "" +"Katt! Egy guruló sziklákból álló csapdát aktiváltál! Eltalált egy szikla! -" +"-Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:522 +msgid "sleep" +msgstr "alvás" + +#: src/mine/cmine.cc:525 +msgid "striking" +msgstr "ütés" + +#: src/mine/cmine.cc:528 +msgid "death" +msgstr "halál" + +#: src/mine/cmine.cc:531 +msgid "polymorph" +msgstr "többalakú" + +#: src/mine/cmine.cc:534 +msgid "magic missile" +msgstr "varázserejű lövedék" + +#: src/mine/cmine.cc:537 +msgid "secret door detection" +msgstr "titkos ajtó keresése" + +#: src/mine/cmine.cc:540 +msgid "invisibility" +msgstr "láthatatlanság" + +#: src/mine/cmine.cc:543 +msgid "cold" +msgstr "hideg" + +#: src/mine/cmine.cc:547 +#, c-format +msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" +msgstr "A %s varázspálcád kettétörik és fölrobban! --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:553 +msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" +msgstr "Eltalált egy elektromos kisülés! --Tovább--" + +#: src/mine/cmine.cc:657 +msgid "Enter the filename to load: " +msgstr "Betöltendő fájl neve: " + +#: src/mine/cmine.cc:664 +msgid "Enter the filename to save: " +msgstr "Mentendő fájl neve: " + +#: src/mine/cmine.cc:672 +msgid "mine-help.txt" +msgstr "mine-help.txt" + +#: src/mine/cmine.cc:674 +msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" +msgstr "A mine-help.txt kódolása|UTF-8" + +#: src/pkg_columnizer.cc:86 +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 +msgid "Package" +msgstr "Csomag" + +#: src/pkg_columnizer.cc:90 +msgid "InstSz" +msgstr "TelepM" + +#: src/pkg_columnizer.cc:91 +msgid "DebSz" +msgstr "DebM" + +#: src/pkg_columnizer.cc:93 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: src/pkg_columnizer.cc:95 +msgid "InstVer" +msgstr "TelepV" + +#: src/pkg_columnizer.cc:96 +msgid "CandVer" +msgstr "JelV" + +#: src/pkg_columnizer.cc:97 +msgid "LongState" +msgstr "RészlÁll" + +#: src/pkg_columnizer.cc:98 +msgid "LongAction" +msgstr "RészlMűv" + +#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: src/pkg_columnizer.cc:100 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: src/pkg_columnizer.cc:101 +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: src/pkg_columnizer.cc:102 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: src/pkg_columnizer.cc:104 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: src/pkg_columnizer.cc:107 +msgid "ProgName" +msgstr "ProgNév" + +#: src/pkg_columnizer.cc:108 +msgid "ProgVer" +msgstr "ProgVer" + +#: src/pkg_columnizer.cc:109 +msgid "#Broken" +msgstr "#Törött" + +#: src/pkg_columnizer.cc:110 +msgid "DiskUsage" +msgstr "LemezHaszn" + +#: src/pkg_columnizer.cc:111 +msgid "DownloadSize" +msgstr "LetöltésiMéret" + +#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 +#: src/pkg_ver_item.cc:164 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 +msgid "virtual" +msgstr "virtuális" + +#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 +msgid "purged" +msgstr "kisöpört" + +#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 +msgid "half-config" +msgstr "félkész beállítás" + +#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 +msgid "half-install" +msgstr "félkész telepítés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 +msgid "config-files" +msgstr "konfig-fájlok" + +#: src/pkg_columnizer.cc:261 +msgid "triggers-awaited" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:263 +msgid "triggers-pending" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 +msgid "hold" +msgstr "visszafogás" + +#: src/pkg_columnizer.cc:316 +msgid "forbidden upgrade" +msgstr "tiltott frissítés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:318 +msgid "purge" +msgstr "kisöprés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 +msgid "delete" +msgstr "eltávolítás" + +#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 +msgid "broken" +msgstr "törött" + +#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 +#: src/pkg_ver_item.cc:321 +msgid "install" +msgstr "telepítés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:324 +msgid "reinstall" +msgstr "újratelepítés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:326 +msgid "upgrade" +msgstr "frissítés" + +#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 +#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 +msgid "none" +msgstr "semelyik" + +#. ForTranslators: Imp = Important +#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 +msgid "Imp" +msgstr "Imp" + +#. ForTranslators: Req = Required +#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 +msgid "Req" +msgstr "Req" + +#. ForTranslators: Std = Standard +#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#. ForTranslators: Opt = Optional +#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 +msgid "Opt" +msgstr "Opt" + +#. ForTranslators: Xtr = Extra +#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 +msgid "Xtr" +msgstr "Xtr" + +#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 +msgid "ERR" +msgstr "HIB" + +#: src/pkg_columnizer.cc:394 +#, c-format +msgid "#Broken: %ld" +msgstr "#Törött: %ld" + +#: src/pkg_columnizer.cc:409 +#, c-format +msgid "Will use %sB of disk space" +msgstr "%sB-ot fog elfoglalni" + +#: src/pkg_columnizer.cc:417 +#, c-format +msgid "Will free %sB of disk space" +msgstr "%sB-ot fog felszabadítani" + +#: src/pkg_columnizer.cc:431 +#, c-format +msgid "DL Size: %sB" +msgstr "DL Méret: %sB" + +#. ForTranslators: Hostname +#: src/pkg_columnizer.cc:498 +msgid "HN too long" +msgstr "HN túl hosszú" + +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 +#, c-format +msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" +msgstr "" +"Nem tudom átkódolni a csomag megjelenítési formátumot ez után: \"%ls\"" + +#: src/pkg_columnizer.cc:687 +msgid "Internal error: Default column string is unparsable" +msgstr "Belső hiba: az alap oszlopszöveg nem elemezhető" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +msgid "Tasks" +msgstr "Metacsomagok" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 +msgid "" +"Security Updates\n" +" Security updates for these packages are available from security.debian.org." +msgstr "" +"Biztonsági frissítések\n" +" E csomagok Biztonsági frissítéseinek elérhetősége: security.debian.org" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 +msgid "" +"Upgradable Packages\n" +" A newer version of these packages is available." +msgstr "" +"Frissíthető csomagok\n" +" E csomagok újabb verziója is elérhető." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 +msgid "" +"New Packages\n" +" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " +"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " +"Actions menu to empty this list)." +msgstr "" +"Új csomagok\n" +" E csomagok a Debian rendszer részei lettek, mióta törölted az \"új\" " +"csomagok listáját (válaszd az \"Új csomagok felejtése\") pontot a Műveletek " +"menüből e lista kiürítéséhez)." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 +msgid "" +"Installed Packages\n" +" These packages are currently installed on your computer." +msgstr "" +"Telepített csomagok\n" +" Ezek a csomagok vannak most telepítve a gépeden." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 +msgid "" +"Not Installed Packages\n" +" These packages are not installed on your computer." +msgstr "" +"Nem telepített csomagok\n" +" Ezek a csomagok nincsenek telepítve a gépeden." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 +msgid "" +"Obsolete and Locally Created Packages\n" +" These packages are currently installed on your computer, but they are not " +"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " +"archive, or you may have built a private version of them yourself." +msgstr "" +"Elavult vagy helyből telepített csomagok\n" +" E csomagok most telepítettek a gépeden, de nem elérhetők egyik megadott apt " +"forrásból sem. Ennek oka lehet, hogy elavultak és emiatt eltávolításra " +"kerültek, vagy máshonnan beszerzett, például saját verziójú csomagot " +"telepítettél fel." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 +msgid "" +"Virtual Packages\n" +" These packages do not exist; they are names other packages use to require " +"or provide some functionality." +msgstr "" +"Virtuális csomagok\n" +" E csomagok nem léteznek; más csomagokat neveznek meg általános feladatok " +"ellátásához." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 +msgid "" +"Packages which are recommended by other packages\n" +" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " +"provide full functionality in some other programs that you are installing or " +"upgrading." +msgstr "" +"Más csomagok által ajánlott csomagok\n" +" Ezek a csomagok nem szigorúan szükségesek, de szükségesek lehetnek más " +"telepített vagy frissített programok teljes működéséhez." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 +msgid "" +"Packages which are suggested by other packages\n" +" These packages are not required in order to make your system function " +"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " +"you are currently installing." +msgstr "" +"Más csomagok által javasolt csomagok\n" +" Ezek a csomagok nem szükségesek a rendszer helyes működéséhez, de egyes " +"jelenleg telepített programok jobb, bővebb képességeit nyújthatják." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 +#, c-format +msgid "Priority %s" +msgstr "%s prioritás" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 +msgid "UNCATEGORIZED" +msgstr "BESOROLATLAN" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 +msgid "End-user" +msgstr "Végfelhasználó" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 +msgid "Servers" +msgstr "Kiszolgálók" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 +msgid "Localization" +msgstr "Honosítás" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 +msgid "Hardware Support" +msgstr "Hardvertámogatás" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 +msgid "Unrecognized tasks" +msgstr "Ismeretlen metacsomagok" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +msgid "" +"\n" +" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " +"predefined set of packages for a particular purpose." +msgstr "" +"\n" +" A metacsomagok csomaggyűjtemények, amik segítségével egyszerűen telepíthető " +"egy adott célra szolgáló csomaghalmaz." + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#, c-format +msgid "Bad number in format string: %ls" +msgstr "Rossz szám a formátumsztringben: %ls" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#, c-format +msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" +msgstr "Az indexérték 1 vagy nagyobb szám lehet, nem \"%s\"" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#, c-format +msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" +msgstr "Az indexérték %ls túl nagy. Az elérhető csoportok (%s)" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +msgid "TAGLESS PACKAGES" +msgstr "TAGNÉLKÜLI CSOMAGOK" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +msgid "" +"\n" +" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " +"database is not present (installing debtags may correct this problem)." +msgstr "" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +msgid "MISSING TAG" +msgstr "HIÁNYZÓ TAG" + +#: src/pkg_info_screen.cc:138 +msgid "Compressed size: " +msgstr "Tömörített méret: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:139 +msgid "Uncompressed size: " +msgstr "Tömörítetlen méret: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:140 +msgid "Source Package: " +msgstr "Forráscsomag: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:150 +#, c-format +msgid "Package names provided by %s" +msgstr "%s által biztosított csomagnevek" + +#: src/pkg_info_screen.cc:163 +#, c-format +msgid "Packages which depend on %s" +msgstr "%s-függő csomagok" + +#: src/pkg_info_screen.cc:169 +#, c-format +msgid "Versions of %s" +msgstr "" + +#: src/pkg_item.cc:87 +#, c-format +msgid "" +"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " +"'%s' if you are." +msgstr "" +"A(z) %s egy lényeges csomag!%n%nBiztosan el akarod távolítani?%nHa biztos " +"vagy benne, akkor írd be az '%s' mondatot." + +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 +#, c-format +msgid "Reporting a bug in %s:\n" +msgstr "Hiba bejelentése a(z) %s-ben:\n" + +#: src/pkg_item.cc:392 +msgid "" +"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " +"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " +"as root." +msgstr "" +"Nem vagy rendszergazda és nem tudlak beléptetni rendszergazdaként. A csomag " +"újbóli beállításához a menu vagy a login csomagot kell telepíteni, vagy az " +"aptitude programot rendszergazdaként futtatni." + +#: src/pkg_item.cc:400 +#, c-format +msgid "Reconfiguring %s\n" +msgstr "A(z) %s újbóli beállítása\n" + +# enter! a return elavult, még az írógépi gondolkozásmódot idézi - sas +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 +msgid "Press return to continue.\n" +msgstr "Üss enter-t a folytatáshoz\n" + +#: src/pkg_item.cc:427 +msgid "Hierarchy editor" +msgstr "Hierarchiaszerkesztő" + +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 +msgid "Hierarchy Editor" +msgstr "Hierarchiaszerkesztő" + +#: src/pkg_subtree.cc:159 +#, c-format +msgid "This group contains %d package." +msgid_plural "This group contains %d packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/pkg_tree.cc:178 +msgid "All Packages" +msgstr "Minden csomag" + +#: src/pkg_tree.cc:282 +#, c-format +msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." +msgstr "Nincs \"%ls\" mintára illeszkedő csomag." + +#: src/pkg_tree.cc:301 +msgid "Enter the new package tree limit: " +msgstr "Új csomagfa korlát megadása: " + +# mechanizmus - eljárás? (sas) +#: src/pkg_tree.cc:334 +msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " +msgstr "Új csomagcsoportosítási mechanizmus megadása e nézethez: " + +#: src/pkg_tree.cc:342 +msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " +msgstr "Új csomagrendezési mechanizmus megadása e nézethez: " + +#: src/pkg_view.cc:165 +msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" +msgstr "" + +#: src/pkg_view.cc:172 +msgid "Couldn't parse column definition" +msgstr "Nem sikerült értelmezni az oszlopdefiníciót" + +#: src/pkg_view.cc:223 +msgid "" +"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " +"removed will appear in this space." +msgstr "" + +#: src/pkg_view.cc:575 +msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" +msgstr "make_package_view: hiba az argumentumokban -- két fő ablakelem??" + +#: src/pkg_view.cc:581 +msgid "" +"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" +msgstr "" +"make_package_view: hiba az argumentumokban -- hibás oszloplista állandó " +"elemhez" + +#: src/pkg_view.cc:678 +msgid "Related Dependencies" +msgstr "" + +#: src/pkg_view.cc:681 +msgid "Why Installed" +msgstr "" + +#: src/pkg_view.cc:700 +msgid "make_package_view: bad argument!" +msgstr "make_package_view: hibás argumentum!" + +#: src/pkg_view.cc:752 +msgid "make_package_view: no main widget found" +msgstr "make_package_view: nincs fő ablakelem" + +#: src/qt/tabs_manager.cc:254 +msgid "Perform Changes" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "installed locally" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "new" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Name and Description" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 +msgid "by" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:96 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:104 +msgid "&Packages" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:112 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:31 +msgid "depends on" +msgstr "függ ettől:" + +#: src/reason_fragment.cc:33 +msgid "pre-depends on" +msgstr "előfügg ettől:" + +#: src/reason_fragment.cc:35 +msgid "suggests" +msgstr "javasolja ezt:" + +#: src/reason_fragment.cc:36 +msgid "recommends" +msgstr "ajánlja ezt:" + +#: src/reason_fragment.cc:38 +msgid "conflicts with" +msgstr "ütközik ezzel:" + +#: src/reason_fragment.cc:40 +msgid "breaks" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:42 +msgid "replaces" +msgstr "helyettesíti ezt:" + +#: src/reason_fragment.cc:43 +msgid "obsoletes" +msgstr "elavulttá teszi ezt:" + +#: src/reason_fragment.cc:44 +msgid "enhances" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:155 +#, c-format +msgid " (provided by %F)" +msgstr " (biztosítja a(z) %F)" + +#: src/reason_fragment.cc:265 +#, c-format +msgid "%F%s %F %F" +msgstr "%F%s %F %F" + +#: src/reason_fragment.cc:314 +msgid "" +"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " +"this space." +msgstr "" +"Csomag kiválasztásakor ezen a helyen a jelenlegi állapot magyarázata jelenik " +"meg." + +#: src/reason_fragment.cc:348 +msgid "" +"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " +"packages which depend upon it are being removed:" +msgstr "" +"A(z) %B%s%b automatikusan volt telepítve; most el lesz távolítva, mivel az " +"összes tőle függő csomag eltávolításra kerül:" + +#: src/reason_fragment.cc:352 +msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" +msgstr "" +"A(z) %B%s%b függőségi problémák miatt automatikusan el lesz távolítva:" + +#: src/reason_fragment.cc:356 +msgid "" +"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" +msgstr "" +"A(z) %B%s%b automatikusan telepítve lesz az alábbi függőségek teljesítése " +"miatt:" + +# az lenne? +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 +msgid "" +"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " +"version %B%s%b." +msgstr "" +"A(z) %B%s%b nem frissíthető, de ha lehetne, akkor is a(z) %B%s%b verzión " +"tartanám." + +#: src/reason_fragment.cc:365 +msgid "" +"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " +"following dependencies:" +msgstr "" +"A(z) %B%s%b nem lesz a(z) %B%s%b verzióra frissítve ezen függőségek " +"megsértésének elkerülése végett:" + +#: src/reason_fragment.cc:377 +msgid "%B%s%b is currently installed." +msgstr "A(z) %B%s%b jelenleg telepítve van" + +#: src/reason_fragment.cc:383 +msgid "%B%s%b is not currently installed." +msgstr "A(z) %B%s%b jelenleg nincs telepítve" + +#: src/reason_fragment.cc:391 +msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" +msgstr "A(z) %B%s%b néhány függősége nem teljesül:" + +#: src/reason_fragment.cc:395 +msgid "%B%s%b will be downgraded." +msgstr "%B%s%b vissza lesz fejlesztve." + +#: src/reason_fragment.cc:402 +msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." +msgstr "A(z) %B%s%b nem lesz frissítve a(z) %B%s%b tiltott verzióra." + +#: src/reason_fragment.cc:406 +msgid "" +"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " +"%B%s%b." +msgstr "" +"A(z) %B%s%b frissíthető lenne a(z) %B%s%b verzióra, de a(z) %B%s%b verzión " +"van tartva." + +#: src/reason_fragment.cc:413 +msgid "%B%s%b will be re-installed." +msgstr "A(z) %B%s%b újra lesz telepítve." + +#: src/reason_fragment.cc:417 +msgid "%B%s%b will be installed." +msgstr "A(z) %B%s%b telepítve lesz." + +#: src/reason_fragment.cc:421 +msgid "%B%s%b will be removed." +msgstr "A(z) %B%s%b el lesz távolítva." + +#: src/reason_fragment.cc:426 +msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." +msgstr "" +"A(z) %B%s%b a(z) %B%s%b verzióról a(z) %B%s%b verzióra lesz frissítve." + +#: src/reason_fragment.cc:433 +msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:465 +msgid "" +"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok függnek a(z) %B%s%b-től és eltávolítása miatt törötté " +"válnak:" + +#: src/reason_fragment.cc:468 +msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" +msgstr "Az alábbi csomagok függnek a(z) %B%s%b-től és töröttek:" + +#: src/reason_fragment.cc:475 +msgid "" +"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " +"installation:" +msgstr "" +"Az alábbi csomagok ütköznek a(z) %B%s%b csomaggal és telepítésétől törötté " +"válnak:" + +#: src/reason_fragment.cc:508 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " +"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " +"installed version:" +msgstr "" +"A következő csomagok a(z) %B%s%b-től, egy a jelenleg telepített %B%s%b-től " +"eltérő verziótól függnek, vagy ütköznek a jelenleg telepített verzióval:" + +#: src/reason_fragment.cc:512 +msgid "" +"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " +"which is not going to be installed." +msgstr "" +"Az alábbi csomagok ütköznek ezzel: %B%s%b, vagy olyan verziójától függnek, " +"ami nem lesz telepítve" + +#: src/reason_fragment.cc:516 +msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" +msgstr "Az alábbi csomagok ütköznek a(z) %B%s%b csomaggal:" + +#: src/reason_fragment.cc:521 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " +"currently installed version of %B%s%b:" +msgstr "" +"A következő csomagok a(z) %B%s%b-től, egy a jelenleg telepített %B%s%b-től " +"eltérő verziótól függnek:" + +#: src/reason_fragment.cc:525 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " +"be installed." +msgstr "" +"Az alábbi csomagok a(z) %B%s%b olyan verziójától függnek, ami nem lesz " +"telepítve:" + +#: src/reason_fragment.cc:531 +msgid "upgraded" +msgstr "frissít" + +#: src/reason_fragment.cc:531 +msgid "downgraded" +msgstr "visszafejleszt" + +#: src/reason_fragment.cc:537 +msgid "" +"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " +"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " +"be broken if it is %s." +msgstr "" +"Az alábbi csomagok a(z) %B%s%b jelenleg telepített verziójától (%B%s%b) " +"függnek, vagy ütközni fognak a verzióval, amire %sve lesz (%B%s%b) és " +"töröttek lesznek ha ez %s." + +#: src/reason_fragment.cc:544 +msgid "" +"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " +"broken if it is %s." +msgstr "" +"A következő csomagok ütköznek a(z) %B%s%b verziójával a(z) %B%s%b csomagnak " +"és töröttek lesznek a %sésétől." + +#: src/reason_fragment.cc:549 +msgid "" +"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " +"broken if it is %s." +msgstr "" +"Az alábbi csomagok a(z) %B%s%b verziójától függnek a(z) %B%s%b-nek, és " +"törötek lesznek a %sése után." + +#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 +msgid "The package cache is not available." +msgstr "A csomag gyorstár nem elérhető." + +#: src/solution_dialog.cc:105 +msgid "No packages are broken." +msgstr "Nincs törött csomag." + +#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 +msgid "No resolution found." +msgstr "Nem találok megoldást." + +#: src/solution_dialog.cc:183 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: src/solution_dialog.cc:184 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: src/solution_dialog.cc:185 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/solution_dialog.cc:186 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: src/solution_fragment.cc:168 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" +msgstr "a(z) %s ütközik a(z) %s csomaggal [amit a(z) %s %s biztosít]" + +#: src/solution_fragment.cc:181 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s eltávolítása" + +#: src/solution_fragment.cc:183 +#, c-format +msgid "Installing %s %s (%s)" +msgstr "%s %s (%s) telepítése" + +#: src/solution_fragment.cc:189 +#, c-format +msgid "Leave %ls unresolved." +msgstr "" + +#: src/solution_fragment.cc:415 +msgid "%BRemove%b the following packages:%n" +msgstr "Az alábbi csomagok %Beltávolítása%b:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:430 +msgid "%BInstall%b the following packages:%n" +msgstr "Az alábbi csomagok %Btelepítése%b:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:448 +msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" +msgstr "Az alábbi csomagok jelenlegi verzión %Btartása%b:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:472 +msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" +msgstr "Az alábbi csomagok %Bfrissítése%b:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:492 +msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" +msgstr "Az alábbi csomagok %Bvisszafejlesztése%b:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:513 +#, c-format +msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" +msgstr "Az alábbi függőségek feloldatlanul hagyása:%n" + +#: src/solution_item.cc:97 +#, c-format +msgid "Remove %F [%s (%s)]" +msgstr "Eltávolítás: %F [%s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:104 +#, c-format +msgid "Install %F [%s (%s)]" +msgstr "Telepítés: %F [%s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:112 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %F" +msgstr "A(z) %F telepítésének lemondása" + +#: src/solution_item.cc:115 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %F" +msgstr "A(z) %F törlésének lemondása" + +#: src/solution_item.cc:118 +#, c-format +msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgstr "A(z) %F %s (%s) verzión tartása" + +#: src/solution_item.cc:126 +#, c-format +msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "A(z) %F frissítése [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:135 +#, c-format +msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "A(z) %F visszafejlesztése [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:603 +#, c-format +msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." +msgstr "" +"-> A(z) \"%s ajánlja a(z) %s csomagot\" függőség feloldatlanul hagyása." + +#: src/solution_screen.cc:164 +msgid "The following actions will resolve this dependency:" +msgstr "Az alábbi műveletek elégítik ki ezt a függőséget:" + +#: src/solution_screen.cc:284 +msgid "Keep the following packages at their current version:" +msgstr "Az alábbi csomagok jelenlegi verzión tartása:" + +#: src/solution_screen.cc:332 +msgid "Leave the following recommendations unresolved:" +msgstr "A következő ajánlások figyelmen kívül hagyása:" + +#: src/solution_screen.cc:512 +msgid "No broken packages." +msgstr "Nincsenek törött csomagok." + +#: src/solution_screen.cc:542 +#, c-format +msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" +msgstr "nyitott: %d; lezárt %d; elhalasztott: %d; ütközés: %d" + +#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELEM" + +#: src/trust.cc:20 +msgid "" +"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " +"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " +"system." +msgstr "" +"%F: A(z) %s ezen változata %Bnem megbízható forrásból%b származik! A csomag " +"telepítése lehetővé teheti a rendszer rosszindulatú személyek általi " +"irányítását vagy megrongálását." + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users +#. (especially CJK users) should be able to input without input +#. methods. Please include nothing but ASCII characters. +#: src/ui.cc:210 +msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" +msgstr "Igen, tudatában vagyok, hogy ez egy nagyon rossz ötlet" + +#: src/ui.cc:237 +msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." +msgstr "" +"Őő, nem volt semmilyen hibaüzenet, ennek nem lett volna szabad megtörténnie.." + +#: src/ui.cc:243 +msgid "E:" +msgstr "H:" + +#: src/ui.cc:245 +msgid "W:" +msgstr "F:" + +#: src/ui.cc:341 +msgid "" +"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " +"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" +"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." +msgstr "" +"FIGYELEM: a csomag gyorstár csak-olvasható módban nyílt meg! E változások " +"nem kerülnek mentésre, míg más apt-alapú programok futnak és ki nem " +"választod a \"Rendszergazda jogok\" pontot a Műveletek menüből." + +#: src/ui.cc:347 +msgid "Never display this message again." +msgstr "Ne jelenjen meg többször ez az üzenet." + +#: src/ui.cc:393 +msgid "" +"You may not modify the state of any package while a download is underway." +msgstr "Letöltés közben nem változtatható meg a csomagok állapota." + +#: src/ui.cc:424 +msgid "You already are root!" +msgstr "Már rendszergazdaként vagy bejelentkezve!" + +#: src/ui.cc:439 +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:446 +#, c-format +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:475 +#, c-format +msgid "Unable to fork: %s" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:579 +msgid "" +"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" +msgstr "Hiba a gyerekfolyamatban -- jó jelszót írtál be?" + +#: src/ui.cc:618 +msgid "Loading cache" +msgstr "Gyorstár betöltése" + +#: src/ui.cc:660 +msgid "Really quit Aptitude?" +msgstr "Valóban kilépsz az Aptitude-ból?" + +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 +msgid "Change the behavior of aptitude" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:750 +msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" +msgstr "" +"Tényleg figyelmen kívül hagyjam a személyes beállításokat és az " +"alapértékeket töltsem be?" + +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 +msgid "View available packages and choose actions to perform" +msgstr "" +"Az elérhető csomagok megtekintése és a végrehajtandó műveletek kiválasztása" + +#: src/ui.cc:884 +msgid "Recommended Packages" +msgstr "Ajánlott csomagok" + +#: src/ui.cc:885 +msgid "View packages that it is recommended that you install" +msgstr "A telepítendő csomagok által ajánlott csomagok megtekintése" + +#: src/ui.cc:886 +msgid "Recommendations" +msgstr "Ajánlások" + +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "%s információk" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s infó" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "%s-függő csomagok" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "%s függőségei" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s-től függ" + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "%s függ" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "A(z) %s elérhető verziói" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "%s verziói" + +#: src/ui.cc:1035 +msgid "" +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " +"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; see 'license' for details." +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 +msgid "License" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 +msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1100 +msgid "help.txt" +msgstr "help.txt" + +#: src/ui.cc:1102 +msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" +msgstr "A help.txt kódolása|UTF-8" + +#: src/ui.cc:1113 +msgid "Online Help" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1114 +msgid "View a brief introduction to aptitude" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/ui.cc:1123 +msgid "README" +msgstr "README" + +#: src/ui.cc:1124 +msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" +msgstr "A README kódolása|ISO_8859-1" + +#: src/ui.cc:1135 +msgid "User's Manual" +msgstr "Felhasználói kézikönyv" + +#: src/ui.cc:1136 +msgid "Read the full user's manual of aptitude" +msgstr "A felhasználói kézikönyv végigolvasása" + +#: src/ui.cc:1137 +msgid "Manual" +msgstr "Kézikönyv" + +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 +msgid "View a list of frequently asked questions" +msgstr "Gyakran ismételt kérdések (FAQ) listája" + +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +msgid "News" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1155 +#, c-format +msgid "View the important changes made in each version of %s" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1162 +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a régi átmeneti könyvtárat; a(z) %s manuálisan törlendő." + +#: src/ui.cc:1167 +#, c-format +msgid "" +"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " +"hand." +msgstr "" +"A(z) %s nem lesz törölve; a fájlokat meg kéne vizsgálni, aztán kézzel " +"törölni." + +#: src/ui.cc:1193 +#, c-format +msgid "" +"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " +"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " +"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " +"not see this message again." +msgstr "" +"Úgy tűnik az aptitude egy korábbi verziójának fájljai a(z) %s könyvtárban " +"maradtak. Ezek a fájlok valószínűleg haszontalanok és nyugidtan " +"törölhetők.%n%nSzeretnéd a könyvtárat és tartalmát törölni? Ha \"Nem\"-mel " +"válaszolsz, ez az üzenet nem jelenik meg még egyszer." + +#: src/ui.cc:1265 +msgid "View the progress of the package download" +msgstr "A csomagletöltés állapotának megtekintése" + +#: src/ui.cc:1266 +msgid "Package Download" +msgstr "Csomagletöltés" + +#: src/ui.cc:1313 +msgid "" +"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " +"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " +"security%b. You should only proceed with the installation if you are " +"certain that this is what you want to do.%n%n" +msgstr "" +"%BFIGYELMEZTETÉS%b: a következő csomagoknak nem megbízható verziója lesz " +"telepítve!%n%nA nem megbízható csomagok %Bveszélyeztethetik a " +"rendszerbiztonságot%b. Csak akkor folytasd a telepítést, ha tényleg biztos, " +"hogy ezt akarod.%n%n" + +#: src/ui.cc:1319 +msgid " %S*%N %s [version %s]%n" +msgstr " %S*%N %s [%s verzió]%n" + +#: src/ui.cc:1325 +msgid "Really Continue" +msgstr "Tényleg folytatom" + +#: src/ui.cc:1327 +msgid "Abort Installation" +msgstr "Telepítés megszakítása" + +#: src/ui.cc:1392 +msgid "Preview of package installation" +msgstr "Csomagtelepítés előnézete" + +#: src/ui.cc:1393 +msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" +msgstr "A végrehajtandó műveletek megtekintése és/vagy módosítása" + +#: src/ui.cc:1450 +msgid "Some packages were broken and have been fixed:" +msgstr "Néhány csomag törött volt és javítva lett:" + +#: src/ui.cc:1458 +msgid "No solution to these dependency problems exists!" +msgstr "Ezekre a függőségi problémákra nincs megoldás!" + +#: src/ui.cc:1464 +#, c-format +msgid "" +"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " +"harder)" +msgstr "" +"Elfogyott a függőségek feloldására adott idő (\"%s\" billentyűre tovább " +"próbálkozom)" + +#: src/ui.cc:1510 +msgid "" +"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"A csomagok telepítéséhez/törléséhez rendszergazdai jogosultságok kellenek, " +"amikkel jelenleg nem rendelkezel. Szeretnél rendszergazdaként bejelentkezni?" + +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 +msgid "Become root" +msgstr "Bejelentkezek rendszergazdaként" + +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 +msgid "Don't become root" +msgstr "Nem jelentkezek be rendszergazdaként" + +#: src/ui.cc:1636 +msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." +msgstr "Nincs telepítésre, eltávolításra vagy frissítésre jelölt csomag." + +#: src/ui.cc:1642 +msgid "" +"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " +"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " +"upgrade." +msgstr "" +"Nincs telepítésre, eltávolításra vagy frissítésre jelölt csomag. Egyes " +"csomagok frissíthetők, de nem jelölted ki őket frissítésre. Üsd le az \"U\"-" +"t a frissítésre való kijelöléshez." + +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 +msgid "Deleting obsolete downloaded files" +msgstr "Elavult letöltött fájlok törlése" + +#: src/ui.cc:1722 +msgid "Updating package lists" +msgstr "Csomaglista frissítése" + +#: src/ui.cc:1723 +msgid "View the progress of the package list update" +msgstr "Csomaglista frissítés folyamatának mutatása" + +#: src/ui.cc:1724 +msgid "List Update" +msgstr "Lista frissítés" + +#: src/ui.cc:1749 +msgid "" +"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" +"A csomaglista frissítés root jogot igényel, mellyel most nem rendelkezel. " +"Akarsz erre szert tenni?" + +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "Időpocsékolás aknakeresésre" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 +msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" +msgstr "Tisztítás letöltés alatt nem lehetséges" + +#: src/ui.cc:1786 +msgid "Deleting downloaded files" +msgstr "Letöltött fájlok törlése" + +#: src/ui.cc:1800 +msgid "Downloaded package files have been deleted" +msgstr "A letöltött fájlok törölve" + +#: src/ui.cc:1810 +msgid "" +"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:1856 +msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." +msgstr "Az apt cache fájl nem található; az auto-clean nem lehetséges" + +#: src/ui.cc:1894 +#, c-format +msgid "" +"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " +"space." +msgstr "" +"Az elavult letöltött csomagfájlok törlésének eredménye %sB fájl " +"felszabadulása." + +#: src/ui.cc:1905 +msgid "" +"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2007 +msgid "No more solutions." +msgstr "Nincs több megoldás" + +#: src/ui.cc:2215 +msgid "Unable to find a solution to apply." +msgstr "Nem találok alkalmazható megoldást" + +#: src/ui.cc:2221 +msgid "Ran out of time while trying to find a solution." +msgstr "A megoldás keresésére megadott idő elfogyott" + +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 +msgid "Resolve Dependencies" +msgstr "Függőségek feloldása" + +#: src/ui.cc:2282 +msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" +msgstr "Megoldások keresése a teljesítetlen függőségekhez" + +#: src/ui.cc:2294 +#, c-format +msgid "Unable to open %ls" +msgstr "Nem sikerült megnyitni: %ls" + +#: src/ui.cc:2300 +msgid "Error while dumping resolver state" +msgstr "Hiba az ütközésfeloldó állapotának mentése közben" + +#: src/ui.cc:2310 +msgid "File to which the resolver state should be dumped: " +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2340 +msgid "^Install/remove packages" +msgstr "Csomagok ^telepítése/eltávolítása" + +#: src/ui.cc:2343 +msgid "^Update package list" +msgstr "Csomaglista f^rissítése" + +#: src/ui.cc:2348 +msgid "Mark Up^gradable" +msgstr "Fri^ssíthetőnek jelöl" + +#: src/ui.cc:2353 +msgid "^Forget new packages" +msgstr "Új csomagok el^felejtése" + +#: src/ui.cc:2357 +msgid "Canc^el pending actions" +msgstr "Függő műveletek törlés^e" + +#: src/ui.cc:2361 +msgid "^Clean package cache" +msgstr "^Csomaggyorstár tisztítása" + +#: src/ui.cc:2365 +msgid "Clean ^obsolete files" +msgstr "Elav^ult fájlok tisztítása" + +#: src/ui.cc:2372 +msgid "^Reload package cache" +msgstr "Csomaggyorstár új^ratöltése" + +#: src/ui.cc:2377 +msgid "^Play Minesweeper" +msgstr "Aknakereső ^játék" + +#: src/ui.cc:2382 +msgid "^Become root" +msgstr "^Légy root" + +#: src/ui.cc:2385 +msgid "^Quit" +msgstr "^Kilépés" + +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavon" + +#: src/ui.cc:2401 +msgid "^Install" +msgstr "^Telepítés" + +#: src/ui.cc:2402 +msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" +msgstr "" +"A jelenleg kiválasztott csomag telepítendőként vagy frissítendőként való " +"megjelölése" + +#: src/ui.cc:2405 +msgid "^Remove" +msgstr "^Eltávolítás" + +#: src/ui.cc:2406 +msgid "Flag the currently selected package for removal" +msgstr "A jelenleg kiválasztott csomag eltávolítandóként való megjelölése" + +#: src/ui.cc:2409 +msgid "^Purge" +msgstr "Tör^lés" + +#: src/ui.cc:2410 +msgid "" +"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" +msgstr "" +"A jelenleg kiválasztott csomag megjelölése a beállítófájljaival együtt való " +"eltávolításra" + +#: src/ui.cc:2413 +msgid "^Keep" +msgstr "T^art" + +#: src/ui.cc:2414 +msgid "Cancel any action on the selected package" +msgstr "Minden művelet visszavonása erre a csomagra" + +#: src/ui.cc:2417 +msgid "^Hold" +msgstr "^Fog" + +#: src/ui.cc:2418 +msgid "" +"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " +"upgrades" +msgstr "" +"Minden művelet visszavonása erre a csomagra, és visszatartása a későbbi " +"frissítésektől is" + +#: src/ui.cc:2421 +msgid "Mark ^Auto" +msgstr "A^uto kijelölés" + +#: src/ui.cc:2422 +msgid "" +"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " +"automatically be removed if no other packages depend on it" +msgstr "" +"A kiválasztott csomag automatikusan telepítettként való megjelölése; " +"automatikusan el lesz távolítva, ha nincs tőle függő csomag" + +#: src/ui.cc:2425 +msgid "Mark ^Manual" +msgstr "Ké^zi kijelölés" + +#: src/ui.cc:2426 +msgid "" +"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " +"removed unless you manually remove it" +msgstr "" +"A kiválasztott csomag manuálisan telepítettként való megjelölése; nem lesz " +"eltávolítva, csak ha manuálisan eltávolítod lesz" + +#: src/ui.cc:2429 +msgid "^Forbid Version" +msgstr "Verzió t^iltása" + +#: src/ui.cc:2430 +msgid "" +"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " +"newer versions of the package will be installed as usual" +msgstr "" +"A kiválasztott csomag verziójelöltje telepí\ttésének tiltása; az újabb " +"verziók a szokásos módon lesznek telepítve" + +#: src/ui.cc:2434 +msgid "I^nformation" +msgstr "I^nformáció" + +#: src/ui.cc:2435 +msgid "Display more information about the selected package" +msgstr "Több információ megjelenítése a kiválasztott csomagokról" + +#: src/ui.cc:2438 +msgid "C^ycle Package Information" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2439 +msgid "" +"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " +"package's long description, a summary of its dependency status, or an " +"analysis of why the package is required." +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2442 +msgid "^Changelog" +msgstr "^Munkanapló" + +#: src/ui.cc:2443 +msgid "Display the Debian changelog of the selected package" +msgstr "A kiválasztott csomag Debian változásnaplójának megjelenítése" + +#: src/ui.cc:2450 +msgid "^Examine Solution" +msgstr "Megoldás vizs^gálata" + +#: src/ui.cc:2451 +msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." +msgstr "Megvizsgálja a most kijelölt megoldást a függőségi problémához." + +#: src/ui.cc:2454 +msgid "Apply ^Solution" +msgstr "Megoldás ^alkalmazása" + +#: src/ui.cc:2455 +msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." +msgstr "A jelen megoldás műveleteinek végrehajtása" + +#: src/ui.cc:2458 +msgid "^Next Solution" +msgstr "Kö^vetkező megoldás" + +#: src/ui.cc:2459 +msgid "Select the next solution to the dependency problems." +msgstr "Következő megoldás kijelölése a függőségi problémához" + +#: src/ui.cc:2462 +msgid "^Previous Solution" +msgstr "Elő^ző megoldás" + +#: src/ui.cc:2463 +msgid "Select the previous solution to the dependency problems." +msgstr "Előző megoldás kijelölése a függőségi problémához" + +#: src/ui.cc:2466 +msgid "^First Solution" +msgstr "^Első megoldás" + +#: src/ui.cc:2467 +msgid "Select the first solution to the dependency problems." +msgstr "Első megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz." + +#: src/ui.cc:2470 +msgid "^Last Solution" +msgstr "^Utolsó megoldás" + +#: src/ui.cc:2471 +msgid "" +"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " +"so far." +msgstr "" +"Utolsó megoldás kiválasztása a függőségi problémákhoz, mely igen nehezen " +"állt elő." + +#: src/ui.cc:2477 +msgid "Toggle ^Rejected" +msgstr "El^dobás" + +#: src/ui.cc:2478 +msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." +msgstr "Eldobja a most kijelölt műveletet" + +#: src/ui.cc:2482 +msgid "Toggle ^Approved" +msgstr "El^fogadás" + +#: src/ui.cc:2483 +msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." +msgstr "Elfogadja a most kijelölt műveletet." + +#: src/ui.cc:2487 +msgid "^View Target" +msgstr "^Cél megtekintése" + +#: src/ui.cc:2488 +msgid "View the package which will be affected by the selected action" +msgstr "Megtekinti a választott művelet által érintett csomagot" + +#: src/ui.cc:2494 +msgid "Reject Breaking ^Holds" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2496 +msgid "" +"Reject all actions that would change the state of held packages or install " +"forbidden versions" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2504 +msgid "^Find" +msgstr "^Keresés" + +#: src/ui.cc:2505 +msgid "Search forwards" +msgstr "Előre keres" + +#: src/ui.cc:2508 +msgid "^Find Backwards" +msgstr "Keresés ^hátra" + +#: src/ui.cc:2509 +msgid "Search backwards" +msgstr "Hátra keres" + +#: src/ui.cc:2512 +msgid "Find ^Again" +msgstr "Keresés ^ismét" + +#: src/ui.cc:2513 +msgid "Repeat the last search" +msgstr "Utolsó keresés ismétlése" + +#: src/ui.cc:2516 +msgid "Find Again ^Backwards" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2517 +msgid "Repeat the last search in the opposite direction" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2521 +msgid "^Limit Display" +msgstr "Szű^rt lista" + +#: src/ui.cc:2522 +msgid "Apply a filter to the package list" +msgstr "Szűrőt alkalmaz a csomaglistára" + +#: src/ui.cc:2525 +msgid "^Un-Limit Display" +msgstr "Szűret^len lista" + +#: src/ui.cc:2526 +msgid "Remove the filter from the package list" +msgstr "Leszedi a csomaglista szűrőjét" + +#: src/ui.cc:2530 +msgid "Find ^Broken" +msgstr "^Törött keresése" + +#: src/ui.cc:2531 +msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" +msgstr "Kikeresi a következő teljesítetlen függőségű csomagot" + +#: src/ui.cc:2538 +msgid "^Preferences" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2543 +msgid "^UI options" +msgstr "^UI opciók" + +#: src/ui.cc:2544 +msgid "Change the settings which affect the user interface" +msgstr "Felhasználói felület beállításainak módosítása" + +#: src/ui.cc:2547 +msgid "^Dependency handling" +msgstr "^Függőség kezelés" + +#: src/ui.cc:2548 +msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" +msgstr "Függőség kezelés beállításainak módosítása" + +#: src/ui.cc:2551 +msgid "^Miscellaneous" +msgstr "^Egyebek" + +#: src/ui.cc:2552 +msgid "Change miscellaneous program settings" +msgstr "A program egyéb beállításainak módosítása" + +#: src/ui.cc:2558 +msgid "^Revert options" +msgstr "E^redeti opciók" + +#: src/ui.cc:2559 +msgid "Reset all settings to the system defaults" +msgstr "Visszatérés a rendszer alapbeállításaihoz" + +#: src/ui.cc:2570 +msgid "^Next" +msgstr "^Következő" + +#: src/ui.cc:2571 +msgid "View next display" +msgstr "A következő nézet megtekintése" + +#: src/ui.cc:2574 +msgid "^Prev" +msgstr "^Előző" + +#: src/ui.cc:2575 +msgid "View previous display" +msgstr "A előző nézet megtekintése" + +#: src/ui.cc:2578 +msgid "^Close" +msgstr "^Bezár" + +#: src/ui.cc:2579 +msgid "Close this display" +msgstr "Nézet bezárása" + +#: src/ui.cc:2584 +msgid "New Package ^View" +msgstr "Ú^j csomagnézet" + +#: src/ui.cc:2585 +msgid "Create a new default package view" +msgstr "Új alapértelmezett csomagnézet létrehozása" + +#: src/ui.cc:2588 +msgid "Audit ^Recommendations" +msgstr "^Ajánlások vizsgálata" + +#: src/ui.cc:2589 +msgid "" +"View packages which it is recommended that you install, but which are not " +"currently installed." +msgstr "" +"Azon csomagok megtekintése, amik telepítése ajánlott, de jelenleg nincsenek " +"telepítve." + +#: src/ui.cc:2592 +msgid "New ^Flat Package List" +msgstr "Új la^pos csomaglista" + +#: src/ui.cc:2593 +msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" +msgstr "" +"A csomagok egyetlen csoportosítás nélküli listaként való megjelenítése" + +#: src/ui.cc:2596 +msgid "New ^Debtags Browser" +msgstr "Új ^Debtag böngésző" + +#: src/ui.cc:2598 +msgid "Browse packages using Debtags data" +msgstr "A csomagok böngészése a Debtags adatok segítségével" + +#: src/ui.cc:2601 +msgid "New Categorical ^Browser" +msgstr "Új kategória ^böngésző" + +#: src/ui.cc:2603 +msgid "Browse packages by category" +msgstr "Csomagok böngészése kategória szerint" + +#: src/ui.cc:2611 +msgid "^About" +msgstr "^Névjegy" + +#: src/ui.cc:2612 +msgid "View information about this program" +msgstr "Infók e programról" + +#: src/ui.cc:2615 +msgid "^Help" +msgstr "^Súgó" + +#: src/ui.cc:2616 +msgid "View the on-line help" +msgstr "On-line súgó" + +#: src/ui.cc:2618 +msgid "User's ^Manual" +msgstr "Felhasználói ^Kézikönyv" + +#: src/ui.cc:2619 +msgid "View the detailed program manual" +msgstr "Részletes program kézikönyv megtekintése" + +#: src/ui.cc:2622 +msgid "^FAQ" +msgstr "^GYIK" + +#: src/ui.cc:2626 +msgid "^News" +msgstr "^Hírek" + +#: src/ui.cc:2627 +msgid "View the important changes made in each version of " +msgstr "Fontos változások a program egyes verziói közt - " + +#: src/ui.cc:2630 +msgid "^License" +msgstr "^Licenc" + +#: src/ui.cc:2774 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: src/ui.cc:2778 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/ui.cc:2779 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#: src/ui.cc:2780 +msgid "Views" +msgstr "Nézetek" + +#: src/ui.cc:2846 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " +"Pkgs" +msgstr "" +"%ls: Menü %ls: Súgó %ls: Kilép %ls: Frissít %ls: Csomagokat " +"Letölt/Telepít/Töröl" + +#: src/ui.cc:3205 +msgid "yes_key" +msgstr "y" + +#: src/ui.cc:3206 +msgid "no_key" +msgstr "n" + +#: src/view_changelog.cc:273 +#, c-format +msgid "%s changes" +msgstr "%s változás" + +#: src/view_changelog.cc:274 +msgid "View the list of changes made to this Debian package." +msgstr "E Debian csomag változásainak megtekintése." + +#: src/view_changelog.cc:343 +#, c-format +msgid "Preparing to download the changelog of %s" +msgstr "" + +#: src/view_changelog.cc:371 +#, c-format +msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" +msgstr "" + +#: src/view_changelog.cc:382 +#, c-format +msgid "Downloading the changelog of %s" +msgstr "" + +#: src/view_changelog.cc:415 +msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgstr "Csak a hivatalos Debian csomagok munkanaplói olvashatók." diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2012-03-23 06:58:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2012-04-18 08:15:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../apt-listchanges.py:80 msgid "database %s failed to load.\n" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-23 06:58:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po 2012-04-18 08:15:19.000000000 +0000 @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:24+0000\n" -"Last-Translator: Michael Vogt \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Adam Conrad \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-03-23 06:59:02.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-18 08:15:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 23:11+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 msgid "User requested interrupt." diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/avahi.po 2012-03-23 06:58:52.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/avahi.po 2012-04-18 08:15:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/bash.po 2012-03-23 06:58:26.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-18 08:15:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2012-03-23 06:58:26.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2012-04-18 08:15:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: data/glr.c:923 data/yacc.c:727 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-23 06:59:07.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-04-18 08:15:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-23 06:59:06.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-18 08:15:56.000000000 +0000 @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 20:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:55+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. Title of the user interface #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/user_interface.py:43 +#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:589 msgid "System Testing" msgstr "Rendszerteszt" @@ -87,7 +87,7 @@ "LÉPÉSEK:\n" " 1. Győződjön meg róla, hogy nincs külső hangszóró vagy fejhallgató " "csatlakoztatva\n" -" Ha ez egy asztali gép akkor a külső hangszórók engedélyezettek\n" +" Ha ez egy asztali gép, akkor a külső hangszórók engedélyezettek\n" " 2. Kattintson a Teszt gombra egy rövid hangjelzés lejátszásához\n" "ELLENŐRZÉS:\n" " Hallotta a hangjelzést?" @@ -200,7 +200,7 @@ "tests can be destructive, so this test is blacklisted by default." msgstr "" "CÉL:\n" -" Ez a teszt megpróbálje telepíteni és futtatni az Autoteszt sorozatot. " +" Ez a teszt megpróbálja telepíteni és futtatni az Autoteszt sorozatot. " "Ezek a tesztek romboló hatásúak lehetnek, ezért ez a teszt alapértelmezetten " "le van tiltva." @@ -263,6 +263,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were all files copied correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy képes-e fájlokat küldeni Bluetooth-on " +"keresztül\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Bizonyosodjon meg, hogy el tudja érni a fájljait a mobil eszközön\n" +" 2. Másoljon át egy fájlt a számítógépről a mobil eszközre\n" +" 3. Másoljon át egy fájlt a mobil eszközről a számítógépre\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Az összes fájlt sikerült átmásolni?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:47 @@ -282,6 +291,21 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear the sound you recorded in the bluetooth" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy képes-e hangot felvenni és lejátszani " +"bluetooth-os hangeszközt használva\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kapcsolja be a bluetooth-os fejhallgatót\n" +" 2. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsoron\n" +" 3. Válassza ki az „Új eszköz beállítása” opciót\n" +" 4. Keresse meg az eszközt a listában, és válassza ki\n" +" 5. Az eszközön írja be a varázsló által automatikusan generált PIN " +"kódot\n" +" 6. Az eszköznek ekkor párosítva kell lennie a számítógéppel\n" +" 7. Kattintson a „Teszt” gombra 5 másodpercnyi hang felvételéhez és " +"lejátszásához a Bluetooth eszközön\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Hallotta a fölvett hangot?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:65 @@ -298,6 +322,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy képes-e használni a Bluetooth billentyűzetet\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kapcsolja be a Bluetooth billentyűzetet\n" +" 2. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsoron\n" +" 3. Válassza ki az „Új eszköz beállítása” opciót\n" +" 4. Keresse meg az eszközt a listában, és válassza ki\n" +" 5. Kattintson a „Teszt” gombra\n" +" 6. Írjon be szöveget\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikerült szöveget beírni a Bluetooth billentyűzet használatával?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:81 @@ -314,11 +349,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the mouse work as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy képes-e Bluetooth egeret használni\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kapcsolja be a Bluetooth egeret\n" +" 2. Kattintson a Bluetooth ikonra a menüsoron\n" +" 3. Válassza ki az „Új eszköz beállítása” menüpontot\n" +" 4. Keresse meg az eszközt a listában, és válassza ki\n" +" 5. Mozgassa az egérkurzort a képernyőn\n" +" 6. Végezzen néhány egyszeres/dupla/jobb egérgombos kattintást\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött az egér?" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:7 msgid "This Automated test attempts to detect a camera." -msgstr "" +msgstr "Ez az automatikus teszt megpróbálja felismerni a kamerát." #. description #: ../jobs/camera.txt.in:16 @@ -331,6 +377,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the video capture?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a beépített kamera működik-e\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a kamera felvételének megjelenítéséhez 10 " +"másodpercen keresztül.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Látta a videofelvételt?" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:33 @@ -342,6 +395,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the image?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a beépített kamera működik-e\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a kamera egy állóképének " +"megjelenítéséhez\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Látta az állóképet?" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:7 @@ -355,6 +415,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer képes-e Ogg Vorbis hangfájlok " +"lejátszására.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra egy Ogg Vorbis hangfájl (.ogg) " +"lejátszásához\n" +" 2. Zárja be a lejátszót a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a lejátszás?" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:22 @@ -367,12 +436,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer képes-e Wave Audio hangfájlok " +"lejátszására.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra egy Wave Audio hangfájl (.wav) " +"lejátszásához\n" +" 2. Zárja be a lejátszót a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a lejátszás?" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:8 msgid "" "Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)." msgstr "" +"A CPU skálázódás tesztelése a firmware tesztelő csomag (fwts cpufreq) " +"segítségével." #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:15 @@ -387,67 +467,69 @@ #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:30 msgid "This test checks cpu topology for accuracy" -msgstr "" +msgstr "Ez a teszt ellenőrzi a CPU topológia pontosságát" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:38 msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set." msgstr "" +"Ez a teszt ellenőrzi, hogy beállítás után a CPU frekvenciaszabályozók " +"működnek-e." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:5 msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy az atd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy az atd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:11 msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a cron daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a cron démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:17 msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a cupsd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a cupsd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:23 msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a getty daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a getty démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:29 msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy az init daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy az init démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:35 msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a klogd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a klogd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:41 msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy az nmdb daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy az nmdb démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:47 msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy az smbd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy az smbd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:53 msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a syslogd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a syslogd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:61 msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy az udevd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy az udevd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:67 msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Tesztelje, hogy a winbindd daemon fut-e csomag telepítése után." +msgstr "Teszteli, hogy a winbindd démon fut-e csomag telepítése után." #. description #: ../jobs/disk.txt.in:4 @@ -457,12 +539,12 @@ #. description #: ../jobs/disk.txt.in:9 msgid "Benchmark for each disk" -msgstr "" +msgstr "Teljesítményteszt minden lemezen" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:23 msgid "Check stats changes for each disk" -msgstr "" +msgstr "Statisztikai változások ellenőrzése minden lemezen" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:40 @@ -512,6 +594,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy az ujjlenyomat-olvasó megfelelően " +"bejelentkezteti-e a rendszerbe.\n" +"ELŐFELTÉTELEK:\n" +" Ez a teszt feltételezi, hogy van egy tesztelő fiókja, amelyet a " +"Rendszerteszt futtatására használ, és van egy másik személyes fiókja, " +"amellyel ellenőrizheti, hogy az ujjlenyomat-olvasó megfelelően működik-e.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a felhasználóváltó indikátorra.\n" +" 2. Válassza ki a személyes fiókját.\n" +" 3. Egy ablak fog megjelenni, amelyben lehetősége lesz a jelszava " +"begépelésével vagy az ujjlenyomatával azonosítania magát.\n" +" 4. Használja az ujjlenyomat-olvasót a belépéshez.\n" +" 5. Kattintson újra a felhasználóváltó indikátorra.\n" +" 6. Válassza ki a tesztelő fiókot a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött az azonosítási eljárás?" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:20 @@ -530,6 +629,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy az ujjlenyomat-olvasó képes-e feloldani a " +"lezárt rendszert.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a rendszer indikátorra.\n" +" 2. Válassza a „Képernyő zárolása” menüpontot.\n" +" 3. Nyomjon le egy billentyűt, vagy mozgassa az egeret.\n" +" 4. Megjelenik egy ablak, amelyben lehetősége lesz a jelszava " +"begépelésével vagy az ujjlenyomatával azonosítania magát.\n" +" 5. Használja az ujjlenyomat-olvasót a feloldáshoz.\n" +" 6. A képernyő feloldódik.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött az azonosítási eljárás?" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:4 @@ -547,6 +659,17 @@ "automatically\n" " selected result" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy FireWire " +"merevlemez csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az ellenőrzés megkezdéséhez. Ez a teszt\n" +" le fog járni, ha a csatlakoztatást 10 másodpercen belül nem érzékeli " +"a rendszer.\n" +" 2. Csatlakoztassa a FireWire merevlemezt egy szabad FireWire porthoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikusan történik. Ne változtassa meg az " +"automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:19 @@ -554,6 +677,8 @@ "This is an automated test which performs read/write operations on an " "attached FireWire HDD" msgstr "" +"Automatikus teszt, amely írási és olvasási műveleteket hajt végre a " +"csatlakoztatott FireWire merevlemezen" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:27 @@ -569,6 +694,18 @@ "automatically\n" " selected result" msgstr "" +" CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy FireWire merevlemez " +"leválasztását\n" +" LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az ellenőrzés megkezdéséhez. Ez a teszt le " +"fog járni ha\n" +" a leválasztást 10 másodpercen belül nem érzékeli a rendszer.\n" +" 2. Húzza ki a korábban csatlakoztatott FireWire merevlemezt a FireWire " +"portból.\n" +" ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikusan történik. Ne változtassa meg az " +"automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/floppy.txt.in:4 @@ -578,7 +715,7 @@ #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:5 msgid "Test to output the Xorg version" -msgstr "" +msgstr "Teszt a Xorg verzió megjelenítéséhez" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:12 @@ -601,6 +738,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the resolution change as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a felhasználói felület használható a " +"felbontás kézi módosítása után\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyissa meg a „Kijelzők” alkalmazást\n" +" 2. Válasszon ki egy új felbontást a lenyíló menüből\n" +" 3. Kattintson az „Alkalmaz” gombra\n" +" 4. Válassza ki az eredeti felbontást a lenyíló menüből\n" +" 5. Kattintson az „Alkalmaz” gombra\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a felbontásváltás?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:33 @@ -617,6 +765,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the display rotation change as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a kijelző elforgatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyissa meg a „Kijelzők” alkalmazást\n" +" 2. Válasszon ki egy új forgatás értéket a lenyíló menüből\n" +" 3. Kattintson az „Alkalmaz” gombra\n" +" 4. Kattintson a „Korábbi beállítások visszaállítása” gombra\n" +" 5. Kattintson az „Alkalmaz” gombra\n" +" 6. Ismételje meg a 2-5 lépéseket különböző forgatási értékekkel\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a kijelző elforgatása?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:50 @@ -634,6 +793,8 @@ "Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel " "based graphics." msgstr "" +"Teszt az X memóriaszivárgások felderítéséhez Intel alapú grafikus " +"rendszereken futó programok esetében." #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:70 @@ -647,6 +808,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Is this acceptable for your display?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az alapértelmezett kijelzőfelbontást\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Ez a kijelző a következő felbontást használja:\n" +"INFORMÁCIÓ:\n" +" $output\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő ez a felbontás a kijelzőhöz?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:85 @@ -672,11 +841,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you see color bars and static?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az alapértelmezett kijelzőt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra egy videoteszt megjelenítéséhez.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Látja a színes sávokat és a zajt?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:106 msgid "Check that VESA drivers are not in use" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés, hogy a VESA meghajtók nincsenek használatban" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:113 @@ -688,16 +863,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the screen appear to be working for each mode?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt végigmegy a felismert videomódokon\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a videomódok ellenőrzésének indításához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a képernyő minden egyes módban?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:126 msgid "Check that hardware is able to run compiz" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzi, hogy a hardver képes-e futtatni a compizt" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:133 msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzi, hogy a hardver képes-e futtatni a Unity 3D-t" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:139 @@ -712,6 +893,15 @@ " 1. Did the 3d animation appear?\n" " 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a videokártya alapvető 3D képességeit\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az OpenGL bemutató indításához. Nyomja " +"meg az ESC gombot a bezáráshoz.\n" +" 2. Győződjön meg róla, hogy az animáció nem akadozik és nem lassú.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" 1. Megjelent a 3D animáció?\n" +" 2. Az animáció megfelelő sebességgel és folytonosan futott?" #. description #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 @@ -730,72 +920,86 @@ " Did the system successfully hibernate and did it work properly after " "waking up?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer sikeresen hibernál-e (ha támogatva " +"van)\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra\n" +" 2. A rendszer hibernál, és 5 perc múlva automatikusan felébreszti magát\n" +" 3. Ha a rendszer nem ébred fel 5 perc múlva, akkor nyomja meg a " +"bekapcsológombot a kézi ébresztéshez\n" +" 4. Ha a rendszer nem tud visszaállni a hibernálás után, indítsa el újra " +"a „Rendszerteszt” alkalmazást, és jelölje be ezt a tesztet sikertelennek.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen hibernált a rendszert, és megfelelően működött a felébresztés " +"után?" #. description #: ../jobs/info.txt.in:5 msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA" -msgstr "" +msgstr "A telepített Intel HDA kodekek jelentésének csatolása" #. description #: ../jobs/info.txt.in:10 msgid "Attaches a report of CPU information" -msgstr "" +msgstr "A processzor információk jelentésének csatolása" #. description #: ../jobs/info.txt.in:15 msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results" -msgstr "" +msgstr "A /var/log/dmesg másolatának csatolása a teszteredményhez" #. description #: ../jobs/info.txt.in:20 msgid "Attaches info on DMI" -msgstr "" +msgstr "DMI információk csatolása" #. description #: ../jobs/info.txt.in:26 msgid "Attaches dmidecode output" -msgstr "" +msgstr "A dmidecode kimenetének csatolása" #. description #: ../jobs/info.txt.in:31 msgid "Attaches very verbose lspci output." -msgstr "" +msgstr "Részletes lspci kimenet csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:40 msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files." -msgstr "" +msgstr "A különböző modprobe beállítófájlok csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:45 msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file." -msgstr "" +msgstr "Az /etc/modules fájl tartalmának csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:50 msgid "attaches the contents of various sysctl config files." -msgstr "" +msgstr "A különböző sysctl beállítófájlok csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:54 msgid "Attaches a report of sysfs attributes." -msgstr "" +msgstr "A sysfs attribútumok jelentésének csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:65 msgid "" "Attaches a dump of the udev database showing system hardware information." msgstr "" +"Az udev adatbázis rendszer-információkat tartalmazó részletének csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:72 msgid "Attaches a tarball of gcov data if present." -msgstr "" +msgstr "A jelenlévő tömörített gcov adatok csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:77 msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules." -msgstr "" +msgstr "A jelenleg futó kernelmodulok listájának csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:85 @@ -805,17 +1009,17 @@ #. description #: ../jobs/info.txt.in:91 msgid "Attaches the screenshot captured in info/screenshot." -msgstr "" +msgstr "Az info/screenshot útvonalon lévő képernyőmentés csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:96 msgid "Gather log from the Firmware Test Suite run." -msgstr "" +msgstr "Adatok gyűjtése a firmware ellenőrző csomag futtatásáról" #. description #: ../jobs/info.txt.in:103 msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists." -msgstr "" +msgstr "A /proc/acpi/sleep tartalmának csatolása, ha létezik." #. description #: ../jobs/info.txt.in:107 @@ -830,22 +1034,22 @@ #. description #: ../jobs/info.txt.in:133 msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs" -msgstr "" +msgstr "A bootchart futtatások png fájljainak csatolása" #. description #: ../jobs/info.txt.in:142 msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs." -msgstr "" +msgstr "A bootchart próbafuttatások naplófájljainak csatolása." #. description #: ../jobs/info.txt.in:150 msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists." -msgstr "" +msgstr "A bootchart telepítő tarball telepítése, ha létezik." #. description #: ../jobs/info.txt.in:155 msgid "Attaches the installer debug log if it exists." -msgstr "" +msgstr "A telepítő hibajelentő naplójának csatolása, ha létezik." #. description #: ../jobs/input.txt.in:4 @@ -858,6 +1062,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the pointing device work as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a mutatóeszközt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Mozgassa a kurzort a mutatóeszköz vagy az érintőképernyő " +"segítségével.\n" +" 2. Végezzen néhány egyszeres/dupla/jobb gombos kattintást.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a mutatóeszköz?" #. description #: ../jobs/input.txt.in:17 @@ -870,6 +1082,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Is your keyboard working properly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a billentyűzetet\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra\n" +" 2. A megnyíló szövegmezőben gépeljen valamit a billentyűzet " +"segítségével\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a billentyűzet?" #. description #: ../jobs/install.txt.in:6 @@ -878,6 +1098,9 @@ "install updates). This is done to confirm that you could recover from an " "incomplete or broken update." msgstr "" +"Az apt ellenőrzése, hogy eléri-e a tárolókat, és képes-e frissítések " +"beszerzésére (nem telepít frissítéseket). Ez egy befejezetlen vagy hibás " +"frissítés utáni visszaállításnál fontos, ezért kell a megerősítés." #. description #: ../jobs/keys.txt.in:4 @@ -889,6 +1112,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the brightness change following to your key presses?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a fényerőállító billentyűket\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg a fényerőállító billentyűket a billentyűzeten\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően változott a fényerő a billentyűk lenyomására?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:14 @@ -900,6 +1129,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the volume change following to your key presses?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a hangerőállító billentyűket\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg a hangerőállító billentyűket a billentyűzeten\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően változott a hangerő a billentyűk lenyomására?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:25 @@ -911,6 +1146,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the volume mute following your key presses?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a némítás billentyűt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg a némítás billentyűt a billentyűzeten\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően elnémult a hang a billentyű lenyomására?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:37 @@ -923,6 +1164,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system go to sleep after pressing the sleep key?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az alvás billentyűt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg az alvás billentyűt a billentyűzeten\n" +" 2. Ébressze fel a rendszert a bekapcsoló gomb megnyomásával\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően elaludt a rendszert az alvás billentyű lenyomásával?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:49 @@ -934,6 +1182,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification appear showing the battery status?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az akkumulátorinformációk billentyűt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg az akkumulátorinformációk billentyűt a billentyűzeten\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megjelent a tájékoztatás az akkumulátor állapotáról?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:60 @@ -946,6 +1200,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the wireless go off on the first press and on again on the second?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a vezeték nélküli kapcsolat billentyűt\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Nyomja meg a vezeték nélküli kapcsolat billentyűt a billentyűzeten\n" +" 2. Nyomja meg ismét a billentyűt\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A vezeték nélküli kapcsolat megfelelően kikapcsolt az első lenyomásra, " +"és bekapcsolt a másodikra?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:74 @@ -959,6 +1221,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Do the keys work as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt a billentyűzete médiabillentyűit teszteli\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra egy ablak megnyitásához, amelyben " +"tesztelheti a médiavezérlő billentyűket.\n" +" 2. Ha minden billentyű működik, akkor a teszt sikeresnek jelölhető.\n" +" 3. Ha a számítógép nem rendelkezik médiavezérlő billentyűkkel, akkor " +"hagyja ki ezt a tesztet.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A billentyűk megfelelően működtek?" #. description #: ../jobs/local.txt.in:3 @@ -968,7 +1240,7 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:10 msgid "Autotest Suite tests" -msgstr "" +msgstr "Autoteszt csomag tesztek" #. description #: ../jobs/local.txt.in:17 @@ -1048,12 +1320,12 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Linux Test Project tests" -msgstr "" +msgstr "Linux teszt projekt tesztek" #. description #: ../jobs/local.txt.in:129 msgid "Mago Automated Desktop Testing" -msgstr "" +msgstr "Mago automatizált asztalikörnyezet-tesztelés" #. description #: ../jobs/local.txt.in:136 @@ -1088,7 +1360,7 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Panel Clock Verification tests" -msgstr "" +msgstr "Panel óra ellenőrző tesztek" #. description #: ../jobs/local.txt.in:185 @@ -1103,7 +1375,7 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:199 msgid "Phoronix Test Suite tests" -msgstr "" +msgstr "Phoronix tesztcsomag tesztek" #. description #: ../jobs/local.txt.in:206 @@ -1113,12 +1385,12 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:213 msgid "QA Regression tests" -msgstr "" +msgstr "Minőség-ellenőrző regressziós tesztek" #. description #: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "Server Services checks" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgáló szolgáltatások tesztjei" #. description #: ../jobs/local.txt.in:227 @@ -1127,26 +1399,31 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:234 +msgid "Touchpad tests" +msgstr "Érintőtábla tesztjei" + +#. description +#: ../jobs/local.txt.in:241 msgid "Unity tests" msgstr "Unity tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:241 +#: ../jobs/local.txt.in:248 msgid "USB tests" msgstr "USB-tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:248 +#: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "User Applications" msgstr "Felhasználói alkalmazások" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:255 +#: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "Wireless networking tests" msgstr "Vezeték nélküli hálózat tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:262 +#: ../jobs/local.txt.in:269 msgid "Stress tests" msgstr "Terhelés tesztek" @@ -1156,6 +1433,8 @@ "This test installs and runs Linux Test Project syscalls test. This can be " "destructive, thus this test is blacklisted by default." msgstr "" +"Ez a teszt telepíti és futtatja a Linux teszt projekt syscalls tesztjeit. Ez " +"a tönkreteheti a rendszert, ezért alapértelmezetten tiltva van." #. description #: ../jobs/mago.txt.in:8 @@ -1163,6 +1442,9 @@ "PURPOSE:\n" " This test installs and runs the Mago Automated Desktop Testing suite." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt telepíti és futtatja a Mago automatizált asztali felület " +"tesztelő csomagot." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:4 @@ -1178,6 +1460,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e \n" +" egy multimédia kártya (MMC) csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy MMC kártyát a " +"kártyaolvasóba.\n" +" (Figyelem, a teszt 10 másodpercen belül lejár.)\n" +" 2. Ne válassza le a kártyát a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az automatikusan\n" +" kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:20 @@ -1185,6 +1478,8 @@ "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MMC card." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált és a mediacard/mmc-insert teszt után hajtódik végre. " +"Az MMC kártya írását és olvasását ellenőrzi." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:28 @@ -1199,6 +1494,16 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" az MMC kártya eltávolítását a rendszer kártyaolvasójából.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az MMC kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:43 @@ -1214,6 +1519,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy MMC kártya\n" +" csatlakoztatását azután, hogy a rendszer fel lett függesztve\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy MMC kártyát az " +"olvasóba.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:59 @@ -1222,6 +1538,9 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált és a mediacard/mmc-insert-after-suspend teszt után " +"hajtódik végre. Az MMC kártyára történő írást és olvasást ellenőrzi, miután " +"a rendszer fel lett függesztve." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:67 @@ -1237,6 +1556,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e az MMC kártya " +"eltávolítását \n" +" a rendszer kártyaolvasójából, miután a rendszer fel lett függesztve.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az MMC kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:81 @@ -1252,6 +1582,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" egy Secure Digital (SD) kártya csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy SD kártyát a " +"kártyaolvasóba.\n" +" (Figyelem, a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az automatikusan\n" +" kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:97 @@ -1259,6 +1600,8 @@ "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SD card." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált és a mediacard/sd-insert teszt után hajtódik végre. " +"Az SD kártya írását és olvasását ellenőrzi." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:105 @@ -1273,6 +1616,16 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" az SD kártya eltávolítását a rendszer kártyaolvasójából.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az SD kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:120 @@ -1288,6 +1641,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy SD kártya\n" +" csatlakoztatását azután, hogy a rendszer fel lett függesztve\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy SD kártyát az " +"olvasóba.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:136 @@ -1296,6 +1660,9 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált és a mediacard/sd-insert-after-suspend teszt után " +"hajtódik végre. Az SD kártya írását és olvasását ellenőrzi, miután a " +"rendszer fel lett függesztve." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:144 @@ -1311,6 +1678,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy SD kártya " +"eltávolítását \n" +" a rendszer kártyaolvasójából, miután a rendszer fel lett függesztve.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az SD kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:158 @@ -1327,6 +1705,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e \n" +" egy Secure Digital High-Capacity (SDHC) kártya csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy SDHC kártyát a " +"kártyaolvasóba.\n" +" (Figyelem, a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az automatikusan\n" +" kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:174 @@ -1334,6 +1723,8 @@ "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SDHC card." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált, és a mediacard/sdhc-insert teszt után hajtódik " +"végre. Az SDHC kártya írását és olvasását ellenőrzi." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:182 @@ -1348,6 +1739,16 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" egy SDHC kártya eltávolítását a rendszer kártyaolvasójából.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az SDHC kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:197 @@ -1364,6 +1765,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy SDHC kártya\n" +" csatlakoztatását azután, hogy a rendszer fel lett függesztve\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy SDHC kártyát az " +"olvasóba.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:213 @@ -1372,6 +1784,9 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált, és a mediacard/sdhc-insert-after-suspend teszt után " +"hajtódik végre. Az SDHC kártya írását és olvasását ellenőrzi, miután a " +"rendszer fel lett függesztve." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:221 @@ -1387,6 +1802,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy SDHC kártya " +"eltávolítását \n" +" a rendszer kártyaolvasójából, miután a rendszer fel lett függesztve.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az SDHC kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:235 @@ -1402,6 +1828,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e \n" +" egy Compact Flash (CF) kártya csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy CF kártyát a " +"kártyaolvasóba.\n" +" (Figyelem, a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az automatikusan\n" +" kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:251 @@ -1409,6 +1846,8 @@ "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is " "run. It tests reading and writing to the CF card." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált, és a mediacard/cf-insert teszt után hajtódik végre. " +"A CF kártya írását és olvasását ellenőrzi." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:259 @@ -1423,6 +1862,16 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" egy CF kártya eltávolítását a rendszer kártyaolvasójából.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el a CF kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:274 @@ -1438,6 +1887,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy CF kártya\n" +" csatlakoztatását azután, hogy a rendszer fel lett függesztve\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és helyezzen be egy CF kártyát az " +"olvasóba.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:290 @@ -1446,6 +1906,9 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"Ez a teszt automatizált, és a mediacard/cf-insert-after-suspend teszt után " +"hajtódik végre. A CF kártya írását és olvasását ellenőrzi, miután a rendszer " +"fel lett függesztve." #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:298 @@ -1461,6 +1924,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e egy CF kártya " +"eltávolítását \n" +" a rendszer kártyaolvasójából, miután a rendszer fel lett függesztve.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el a CF kártyát az " +"olvasóból.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/memory.txt.in:5 @@ -1468,6 +1942,8 @@ "This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against " "the size of the memory modules detected by DMI." msgstr "" +"Ez a teszt összehasonlítja a meminfo által jelentett memória méretét a DMI " +"által felismert memóriamodulok méretével." #. description #: ../jobs/memory.txt.in:14 @@ -1487,11 +1963,20 @@ " Did your screen change temporarily to a text console and then switch " "back to your current session?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer képes-e egy virtuális terminálra " +"váltani, majd visszatérni az X-re.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra egy másik virtuális terminálra váltáshoz, " +"majd a visszatéréshez az X-re.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően átváltott a kijelző rövid időre karakteres konzolra, majd " +"visszatért a jelenlegi munkamenetre?" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:21 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." -msgstr "" +msgstr "Firmware ellenőrzőcsomag (fwts) automatizált tesztjeinek indítása" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:31 @@ -1508,6 +1993,8 @@ " Determine if we need to run tests specific to portable computers that may " "not apply to desktops." msgstr "" +" Hordozható számítógépekre vonatkozó, de asztali gépekre nem vonatkozó " +"tesztek szükségességének meghatározása." #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:45 @@ -1516,6 +2003,8 @@ "contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't " "exist/is empty)" msgstr "" +"A /var/crash mappa ürességének ellenőrzése. A benne lévő fájlok kilistázása " +"vagy az állapotának kiírása (ha nem létezik vagy üres)" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:53 @@ -1523,6 +2012,8 @@ "Test to check that virtualization is supported and the test system has at " "least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node" msgstr "" +"A virtualizáció támogatásának és az elérhető RAM méretének ellenőrzése, hogy " +"a rendszer működhet-e OpenStack számítási csomópontként." #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:4 @@ -1536,6 +2027,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a VGA portot. Ha a rendszeren nincs VGA port, " +"ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"VGA portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:15 @@ -1549,6 +2048,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a DVI portot. Ha a rendszeren nincs DVI port, " +"ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"DVI portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:26 @@ -1562,6 +2069,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a DisplayPort portot. Ha a rendszeren nincs " +"DisplayPort port, ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"DisplayPort portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:37 @@ -1575,6 +2090,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a HDMI portot. Ha a rendszeren nincs HDMI port, " +"ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"HDMI portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:48 @@ -1588,6 +2111,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az S-VIDEO portot. Ha a rendszeren nincs S-VIDEO " +"port, ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"S-VIDEO portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:59 @@ -1601,6 +2132,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az RCA portot. Ha a rendszeren nincs RCA port, " +"ugorja át ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy kijelzőt (ha még nincs csatlakoztatva) a rendszer " +"RCA portjához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az asztal mindkét kijelzőn?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:70 @@ -1613,11 +2152,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the the monitor go blank and turn on again?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a kijelző energiatakarékossági képességeit\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a kijelző energiatakarékossági " +"képességeinek kipróbálásához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően kapcsolt ki, majd újra be a kijelző?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:5 msgid "Test to detect the available network controllers" -msgstr "" +msgstr "Az elérhető hálózati vezérlők felismerésének ellenőrzése" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:11 @@ -1635,6 +2181,8 @@ "This is an automated test to gather some info on the current state of your " "network devices. If no devices are found, the test will exit with an error." msgstr "" +"Ez az automatizált teszt a hálózati eszközök jelenlegi állapotáról gyűjt " +"információt. Ha a teszt nem talál eszközt, akkor hibával ki fog lépni." #. description #: ../jobs/networking.txt.in:46 @@ -1649,6 +2197,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a vezetékes kapcsolatot\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a hálózat ikonra a felső panelon\n" +" 2. Válasszon ki egy hálózatot a „Vezetékes hálózat” felirat alatt\n" +" 3. Kattintson a „Teszt” gombra a HTTP kapcsolat sikeres létesítésének " +"ellenőrzésére\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megjelent egy értesítés, és a kapcsolat megfelelően létrejött?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:59 @@ -1667,6 +2224,20 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy be lehet állítani és csatlakoztatni egy DSL " +"modemet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztassa a telefonvonalat a számítógéphez\n" +" 2. Kattintson a hálózat ikonra a felső panelen\n" +" 3. Válassza a „Kapcsolatok szerkesztése…” menüpontot\n" +" 4. Kattintson a „DSL” fülre\n" +" 5. Kattintson a „Hozzáadás” gombra\n" +" 6. Adja meg a csatlakozási adatokat\n" +" 7. Kattintson a „Teszt” gombra a HTTP kapcsolat létesítésének " +"ellenőrzésére\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megjelent az értesítő, és a kapcsolat megfelelően létrejött?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:76 @@ -1710,7 +2281,7 @@ #: ../jobs/networking.txt.in:108 msgid "" "Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence." -msgstr "" +msgstr "Automatizált teszt több hálózati kártya egymás utáni ellenőrzésére." #. description #: ../jobs/networking.txt.in:128 @@ -1720,7 +2291,7 @@ #. description #: ../jobs/optical.txt.in:8 msgid "Test to detect the optical drives" -msgstr "" +msgstr "Teszt az optikai meghajtók felismerésére" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:16 @@ -1734,14 +2305,25 @@ " 2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that " "window.\n" " 3. Click \"Test\" to being the test.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az optikai meghajtók CD-olvasási képességét\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezzen be egy nem üres adathordozót az optikai meghajtóba, " +"filmeket és hangot tartalmazó lemezek nem biztos, hogy működnek. A saját " +"készítésű, adatokat tartalmazó lemezek működésének esélye a legnagyobb.\n" +" 2. Ha megnyílik egy fájlböngésző ablak, akkor nyugodtan bezárhatja vagy " +"figyelmen kívül hagyhatja azt.\n" +" 3. Kattintson a „Teszt” gombra a tesztelés megkezdéséhez.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Ez a teszt automatikusan választja ki siker esetén az „Igen”, kudarc " +"esetén a „Nem” gombot." #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:34 +#: ../jobs/optical.txt.in:33 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system's CD writing capabilities. This test " @@ -1752,14 +2334,27 @@ " 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " "remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " "must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a rendszer CD-írási képességét. A teszthez szükség " +"lesz egy üres (újra)írható CD-re. Ha nincs üres (újra)írható CD-je, akkor " +"hagyja ki ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezze be az üres (újra)írható CD-t a meghajtóba\n" +" 2. Nyomja meg a „Teszt” gombot a kezdéshez.\n" +" 3. Amikor a CD-tálca kiadja a lemezt az írás után, zárja vissza (NE " +"VEGYE KI a lemezt, mert arra még szükség lesz a teszt második részében). A " +"meghajtót 10 másodpercen belül vissza kell zárnia, különben a teszt túllépi " +"az időkorlátot.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Ez a teszt automatikusan választja ki siker esetén az „Igen”, kudarc " +"esetén a „Nem” gombot." #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:48 +#: ../jobs/optical.txt.in:46 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your CD audio playback capabilities\n" @@ -1776,9 +2371,24 @@ "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a CD-hang lejátszás képességét\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezzen be egy hang CD-t az optikai meghajtóba.\n" +" 2. Amikor a rendszer felajánlja, indítsa el a Zenelejátszót.\n" +" 3. Keresse meg a CD-t a Zenelejátszó ablakában.\n" +" 4. Válassza ki a CD-t a Zenelejátszóban.\n" +" 5. Nyomja meg a Lejátszás gombot.\n" +" 6. Rövid idő múlva állítsa le a lejátszást.\n" +" 7. Kattintson a jobb egérgombbal a CD ikonra, és válassza a „Lemez " +"kiadása” lehetőséget.\n" +" 8. A CD-nek kiadásra kell kerülnie.\n" +" 9. Zárja be a Zenelejátszót.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Az összes lépés működött?" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:71 +#: ../jobs/optical.txt.in:69 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system's DVD writing capabilities. This test " @@ -1789,14 +2399,27 @@ " 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " "remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " "must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a rendszer DVD-írási képességét. A teszthez " +"szükség lesz egy üres (újra)írható DVD-re. Ha nincs üres (újra)írható DVD-" +"je, akkor hagyja ki ezt a tesztet.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezze be az üres (újra)írható DVD-t a meghajtóba\n" +" 2. Nyomja meg a „Teszt” gombot a kezdéshez.\n" +" 3. Amikor a CD-tálca kiadja a lemezt az írás után, zárja vissza (NE " +"VEGYE KI a lemezt, mert arra még szükség lesz a teszt második részében). A " +"meghajtót 10 másodpercen belül vissza kell zárnia, különben a teszt túllépi " +"az időkorlátot.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Ez a teszt automatikusan választja ki siker esetén az „Igen”, kudarc " +"esetén a „Nem” gombot." #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:85 +#: ../jobs/optical.txt.in:82 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that " @@ -1813,9 +2436,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a rendszer DVD-filmlejátszási képességét. A teszt " +"végrehajtása előtt szükség lehet nem szabad szoftverek (kodekek, lejátszók) " +"telepítésére is.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezzen be egy videót tartalmazó DVD-t az optikai meghajtóba\n" +" 2. Nyissa meg a Dasht (kattintson az Ubuntu logóra az Indítón)\n" +" 3. Kattintson a „Médiaalkalmazások” ikonra, majd a „Médialejátszó” " +"ikonra\n" +" 4. Játssza le a videót a Médialejátszó segítségével, majd állítsa le, " +"amikor meggyőződött a megfelelő működésről\n" +" 5. Vegye ki a DVD-t\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött minden lépés?" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:103 +#: ../jobs/optical.txt.in:100 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD playback capabilities\n" @@ -1825,6 +2462,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the file play?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a rendszer DVD-lejátszási képességét\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Helyezzen be egy videót tartalmazó DVD-t az optikai meghajtóba\n" +" 2. Kattintson a „Teszt” gombra a lemez lejátszásához a médialejátszó " +"segítségével\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a videólejátszás?" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4 @@ -1836,6 +2481,12 @@ " Is the clock in the upper right corner of your desktop displaying the " "correct date and time for your timezone?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy az asztali óra a helyes dátumot és időt " +"mutatja-e\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Az asztal jobb felső sarkában lévő óra az időzónának megfelelő dátumot és " +"időt mutatja?" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16 @@ -1854,6 +2505,21 @@ " Is your system clock displaying the correct date and time for your " "timezone?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy az asztali óra szinkronizál-e a " +"rendszerórával.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és győződjön meg róla, hogy az óra egy " +"órával előreugrik-e.\n" +" Figyelem, az órának akár egy percre is szüksége lehet a frissítéshez\n" +" 2. Kattintson jobb egérgombbal az órára, majd válassza a „Dátum és idő " +"beállításai…” menüpontot\n" +" 3. Győződjön meg róla, hogy az „Idő beállítása” opció „Kézzel” értékre " +"van állítva\n" +" 4. Állítsa az időt egy órával korábbra\n" +" 5. Zárja be az ablakot, és indítsa újra a rendszert\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A rendszeróra az időzónának megfelelő dátumot és időt mutatja?" #. description #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 @@ -1870,6 +2536,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszert újra lehet-e indítani az asztali " +"menüből\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a fogaskerék ikonra az asztal jobb felső sarkában, és " +"válassza a „Leállítás…” menüpontot\n" +" 2. Kattintson az „Újraindítás” gombra a párbeszédablak bal oldalán\n" +" 3. Miután újra bejelentkezett, indítsa el a „Rendszerteszt” alkalmazást, " +"és a tesztelést innen tudja folytatni\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően indult újra a rendszer, és jelent meg a belépőfelület?" #. description #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 @@ -1882,6 +2559,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the device correctly detected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a PCMCIA vagy ExpressCard csatlakozók " +"felismerik-e a csatlakoztatott eszközöket\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy PCMCIA vagy ExpressCard eszközt a számítógéphez\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően felismerte a rendszer az eszközt?" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:3 @@ -1899,6 +2583,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to print a test page to the network printer?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a hálózati nyomtató használható-e\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Győződjön meg róla, hogy a nyomtató elérhető a hálózaton\n" +" 2. Kattintson a fogaskerék ikonra a jobb felső sarokban, majd válassza a " +"„Nyomtatók” menüpontot\n" +" 3. Ha a nyomtató nincs a listában, kattintson a „Hozzáadás” gombra\n" +" 4. A nyomtató hozzáadásra kerül, és a megfelelő beállításoknak meg kell " +"jelenniük\n" +" 5. Nyomtasson egy tesztoldalt\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően ki tudott nyomtatni egy tesztoldalt a hálózati nyomtatón?" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:18 @@ -1919,6 +2615,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the connection correctly established?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi egy USB DLS vagy egy mobil széles sávú modem " +"működését\n" +"LÉPÉSEK\n" +" 1. Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógéphez\n" +" 2. Kattintson jobb egérgombbal a hálózat ikonra a panelen\n" +" 3. Válassza a „Kapcsolatok szerkesztése” menüpontot\n" +" 4. Válassz a „DSL” fület (ADSL modem esetén) vagy a „Mobil széles sáv” " +"fület (3G modem esetén)\n" +" 5. Kattintson a „Hozzáadás” gombra\n" +" 6. Adja meg a kapcsolat adatait\n" +" 7. Egy értesítés jelezi, ha sikerült kapcsolatot létesíteni\n" +" 8. Kattintson a „Teszt” gombra a HTTP kapcsolat létrehozhatóságának " +"megerősítéséhez\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően létrejött a kapcsolat?" #. description #: ../jobs/phoronix.txt.in:9 @@ -1927,6 +2639,9 @@ " This test will download and install the Phoronix Test Suite and run some " "selected benchmarking tests." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt letölti és telepíti a Phoronix tesztcsomagot, és lefuttat " +"néhány teljesítménytesztet." #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:3 @@ -1940,6 +2655,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system shutdown and rebooted correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a rendszer leállító és indító ciklusait\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Állítsa le a számítógépet\n" +" 2. Indítsa el a számítógépet\n" +" 3. Ismételje meg az első és második lépést legalább ötször\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően állt le és indult el a rendszer?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:15 @@ -1951,6 +2674,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Does closing your laptop lid cause your system to suspend?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a fedél érzékelőit\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csukja le a laptop fedelét\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A laptop fedél lecsukása felfüggeszti a rendszert?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:32 @@ -1963,6 +2692,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the screen turn off while the lid was closed?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a fedél érzékelőit\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra\n" +" 2. Csukja le és nyissa fel a fedelet\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Kikapcsolt a képernyő, amíg a fedél le volt csukva?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:50 @@ -1977,6 +2713,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system resume when the lid was opened?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a fedél érzékelőit\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra\n" +" 2. Csukja le a fedelet\n" +" 3. Várjon 5 másodpercig lehajtott fedéllel\n" +" 4. Nyissa fel a fedelet\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően folytatódott a rendszer működése a fedél felnyitásakor?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:66 @@ -1986,7 +2731,7 @@ #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:71 msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm) " -msgstr "" +msgstr "Az ACPI ébresztőóra (fwts wakealarm) ellenőrzése " #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:80 @@ -1994,6 +2739,8 @@ "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple " "regression check)" msgstr "" +"A CONFIG_NO_HZ beállítás ellenőrzése a kernelben (ez egy egyszerű " +"regresszióteszt)" #. description #: ../jobs/qa_regression.txt.in:7 @@ -2001,36 +2748,39 @@ "PURPOSE:\n" " This is to install and run the Ubuntu QA regression tests (destructive)" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Az Ubuntu minőség-ellenőrző regresszióteszt (kárt tehet a rendszerben)" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:5 msgid "Verifies that sshd is running." -msgstr "" +msgstr "Az sshd futásának megerősítése" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:11 msgid "Verifies that Print/CUPs server is running." -msgstr "" +msgstr "A nyomtató/CUPS kiszolgáló futásának megerősítése" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:18 msgid "Verifies that DNS server is running and working." -msgstr "" +msgstr "A DNS kiszolgáló futásának és működésének megerősítése" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:25 msgid "Verifies that Samba server is running." -msgstr "" +msgstr "A Samba kiszolgáló futásának megerősítése" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:32 msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)." msgstr "" +"A LAMP alkalmazáscsomag futásának megerősítése (Apache, MySQL és PHP)" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:39 msgid "Verifies that Tomcat server is running and working." -msgstr "" +msgstr "A Tomcat kiszolgáló futásának és működésének megerősítése" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:8 @@ -2039,6 +2789,10 @@ " Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test " "is considered passed if the system does not freeze." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Olyan folyamatok készítése, amik két órán keresztül a lehető legnagyobb " +"mértékben igénybe veszik a processzort. A teszt sikeresnek számít, ha a " +"számítógép nem fagy le." #. description #: ../jobs/stress.txt.in:18 @@ -2056,6 +2810,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt egymás után 30 alkalommal hibernálja és ébreszti fel a " +"rendszert\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Győződjön meg róla, hogy a bekapcsolás és a merevlemezek nem kérnek " +"jelszót, és a grub alapértelmezetten az Ubuntut tölti be (ha több operációs " +"rendszer van)\n" +" 2. Kattintson a „Teszt” gombra az ellenőrzés megkezdéséhez (nagyon " +"időigényes)\n" +" 3. Ha a rendszer nem ébred fel 2 perc után, nyomja meg a " +"bekapcsológombot\n" +" 4. Ha a rendszer nem áll helyre hibernálás után, és újra kell indítani, " +"akkor nyissa meg újra a „Rendszerteszt” alkalmazást, és jelölje ezt a " +"tesztet sikertelennek.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt sikeresen hibernálta és állította helyre a rendszert 30 " +"alkalommal?" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:35 @@ -2069,11 +2840,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system successfully suspend and resume 30 times?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt egymás után 30 alkalommal függeszti fel és állítja helyre a " +"rendszert\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az ellenőrzés megkezdéséhez (nagyon " +"időigényes)\n" +" 2. Ha a rendszer nem áll helyre felfüggesztés után, és újra kell " +"indítani, akkor nyissa meg újra a „Rendszerteszt” alkalmazást, és jelölje " +"ezt a tesztet sikertelennek.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt sikeresen függesztette fel és állította helyre a rendszert 30 " +"alkalommal?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:4 msgid "Record the current network before suspending." -msgstr "" +msgstr "A hálózati beállítások eltárolása a felfüggesztés előtt." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:9 @@ -2083,12 +2866,12 @@ #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:17 msgid "Record mixer settings before suspending." -msgstr "" +msgstr "A keverő beállításainak eltárolása a felfüggesztés előtt" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:24 msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending" -msgstr "" +msgstr "Az összes processzor működésének megerősítése felfüggesztés előtt" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:31 @@ -2121,6 +2904,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your system suspend and resume correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a felfüggesztést és helyreállítást\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a rendszer 30-60 másodperces " +"felfüggesztéséhez\n" +" 2. Ha a rendszer nem ébred fel 60 másodperc után, akkor nyomja meg a " +"bekapcsológombot a rendszer kézi felébresztéséhez\n" +" 3. Ha a rendszer egyáltalán nem ébred fel, és újra kell indítani, akkor " +"nyissa meg újra a „Rendszerteszt” alkalmazást, és jelölje ezt a tesztet " +"sikertelennek\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt sikeresen függesztette fel és állította helyre a rendszert?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:96 @@ -2140,16 +2935,18 @@ msgid "" "Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend." msgstr "" +"Megerősítés, hogy a keverő felfüggesztés utáni beállításai megegyeznek a " +"felfüggesztés előtti beállításokkal." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:127 msgid "Verify that all CPUs are online after resuming." -msgstr "" +msgstr "Az összes processzor működésének megerősítése felfüggesztés után." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:144 msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend." -msgstr "" +msgstr "Az összes memória elérhetőségének megerősítése felfüggesztés után." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:153 @@ -2160,6 +2957,11 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the display work normally after resuming from suspend?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a kijelző helyesen működik felfüggesztés és " +"helyreállítás után\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működik a kijelző felfüggesztés és helyreállítás után?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:174 @@ -2186,6 +2988,8 @@ "This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the " "device specified by the BTDEVADDR environment variable." msgstr "" +"Ez egy automatizált Bluetooth fájlküldés teszt. Egy képet küld a BTDEVADDR " +"környezeti változó által meghatározott eszközre." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:206 @@ -2201,6 +3005,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the data correctly transferred?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt elküldi a „JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg” képet egy " +"meghatározott eszközre\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, majd a megjelenő párbeszédablakban adja " +"meg annak a Bluetooth eszköznek a nevét, amely képes fájlokat fogadni (pár " +"perc is eltelhet a név megadása és a fájlátvitel megkezdése között)\n" +" 2. Nyugtázza mindkét eszközön a megjelenő kérdéseket\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeres volt a fájlátvitel?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:220 @@ -2212,6 +3026,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your display look fine in the detected mode?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt végigmegy a felismert kijelzőmódokon\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a kijelző módjainak ellenőrzéséhez\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a kijelző megjelenítése a felismert módokban?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:232 @@ -2230,6 +3050,8 @@ "This attaches screenshots from the " "suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission." msgstr "" +"Képernyőmentés csatolása a suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto " +"teszt eredményéről." #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:251 @@ -2247,7 +3069,7 @@ #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:260 msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced." -msgstr "" +msgstr "Ez a suspend/suspend_advanced teszt automatizált változata" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:269 @@ -2297,6 +3119,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Were the drives detected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e az USB-" +"tárolóeszközöket.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson legalább egy USB-kulcsot vagy USB-merevlemezt.\n" +" 2. Kattintson a „Teszt” gombra.\n" +"INFORMÁCIÓK:\n" +" $output\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Fel lettek ismerve az eszközök?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:28 @@ -2309,6 +3141,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the keyboard work?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt az USB-kapcsolatot fogja ellenőrizni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy USB-billentyűzetet a számítógéphez.\n" +" 2. Kattintson a „Teszt” gombra, és gépeljen be szöveget.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működik a billentyűzet?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:41 @@ -2321,6 +3160,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the mouse work correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az USB-kapcsolatot.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy USB-egeret a számítógéphez.\n" +" 2. Végezzen néhány egyszeres/dupla/jobb egérgombos kattintást.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működik az egér?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:55 @@ -2336,6 +3182,17 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e \n" +" egy USB-tárolóeszköz csatlakoztatását\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és csatlakoztasson egy USB-tárolóeszközt " +"(pendrive, merevlemez).\n" +" (Figyelem, a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +" 2. Ne válassza le az eszközt a teszt után.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az automatikusan\n" +" kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:72 @@ -2350,6 +3207,15 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a rendszer felismeri-e\n" +" egy USB-tárolóeszköz eltávolítását.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra, és távolítsa el az USB-eszközt.\n" +" (Figyelem, ez a teszt 10 másodperc után lejár.)\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:88 @@ -2364,11 +3230,21 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az USB-kapcsolatot\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy USB-kulcsot vagy USB-merevlemezt a " +"számítógéphez.\n" +" 2. Egy ikon fog megjelenni az Indítón\n" +" 3. Kattintson a „Teszt” gombra az ellenőrzés indításához\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" A teszt ellenőrzése automatikus. Ne változtassa meg az\n" +" automatikusan kijelölt eredményt." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:104 msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run." -msgstr "" +msgstr "Ez a teszt automatizált, és az usb/insert teszt után hajtódik végre." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:111 @@ -2377,6 +3253,10 @@ "server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It " "is intended for servers and SRU automated testing." msgstr "" +"Ez az usb/storage-automated teszt automatizált változata, és feltételezi, " +"hogy az USB tárolóeszközök már csatlakoztatva vannak a kiszolgálóhoz a " +"Rendszerteszt alkalmazás indítása előtt. Ez egy kiszolgálókhoz és SRU " +"automatizált ellenőrzésekhez készült teszt." #. description #: ../jobs/usb.txt.in:119 @@ -2393,6 +3273,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do all USB slots work with the device?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az USB-kapcsolatot\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Csatlakoztasson egy USB-tárolóeszközt a számítógép egyik külső USB-" +"csatlakozójába.\n" +" 2. Egy ikon fog megjelenni az Indítón.\n" +" 3. Győződjön meg róla, hogy az ikon megjelent.\n" +" 4. Válassza le az eszközt.\n" +" 5. Ismételje meg a lépéseket mindegyik külső USB-csatlakozónál.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Az összes USB-csatlakozó megfelelően működik?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:6 @@ -2408,6 +3299,16 @@ " Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n" " but Fail if updates are found but not installed)" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a Frissítéskezelő talál-e frissítéseket.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Frissítéskezelő elindításához.\n" +" 2. Kövesse az utasításokat, és ha vannak frissítések, telepítse azokat.\n" +" 3. Amikor a Frissítéskezelő végzett, zárja be az alkalmazást a jobb alsó " +"sarokban lévő „Bezárás” gombbal.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Talált és telepített frissítéseket a Frissítéskezelő? (Sikeres, ha nem " +"talált frissítést, de sikertelen, ha a talált frissítéseket nem telepítette.)" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:22 @@ -2423,6 +3324,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a new folder called Test Folder?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő létre tud-e hozni új mappát.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. A menüsávon válassza a „Fájl” menü, „Új mappa létrehozása” menüpontját.\n" +" 3. Az új mappa névmezőjébe gépelje be a „Teszt mappa” szöveget, és nyomja " +"meg az Entert.\n" +" 4. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Létrejött a „Teszt mappa” nevű új mappa?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:37 @@ -2439,6 +3350,21 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a folder called Test Data?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e mappát másolni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához\n" +" 2. Jobb egérgombbal kattintson a korábban létrehozott „Teszt mappa” " +"mappára, és válassza a „Másolás” menüpontot.\n" +" 3. Jobb egérgombbal kattintson egy üres területre, és válassza a " +"„Beillesztés” menüpontot.\n" +" 4. Jobb egérgombbal kattintson a létrejött „Teszt mappa (másolat)” mappára, " +"és válassza az „Átnevezés…” menüpontot.\n" +" 5. A névmezőbe gépelje be a „Teszt adat” szöveget, és nyomja meg az " +"Entert.\n" +" 6. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Létrejött a „Teszt adat” nevű mappa?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:54 @@ -2456,6 +3382,17 @@ " Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called " "Test Folder?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e mappát mozgatni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Kattintson és húzza át a „Teszt adat” mappát a „Teszt mappa” ikonjára.\n" +" 3. Engedje fel az egérgombot.\n" +" 4. Kattintson duplán a „Teszt mappa” mappára a megnyitáshoz.\n" +" 5. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen át lett helyezve a „Teszt adat” mappa a „Teszt mappa” mappán " +"belülre?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:70 @@ -2471,6 +3408,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 1?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő létre tud-e hozni új fájlt.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Jobb egérgombbal kattintson egy üres területre, majd válassza az „Új " +"dokumentum létrehozása” menüpont „Üres dokumentum” almenüpontját.\n" +" 3. A névmezőbe gépelje be a „Teszt fájl 1” szöveget és nyomja meg az " +"Entert.\n" +" 4. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Létrejött a „Teszt fájl 1” nevű fájl?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:85 @@ -2487,6 +3435,21 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 2?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e fájlt másolni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Jobb egérgombbal kattintson a „Teszt fájl 1” fájlra, és válassza a " +"„Másolás” menüpontot.\n" +" 3. Jobb egérgombbal kattintson egy üres területre, és válassza a " +"„Beillesztés” menüpontot.\n" +" 4. Jobb egérgombbal kattintson a létrejött „Teszt fájl 1 (másolat)” fájlra, " +"és válassza az „Átnevezés…” menüpontot.\n" +" 5. A névmezőbe gépelje be a „Teszt fájl 2” szöveget, és nyomja meg az " +"Entert.\n" +" 6. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Létrejött a „Teszt fájl 2” nevű fájl?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:102 @@ -2503,6 +3466,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e fájlt mozgatni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Kattintson, és húzza át a „Teszt fájl 2” fájlt a „Teszt adat” mappa " +"ikonjára.\n" +" 3. Engedje fel az egérgombot.\n" +" 4. Kattintson duplán a „Teszt adat” mappára a megnyitáshoz.\n" +" 5. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen át lett helyezve a „Teszt fájl 2” mappa a „Teszt adat” mappán " +"belülre?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:118 @@ -2517,6 +3492,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Is Test File 1 now gone?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e fájlt törölni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Jobb egérgombbal kattintson a „Teszt fájl 1” fájlra, és válassza az " +"„Áthelyezés a Kukába” menüpontot\n" +" 3. Győződjön meg róla, hogy a „Teszt fájl 1” fájl törölve lett.\n" +" 4. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen törölve lett a „Teszt fájl 1” nevű fájl?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:133 @@ -2532,6 +3517,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Has Test Folder been successfully deleted?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a fájlkezelő tud-e mappát törölni.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a fájlkezelő megnyitásához.\n" +" 2. Jobb egérgombbal kattintson a „Teszt mappa” nevű mappára, és válassza az " +"„Áthelyezés a Kukába” menüpontot\n" +" 3. Győződjön meg róla, hogy a mappa törölve lett.\n" +" 4. Zárja be a fájlkezelőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen törölve lett a „Teszt mappa” nevű mappa?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:207 @@ -2548,6 +3543,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the Ubuntu Test page load correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a Firefox meg tud-e jeleníteni egy egyszerű " +"weboldalt.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Firefox megnyitásához, és a tesztoldal " +"megtekintéséhez.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően jelent meg az Ubuntu tesztoldal?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:241 @@ -2562,6 +3565,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the applet display?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrizni fogja, hogy a Firefox tud-e Java kisalkalmazást " +"futtatni egy weboldalon.\n" +" Figyelem, a teszt a sikeres futtatásához szükség lehet új szoftver " +"telepítésére.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Firefox megnyitásához, és a Java " +"tesztoldal megtekintéséhez, majd kövesse a megjelenő utasításokat.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megjelent a kisalkalmazás?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:255 @@ -2575,6 +3588,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the text?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a Firefox tud-e Flash alkalmazásokat futtatni.\n" +" Figyelem, a teszt sikeres futtatásához szükség lehet új szoftver " +"telepítésére.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Firefox megnyitásához, és a Flash " +"tesztoldal megtekintéséhez.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Látta a szöveget?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:269 @@ -2587,6 +3609,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a Firefox le tud-e játszani Flash videót.\n" +" Figyelem, a teszt sikeres futtatásához szükség lehet új szoftver " +"telepítésére.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Firefox megnyitásához, és egy rövid Flash " +"videó lejátszásához.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a videólejátszás?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:283 @@ -2600,6 +3631,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play using a plugin?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi, hogy a Firefox le tud-e játszani Quicktime (.mov) " +"videofájlt.\n" +" Figyelem, a teszt sikeres futtatásához szükség lehet új szoftver " +"telepítésére.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Firefox megnyitásához, és a tesztvideó " +"lejátszásához.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelő volt a videólejátszás a kiegészítő segítségével?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:297 @@ -2613,6 +3654,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Empathy csevegőkliens működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Empathy indításához.\n" +" 2. Állítsa be a Facebook Chat szolgáltatáshoz csatlakozásra.\n" +" 3. Ha sikeresen teljesítette a tesztet, lépjen ki az Empathy alkalmazásból " +"a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott csatlakozni és üzeneteket írni/fogadni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:311 @@ -2626,6 +3676,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Empathy csevegőkliens működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Empathy indításához.\n" +" 2. Állítsa be a Google Talk (gtalk) szolgáltatáshoz csatlakozásra.\n" +" 3. Ha sikeresen teljesítette a tesztet, lépjen ki az Empathy alkalmazásból " +"a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott csatlakozni és üzeneteket írni/fogadni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:325 @@ -2639,6 +3698,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Empathy csevegőkliens működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Empathy indításához.\n" +" 2. Állítsa be a Jabber szolgáltatáshoz csatlakozásra.\n" +" 3. Ha sikeresen teljesítette a tesztet, lépjen ki az Empathy alkalmazásból " +"a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott csatlakozni és üzeneteket írni/fogadni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:339 @@ -2652,6 +3720,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Empathy csevegőkliens működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Empathy indításához.\n" +" 2. Állítsa be az AOL Instant Messaging (AIM) szolgáltatáshoz " +"csatlakozásra.\n" +" 3. Ha sikeresen teljesítette a tesztet, lépjen ki az Empathy alkalmazásból " +"a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott csatlakozni és üzeneteket írni/fogadni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:353 @@ -2665,6 +3743,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Empathy csevegőkliens működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Empathy indításához.\n" +" 2. Állítsa be a Microsoft Network (MSN) szolgáltatáshoz csatlakozásra.\n" +" 3. Ha sikeresen teljesítette a tesztet, lépjen ki az Empathy alkalmazásból " +"a folytatáshoz.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott csatlakozni és üzeneteket írni/fogadni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:367 @@ -2677,6 +3764,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Evolution levelező működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Evolution indításához.\n" +" 2. Állítsa be egy POP3 fiókhoz csatlakozásra.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott e-mailt fogadni és olvasni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:380 @@ -2689,6 +3783,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Evolution levelező működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Evolution indításához.\n" +" 2. Állítsa be egy IMAP fiókhoz csatlakozásra.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott e-mailt fogadni és olvasni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:393 @@ -2701,6 +3802,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to send e-mail without errors?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi az Evolution levelező működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra az Evolution indításához.\n" +" 2. Állítsa be egy SMTP fiókhoz csatlakozásra.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen tudott e-mailt küldeni?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:406 @@ -2712,6 +3820,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did it launch correctly?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Számológép (gcalctool) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Számológép indításához.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Sikeresen elindult?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:419 @@ -2727,6 +3841,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Számológép (gcalctool) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" Kattintson a „Teszt” gombra a Számológép indításához, és végezze el a " +"következő műveleteket:\n" +" 1. Egyszerű alapműveletek (+, -, /, *)\n" +" 2. Zárójeles műveletek ((,))\n" +" 3. Műveletek törtekkel\n" +" 4. Műveletek tizedes törtekkel\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően hajtódtak végre a műveletek?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:436 @@ -2742,6 +3867,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Számológép (gcalctool) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" Kattintson a „Teszt” gombra a Számológép indításához, és végezze el a " +"következő műveleteket:\n" +" 1. Tárolás a memóriában\n" +" 2. Memória alaphelyzetbe állítása\n" +" 3. Utolsó tárolt érték törlése a memóriából\n" +" 4. Memória törlése\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően hajtódtak végre a műveletek?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:453 @@ -2756,6 +3892,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Számológép (gcalctool) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" Kattintson a „Teszt” gombra a Számológép indításához, és végezze el a " +"következő műveleteket:\n" +" 1. Kivágás\n" +" 2. Másolás\n" +" 3. Beillesztés\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően hajtódtak végre a műveletek?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:468 @@ -2769,6 +3915,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Szövegszerkesztő (gedit) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Szövegszerkesztő indításához.\n" +" 2. Gépeljen be szöveget, és mentse el a fájlt (jegyezze meg a fájlnevet), " +"majd zárja be a Szövegszerkesztőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a művelet?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:482 @@ -2782,6 +3936,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Szövegszerkesztő (gedit) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Szövegszerkesztő indításához, és nyissa " +"meg a korábban elmentett fájlt.\n" +" 2. Szerkessze meg, és mentse el a fájlt, majd zárja be a " +"Szövegszerkesztőt.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a művelet?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:495 @@ -2796,11 +3959,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a Terminál (gnome-terminal) működését.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a „Teszt” gombra a Terminál indításához.\n" +" 2. Gépelje be az „ls” parancsot, és nyomja meg az Entert. A saját " +"mappájában lévő fájlok és mappák listája fog megjelenni.\n" +" 3. Zárja be a Terminált.\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megfelelően működött a művelet?" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:6 msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs." msgstr "" +"Vezeték nélküli hálózatok felderítésének tesztje. Felderíti, és jelenti az " +"észlelt kapcsolódási pontokat." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:12 @@ -2815,6 +3989,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"CÉL:\n" +" Ez a teszt ellenőrzi a vezeték nélküli kapcsolatot.\n" +"LÉPÉSEK:\n" +" 1. Kattintson a hálózat ikonra a panelen.\n" +" 2. Válasszon ki egy hálózatot a „Vezeték nélküli hálózatok” listából.\n" +" 3. Kattintson a „Teszt” gombra a HTTP kapcsolat létrejöttének " +"ellenőrzéséhez\n" +"ELLENŐRZÉS:\n" +" Megjelent egy értesítő, és sikerült kapcsolatot létesíteni?" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:28 @@ -2822,6 +4005,8 @@ "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" +"A vezeték nélküli eszköz WPA titkosítást és 802.11b/g protokollt használó " +"routerhez való csatlakozásának tesztelése." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:38 @@ -2829,6 +4014,8 @@ "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11b/g protocols." msgstr "" +"A vezeték nélküli eszköz titkosítást nem használó és 802.11b/g protokollt " +"használó routerhez való csatlakozásának tesztelése." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:48 @@ -2836,6 +4023,8 @@ "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" +"A vezeték nélküli eszköz WPA titkosítást és 802.11n protokollt használó " +"routerhez való csatlakozásának tesztelése." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:58 @@ -2843,6 +4032,8 @@ "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11n protocol." msgstr "" +"A vezeték nélküli eszköz titkosítást nem használó és 802.11n protokollt " +"használó routerhez való csatlakozásának tesztelése." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:70 @@ -2850,6 +4041,8 @@ "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool." msgstr "" +"Az iperf eszközön keresztüli vezeték nélküli kapcsolat teljesítményének " +"tesztelése." #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:81 @@ -2857,6 +4050,8 @@ "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool, using UDP packets." msgstr "" +"Az iperf eszközön keresztüli, UDP csomagokat használó vezeték nélküli " +"kapcsolat teljesítményének tesztelése." #: ../checkbox/application.py:66 msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]" @@ -2880,19 +4075,19 @@ #: ../checkbox/application.py:84 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist." -msgstr "" +msgstr "A „--config=.*/jobs_info/blacklist” paraméter rövidítése." #: ../checkbox/application.py:86 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file." -msgstr "" +msgstr "A „--config=.*/jobs_info/blacklist_file” paraméter rövidítése." #: ../checkbox/application.py:88 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist." -msgstr "" +msgstr "A „--config=.*/jobs_info/whitelist” paraméter rövidítése." #: ../checkbox/application.py:90 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file." -msgstr "" +msgstr "A „--config=.*/jobs_info/whitelist_file” paraméter rövidítése." #: ../checkbox/application.py:115 msgid "Missing configuration file as argument.\n" @@ -2900,12 +4095,12 @@ #: ../checkbox/job.py:84 msgid "Command not found." -msgstr "" +msgstr "A parancs nem található." #: ../checkbox/job.py:92 #, python-format msgid "Command received signal %s: %s" -msgstr "" +msgstr "A parancs a következő jelzést kapta vissza: %s:%s" #: ../checkbox/lib/signal.py:23 msgid "" @@ -2994,17 +4189,17 @@ msgstr "Ismeretlen szignál" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38 msgid "no" msgstr "nem" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39 msgid "skip" msgstr "kihagyás" @@ -3020,11 +4215,11 @@ #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338 #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368 msgid "Space when finished" -msgstr "" +msgstr "Nyomja le a Szóköz billentyűt, ha végzett" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367 msgid "Combine with character above to expand node" -msgstr "" +msgstr "A fenti karakterrel kombinálva bővíthető a csomópont" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416 msgid "test" @@ -3049,36 +4244,36 @@ #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608 msgid "Next" msgstr "Következő" #. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136 msgid "Select All" msgstr "Összes" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137 msgid "Deselect All" msgstr "Semelyik" #. Show buttons #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Összes kinyitása" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Összes összecsukása" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 msgid "Test" msgstr "Tesztelés" @@ -3090,11 +4285,11 @@ msgid "_Test Again" msgstr "_Teszt megismétlése" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490 msgid "Info" msgstr "Információk" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -3117,7 +4312,7 @@ #: ../plugins/apport_prompt.py:227 #, python-format msgid "Test %(name)s failed." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a teszt futtatása: %(name)s" #: ../plugins/apport_prompt.py:230 #, python-format @@ -3220,6 +4415,16 @@ "\n" " https://launchpad.net/+login" msgstr "" +"A Launchpad hardveradatbázisba a következő összeállított jelentés lesz " +"elküldve:\n" +"\n" +" [[%s|Jelentés megtekintése]]\n" +"\n" +"Ezt a rendszerről szóló információt a Launchpad bejelentkezéshez használt e-" +"mail címe megadásával tudja elküldeni. Ha még nincs Launchpad fiókja, itt " +"regisztrálhat:\n" +"\n" +" https://launchpad.net/+login" #: ../plugins/launchpad_prompt.py:93 msgid "Email address must be in a proper format." @@ -3234,6 +4439,8 @@ "The generated report seems to have validation errors,\n" "so it might not be processed by Launchpad." msgstr "" +"Az összeállított jelentésben látszólag érvényességi hibák vannak,\n" +"ezért a Launchpad feldolgozás sikertelen lehet." #: ../plugins/lock_prompt.py:63 msgid "There is another checkbox running. Please close it first." @@ -3241,11 +4448,11 @@ #: ../plugins/recover_prompt.py:53 msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "Helyreállítás" #: ../plugins/recover_prompt.py:54 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás" #: ../plugins/recover_prompt.py:56 msgid "" @@ -3288,3 +4495,253 @@ #: ../scripts/internet_test:145 msgid "Internet connection fully established" msgstr "Az internetkapcsolat működik" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 +msgid "Audio Test" +msgstr "Hangteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 +msgid "Bluetooth Test" +msgstr "Bluetooth teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 +msgid "Camera Test" +msgstr "Fényképezőgépteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 +msgid "CPU Test" +msgstr "Processzorteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 +msgid "Disk Test" +msgstr "Lemezteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 +msgid "Firewire Test" +msgstr "Firewire teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 +msgid "Graphics Test" +msgstr "Grafikusteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 +msgid "Info Test" +msgstr "Információs teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 +msgid "Input Test" +msgstr "Bemeneti teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 +msgid "Keys Test" +msgstr "Billentyűk teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 +msgid "Media Card Test" +msgstr "Médiakártyateszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 +msgid "Memory Test" +msgstr "Memóriateszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 +msgid "Miscellanea Test" +msgstr "Egyéb teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 +msgid "Monitor Test" +msgstr "Kijelzőteszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 +msgid "Networking Test" +msgstr "Hálózati teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 +msgid "Wireless Test" +msgstr "Vezeték nélküli eszköz teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 +msgid "Optical Test" +msgstr "Optikai teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 +msgid "PCMCIA/PCIX Test" +msgstr "PCMCIA/PCIX teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 +msgid "Power Management Test" +msgstr "Energiagazdálkodás teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 +msgid "Suspend Test" +msgstr "Felfüggesztés teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 +msgid "USB Test" +msgstr "USB teszt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 +msgid "Not Started" +msgstr "Nem indult még el" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111 +msgid "Not Resolved" +msgstr "Nem megoldott" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112 +msgid "Not Tested" +msgstr "Nem tesztelt" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113 +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztos benne?" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +msgid "Do you really want to skip this test?" +msgstr "Biztosan ki szeretné hagyni ezt a tesztet?" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Ne kérdezzen többször" + +#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:13 +msgid "" +"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If " +"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You " +"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment." +msgstr "" +"Egy teszt kijelölésének törlése érvényteleníti az Ubuntu Friendly projektnek " +"beküldött adatokat. Ha szeretne részt venni az Ubuntu Friendly projektben, " +"akkor jelölje ki az összes tesztet. Az egyes teszteket bármikor kihagyhatja, " +"ha nem rendelkezik a szükséges eszközökkel." + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588 +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:590 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:591 +msgid "Don't show me this message in the future" +msgstr "A jövőben ne mutassa ezt az üzenetet" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606 +msgid "Tab 1" +msgstr "1. lap" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593 +msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" +msgstr "Tíz teszt fejeződött be a harmincból (30%)" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:595 +msgid "Lists of tests to run based on your system:" +msgstr "A rendszerből kiindulva a futtatandó tesztek listája:" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:596 +msgid "Components" +msgstr "Összetevők" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:597 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:598 +msgid "Start testing" +msgstr "Tesztelés elkezdése" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599 +msgid " Selection " +msgstr " Kijelölés " + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:605 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623 +msgid "Tab 2" +msgstr "2. lap" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610 +msgid " Run " +msgstr " Futtatás " + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Please enter the e-mail address associated with your " +"Launchpad account (if applicable)

\n" +"

and click the Submit Results button to submit these test " +"results to Ubuntu Friendly.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Adja meg a Launchpad fiókjához tartozó e-mail címet (ha " +"van)

\n" +"

és nyomja meg az Eredmények beküldése gombot ezen " +"teszteredmények beküldéséhez az Ubuntu Friendly " +"projektnek.

" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617 +msgid "Personal details" +msgstr "Személyes adatok" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 +msgid "Submit results" +msgstr "Eredmények beküldése" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621 +msgid "View results" +msgstr "Eredmények megjelenítése" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622 +msgid " Results " +msgstr " Eredmények " diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-23 06:58:55.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-04-18 08:15:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 msgid "Ubuntu has the following similar programs" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-23 06:58:55.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-18 08:15:46.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: po_compiz-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:39+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,490,-1\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-03-23 06:58:27.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-18 08:15:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: lib/argmatch.c:133 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-03-23 06:58:27.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-18 08:15:20.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ "Project-Id-Version: cpio 2.3.911\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 20:28+0000\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/cracklib.po 2012-03-23 06:58:27.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/cracklib.po 2012-04-18 08:15:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/fascist.c:550 msgid "you are not registered in the password file" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-03-23 06:58:55.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-04-18 08:15:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/ifile.c:54 #, c-format diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-03-23 06:58:27.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-04-18 08:15:20.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2012-03-23 06:58:52.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2012-04-18 08:15:43.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #. Description diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po 2012-03-23 06:59:08.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# Hungarian translation for kcm-gtk -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the kcm-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Ugra Dániel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#: kcmgtk.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "GTK+ Appearance" -msgstr "GTK+ megjelenés" - -#: kcmgtk.desktop:3 -msgctxt "Comment" -msgid "Control the style and fonts used by GTK+ applications in KDE" -msgstr "A GTK+ alkalmazások által KDE alatt használt stílus és betűtípusok" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/diffutils.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/diffutils.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/diffutils.po 2012-03-23 06:58:52.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/diffutils.po 2012-04-18 08:15:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: hu\n" #: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-03-23 06:58:27.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-04-18 08:15:21.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 02:42+0000\n" "Last-Translator: SZERVÑC Attila \n" "Language-Team: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 -#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154 +#: lib/dpkg/ar.c:134 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "" @@ -48,17 +48,17 @@ msgid "ar member file (%s)" msgstr "" -#: lib/dpkg/buffer.c:196 +#: lib/dpkg/buffer.c:194 #, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/buffer.c:212 +#: lib/dpkg/buffer.c:196 #, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/buffer.c:220 +#: lib/dpkg/buffer.c:198 #, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "" @@ -68,56 +68,56 @@ msgid "failed to seek %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621 -#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432 -#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 -#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457 +#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:595 +#: src/processarc.c:101 src/processarc.c:141 src/processarc.c:424 +#: src/processarc.c:860 dpkg-deb/build.c:460 dpkg-deb/build.c:534 +#: dpkg-deb/build.c:558 dpkg-deb/extract.c:312 dpkg-deb/info.c:65 +#: dpkg-split/split.c:68 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:83 +#: lib/dpkg/compress.c:77 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s: kicsomagolás" -#: lib/dpkg/compress.c:89 +#: lib/dpkg/compress.c:84 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s: tömörítés" -#: lib/dpkg/compress.c:112 +#: lib/dpkg/compress.c:108 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:124 +#: lib/dpkg/compress.c:120 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136 +#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:150 +#: lib/dpkg/compress.c:148 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:157 +#: lib/dpkg/compress.c:155 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:167 +#: lib/dpkg/compress.c:165 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:180 +#: lib/dpkg/compress.c:178 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "" @@ -132,31 +132,31 @@ msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294 +#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:258 +#: lib/dpkg/compress.c:260 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:265 +#: lib/dpkg/compress.c:267 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286 +#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/compress.c:282 +#: lib/dpkg/compress.c:284 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:69 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -164,103 +164,103 @@ msgstr "" "Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:73 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "" "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:87 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:102 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:103 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:448 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "`%.255s' nem hozható létre" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "%.250s kitöltése behúzással sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "%.250s feltöltése a behúzás után sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:130 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:197 #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:223 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "a dpkg állapot adatbázis lezáró fájl kinyitása/lezárása sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "nincs jogod lezárni a dpkg állapot adatbázist" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:235 msgid "dpkg status database" msgstr "" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:259 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "a kért művelet rendszergazda jogokat igényel" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "nem érem el a dpkg állapot területet" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:266 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "a művelet olvasás/írás jogot kér a dpkg állapot területhez" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:309 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:311 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "e frissítő fájlom törlése nem sikerült: %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:347 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:352 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának feltöltése sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:351 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának vágása sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának fsync-je sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:361 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának lezárása sikertelen" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:365 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "`%.250s' frissített állapotának telepítése sikertelen" @@ -280,72 +280,70 @@ msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202 -#: utils/update-alternatives.c:1293 +#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:221 dpkg-split/split.c:203 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 -#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 -#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:235 src/divertcmd.c:380 src/infodb.c:189 +#: src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:595 dpkg-split/join.c:65 +#: dpkg-split/queue.c:187 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 -#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 -#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:237 src/divertcmd.c:382 src/infodb.c:191 +#: dpkg-deb/build.c:597 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:396 +#: lib/dpkg/dump.c:459 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "`%.50s' részletei nem írhatók ide: `%.250s'" -#: lib/dpkg/dump.c:423 +#: lib/dpkg/dump.c:487 #, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:426 +#: lib/dpkg/dump.c:490 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:438 +#: lib/dpkg/dump.c:502 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:446 +#: lib/dpkg/dump.c:512 #, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:448 +#: lib/dpkg/dump.c:514 #, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:451 +#: lib/dpkg/dump.c:517 #, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:455 +#: lib/dpkg/dump.c:521 #, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "" -#: lib/dpkg/dump.c:458 +#: lib/dpkg/dump.c:524 #, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:94 +#: lib/dpkg/ehandle.c:93 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -354,18 +352,18 @@ "%s: helyreállíthatatlan végzetes hiba, megszakítás:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:100 +#: lib/dpkg/ehandle.c:99 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:120 +#: lib/dpkg/ehandle.c:119 msgid "out of memory for new error context" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:183 +#: lib/dpkg/ehandle.c:182 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -374,144 +372,144 @@ "%s: hiba a tisztítás során:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:201 +#: lib/dpkg/ehandle.c:199 #, c-format msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 +#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "az új tisztítási bejegyzés számára nincs elegendő memória" -#: lib/dpkg/ehandle.c:291 +#: lib/dpkg/ehandle.c:289 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" "a számos paraméterrel rendelkező új tisztítási bejegyzés számára nincs " "elegendő memória" -#: lib/dpkg/ehandle.c:352 +#: lib/dpkg/ehandle.c:350 #, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:393 +#: lib/dpkg/ehandle.c:391 #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:416 +#: lib/dpkg/ehandle.c:414 #, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:45 +#: lib/dpkg/fields.c:50 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s hiányzik" -#: lib/dpkg/fields.c:49 +#: lib/dpkg/fields.c:54 #, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:73 +#: lib/dpkg/fields.c:78 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "szemét %s után" -#: lib/dpkg/fields.c:87 +#: lib/dpkg/fields.c:92 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "hibás csomagnév (%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:102 +#: lib/dpkg/fields.c:107 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "üres `%s' fájl részletek mező" -#: lib/dpkg/fields.c:105 +#: lib/dpkg/fields.c:110 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "`%s' fájl részletek mező tilos az állapot fájlban" -#: lib/dpkg/fields.c:118 +#: lib/dpkg/fields.c:123 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "túl sok érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)" -#: lib/dpkg/fields.c:132 +#: lib/dpkg/fields.c:137 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "kevés érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)" -#: lib/dpkg/fields.c:154 +#: lib/dpkg/fields.c:159 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "yes/no a logikai mezőben" -#: lib/dpkg/fields.c:174 +#: lib/dpkg/fields.c:209 msgid "word in `priority' field" msgstr "szó a `priority' mezőben" -#: lib/dpkg/fields.c:186 +#: lib/dpkg/fields.c:221 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "érték a `status' mezőben tilos e környezetben" -#: lib/dpkg/fields.c:191 +#: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "1. (kért) szó a `status' mezőben" -#: lib/dpkg/fields.c:194 +#: lib/dpkg/fields.c:229 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "2. (hiba) szó a `status' mezőben" -#: lib/dpkg/fields.c:197 +#: lib/dpkg/fields.c:232 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "3. (állapot) word in `status' field" -#: lib/dpkg/fields.c:207 +#: lib/dpkg/fields.c:242 #, c-format msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:218 +#: lib/dpkg/fields.c:253 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "elavult `Revision' vagy `Package-Revision' mező" -#: lib/dpkg/fields.c:235 +#: lib/dpkg/fields.c:270 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "érték a `config-version' mezőben tilos e környezetben" -#: lib/dpkg/fields.c:240 +#: lib/dpkg/fields.c:275 #, c-format msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:266 +#: lib/dpkg/fields.c:302 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "érték a `conffiles'-hoz rossz `%.*s' sort tartalmaz" -#: lib/dpkg/fields.c:287 +#: lib/dpkg/fields.c:323 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "érték a `conffiles'-hoz nem-szóköz `%c' karaktert tartalmaz" -#: lib/dpkg/fields.c:304 +#: lib/dpkg/fields.c:340 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "gyökér vagy üres könyvtár konffájlként listázva" -#: lib/dpkg/fields.c:365 +#: lib/dpkg/fields.c:401 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén" -#: lib/dpkg/fields.c:370 +#: lib/dpkg/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:406 +#: lib/dpkg/fields.c:476 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -520,7 +518,7 @@ "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" " rossz verzió reláció %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:412 +#: lib/dpkg/fields.c:482 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -529,7 +527,7 @@ "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" " `%c' elavult, használd a `%c='-t vagy `%c%c'-t" -#: lib/dpkg/fields.c:422 +#: lib/dpkg/fields.c:492 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -538,11 +536,11 @@ "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" " valójában pontos verzióra hivatkozik, `=' javasolt" -#: lib/dpkg/fields.c:430 +#: lib/dpkg/fields.c:500 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Csak pontos verziók használhatók a Provides mezőhöz" -#: lib/dpkg/fields.c:434 +#: lib/dpkg/fields.c:504 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -551,56 +549,56 @@ "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" " a verzió érték nem-alfanumerikussal kezdődik, szóköz javasolt" -#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455 +#: lib/dpkg/fields.c:521 lib/dpkg/fields.c:525 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz" -#: lib/dpkg/fields.c:459 +#: lib/dpkg/fields.c:529 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': lezáratlan verzió" -#: lib/dpkg/fields.c:465 +#: lib/dpkg/fields.c:535 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:475 +#: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "`%s' mező, nyelvtani hiba e csomaghivatkozás után: `%.255s'" -#: lib/dpkg/fields.c:482 +#: lib/dpkg/fields.c:552 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternatíva (`|') tilos e mezőben: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:536 +#: lib/dpkg/fields.c:606 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "" "Ebben a környezetben a „triggers-pending” mező értéke nem engedélyezett" -#: lib/dpkg/fields.c:543 +#: lib/dpkg/fields.c:613 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:547 +#: lib/dpkg/fields.c:617 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:561 +#: lib/dpkg/fields.c:632 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:568 +#: lib/dpkg/fields.c:640 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "érvénytelen csomagnév a várt „%.255s” triggerben: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:574 +#: lib/dpkg/fields.c:646 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "" @@ -654,7 +652,7 @@ msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "" -#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262 +#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:249 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "" @@ -664,8 +662,8 @@ msgid "realloc failed (%zu bytes)" msgstr "realloc hiba (%zu bájt)" -#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 -#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107 +#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:264 +#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1056 msgid "failed to allocate memory" msgstr "sikertelen memóriafoglalás" @@ -698,184 +696,184 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:63 +#: lib/dpkg/myopt.c:61 #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:75 +#: lib/dpkg/myopt.c:73 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:102 +#: lib/dpkg/myopt.c:100 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:117 +#: lib/dpkg/myopt.c:115 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:121 +#: lib/dpkg/myopt.c:119 #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:127 +#: lib/dpkg/myopt.c:125 #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:133 +#: lib/dpkg/myopt.c:131 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'" -#: lib/dpkg/options.c:134 +#: lib/dpkg/myopt.c:132 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'" -#: lib/dpkg/options.c:170 +#: lib/dpkg/myopt.c:168 #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:228 +#: lib/dpkg/myopt.c:221 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "ismeretlen lehetőség -- %s" -#: lib/dpkg/options.c:232 +#: lib/dpkg/myopt.c:225 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "A --%s opció értéket vár" -#: lib/dpkg/options.c:237 +#: lib/dpkg/myopt.c:230 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "A --%s opció nem vár értéket" -#: lib/dpkg/options.c:245 +#: lib/dpkg/myopt.c:238 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "ismeretlen lehetőség -%c" -#: lib/dpkg/options.c:250 +#: lib/dpkg/myopt.c:243 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "A -%c opció értéket vár" -#: lib/dpkg/options.c:258 +#: lib/dpkg/myopt.c:251 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "A -%c opció nem vár értéket" -#: lib/dpkg/options.c:271 +#: lib/dpkg/myopt.c:264 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/options.c:287 +#: lib/dpkg/myopt.c:280 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "ütköző műveletek -%c (--%s) and -%c (--%s)" -#: lib/dpkg/parse.c:134 +#: lib/dpkg/parse.c:123 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'" -#: lib/dpkg/parse.c:146 +#: lib/dpkg/parse.c:135 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "a felhasználó által megnevezett `%.*s' mező túl rövid" -#: lib/dpkg/parse.c:152 +#: lib/dpkg/parse.c:141 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "kettős érték e felhasználói mezőben: `%.*s'" -#: lib/dpkg/parse.c:207 +#: lib/dpkg/parse.c:201 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Configured-Version van hibás állapotú csomaghoz" -#: lib/dpkg/parse.c:218 +#: lib/dpkg/parse.c:212 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:222 +#: lib/dpkg/parse.c:216 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:228 +#: lib/dpkg/parse.c:222 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:232 +#: lib/dpkg/parse.c:226 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:242 +#: lib/dpkg/parse.c:236 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "nem-telepített csomaghoz konfigurációs fájlok vannak, elfelejtem őket" -#: lib/dpkg/parse.c:335 +#: lib/dpkg/parse.c:337 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "nem tudtam megnyitni `%.255s' csomag info fájlt olvasásra" -#: lib/dpkg/parse.c:341 +#: lib/dpkg/parse.c:342 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt" -#: lib/dpkg/parse.c:347 +#: lib/dpkg/parse.c:348 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt" -#: lib/dpkg/parse.c:352 +#: lib/dpkg/parse.c:353 #, c-format msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:363 +#: lib/dpkg/parse.c:475 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'" -#: lib/dpkg/parse.c:404 +#: lib/dpkg/parse.c:389 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF e mező után: `%.*s'" -#: lib/dpkg/parse.c:407 +#: lib/dpkg/parse.c:392 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'" -#: lib/dpkg/parse.c:410 +#: lib/dpkg/parse.c:395 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) e mezőben: `%.*s'" -#: lib/dpkg/parse.c:414 +#: lib/dpkg/parse.c:399 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "`%.*s' mezőnév után : kell" -#: lib/dpkg/parse.c:425 +#: lib/dpkg/parse.c:408 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF e mező értéke előtt: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)" -#: lib/dpkg/parse.c:429 +#: lib/dpkg/parse.c:412 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "MSDOS EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó új sor?)" @@ -885,87 +883,87 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:461 +#: lib/dpkg/parse.c:426 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)" -#: lib/dpkg/parse.c:546 +#: lib/dpkg/parse.c:443 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "több csomaginfó bejegyzés létezik, csak 1 lehet" -#: lib/dpkg/parse.c:572 +#: lib/dpkg/parse.c:476 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "nem találok csomag infót ebben: `%.255s'" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:45 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:50 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:54 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:125 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:141 msgid "may not be empty string" msgstr "nem lehet üres szöveg" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:143 msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:136 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:152 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:178 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:212 msgctxt "version" msgid "" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:209 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:309 msgid "version string is empty" msgstr "a verzió helye üres" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:224 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "a verziószámban szóközök vannak" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:230 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:328 msgid "epoch in version is not number" msgstr "hiányzó szám a verzióban" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:329 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:362 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:365 msgid "invalid character in version number" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:254 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:369 msgid "invalid character in revision number" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311 +#: lib/dpkg/parse.c:179 lib/dpkg/parsehelp.c:435 lib/dpkg/parsehelp.c:448 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "hiányzik: %s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:437 lib/dpkg/parsehelp.c:451 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "üres érték ehhez: %s" @@ -984,50 +982,50 @@ msgid "(no description available)" msgstr "(nincs leírás)" -#: lib/dpkg/subproc.c:55 +#: lib/dpkg/subproc.c:54 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:68 +#: lib/dpkg/subproc.c:67 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "hiba a %s jel elengedésekor: %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:78 +#: lib/dpkg/subproc.c:77 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (alfolyamat): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454 +#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417 msgid "fork failed" msgstr "fork hiba" -#: lib/dpkg/subproc.c:119 +#: lib/dpkg/subproc.c:118 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett" -#: lib/dpkg/subproc.c:128 +#: lib/dpkg/subproc.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:130 +#: lib/dpkg/subproc.c:129 #, c-format msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:132 +#: lib/dpkg/subproc.c:131 msgid ", core dumped" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:134 +#: lib/dpkg/subproc.c:133 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "%s alfolyamat meghiúsult %d állapot kódra várva" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461 +#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "" @@ -1047,199 +1045,198 @@ msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140 msgid "triggers area" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:222 +#: lib/dpkg/triglib.c:324 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:263 +#: lib/dpkg/triglib.c:364 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:292 +#: lib/dpkg/triglib.c:394 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:305 +#: lib/dpkg/triglib.c:401 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:318 +#: lib/dpkg/triglib.c:440 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:321 +#: lib/dpkg/triglib.c:443 #, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:324 +#: lib/dpkg/triglib.c:446 #, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:332 +#: lib/dpkg/triglib.c:454 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472 -#: src/remove.c:286 src/remove.c:377 +#: src/infodb.c:210 src/infodb.c:228 src/remove.c:314 src/remove.c:394 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "nem törölhető: `%.250s'" -#: lib/dpkg/triglib.c:360 +#: lib/dpkg/triglib.c:425 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:383 +#: lib/dpkg/triglib.c:450 #, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:456 +#: lib/dpkg/triglib.c:519 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:483 +#: lib/dpkg/triglib.c:543 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:493 +#: lib/dpkg/triglib.c:553 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:496 +#: lib/dpkg/triglib.c:556 #, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:499 +#: lib/dpkg/triglib.c:559 #, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:503 +#: lib/dpkg/triglib.c:563 #, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:507 +#: lib/dpkg/triglib.c:567 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:542 +#: lib/dpkg/triglib.c:591 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:552 +#: lib/dpkg/triglib.c:599 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:563 +#: lib/dpkg/triglib.c:606 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:665 +#: lib/dpkg/triglib.c:706 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " "`%.250s': %.250s" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:684 +#: lib/dpkg/triglib.c:725 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:699 +#: lib/dpkg/triglib.c:740 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:712 +#: lib/dpkg/triglib.c:749 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:776 +#: lib/dpkg/triglib.c:817 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/triglib.c:779 +#: lib/dpkg/triglib.c:820 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigname.c:34 +#: lib/dpkg/triglib.c:49 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigname.c:38 +#: lib/dpkg/triglib.c:53 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "" @@ -1267,159 +1264,155 @@ msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "" -#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724 +#: src/archives.c:184 src/archives.c:205 src/archives.c:822 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "hiba a dpkg-deb cső olvasásakor" -#: src/archives.c:195 +#: src/archives.c:200 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "" -#: src/archives.c:246 src/archives.c:250 +#: src/archives.c:260 src/archives.c:264 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét" -#: src/archives.c:262 +#: src/archives.c:276 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163 +#: src/archives.c:279 src/archives.c:840 src/statcmd.c:162 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát" -#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165 +#: src/archives.c:281 src/archives.c:842 src/statcmd.c:164 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait" -#: src/archives.c:395 +#: src/archives.c:409 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" -#: src/archives.c:417 +#: src/archives.c:431 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" -#: src/archives.c:475 +#: src/archives.c:544 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' " "(package: %.100s)" msgstr "" -#: src/archives.c:481 +#: src/archives.c:550 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" -#: src/archives.c:511 +#: src/archives.c:580 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)" -#: src/archives.c:519 +#: src/archives.c:588 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "" -#: src/archives.c:525 +#: src/archives.c:594 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" -#: src/archives.c:561 +#: src/archives.c:630 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "az archívum `%.255s' objektuma ismeretlen 0x%x típusú" -#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682 -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284 -#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680 -#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244 -#: utils/update-alternatives.c:2527 +#: src/divertcmd.c:153 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "" -#: src/archives.c:641 +#: src/archives.c:719 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Fájlok cseréje a régi %s csomagban...\n" -#: src/archives.c:645 +#: src/archives.c:724 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "A telepített %s csomag fájljai cserélték ...\n" -#: src/archives.c:654 +#: src/archives.c:732 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "" -#: src/archives.c:661 +#: src/archives.c:743 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" -#: src/archives.c:711 +#: src/archives.c:809 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "" -#: src/archives.c:718 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "háttér dpkg-deb `%.255s' során" -#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949 +#: src/archives.c:850 src/archives.c:1050 src/archives.c:1091 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi lezárásakor/írásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:748 +#: src/archives.c:854 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:753 src/archives.c:758 +#: src/archives.c:859 src/archives.c:864 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:771 +#: src/archives.c:783 src/archives.c:877 src/infodb.c:165 src/infodb.c:207 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi merev lánc létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539 +#: src/archives.c:883 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:783 +#: src/archives.c:889 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi könyvtár létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:822 +#: src/archives.c:967 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "nem tudom elmozdítani `%.255s'-t az új változat telepítéséhez" -#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322 +#: src/archives.c:465 src/archives.c:977 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'" @@ -1429,87 +1422,87 @@ msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" -#: src/archives.c:839 +#: src/archives.c:982 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:841 +#: src/archives.c:984 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:846 +#: src/archives.c:989 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt" -#: src/archives.c:863 src/archives.c:957 +#: src/archives.c:1005 src/archives.c:1099 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" -#: src/archives.c:902 src/archives.c:945 +#: src/archives.c:1044 src/archives.c:1087 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:947 +#: src/archives.c:1089 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:1000 +#: src/archives.c:1142 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/archives.c:1005 +#: src/archives.c:1147 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s." msgstr "" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1022 +#: src/archives.c:1165 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -#: src/archives.c:1032 +#: src/archives.c:1175 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "" -#: src/archives.c:1057 +#: src/archives.c:1200 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "" -#: src/archives.c:1058 +#: src/archives.c:1202 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1209 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187 +#: src/archives.c:1214 src/archives.c:1337 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1518,115 +1511,115 @@ "dpkg: %s miatt %s-t is tartalmazza:\n" "%s" -#: src/archives.c:1077 +#: src/archives.c:1222 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "" -#: src/archives.c:1082 +#: src/archives.c:1227 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" -#: src/archives.c:1086 +#: src/archives.c:1232 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "" -#: src/archives.c:1116 +#: src/archives.c:1262 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n" -#: src/archives.c:1122 +#: src/archives.c:1269 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s nincs rendben telepítve - kihagyom, amik tőle függenek.\n" -#: src/archives.c:1151 +#: src/archives.c:1298 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: gond lehet %s törlésekor, mivel %s-t adja ...\n" -#: src/archives.c:1166 +#: src/archives.c:1314 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " "requested.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1169 +#: src/archives.c:1318 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, nem törlöm.\n" -#: src/archives.c:1178 +#: src/archives.c:1327 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n" -#: src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1340 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "ütköző csomagok - nem telepítem %.250s-t" -#: src/archives.c:1191 +#: src/archives.c:1342 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "" -#: src/archives.c:1235 +#: src/archives.c:1389 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive legalább 1 ösvény argumentumot vár" -#: src/archives.c:1245 +#: src/archives.c:1399 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "" -#: src/archives.c:1266 +#: src/archives.c:1420 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "sikertelen fdopen a find csőhöz" -#: src/archives.c:1272 +#: src/archives.c:1426 msgid "error reading find's pipe" msgstr "hiba a find cső olvasásakor" -#: src/archives.c:1273 +#: src/archives.c:1427 msgid "error closing find's pipe" msgstr "hiba a find cső lezárásakor" -#: src/archives.c:1276 +#: src/archives.c:1430 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "a find a --recursive-hoz kezeletlen hibával tért vissza: %i" -#: src/archives.c:1279 +#: src/archives.c:1433 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "kerestem, de nem leltem csomagokat (*.deb fájlokat)" -#: src/archives.c:1290 +#: src/archives.c:1444 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s legalább 1 csomagarchívum fájl argumentumot vár" -#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 -#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 -#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 -#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 -#: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517 -#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 -#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 -#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 -#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126 -#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 -#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 +#: src/archives.c:1479 src/divertcmd.c:81 src/divertcmd.c:121 +#: src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:289 src/enquiry.c:482 src/enquiry.c:484 +#: src/enquiry.c:497 src/enquiry.c:527 src/main.c:68 src/main.c:166 +#: src/main.c:314 src/main.c:515 src/packages.c:274 src/querycmd.c:267 +#: src/querycmd.c:372 src/querycmd.c:417 src/querycmd.c:426 src/querycmd.c:472 +#: src/querycmd.c:553 src/querycmd.c:647 src/querycmd.c:691 src/select.c:95 +#: src/statcmd.c:67 src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:61 src/trigcmd.c:93 +#: dpkg-deb/build.c:442 dpkg-deb/extract.c:216 dpkg-deb/extract.c:249 +#: dpkg-deb/info.c:197 dpkg-deb/info.c:254 dpkg-deb/main.c:60 +#: dpkg-deb/main.c:123 dpkg-split/info.c:248 dpkg-split/main.c:54 +#: dpkg-split/main.c:92 dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 msgid "" msgstr "" -#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 -#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 -#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 +#: src/archives.c:1480 src/packages.c:275 src/querycmd.c:268 +#: src/querycmd.c:370 src/querycmd.c:478 src/querycmd.c:554 src/select.c:96 +#: dpkg-split/main.c:173 dpkg-split/queue.c:218 msgid "" msgstr "" @@ -1640,23 +1633,23 @@ msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1387 +#: src/archives.c:1543 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "E csomag %.250s veziója: %.250s már telepített, átugrom.\n" -#: src/archives.c:1397 +#: src/archives.c:1553 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "" -#: src/archives.c:1402 +#: src/archives.c:1559 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" "Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n" -#: src/cleanup.c:86 +#: src/cleanup.c:87 src/cleanup.c:132 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " @@ -1665,37 +1658,37 @@ "nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat " "újratelepítéséhez" -#: src/cleanup.c:93 +#: src/cleanup.c:94 src/cleanup.c:136 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát" -#: src/cleanup.c:97 +#: src/cleanup.c:98 #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "" -#: src/cleanup.c:101 +#: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját" -#: src/cleanup.c:108 +#: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját" -#: src/configure.c:104 +#: src/configure.c:103 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "" -#: src/configure.c:114 +#: src/configure.c:113 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s" -#: src/configure.c:126 +#: src/configure.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1706,7 +1699,7 @@ "Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren.\n" "Kérésedre újat telepítek.\n" -#: src/configure.c:168 +#: src/configure.c:167 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "" @@ -1716,47 +1709,47 @@ msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/configure.c:182 +#: src/configure.c:183 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/configure.c:188 +#: src/configure.c:190 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/configure.c:192 +#: src/configure.c:195 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" -#: src/configure.c:196 +#: src/configure.c:200 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/configure.c:200 +#: src/configure.c:205 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Új beállító fájl telepítése %s ...\n" -#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546 +#: src/configure.c:211 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként" -#: src/configure.c:257 +#: src/configure.c:263 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható" -#: src/configure.c:260 +#: src/configure.c:266 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva" -#: src/configure.c:263 +#: src/configure.c:269 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1765,7 +1758,7 @@ "A(z) %.250s csomag nem beállítható\n" " (jelenlegi állapota: `%.250s')" -#: src/configure.c:294 +#: src/configure.c:323 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1774,11 +1767,11 @@ "dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:297 +#: src/configure.c:326 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt" -#: src/configure.c:301 +#: src/configure.c:330 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1787,7 +1780,7 @@ "dpkg: %s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n" "%s" -#: src/configure.c:309 +#: src/configure.c:338 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1795,45 +1788,45 @@ "E csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n" " telepítened a beállítás előtt." -#: src/configure.c:312 +#: src/configure.c:341 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:396 +#: src/configure.c:424 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -#: src/configure.c:409 +#: src/configure.c:438 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" msgstr "" -#: src/configure.c:418 +#: src/configure.c:449 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" msgstr "" -#: src/configure.c:444 +#: src/configure.c:472 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" -#: src/configure.c:460 +#: src/configure.c:488 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" -#: src/configure.c:486 +#: src/configure.c:518 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" @@ -1842,19 +1835,19 @@ msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "" -#: src/configure.c:522 src/configure.c:526 +#: src/configure.c:555 src/configure.c:559 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" -#: src/configure.c:543 +#: src/configure.c:576 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.\n" -#: src/configure.c:552 src/configure.c:556 +#: src/configure.c:585 src/configure.c:589 msgid "conffile shell" msgstr "" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,12 +1856,12 @@ "\n" "Beállító fájl: `%s'" -#: src/configure.c:604 +#: src/configure.c:637 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (jelenleg `%s')" -#: src/configure.c:608 +#: src/configure.c:641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1879,7 +1872,7 @@ " ==> A rendszeren lévő fájlt Te, vagy egy másik parancsfájl írta.\n" " ==> A fájl a karbantartó által készített csomagban is létezik.\n" -#: src/configure.c:613 +#: src/configure.c:646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1888,7 +1881,7 @@ "\n" " Nem módosult a telepítés óta.\n" -#: src/configure.c:615 +#: src/configure.c:648 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1897,7 +1890,7 @@ "\n" " ==> Módosítottad (Te vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n" -#: src/configure.c:616 +#: src/configure.c:649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1906,37 +1899,37 @@ "\n" " ==> Törölted (Te, vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n" -#: src/configure.c:619 +#: src/configure.c:652 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> A csomag terjesztője frissített.\n" -#: src/configure.c:620 +#: src/configure.c:653 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek\n" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:661 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Kérésedre az új fájlt használom.\n" -#: src/configure.c:632 +#: src/configure.c:665 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.\n" -#: src/configure.c:641 +#: src/configure.c:674 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n" -#: src/configure.c:645 +#: src/configure.c:678 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Új fájl használata alapértelmezettként.\n" -#: src/configure.c:652 +#: src/configure.c:685 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1946,88 +1939,88 @@ " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" -#: src/configure.c:659 +#: src/configure.c:692 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.\n" -#: src/configure.c:661 +#: src/configure.c:694 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Az alapművelet az új változat telepítése.\n" -#: src/configure.c:666 +#: src/configure.c:701 msgid "[default=N]" msgstr "[alapművelet=N:nem]" -#: src/configure.c:667 +#: src/configure.c:702 msgid "[default=Y]" msgstr "[alapművelet=Y:igen]" -#: src/configure.c:668 +#: src/configure.c:703 msgid "[no default]" msgstr "[nincs alapművelet]" -#: src/configure.c:671 +#: src/configure.c:706 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "hiba a szabványos hibakimenetre íráskor, felfedezve a beállítófájl " "készenléti jel előtt" -#: src/configure.c:680 +#: src/configure.c:715 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "hiba a szabványos bemeneten a beállítófájl készenléti jelnél" -#: src/configure.c:681 +#: src/configure.c:716 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF a szabványos bemeneten a beállítófájl készenléti jelnél" -#: src/depcon.c:175 +#: src/depcon.c:177 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:178 +#: src/depcon.c:180 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:181 +#: src/depcon.c:183 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:184 +#: src/depcon.c:186 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:187 +#: src/depcon.c:189 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:190 +#: src/depcon.c:192 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:193 +#: src/depcon.c:195 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "" -#: src/depcon.c:296 +#: src/depcon.c:293 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s eltávolításra jelölt.\n" -#: src/depcon.c:299 +#: src/depcon.c:297 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s dekonfigurálásra jelölt.\n" -#: src/depcon.c:304 +#: src/depcon.c:303 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.\n" @@ -2037,17 +2030,17 @@ msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n" -#: src/depcon.c:333 +#: src/depcon.c:329 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.\n" -#: src/depcon.c:337 +#: src/depcon.c:334 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s kibontva, de verziója %.250s.\n" -#: src/depcon.c:343 +#: src/depcon.c:342 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s legutolsó beállított verziója %.250s.\n" @@ -2057,42 +2050,42 @@ msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s %s.\n" -#: src/depcon.c:388 +#: src/depcon.c:390 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s adja %.250s-t de törlésre jelölt.\n" -#: src/depcon.c:392 +#: src/depcon.c:396 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s adja %.250s-t de dekonfra jelölt.\n" -#: src/depcon.c:401 +#: src/depcon.c:404 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s adja %.250s-t de %s.\n" -#: src/depcon.c:415 +#: src/depcon.c:419 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s nincs telepítve.\n" -#: src/depcon.c:443 +#: src/depcon.c:450 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (%.250s verzió) telepítésre jelölt.\n" -#: src/depcon.c:468 +#: src/depcon.c:479 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr "" -#: src/depcon.c:495 +#: src/depcon.c:506 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.\n" -#: src/depcon.c:537 +#: src/depcon.c:548 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr "" @@ -2101,12 +2094,12 @@ msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "" -#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 +#: src/divertcmd.c:70 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s %s verzió.\n" -#: src/divertcmd.c:70 +#: src/divertcmd.c:73 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" @@ -2114,8 +2107,8 @@ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65 -#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 +#: src/divertcmd.c:78 src/main.c:65 src/querycmd.c:644 src/statcmd.c:64 +#: src/trigcmd.c:58 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 #: utils/update-alternatives.c:89 #, c-format msgid "" @@ -2123,7 +2116,7 @@ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77 +#: src/divertcmd.c:90 src/main.c:83 src/querycmd.c:656 src/statcmd.c:76 #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97 #, c-format msgid "" @@ -2133,7 +2126,7 @@ "Használat: %s [ ...] \n" "\n" -#: src/divertcmd.c:91 +#: src/divertcmd.c:94 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2145,7 +2138,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:100 +#: src/divertcmd.c:103 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2163,7 +2156,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:114 +#: src/divertcmd.c:117 #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert .distrib.\n" @@ -2172,12 +2165,12 @@ "divert.\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:168 +#: src/divertcmd.c:171 #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:203 +#: src/divertcmd.c:206 #, c-format msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" @@ -2186,127 +2179,127 @@ "átnevezés `%s' felülírásával járna\n" " `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett" -#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373 +#: src/divertcmd.c:226 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:227 +#: src/divertcmd.c:230 msgid "file copy" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:239 +#: src/divertcmd.c:242 #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:252 +#: src/divertcmd.c:255 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:262 +#: src/divertcmd.c:265 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:284 +#: src/divertcmd.c:287 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:286 +#: src/divertcmd.c:289 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:290 +#: src/divertcmd.c:293 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:293 +#: src/divertcmd.c:296 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:309 +#: src/divertcmd.c:312 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:311 +#: src/divertcmd.c:314 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:357 +#: src/divertcmd.c:360 #, c-format msgid "cannot create new %s file" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404 +#: src/divertcmd.c:378 src/statcmd.c:214 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:382 +#: src/divertcmd.c:385 msgid "error removing old diversions-old" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:384 +#: src/divertcmd.c:387 msgid "error creating new diversions-old" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:386 +#: src/divertcmd.c:389 msgid "error installing new diversions" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610 -#: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290 +#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:507 src/divertcmd.c:645 +#: src/divertcmd.c:665 src/statcmd.c:289 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s 1 argumentumot vár" -#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430 +#: src/divertcmd.c:412 src/divertcmd.c:433 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút" -#: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249 +#: src/divertcmd.c:414 src/statcmd.c:248 msgid "file may not contain newlines" msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat" -#: src/divertcmd.c:418 +#: src/divertcmd.c:421 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen" -#: src/divertcmd.c:433 +#: src/divertcmd.c:436 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:453 +#: src/divertcmd.c:456 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:458 +#: src/divertcmd.c:461 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'" -#: src/divertcmd.c:481 +#: src/divertcmd.c:484 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:510 +#: src/divertcmd.c:514 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:525 +#: src/divertcmd.c:529 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2317,7 +2310,7 @@ " `%s' eltávolításakor\n" " `%s'-t találtam" -#: src/divertcmd.c:532 +#: src/divertcmd.c:536 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2328,16 +2321,16 @@ " `%s' eltávolításakor\n" " `%s'-t találtam" -#: src/divertcmd.c:539 +#: src/divertcmd.c:574 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:657 +#: src/divertcmd.c:692 msgid "package may not contain newlines" msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat" -#: src/divertcmd.c:666 +#: src/divertcmd.c:701 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat" @@ -2353,12 +2346,12 @@ msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "eltérítés fájl fstat sikertelen" -#: src/divertdb.c:113 +#: src/divertdb.c:114 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "`%.250s'-t vagy `%.250s'-t érintő ütköző eltérítések" -#: src/enquiry.c:73 +#: src/enquiry.c:77 msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" @@ -2367,7 +2360,7 @@ "Az alábbi csomagok fontos telepítési gondok miatt kuszák.\n" "Újra kell telepíteni őket (és a tőlük függőket) a helyes működéshez:\n" -#: src/enquiry.c:80 +#: src/enquiry.c:84 msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" @@ -2377,7 +2370,7 @@ "A dpkg --configure paranccsal vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n" "felülettel be kell állítani őket a működéshez:\n" -#: src/enquiry.c:87 +#: src/enquiry.c:91 msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" @@ -2389,7 +2382,7 @@ "vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n" "felülettel:\n" -#: src/enquiry.c:94 +#: src/enquiry.c:98 msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" @@ -2400,79 +2393,79 @@ "a csomagok a dpkg --remove paranccsal vagy\n" "egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló felülettel el is távolíthatók:\n" -#: src/enquiry.c:101 +#: src/enquiry.c:105 msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" -#: src/enquiry.c:108 +#: src/enquiry.c:112 msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" -#: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373 -#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199 -#: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232 +#: src/enquiry.c:142 src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:303 src/enquiry.c:395 +#: src/enquiry.c:493 src/enquiry.c:517 src/select.c:116 src/select.c:186 +#: src/trigcmd.c:202 src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:232 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s nem vár argumentumot" -#: src/enquiry.c:152 +#: src/enquiry.c:158 msgid "" "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" msgstr "" -#: src/enquiry.c:191 +#: src/enquiry.c:197 msgctxt "section" msgid "" msgstr "" -#: src/enquiry.c:251 +#: src/enquiry.c:259 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d itt: %s: " -#: src/enquiry.c:266 +#: src/enquiry.c:276 #, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/enquiry.c:305 +#: src/enquiry.c:317 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -#: src/enquiry.c:310 +#: src/enquiry.c:322 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" -#: src/enquiry.c:321 +#: src/enquiry.c:333 msgid "Pre-Depends field" msgstr "" -#: src/enquiry.c:329 +#: src/enquiry.c:341 msgid "epoch" msgstr "" -#: src/enquiry.c:337 +#: src/enquiry.c:349 msgid "long filenames" msgstr "" -#: src/enquiry.c:346 +#: src/enquiry.c:358 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "" -#: src/enquiry.c:434 +#: src/enquiry.c:466 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2481,27 +2474,27 @@ "dpkg: nem látható az elő-függőség teljesítésének módja:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:435 +#: src/enquiry.c:467 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "teljesítetlen elő-függőségek ehhez: %.250s (%.250s miatt kellenek)" -#: src/enquiry.c:472 +#: src/enquiry.c:505 #, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "" -#: src/enquiry.c:519 +#: src/enquiry.c:574 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "" "a --compare-versions 3 argumentumot vár: " -#: src/enquiry.c:524 +#: src/enquiry.c:579 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "rossz --compare-versions reláció" -#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:531 src/enquiry.c:540 src/enquiry.c:542 +#: src/enquiry.c:584 src/enquiry.c:591 #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "" @@ -2526,20 +2519,20 @@ msgid "%s: too many errors, stopping\n" msgstr "" -#: src/errors.c:87 +#: src/errors.c:88 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "Hibák történtek a feldolgozáskor:\n" -#: src/errors.c:94 +#: src/errors.c:99 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "A feldolgozás túl sok hiba miatt leállt.\n" -#: src/errors.c:105 +#: src/errors.c:110 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" msgstr "%s vissza volt fogva, de kérésedre mégis feldolgozom\n" -#: src/errors.c:109 +#: src/errors.c:114 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" @@ -2547,85 +2540,85 @@ "Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a " "felülbíráláshoz.\n" -#: src/errors.c:119 +#: src/errors.c:124 msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "" -#: src/filesdb.c:307 +#: src/filesdb.c:311 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" -#: src/filesdb.c:311 +#: src/filesdb.c:316 #, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " "currently installed." msgstr "" -#: src/filesdb.c:322 +#: src/filesdb.c:328 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "" -#: src/filesdb.c:330 +#: src/filesdb.c:336 #, c-format msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "" -#: src/filesdb.c:336 +#: src/filesdb.c:343 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" -#: src/filesdb.c:344 +#: src/filesdb.c:351 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz" -#: src/filesdb.c:352 +#: src/filesdb.c:360 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" -#: src/filesdb.c:462 +#: src/filesdb.c:471 msgid "(Reading database ... " msgstr "(Adatbázis olvasása ... " -#: src/filesdb.c:483 +#: src/filesdb.c:492 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filesdb.c:516 +#: src/filesdb.c:525 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "nem sikerült friss fájllista fájlt létrehozni csomaghoz: %s" -#: src/filesdb.c:526 +#: src/filesdb.c:536 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "sikertelen írás a friss fájllista fájlba e csomaghoz: %s" -#: src/filesdb.c:528 +#: src/filesdb.c:539 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "nem sikerült kiüríteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" -#: src/filesdb.c:530 +#: src/filesdb.c:542 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "" "nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" -#: src/filesdb.c:533 +#: src/filesdb.c:546 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "nem sikerült bezárni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" -#: src/filesdb.c:535 +#: src/filesdb.c:549 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "nem sikerült telepíteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" @@ -2688,97 +2681,97 @@ "/sbin." msgstr "" -#: src/help.c:188 +#: src/help.c:199 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" -#: src/help.c:190 src/main.c:747 +#: src/help.c:201 src/main.c:773 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "" -#: src/help.c:192 +#: src/help.c:203 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "meghiúsult a chroot ide: `%.250s'" -#: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457 -#: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558 +#: src/help.c:205 dpkg-deb/build.c:456 dpkg-deb/build.c:458 +#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:555 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "sikertelen chdir ide: `%.255s'" -#: src/help.c:256 +#: src/help.c:264 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen" -#: src/help.c:276 +#: src/help.c:284 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "" -#: src/help.c:300 +#: src/help.c:308 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "" -#: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441 +#: src/help.c:321 src/help.c:390 src/help.c:449 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t" -#: src/help.c:368 src/help.c:428 +#: src/help.c:376 src/help.c:436 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "új %s szkript" -#: src/help.c:402 +#: src/help.c:410 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "régi %s szkript" -#: src/help.c:416 +#: src/help.c:424 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/help.c:425 +#: src/help.c:433 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - inkább megnézem az új csomag szkriptjét ...\n" -#: src/help.c:439 +#: src/help.c:447 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "nincs új szkript a csomag új változatában - feladom" -#: src/help.c:445 +#: src/help.c:453 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... úgy fest, rendben ment.\n" -#: src/help.c:616 +#: src/help.c:590 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "" -#: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:595 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" -#: src/infodb.c:52 +#: src/infodb.c:249 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte" -#: src/infodb.c:70 +#: src/infodb.c:278 msgid "cannot read info directory" msgstr "az info könyvtár nem olvasható" -#: src/main.c:60 +#: src/main.c:62 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:87 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2809,7 +2802,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88 +#: src/main.c:115 src/querycmd.c:672 src/trigcmd.c:80 dpkg-deb/main.c:86 #: dpkg-split/main.c:77 #, c-format msgid "" @@ -2818,7 +2811,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2841,7 +2834,7 @@ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:131 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2878,7 +2871,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:157 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -2899,13 +2892,13 @@ " miatt).\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:164 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Használd a `aptitude' (vagy `dselect') felhasználó-barát csomag-kezelőket\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:173 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2917,31 +2910,31 @@ "`more' !" msgstr "" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:221 msgid "Set all force options" msgstr "" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:223 msgid "Replace a package with a lower version" msgstr "" -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:225 msgid "Configure any package which may help this one" msgstr "" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:227 msgid "Process incidental packages even when on hold" msgstr "" -#: src/main.c:227 +#: src/main.c:229 msgid "Try to (de)install things even when not root" msgstr "" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:231 msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:233 msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "" @@ -3090,33 +3083,33 @@ msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "a --debug egy oktális argumentumot igényel" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:350 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: " "`%.250s'" -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s" -#: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124 +#: src/main.c:377 src/main.c:387 src/main.c:676 dpkg-split/main.c:119 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:444 #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:471 msgid "status logger" msgstr "" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:502 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -3125,7 +3118,7 @@ " Forcing things:\n" msgstr "" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3133,61 +3126,61 @@ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:526 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "ismeretlen `%.*s' kényszerítő/elutasító opció" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:670 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "a --command-fd 1 argumentumot vár" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:672 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "a --command-fd csak 1 argumentumot vár" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:678 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "`%i' nem nyitható meg az áramoltatásra" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "váratlan eof e sor vége előtt: %d" -#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379 -#: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163 +#: src/main.c:746 src/main.c:767 src/querycmd.c:732 src/statcmd.c:377 +#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:159 msgid "need an action option" msgstr "egy művelet opciót igényel" -#: src/packages.c:113 +#: src/packages.c:126 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "a csomagok sima nevét kell megadnod, nem az őket tartalmazó fájlokét" -#: src/packages.c:133 +#: src/packages.c:150 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "a --%s --pending nem fogad non-opcionális argumentumot" -#: src/packages.c:138 src/querycmd.c:375 src/querycmd.c:565 +#: src/packages.c:155 src/querycmd.c:394 src/querycmd.c:603 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár" -#: src/packages.c:179 +#: src/packages.c:197 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "E csomag: %s többször szerepel, csak egyszer dolgozom fel.\n" -#: src/packages.c:183 +#: src/packages.c:201 #, c-format msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" @@ -3196,119 +3189,119 @@ "A(z) %s csomag több másolata kicsomagolt egy körben !\n" " Csak egyszer állítom be.\n" -#: src/packages.c:232 +#: src/packages.c:252 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -#: src/packages.c:334 +#: src/packages.c:355 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " %.s, mely %s-t adja eltávolításra jelölt.\n" -#: src/packages.c:337 +#: src/packages.c:358 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n" -#: src/packages.c:354 +#: src/packages.c:373 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n" -#: src/packages.c:376 +#: src/packages.c:395 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" -#: src/packages.c:380 +#: src/packages.c:399 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" -#: src/packages.c:410 +#: src/packages.c:429 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgstr "dpkg: ez is beállításra kerül: `%s' (`%s' kéri)\n" -#: src/packages.c:418 +#: src/packages.c:438 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " %.s, mely %s-t adja nincs beállítva.\n" -#: src/packages.c:421 +#: src/packages.c:441 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " %s csomag még beállítatlan.\n" -#: src/packages.c:432 +#: src/packages.c:452 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " `%s' csomag, mely %s-t adja nincs telepítve.\n" -#: src/packages.c:435 +#: src/packages.c:455 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " `%s' csomag nincs telepítve.\n" -#: src/packages.c:472 +#: src/packages.c:494 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr "" -#: src/packages.c:478 +#: src/packages.c:501 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr "" -#: src/packages.c:482 +#: src/packages.c:506 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr "" -#: src/packages.c:596 +#: src/packages.c:634 msgid " depends on " msgstr " függőségek: " -#: src/packages.c:602 +#: src/packages.c:640 msgid "; however:\n" msgstr "; ám:\n" -#: src/processarc.c:71 +#: src/processarc.c:74 #, c-format msgid ".../%s" msgstr "" -#: src/processarc.c:91 +#: src/processarc.c:94 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "hiba `%.250s' hiánya ellenőrzésekor" -#: src/processarc.c:99 +#: src/processarc.c:102 msgid "split package reassembly" msgstr "" -#: src/processarc.c:108 +#: src/processarc.c:111 msgid "reassembled package file" msgstr "újrarendezett csomag fájl" -#: src/processarc.c:133 +#: src/processarc.c:136 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "%s hitelesítése ...\n" -#: src/processarc.c:139 +#: src/processarc.c:142 msgid "package signature verification" msgstr "" -#: src/processarc.c:146 +#: src/processarc.c:149 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "%s csomag hitelesítése meghiúsult!" -#: src/processarc.c:148 +#: src/processarc.c:151 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -3317,201 +3310,201 @@ "%s csomag hitelesítése meghiúsult,\n" "de telepítem, mert így akartad.\n" -#: src/processarc.c:152 +#: src/processarc.c:155 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "sikerült\n" -#: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81 +#: src/processarc.c:391 dpkg-deb/info.c:81 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "" -#: src/processarc.c:205 +#: src/processarc.c:169 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "" -#: src/processarc.c:243 +#: src/processarc.c:208 #, c-format msgid "" "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'" -#: src/processarc.c:281 +#: src/processarc.c:255 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt" -#: src/processarc.c:286 +#: src/processarc.c:260 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt" -#: src/processarc.c:296 +#: src/processarc.c:270 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat" -#: src/processarc.c:307 +#: src/processarc.c:281 #, c-format msgid "" "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')" -#: src/processarc.c:314 +#: src/processarc.c:288 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "" -#: src/processarc.c:316 +#: src/processarc.c:290 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" -#: src/processarc.c:326 +#: src/processarc.c:300 #, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "" -#: src/processarc.c:333 +#: src/processarc.c:308 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'" -#: src/processarc.c:349 src/remove.c:198 +#: src/processarc.c:226 src/remove.c:202 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt" -#: src/processarc.c:411 +#: src/processarc.c:374 msgid "cannot access archive" msgstr "az archívum nem elérhető" -#: src/processarc.c:433 +#: src/processarc.c:425 msgid "package control information extraction" msgstr "" -#: src/processarc.c:460 +#: src/processarc.c:452 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "%s információit rögzítettem innen: %s.\n" -#: src/processarc.c:468 +#: src/processarc.c:462 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "a csomag géptípusa (%s) eltér a rendszertől (%s)" -#: src/processarc.c:523 +#: src/processarc.c:541 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -#: src/processarc.c:526 +#: src/processarc.c:544 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ" -#: src/processarc.c:527 +#: src/processarc.c:546 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "" -#: src/processarc.c:543 +#: src/processarc.c:561 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "%s %s cseréjének előkészítése (e csomaggal: %s) ...\n" -#: src/processarc.c:549 +#: src/processarc.c:567 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n" -#: src/processarc.c:580 +#: src/processarc.c:599 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "a konffájl neve (kezdete: `%.250s') túl hosszú (>%d karakter)" -#: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071 +#: src/processarc.c:653 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "olvasási hiba itt: %.250s" -#: src/processarc.c:635 +#: src/configure.c:521 src/processarc.c:655 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "hiba %.250s bezárásakor" -#: src/processarc.c:637 +#: src/infodb.c:64 src/processarc.c:657 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "hiba %.250s megnyitásakor" -#: src/processarc.c:678 +#: src/processarc.c:692 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "" -#: src/processarc.c:681 +#: src/processarc.c:696 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "" -#: src/processarc.c:755 +#: src/processarc.c:775 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Csere kicsomagolása: %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:840 +#: src/processarc.c:861 msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "" -#: src/processarc.c:854 +#: src/processarc.c:887 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "hiba a dpkg-deb tar kimenet olvasásakor" -#: src/processarc.c:856 +#: src/processarc.c:889 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "hibás fájlrendszer tarfájl -- hibás csomag archívum" -#: src/processarc.c:859 +#: src/processarc.c:892 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: lehetséges vezető 0-ák levágása" -#: src/processarc.c:919 +#: src/processarc.c:951 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -#: src/processarc.c:925 +#: src/processarc.c:957 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/processarc.c:928 +#: src/processarc.c:960 #, c-format msgid "" "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" -#: src/processarc.c:975 +#: src/processarc.c:1007 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt" -#: src/processarc.c:986 +#: src/processarc.c:1018 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " "'%.250s')" msgstr "" -#: src/processarc.c:1025 +#: src/processarc.c:1057 #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "" -#: src/processarc.c:1206 +#: src/processarc.c:1239 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "" @@ -3522,7 +3515,7 @@ #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:149 +#: src/querycmd.c:152 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3530,88 +3523,88 @@ "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:153 +#: src/querycmd.c:156 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/querycmd.c:153 +#: src/querycmd.c:156 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/querycmd.c:154 +#: src/querycmd.c:157 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:511 src/select.c:75 +#: src/querycmd.c:258 src/querycmd.c:544 src/select.c:90 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n" -#: src/querycmd.c:273 +#: src/querycmd.c:288 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:275 +#: src/querycmd.c:290 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:278 +#: src/querycmd.c:293 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:279 +#: src/querycmd.c:294 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:309 +#: src/querycmd.c:325 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "A --search legalább 1 fájlnév mintát vár argumentumként" -#: src/querycmd.c:350 +#: src/querycmd.c:367 #, c-format msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:393 +#: src/querycmd.c:413 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "Az alábbi csomag: `%s' nincs telepítve és nincs információ róla.\n" -#: src/querycmd.c:401 +#: src/querycmd.c:422 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "A(z) `%s' csomag nem elérhető.\n" -#: src/querycmd.c:410 src/querycmd.c:585 +#: src/querycmd.c:432 src/querycmd.c:625 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n" -#: src/querycmd.c:418 +#: src/querycmd.c:441 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "A(z) `%s' csomag nem tartalmaz semmilyen fájlt (!).\n" -#: src/querycmd.c:425 +#: src/querycmd.c:449 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n" -#: src/querycmd.c:428 +#: src/querycmd.c:452 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "csomag eltérít másokat ide: %s\n" -#: src/querycmd.c:431 +#: src/querycmd.c:455 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n" -#: src/querycmd.c:452 +#: src/querycmd.c:476 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3619,22 +3612,22 @@ "A dpkg --info (= dpkg-deb --info) kiírja az archívum fájlokat,\n" "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) a tartalmukat.\n" -#: src/querycmd.c:570 +#: src/querycmd.c:608 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "" -#: src/querycmd.c:578 +#: src/querycmd.c:616 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "" -#: src/querycmd.c:600 +#: src/querycmd.c:641 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:619 +#: src/querycmd.c:660 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3649,7 +3642,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:636 +#: src/querycmd.c:677 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3662,7 +3655,7 @@ " -f|--showformat= Más forma a --show opcióhoz.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112 +#: src/querycmd.c:683 dpkg-deb/main.c:109 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3683,27 +3676,27 @@ " által. A mezők jobbra igazítottak, ha a szélesség negatív, akkor\n" " balra.\n" -#: src/querycmd.c:656 +#: src/divertcmd.c:54 src/querycmd.c:697 src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "" -#: src/remove.c:88 +#: src/remove.c:91 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgstr "" -#: src/remove.c:95 +#: src/remove.c:98 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." msgstr "" -#: src/remove.c:103 +#: src/remove.c:106 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Ez egy szükséges csomag - nem törlöm." -#: src/remove.c:128 +#: src/remove.c:132 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -3712,11 +3705,11 @@ "dpkg: függőségek vannak, így nem törlöm ezt: %s:\n" "%s" -#: src/remove.c:130 +#: src/remove.c:134 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "függőségek vannak - nem törlöm" -#: src/remove.c:134 +#: src/remove.c:138 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -3725,7 +3718,7 @@ "dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:\n" "%s" -#: src/remove.c:142 +#: src/remove.c:146 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -3733,29 +3726,29 @@ "A csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van\n" " telepítsd újra mielőtt eltávolítod." -#: src/remove.c:149 +#: src/remove.c:153 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "Eltávolítaná vagy törölné a következőt: %s...\n" -#: src/remove.c:157 +#: src/remove.c:161 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Eltávolítás: %s ...\n" -#: src/remove.c:275 src/remove.c:366 +#: src/remove.c:303 src/remove.c:383 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " "may be a mount point?" msgstr "" -#: src/remove.c:289 +#: src/remove.c:317 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "" -#: src/remove.c:361 +#: src/remove.c:378 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "" @@ -3765,70 +3758,70 @@ msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "" -#: src/remove.c:409 +#: src/remove.c:417 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n" -#: src/remove.c:459 +#: src/remove.c:468 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt" -#: src/remove.c:474 +#: src/remove.c:483 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')" -#: src/remove.c:510 +#: src/remove.c:519 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan" -#: src/remove.c:568 +#: src/remove.c:574 msgid "cannot remove old files list" msgstr "nem tudom törölni a régi fájl listát" -#: src/remove.c:574 +#: src/remove.c:580 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "nem tudom törölni a régi postrm szkriptet" -#: src/select.c:115 +#: src/select.c:134 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "váratlan eof a csomagnévben a %d. sorban" -#: src/select.c:116 +#: src/select.c:135 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban" -#: src/select.c:122 +#: src/select.c:141 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "váratlan eof a csomagnév után a %d. sorban" -#: src/select.c:123 +#: src/select.c:142 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban" -#: src/select.c:136 +#: src/select.c:155 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "váratlan adatok a csomag és választás után a %d. sorban" -#: src/select.c:139 +#: src/select.c:159 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s" -#: src/select.c:143 +#: src/select.c:163 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "ismeretlen kért állapot a %d. sorban: %.250s" -#: src/select.c:149 +#: src/select.c:169 msgid "read error on standard input" msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten" @@ -3836,14 +3829,14 @@ msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" -#: src/statcmd.c:61 +#: src/statcmd.c:60 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" msgstr "" -#: src/statcmd.c:81 +#: src/statcmd.c:80 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3854,7 +3847,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/statcmd.c:89 +#: src/statcmd.c:88 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3867,52 +3860,52 @@ "\n" msgstr "" -#: src/statcmd.c:116 +#: src/statcmd.c:115 msgid "stripping trailing /" msgstr "/ leszedése" -#: src/statcmd.c:207 +#: src/statcmd.c:206 msgid "cannot open new statoverride file" msgstr "" -#: src/statcmd.c:222 +#: src/statcmd.c:221 msgid "error removing statoverride-old" msgstr "" -#: src/statcmd.c:224 +#: src/statcmd.c:223 msgid "error creating new statoverride-old" msgstr "" -#: src/statcmd.c:226 +#: src/statcmd.c:225 msgid "error installing new statoverride" msgstr "" -#: src/statcmd.c:246 +#: src/statcmd.c:245 msgid "--add needs four arguments" msgstr "a --add 4 argumentumot vár" -#: src/statcmd.c:256 +#: src/statcmd.c:255 #, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " "ignored." msgstr "" -#: src/statcmd.c:260 +#: src/statcmd.c:259 #, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." msgstr "" -#: src/statcmd.c:272 +#: src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "" -#: src/statcmd.c:296 +#: src/statcmd.c:295 msgid "No override present." msgstr "Nincs felülbírálás." -#: src/statcmd.c:304 +#: src/statcmd.c:303 msgid "--update is useless for --remove" msgstr "" @@ -3976,16 +3969,16 @@ msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:46 +#: src/trigcmd.c:49 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "" -#: src/trigcmd.c:51 +#: src/trigcmd.c:54 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:67 +#: src/trigcmd.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ ...] \n" @@ -3993,7 +3986,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:72 +#: src/trigcmd.c:75 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4002,7 +3995,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:82 +#: src/trigcmd.c:85 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4016,54 +4009,54 @@ "\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:152 +#: src/trigcmd.c:155 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:156 +#: src/trigcmd.c:159 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:205 +#: src/trigcmd.c:208 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:210 +#: src/trigcmd.c:215 msgid "" "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:215 +#: src/trigcmd.c:227 #, c-format msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:221 +#: src/trigcmd.c:234 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "" -#: src/trigproc.c:250 +#: src/trigproc.c:259 #, c-format msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgstr "" -#: src/trigproc.c:258 +#: src/trigproc.c:268 #, c-format msgid "" "\n" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" -#: src/trigproc.c:281 +#: src/trigproc.c:293 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "" -#: src/trigproc.c:312 +#: src/trigproc.c:325 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "%s triggereinek feldolgozása…\n" @@ -4073,35 +4066,35 @@ msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" msgstr "" -#: src/update.c:62 +#: src/update.c:61 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "" "nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available " "frissítéshez" -#: src/update.c:64 +#: src/update.c:63 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "" "a tömeges available frissítés a dpkg állapot területhez írási jogot igényel" -#: src/update.c:71 +#: src/update.c:70 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának cseréje ezzel: %s.\n" -#: src/update.c:74 +#: src/update.c:73 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának frissítése ezzel: %s.\n" -#: src/update.c:101 +#: src/update.c:100 #, c-format msgid "Information about %d package was updated.\n" msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/update.c:115 +#: src/update.c:114 #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." @@ -4215,8 +4208,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429 -#: utils/update-alternatives.c:2436 +#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2149 +#: utils/update-alternatives.c:2156 #, c-format msgid "--%s needs a argument" msgstr "--%s egy argumentumot vár" @@ -4248,47 +4241,47 @@ msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521 +#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:517 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477 -#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499 +#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:479 +#: dpkg-deb/build.c:486 dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:500 msgid "control member" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:520 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593 +#: src/archives.c:828 dpkg-deb/build.c:486 dpkg-deb/build.c:590 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:494 +#: dpkg-deb/build.c:495 #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:498 +#: dpkg-deb/build.c:499 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "hiba `%s' írásakor" -#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546 -#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593 +#: dpkg-deb/build.c:517 dpkg-deb/build.c:520 dpkg-deb/build.c:544 +#: dpkg-deb/build.c:569 dpkg-deb/build.c:577 dpkg-deb/build.c:590 msgid "data member" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580 +#: dpkg-deb/build.c:568 dpkg-deb/build.c:577 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:581 msgid " from tar -cf" msgstr "" @@ -4306,94 +4299,94 @@ msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:125 +#: dpkg-deb/extract.c:124 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "sikertelen archívum olvasás: `%.255s'" -#: dpkg-deb/extract.c:127 +#: dpkg-deb/extract.c:126 msgid "failed to fstat archive" msgstr "sikertelen archívum fstat" -#: dpkg-deb/extract.c:131 +#: dpkg-deb/extract.c:130 msgid "archive magic version number" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:143 +#: dpkg-deb/extract.c:142 msgid "archive member header" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:148 +#: dpkg-deb/extract.c:147 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:155 +#: dpkg-deb/extract.c:154 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "`%.250s' nem egy Debian bináris archívum (dpkg-split?)" -#: dpkg-deb/extract.c:159 +#: dpkg-deb/extract.c:158 msgid "archive information header member" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:162 +#: dpkg-deb/extract.c:161 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "nincs újsor az archívum fejlécében" -#: dpkg-deb/extract.c:165 +#: dpkg-deb/extract.c:164 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "nincs . az archívum verziószámában" -#: dpkg-deb/extract.c:168 +#: dpkg-deb/extract.c:167 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "érthetetlen %.250s formájú archívum, újabb dpkg-deb kell" -#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205 +#: dpkg-deb/extract.c:178 dpkg-deb/extract.c:204 #, c-format msgid "skipped archive member data from %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:194 +#: dpkg-deb/extract.c:193 #, c-format msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:199 +#: dpkg-deb/extract.c:198 #, c-format msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:214 +#: dpkg-deb/extract.c:213 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:232 +#: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "archive control member size" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:235 +#: dpkg-deb/extract.c:234 #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:242 +#: dpkg-deb/extract.c:241 #, c-format msgid "skipped archive control member data from %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:246 +#: dpkg-deb/extract.c:245 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:255 +#: dpkg-deb/extract.c:254 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -4402,50 +4395,49 @@ "dpkg-deb: úgy fest ez egy olyan archívum, amely az\n" "dpkg-deb: ASCII módú letöltéstől megsérült\n" -#: dpkg-deb/extract.c:259 +#: dpkg-deb/extract.c:258 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "`%.255s' nem Debian archívum" -#: dpkg-deb/extract.c:266 +#: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál" -#: dpkg-deb/extract.c:268 +#: dpkg-deb/extract.c:267 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "pipa bezárás hiba a másoláskor" -#: dpkg-deb/extract.c:284 +#: dpkg-deb/extract.c:279 msgid "data" msgstr "adatok" -#: dpkg-deb/extract.c:307 +#: dpkg-deb/extract.c:293 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "hiba a könyvtárváltáskor" -#: dpkg-deb/extract.c:310 +#: dpkg-deb/extract.c:289 msgid "failed to create directory" msgstr "sikertelen könyvtár létrehozás" -#: dpkg-deb/extract.c:312 +#: dpkg-deb/extract.c:291 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "hiba a könyvtárba lépéskor létrehozása után" -#: dpkg-deb/extract.c:323 +#: dpkg-deb/extract.c:318 msgid "" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:325 +#: dpkg-deb/extract.c:320 msgid "paste" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/extract.c:402 -#: dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár" -#: dpkg-deb/extract.c:347 dpkg-deb/extract.c:406 +#: dpkg-deb/extract.c:342 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4454,95 +4446,95 @@ "--%s egy célkönyvtárat igényel.\n" "Lehet, hogy a dpkg --install-t kell használnod ?" -#: dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/extract.c:410 +#: dpkg-deb/extract.c:345 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s 2 argumentumot fogad (.deb és könyvtár)" -#: dpkg-deb/extract.c:365 +#: dpkg-deb/extract.c:360 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)" -#: dpkg-deb/info.c:63 +#: dpkg-deb/info.c:58 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "nem tudok a /-re váltani a tisztításhoz" -#: dpkg-deb/info.c:106 +#: dpkg-deb/info.c:109 #, c-format msgid "control file '%s'" msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:110 +#: dpkg-deb/info.c:113 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nem tartalmaz `%.255s' ellenőrző összetevőt\n" -#: dpkg-deb/info.c:114 +#: dpkg-deb/info.c:117 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult" -#: dpkg-deb/info.c:121 +#: dpkg-deb/info.c:124 #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:424 +#: dpkg-deb/info.c:141 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át" -#: dpkg-deb/info.c:148 +#: dpkg-deb/info.c:146 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "`%.255s' nem található (ebben: `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:152 +#: dpkg-deb/info.c:149 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:167 dpkg-deb/info.c:185 dpkg-deb/info.c:199 +#: dpkg-deb/info.c:164 dpkg-deb/info.c:179 dpkg-deb/info.c:193 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')" -#: dpkg-deb/info.c:170 +#: dpkg-deb/info.c:167 #, c-format msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:174 +#: dpkg-deb/info.c:171 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " nem sima fájl %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:186 +#: dpkg-deb/info.c:180 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:222 +#: dpkg-deb/info.c:211 msgid "could not open the `control' component" msgstr "a `control' összetevő nem nyitható meg" -#: dpkg-deb/info.c:261 +#: dpkg-deb/info.c:250 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "hiba a `control' összetevő olvasásakor" -#: dpkg-deb/info.c:263 +#: dpkg-deb/info.c:252 #, c-format msgid "error closing the '%s' component" msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:278 +#: dpkg-deb/info.c:265 msgid "Error in format" msgstr "Hibás forma" -#: dpkg-deb/info.c:328 +#: dpkg-deb/info.c:313 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "a --contents 1 argumentumot vár" @@ -4569,7 +4561,7 @@ "\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:93 +#: dpkg-deb/main.c:91 #, c-format msgid "" " is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -4600,7 +4592,7 @@ "\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:121 +#: dpkg-deb/main.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4614,7 +4606,7 @@ "az `aptitude'-ot (vagy `dselect'-t) a felhasználó-barát csomag kezeléshez.\n" "A `dpkg-deb --extract' által kibontott csomagok helytelenül települnek !\n" -#: dpkg-deb/main.c:132 +#: dpkg-deb/main.c:130 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4622,17 +4614,17 @@ "A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről;\n" "A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val." -#: dpkg-deb/main.c:148 +#: dpkg-deb/main.c:145 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:151 +#: dpkg-deb/main.c:148 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:161 +#: dpkg-deb/main.c:158 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!" @@ -4652,7 +4644,7 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s" -#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:109 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "olvasási hiba: %.250s" @@ -4739,45 +4731,45 @@ msgid "package architecture" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:166 +#: dpkg-split/info.c:159 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén" -#: dpkg-split/info.c:168 +#: dpkg-split/info.c:161 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag" -#: dpkg-split/info.c:174 +#: dpkg-split/info.c:167 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez" -#: dpkg-split/info.c:178 +#: dpkg-split/info.c:171 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz" -#: dpkg-split/info.c:184 +#: dpkg-split/info.c:177 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "`%.250s' rész fájl fstat sikertelen" -#: dpkg-split/info.c:189 +#: dpkg-split/info.c:182 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid" -#: dpkg-split/info.c:202 dpkg-split/info.c:249 +#: dpkg-split/info.c:195 dpkg-split/info.c:240 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'" -#: dpkg-split/info.c:204 +#: dpkg-split/info.c:197 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész" @@ -4805,12 +4797,12 @@ msgid "" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105 +#: dpkg-split/info.c:235 dpkg-split/join.c:105 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:255 +#: dpkg-split/info.c:246 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n" @@ -4914,20 +4906,20 @@ " 2 = trouble\n" msgstr "" -#: dpkg-split/main.c:103 +#: dpkg-split/main.c:98 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "A dpkg-split --help parancs segít" -#: dpkg-split/main.c:115 +#: dpkg-split/main.c:110 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s" -#: dpkg-split/main.c:126 +#: dpkg-split/main.c:121 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív" -#: dpkg-split/main.c:130 +#: dpkg-split/main.c:125 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "" @@ -5036,32 +5028,32 @@ msgid "Deleted %s.\n" msgstr "%s törölve.\n" -#: dpkg-split/split.c:70 dpkg-split/split.c:76 dpkg-split/split.c:81 +#: dpkg-split/split.c:69 dpkg-split/split.c:75 dpkg-split/split.c:80 msgid "package field value extraction" msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:131 +#: dpkg-split/split.c:130 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'" -#: dpkg-split/split.c:133 +#: dpkg-split/split.c:132 msgid "unable to fstat source file" msgstr "forrás fájl fstat sikertelen" -#: dpkg-split/split.c:135 +#: dpkg-split/split.c:134 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl" -#: dpkg-split/split.c:153 +#: dpkg-split/split.c:151 #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dpkg-split/split.c:193 +#: dpkg-split/split.c:194 msgid "" "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" @@ -5139,15 +5131,15 @@ " --version show the version.\n" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163 +#: utils/update-alternatives.c:150 msgid "error" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:193 +#: utils/update-alternatives.c:180 msgid "warning" msgstr "figyelj!" -#: utils/update-alternatives.c:356 +#: utils/update-alternatives.c:327 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "" @@ -5162,177 +5154,177 @@ msgid "unable to remove '%s'" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1111 +#: utils/update-alternatives.c:1060 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1113 +#: utils/update-alternatives.c:1062 utils/update-alternatives.c:1904 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1119 +#: utils/update-alternatives.c:1068 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1137 +#: utils/update-alternatives.c:1086 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1150 +#: utils/update-alternatives.c:1099 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1163 +#: utils/update-alternatives.c:1112 msgid "slave name" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405 +#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:2125 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1174 +#: utils/update-alternatives.c:1123 msgid "slave link" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1178 +#: utils/update-alternatives.c:1127 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "szolga lánc és %s fő lánc azonos" -#: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412 +#: utils/update-alternatives.c:1134 utils/update-alternatives.c:2132 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "kettős %s szolga lánc" -#: utils/update-alternatives.c:1204 +#: utils/update-alternatives.c:1153 msgid "master file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1213 +#: utils/update-alternatives.c:1162 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "kettős %s ösvény" -#: utils/update-alternatives.c:1226 +#: utils/update-alternatives.c:1176 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of " "alternatives." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240 +#: utils/update-alternatives.c:1179 utils/update-alternatives.c:1190 msgid "priority" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249 +#: utils/update-alternatives.c:1182 utils/update-alternatives.c:1199 msgid "slave file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1244 +#: utils/update-alternatives.c:1194 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1297 +#: utils/update-alternatives.c:1248 msgid "status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1299 +#: utils/update-alternatives.c:1250 msgid "invalid status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1304 +#: utils/update-alternatives.c:1255 msgid "master link" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1348 +#: utils/update-alternatives.c:1299 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569 -#: utils/update-alternatives.c:2638 +#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1516 +#: utils/update-alternatives.c:2450 msgid "auto mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578 -#: utils/update-alternatives.c:2639 +#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1525 +#: utils/update-alternatives.c:2451 msgid "manual mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1505 +#: utils/update-alternatives.c:1452 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1508 +#: utils/update-alternatives.c:1455 msgid " link currently absent" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1512 +#: utils/update-alternatives.c:1459 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1515 +#: utils/update-alternatives.c:1462 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1522 +#: utils/update-alternatives.c:1469 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1524 +#: utils/update-alternatives.c:1471 msgid "No versions available." msgstr "Nincs elérhető verzió." -#: utils/update-alternatives.c:1553 +#: utils/update-alternatives.c:1500 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: utils/update-alternatives.c:1560 +#: utils/update-alternatives.c:1507 msgid "Selection" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Path" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Priority" msgstr "Elsőbbség" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1582 +#: utils/update-alternatives.c:1529 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1721 +#: utils/update-alternatives.c:1646 #, c-format msgid "not replacing %s with a link." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1762 +#: utils/update-alternatives.c:1659 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1780 +#: utils/update-alternatives.c:1677 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -5344,68 +5336,68 @@ msgid "not removing %s since it's not a symlink." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047 +#: utils/update-alternatives.c:1874 utils/update-alternatives.c:1880 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2051 +#: utils/update-alternatives.c:1884 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2055 +#: utils/update-alternatives.c:1888 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2077 +#: utils/update-alternatives.c:1910 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103 -#: utils/update-alternatives.c:2113 +#: utils/update-alternatives.c:1923 utils/update-alternatives.c:1936 +#: utils/update-alternatives.c:1946 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2132 +#: utils/update-alternatives.c:1965 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2173 +#: utils/update-alternatives.c:1996 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2189 +#: utils/update-alternatives.c:2243 utils/update-alternatives.c:2281 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2193 +#: utils/update-alternatives.c:2231 utils/update-alternatives.c:2273 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2197 +#: utils/update-alternatives.c:2235 utils/update-alternatives.c:2277 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2224 +#: utils/update-alternatives.c:2215 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2232 utils/update-alternatives.c:2267 +#: utils/update-alternatives.c:2226 utils/update-alternatives.c:2267 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2241 +#: utils/update-alternatives.c:2239 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist." msgstr "" @@ -5425,144 +5417,144 @@ msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2324 +#: utils/update-alternatives.c:2044 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "ismeretlen %s argumentum" -#: utils/update-alternatives.c:2343 +#: utils/update-alternatives.c:2063 msgid "--install needs " msgstr "a --install követelményei: <ösvény> " -#: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397 +#: utils/update-alternatives.c:2066 utils/update-alternatives.c:2117 msgid " and can't be the same" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2349 +#: utils/update-alternatives.c:2069 msgid "priority must be an integer" msgstr "az elsőbbség egész szám kell legyen" -#: utils/update-alternatives.c:2362 +#: utils/update-alternatives.c:2082 #, c-format msgid "--%s needs " msgstr "--%s számára és <ösvény> kell" -#: utils/update-alternatives.c:2376 +#: utils/update-alternatives.c:2096 #, c-format msgid "--%s needs " msgstr "--%s számára kell" -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2108 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "a --slave csak --install mellett engedélyezett" -#: utils/update-alternatives.c:2390 +#: utils/update-alternatives.c:2110 msgid "--slave needs " msgstr "a --slave követelményei: <ösvény>" -#: utils/update-alternatives.c:2399 +#: utils/update-alternatives.c:2119 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "%s elsődleges és szolga név is" -#: utils/update-alternatives.c:2402 +#: utils/update-alternatives.c:2122 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "%s elsődleges és szolga lánc is" -#: utils/update-alternatives.c:2422 +#: utils/update-alternatives.c:2142 #, c-format msgid "--%s needs a argument" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2448 +#: utils/update-alternatives.c:2168 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség" -#: utils/update-alternatives.c:2453 +#: utils/update-alternatives.c:2173 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2490 +#: utils/update-alternatives.c:2306 msgid "" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2500 utils/update-alternatives.c:2503 +#: utils/update-alternatives.c:2315 utils/update-alternatives.c:2318 #, c-format msgid "no alternatives for %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2530 +#: utils/update-alternatives.c:2342 #, c-format msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2534 +#: utils/update-alternatives.c:2346 #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " "updates only." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2542 +#: utils/update-alternatives.c:2354 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2551 +#: utils/update-alternatives.c:2363 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563 +#: utils/update-alternatives.c:2369 utils/update-alternatives.c:2375 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575 +#: utils/update-alternatives.c:2377 utils/update-alternatives.c:2387 msgid "Nothing to configure." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2573 +#: utils/update-alternatives.c:2385 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2584 +#: utils/update-alternatives.c:2396 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2592 +#: utils/update-alternatives.c:2404 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2617 +#: utils/update-alternatives.c:2429 #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2619 +#: utils/update-alternatives.c:2431 #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2636 +#: utils/update-alternatives.c:2448 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2644 +#: utils/update-alternatives.c:2456 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2651 +#: utils/update-alternatives.c:2463 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgstr "" diff -Nru language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dselect.po language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dselect.po --- language-pack-hu-base-12.04+20120322/data/hu/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-03-23 06:58:28.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-base-12.04+20120417/data/hu/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-04-18 08:15:21.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 02:33+0000\n" "Last-Translator: SZERVÑC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" @@ -23,19 +23,19 @@ msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: dselect/basecmds.cc:178 +#: dselect/basecmds.cc:176 msgid "Help: " msgstr "Súgó: " -#: dselect/basecmds.cc:184 +#: dselect/basecmds.cc:182 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, to exit help." msgstr "A ? súgó menüjét adja, a . lép, a kilép a súgóból." -#: dselect/basecmds.cc:191 +#: dselect/basecmds.cc:189 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "Az alábbiakról érhető el súgó:" -#: dselect/basecmds.cc:199 +#: dselect/basecmds.cc:197 msgid "" "Press a key from the list above, or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -43,7 +43,7 @@ "Üss le egy billentyűt a fentiekből, vagy `q' a kilépés,\n" " a `.' egymás után olvassa a súgó lapjait. " -#: dselect/basecmds.cc:205 +#: dselect/basecmds.cc:203 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "hiba a billentyűzet olvasásakor a súgóban" @@ -567,106 +567,106 @@ " \\ repeat last search\n" msgstr "" -#: dselect/main.cc:60 +#: dselect/main.cc:61 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "A dselect --help adja a súgót" -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "a" msgstr "e" # MAX ENNÉL 3-AL !!!!! TÖBB KARAKTER ! # - sas -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[A]ccess" msgstr "[E]lérés" -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Válassz elérési módot" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "u" msgstr "f" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[U]pdate" msgstr "[F]rissítés" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Frissíti az elérhető csomagok listáját, ha lehetséges." -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "s" msgstr "v" -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[S]elect" msgstr "[V]álasztás" -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Csomagok választása" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "i" msgstr "t" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "[I]nstall" msgstr "[T]elepítés" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Kért csomagok telepítése, frissítése." -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "c" msgstr "b" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "[C]onfig" msgstr "[B]eállítás" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Beállítatlan csomagok beállítása." -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "r" msgstr "l" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "[R]emove" msgstr "[L]eszedés" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Nem kívánt szoftverek eltávolítása." -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "q" msgstr "k" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "[Q]uit" msgstr "[K]ilépés" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "Quit dselect." msgstr "Kilépés a dselect programból." -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:151 msgid "menu" msgstr "menü" -#: dselect/main.cc:155 +#: dselect/main.cc:156 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian `%s' csomagkezelő felület %s verzió.\n" -#: dselect/main.cc:158 +#: dselect/main.cc:159 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -674,24 +674,24 @@ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#: dselect/main.cc:162 +#: dselect/main.cc:163 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -#: dselect/main.cc:172 dselect/main.cc:220 +#: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221 msgid "" msgstr "" -#: dselect/main.cc:183 +#: dselect/main.cc:184 #, c-format msgid "" "Usage: %s [